1
00:00:02,000 --> 00:00:04,125
Vi måste be Horace om högre lön.
2
00:00:04,208 --> 00:00:07,917
Det känns som att jag lägger
halva lönen enbart på dricks.
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,917
Du försöker vara en lyxlirare.
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,875
När du går till banken
behöver du inte ge dricks.
5
00:00:14,542 --> 00:00:16,125
Det gäller även bankomaten.
6
00:00:17,250 --> 00:00:18,542
Det är vad du tycker.
7
00:00:19,208 --> 00:00:22,000
Tack för din åsikt, förresten.
8
00:00:25,250 --> 00:00:26,709
Vi kan inte be om högre lön.
9
00:00:26,792 --> 00:00:29,834
Förra gången sa Horace
att sjukhuset höll på att konka.
10
00:00:29,959 --> 00:00:32,667
Sen storgrät han i tio minuter.
11
00:00:33,166 --> 00:00:34,375
Det var asläskigt.
12
00:00:35,667 --> 00:00:36,917
Vad sägs om det här...
13
00:00:37,041 --> 00:00:40,458
Om Horace inte ger oss högre lön
säger vi att vi slutar.
14
00:00:40,542 --> 00:00:42,583
Tänk om han säger åt oss att sluta?
15
00:00:42,709 --> 00:00:43,834
Det kan han inte.
16
00:00:43,917 --> 00:00:45,375
Ingen kan ersätta oss.
17
00:00:45,458 --> 00:00:47,291
Vi är helt unika här.
18
00:00:49,333 --> 00:00:52,125
Oj, kolla in stället!
19
00:00:53,375 --> 00:00:55,083
Där är Blue Tornado!
20
00:00:57,041 --> 00:00:58,583
Och Solar Flare!
21
00:01:01,166 --> 00:01:03,417
Det är ett hemligt superhjältesjukhus!
22
00:01:05,041 --> 00:01:08,083
Det är nåt med det här som känns bekant.
23
00:01:09,542 --> 00:01:10,750
Okej, yo!
24
00:01:10,834 --> 00:01:12,542
Varje dag är ju grymt bra
25
00:01:12,667 --> 00:01:13,959
Ingen vet vad vi gör
26
00:01:14,041 --> 00:01:15,375
efter plugget var dag när vi drar
27
00:01:15,458 --> 00:01:17,208
Slutar tidigt och börjar jobba
28
00:01:17,333 --> 00:01:19,041
Serier är vår grej
Vi säger aldrig nej
29
00:01:19,125 --> 00:01:21,208
Läser nya nummer om superkrafter
30
00:01:21,291 --> 00:01:23,166
Vi hjälper hjältar
Vi är entusiaster
31
00:01:23,250 --> 00:01:25,041
Nån sa: "Låt dem va'
Det är inget viktigt"
32
00:01:25,166 --> 00:01:26,792
Men har ni nånsin sett
en hjälte på brits?
33
00:01:26,875 --> 00:01:28,417
Ska vi rädda världen idag?
Vi får väl se
34
00:01:28,542 --> 00:01:30,250
Ska vi hjälpa en hjälte idag?
Vi får väl se
35
00:01:30,333 --> 00:01:32,166
Ska vi stanna här eller dra?
Vi får väl se
36
00:01:32,250 --> 00:01:33,959
För vi räddar vår planet
med allt som vi vet
37
00:01:34,041 --> 00:01:35,834
Vi träffar dem
som vi bara har läst om
38
00:01:35,917 --> 00:01:37,542
När hjältar vill ha hjälp
blir det alltid bråttom
39
00:01:37,625 --> 00:01:39,000
Vi är normisar och inte som andra
40
00:01:39,083 --> 00:01:40,875
De är hjältar
men vi hjälper varandra
41
00:01:41,000 --> 00:01:42,667
När de rullas in med trasig mjälte
42
00:01:42,750 --> 00:01:44,750
Då slår vi ett slag
för en superhjälte
43
00:01:44,875 --> 00:01:46,583
Vi hjälper dem
som har fått en smäll
44
00:01:46,667 --> 00:01:48,333
Imorgon ska vi göra
det vi gjorde ikväll
45
00:01:48,417 --> 00:01:50,166
Ska vi rädda världen idag?
Vi får väl se
46
00:01:50,291 --> 00:01:51,709
Ska vi hjälpa en hjälte idag?
Vi får väl se
47
00:01:51,792 --> 00:01:54,041
Ska vi stanna här eller dra?
Vi får väl se
48
00:01:54,166 --> 00:01:55,709
Vi räddar vår planet
med allt som vi vet
49
00:01:57,875 --> 00:02:00,875
Vilka är ni?
50
00:02:01,583 --> 00:02:04,083
Hej. Jag heter Gulliver
och det här är Chaz.
51
00:02:04,208 --> 00:02:06,792
Gulliver och Chaz. Vilka töntiga namn.
52
00:02:08,500 --> 00:02:10,000
Hur hittade ni hit?
53
00:02:10,083 --> 00:02:12,208
Vi var vid bästa serietidningsaffären.
54
00:02:12,291 --> 00:02:15,417
Jag satsade på att Chaz inte
kunde slå in dörren med skallen.
55
00:02:15,917 --> 00:02:17,166
Jag förlorade.
56
00:02:17,625 --> 00:02:19,375
Vårt vad och perifert seende.
57
00:02:21,959 --> 00:02:23,000
Ser ni? Ingenting.
58
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
På sjukhuset följde Chaz efter nån
59
00:02:27,125 --> 00:02:30,208
som såg precis ut
som Blue Tornado in i ett förråd.
60
00:02:30,291 --> 00:02:32,917
Sen löste vi Caduceo-gåtan och kom hit.
61
00:02:34,000 --> 00:02:35,208
Var är vi, förresten?
62
00:02:38,083 --> 00:02:41,417
Ni är på Mighty Med,
ett hemligt superhjältesjukhus.
63
00:02:41,542 --> 00:02:43,333
Så ni är superhjältar?
64
00:02:43,834 --> 00:02:47,333
Bra alter egon. Hur döljer ni era muskler?
65
00:02:48,959 --> 00:02:50,125
Vi är inga superhjältar.
66
00:02:50,208 --> 00:02:52,250
Vi jobbar här och hjälper superhjältar.
67
00:02:52,333 --> 00:02:56,208
Om ni undrar
har jag ett grymt enpack under tröjan.
68
00:02:58,875 --> 00:03:02,083
Kan inte ni fixa jobb åt oss också?
69
00:03:02,166 --> 00:03:04,959
Jag är ledsen, men ni kan inte jobba här.
70
00:03:05,041 --> 00:03:07,834
Ni är bara två serienördar
som snubblade in här.
71
00:03:07,917 --> 00:03:09,667
Ni är inte kvalificerade.
72
00:03:10,917 --> 00:03:12,375
Som vi var.
73
00:03:13,083 --> 00:03:14,750
Vi vet det, men de vet inget.
74
00:03:14,834 --> 00:03:16,250
Nu gör vi det.
75
00:03:16,750 --> 00:03:18,625
Ni är rätt dåliga på att viska.
76
00:03:20,875 --> 00:03:22,291
Ursäkta.
77
00:03:22,375 --> 00:03:25,750
Killar! Stå inte och be om ursäkt
med en dålig viskning.
78
00:03:25,834 --> 00:03:27,166
Kom hit nu!
79
00:03:27,834 --> 00:03:31,000
Serge kollapsar!
Han är röd och andas knappt.
80
00:03:31,125 --> 00:03:33,000
Det är som i nummer 351.
81
00:03:33,125 --> 00:03:35,709
Han var nära Aldebaran-kristall,
hans svaghet.
82
00:03:35,792 --> 00:03:38,125
Det kan bara botas av en enorm...
83
00:03:38,208 --> 00:03:40,250
Negativ elektrisk laddning! Vi har...
84
00:03:43,583 --> 00:03:47,000
Ett utmärkt arbete,
normisar jag aldrig sett förut.
85
00:03:48,500 --> 00:03:51,542
Då och då brukar jag impulsanställa
86
00:03:51,625 --> 00:03:54,166
folk utan erfarenhet
och ge dem sjukt låg lön.
87
00:03:54,291 --> 00:03:55,417
Välkomna ombord!
88
00:03:57,458 --> 00:03:58,667
Skämtar du, Horace?
89
00:03:58,750 --> 00:04:00,417
Du kan inte anställa dem.
90
00:04:00,500 --> 00:04:02,375
Sjukhuset har inte råd.
91
00:04:02,458 --> 00:04:03,875
Just det. Jag glömde.
92
00:04:03,959 --> 00:04:06,792
Kaz och Oliver, ni får lägre lön.
93
00:04:08,250 --> 00:04:09,917
Tur att ni inte har ont om pengar.
94
00:04:10,000 --> 00:04:13,166
Igår gav Kaz mig 20 dollar i dricks
för att han fick sin lön.
95
00:04:22,250 --> 00:04:24,166
Horace! Har du tid en minut?
96
00:04:24,667 --> 00:04:27,083
Tyvärr, Skylar! Mitt schema är vidöppet.
97
00:04:27,208 --> 00:04:29,041
Vi måste prata i fem minuter.
98
00:04:32,375 --> 00:04:35,041
Alla verkar vara på dåligt humör nu.
99
00:04:35,125 --> 00:04:37,375
Vi måste försöka pigga upp dem.
100
00:04:38,000 --> 00:04:41,291
Jag har inte sett några sura miner.
101
00:04:41,417 --> 00:04:42,625
Inte?
102
00:04:46,875 --> 00:04:49,917
Cro Magno ledsen. Moralen låg.
103
00:04:52,959 --> 00:04:54,583
Okej då!
104
00:04:54,667 --> 00:04:57,291
Om ni har några idéer
om hur man muntrar upp folk
105
00:04:57,625 --> 00:04:59,959
kan ni lägga dem i förslagslådan.
106
00:05:00,542 --> 00:05:01,750
Den är här.
107
00:05:01,875 --> 00:05:04,208
Där lägger jag allt som jag struntar i.
108
00:05:09,792 --> 00:05:11,917
Är det tröjan jag gjorde
till din födelsedag?
109
00:05:14,250 --> 00:05:16,583
Är det? Jag trodde att jag kastade den.
110
00:05:21,792 --> 00:05:23,125
Vänta.
111
00:05:23,208 --> 00:05:25,375
Vi sätter upp förslagslådan på väggen.
112
00:05:25,458 --> 00:05:27,875
Om folk känner att de blir lyssnade på
113
00:05:27,959 --> 00:05:29,709
kommer de att må bättre.
114
00:05:29,792 --> 00:05:32,083
Men jag tror att alla mår bra.
115
00:05:32,208 --> 00:05:33,291
Folk trivs här.
116
00:05:34,458 --> 00:05:36,458
Lizard Man spelar nåt glatt.
117
00:05:45,667 --> 00:05:47,458
Det kanske är så låten går.
118
00:05:53,166 --> 00:05:56,709
Jag säger bara att jag inte gillar
när de nya är bättre än oss.
119
00:05:56,834 --> 00:06:00,333
Det är vår grej att vara
de enda normisarna på Mighty Med.
120
00:06:00,417 --> 00:06:02,500
Det är illa nog att dela det med dig.
121
00:06:04,166 --> 00:06:05,166
Släpp det nu, Kaz.
122
00:06:05,250 --> 00:06:08,083
Horace låter dem nog jobba
helt andra tider än oss.
123
00:06:08,166 --> 00:06:09,750
Du lär aldrig mer se dem.
124
00:06:16,750 --> 00:06:19,333
Hälsa på mina vänner Chaz och Gulliver.
125
00:06:19,417 --> 00:06:21,542
De är som ni, fast sjukt mycket bättre.
126
00:06:23,417 --> 00:06:25,959
Ja! High score! Åh ja!
127
00:06:26,041 --> 00:06:28,417
De säger till och med "Åh ja!"
bättre än er.
128
00:06:29,208 --> 00:06:30,458
Men inte bättre än mig.
129
00:06:30,542 --> 00:06:32,083
Åh ja!
130
00:06:35,417 --> 00:06:38,542
Killarna snor våra liv.
Vi måste stoppa dem.
131
00:06:38,625 --> 00:06:43,083
Istället för att känna dig hotad
borde du se dem som medtävlare.
132
00:06:44,291 --> 00:06:46,959
Hej! Där är min söta lilla kompis.
133
00:06:51,583 --> 00:06:55,166
Tack för att du stöttade min idé
om att sätta upp en förslagslåda.
134
00:06:55,250 --> 00:06:57,542
-Horace sa ja.
-Det är lugnt.
135
00:06:57,667 --> 00:06:59,834
Vill du gå ut med mig på fredag?
136
00:07:01,583 --> 00:07:03,583
Dejta nån jag träffar varje dag?
137
00:07:04,250 --> 00:07:05,709
Det skulle vara så...
138
00:07:05,792 --> 00:07:07,375
...praktiskt.
139
00:07:09,500 --> 00:07:11,083
Killarna måste stoppas.
140
00:07:15,834 --> 00:07:18,417
FÖRSLAG
141
00:07:20,291 --> 00:07:21,834
Vad gör du?
142
00:07:21,917 --> 00:07:24,583
Jag märkte
att folk var så nere på sjukhuset.
143
00:07:24,709 --> 00:07:27,333
Så jag sätter upp en låda
där folk kan säga sitt.
144
00:07:27,458 --> 00:07:29,917
Sätt den inte där.
Jag brukar stå och luta mig där.
145
00:07:30,000 --> 00:07:31,583
Det är min lutningsplats.
146
00:07:32,959 --> 00:07:35,500
Kan du inte luta dig här?
147
00:07:38,000 --> 00:07:39,458
Det känns inte bra.
148
00:07:40,208 --> 00:07:42,291
Om du verkligen vill hjälpa folk
149
00:07:42,375 --> 00:07:44,208
borde du starta en protestgrupp.
150
00:07:44,291 --> 00:07:47,083
Vi börjar protestera
och sen kan folk slåss.
151
00:07:48,458 --> 00:07:50,834
Jag har två kommentarer till det.
152
00:07:50,917 --> 00:07:53,709
Det är ett förslag,
så det borde vara i lådan.
153
00:07:53,792 --> 00:07:57,083
För det andra
är det ett otroligt dåligt förslag.
154
00:07:58,208 --> 00:08:01,542
Tror att jag tänker stå här
och låta dig kritisera mig?
155
00:08:03,125 --> 00:08:04,166
Jag ska stå här.
156
00:08:04,291 --> 00:08:06,125
Det är här jag tar kritik.
157
00:08:06,250 --> 00:08:07,500
Det är min kritikplats.
158
00:08:13,417 --> 00:08:18,250
Hur kan Horace låta Chaz och Gulliver
hjälpa till vid ett ingrepp?
159
00:08:18,333 --> 00:08:21,458
Och vi måste äta de utgångna DNA-proven.
160
00:08:23,417 --> 00:08:24,583
Vad gör du?
161
00:08:24,667 --> 00:08:27,709
Horace bad oss inte äta dem.
Han sa: "Gör er av med dem."
162
00:08:27,792 --> 00:08:31,250
Jag vet, men soptunnan
står ju ända där borta.
163
00:08:33,834 --> 00:08:36,542
Vänta. Jag vet
hur vi blir av med Chaz och Gulliver.
164
00:08:36,625 --> 00:08:40,375
Jag är med
om vi ska ha solglasögon på oss
165
00:08:40,458 --> 00:08:42,000
och gå i slow motion.
166
00:08:43,583 --> 00:08:45,875
Jag föreslår att vi kollar upp dem.
167
00:08:46,000 --> 00:08:48,625
Om de har gjort nåt dumt
kan de få sparken.
168
00:08:49,500 --> 00:08:51,291
Jag tycker att vi gör både och.
169
00:09:05,959 --> 00:09:07,667
Det tar längre tid än jag trodde.
170
00:09:14,792 --> 00:09:17,458
Skynda. Vi måste hitta dr Wraths aska.
171
00:09:17,709 --> 00:09:20,166
Dr Wraith, dr Wrangler...
172
00:09:20,250 --> 00:09:22,500
Här är han. "Askan efter dr Wrath."
173
00:09:24,250 --> 00:09:26,917
Lugn, dr Wrath.
Snart kommer du att återuppstå.
174
00:09:27,000 --> 00:09:30,583
Sen ska vi hämnas på Kaz och Oliver,
för det de gjorde mot dig.
175
00:09:33,041 --> 00:09:35,083
Hallå!
176
00:09:38,500 --> 00:09:40,208
Det är lugnt. Jag fixar det.
177
00:09:41,583 --> 00:09:42,750
Vet ni vad?
178
00:09:43,000 --> 00:09:45,208
Ni kan väl glömma att vi har varit här.
179
00:09:54,709 --> 00:09:56,250
Hur kan ni vara onda?
180
00:09:56,375 --> 00:10:00,750
Fast det känns bättre än när jag
avskydde er utan vettig anledning.
181
00:10:01,667 --> 00:10:03,125
Tycker ni att vi är onda nu?
182
00:10:03,208 --> 00:10:05,458
Vänta tills vi återupplivat professorn.
183
00:10:05,583 --> 00:10:07,417
-Professor?
-Just det.
184
00:10:07,542 --> 00:10:08,792
Vi går på Skurkhögskolan.
185
00:10:08,875 --> 00:10:10,875
Världens bästa college för superskurkar.
186
00:10:11,000 --> 00:10:13,959
Vi krossade Skurkskolan förra året.
187
00:10:14,583 --> 00:10:17,000
Vi sprängde den på riktigt med missiler.
188
00:10:19,583 --> 00:10:21,041
Skurkhögskolan?
189
00:10:21,125 --> 00:10:24,458
Får ni lära er superkrafter där?
Och har de distanskurser?
190
00:10:26,667 --> 00:10:28,583
Dr Wrath lärde oss allt vi vet.
191
00:10:28,667 --> 00:10:32,542
Jag kan ta en superhjältes kraft
och vända den mot dem.
192
00:10:32,625 --> 00:10:35,667
Och jag kan skapa synvillor. Så här.
193
00:10:46,458 --> 00:10:47,875
Det var elakt gjort.
194
00:10:49,750 --> 00:10:51,291
Det är slöseri med tid.
195
00:10:51,417 --> 00:10:54,458
Den enda som kan väcka liv i dr Wrath
196
00:10:54,542 --> 00:10:56,750
är Caduceo och ingen vet vem det är.
197
00:10:56,875 --> 00:10:58,333
Det är Horace Diaz.
198
00:11:00,834 --> 00:11:02,333
Va? Hur visste ni det?
199
00:11:03,041 --> 00:11:05,709
Jag menar Horace Diaz...
200
00:11:05,792 --> 00:11:07,667
Det var det sjukaste jag har hört!
201
00:11:08,959 --> 00:11:12,291
Du är lika dålig på att ljuga
som du är på att viska.
202
00:11:12,375 --> 00:11:15,750
Ja, du borde plugga
lögner och viskning på Skurkhögskolan.
203
00:11:15,834 --> 00:11:18,417
Jag fick A+.
204
00:11:19,667 --> 00:11:21,750
-Jag hör dig inte.
-Exakt.
205
00:11:24,000 --> 00:11:25,750
Hur som helst, innan dr Wrath dog
206
00:11:25,834 --> 00:11:28,834
sa han till hela skurkvärlden
att Horace är Caduceo.
207
00:11:28,917 --> 00:11:32,083
Vi ska lura Horace att använda
sina krafter på den askan.
208
00:11:32,917 --> 00:11:36,667
Det verkar som att dr Wrath
inte har lärt er att i serier
209
00:11:36,750 --> 00:11:39,542
slutar det alltid illa
om man avslöjar hela planen.
210
00:11:39,667 --> 00:11:42,208
Det kommer att sluta illa för er.
211
00:11:42,333 --> 00:11:47,000
För vi ska eliminera er på
det mest ironiska sätt ni kan tänka er.
212
00:11:49,166 --> 00:11:52,000
Skulle det här vara ironiskt?
Jag skrattar inte.
213
00:11:54,041 --> 00:11:55,917
Vad tror du ironisk betyder?
214
00:11:56,000 --> 00:11:58,667
Jag vet inte, kittlig?
215
00:12:00,166 --> 00:12:01,792
Det betyder att om tio minuter
216
00:12:01,875 --> 00:12:04,417
kommer ni att vara ett par kartongkillar.
217
00:12:04,542 --> 00:12:07,583
Och ert favoritställe blir er grav.
218
00:12:10,875 --> 00:12:12,333
Jag kan inte röra mig.
219
00:12:12,417 --> 00:12:14,000
Vi blir tvådimensionella!
220
00:12:16,041 --> 00:12:18,917
Vänta! Kom ihåg vad dr Wrath lärde oss.
221
00:12:19,000 --> 00:12:21,208
"Stanna så hjälten inte lyckas fly."
222
00:12:28,917 --> 00:12:30,166
Jag har tråkigt.
223
00:12:39,458 --> 00:12:41,917
Som om det inte är illa nog
tror jag gylfen är öppen.
224
00:12:47,500 --> 00:12:48,667
Tack för att ni kom
225
00:12:48,750 --> 00:12:51,417
och fyller på förslagslådan
med toppenidéer.
226
00:12:52,625 --> 00:12:54,375
Vi ska inte starta protestgrupp.
227
00:12:56,917 --> 00:12:59,291
Nu ska vi se vad ni tycker.
228
00:13:01,959 --> 00:13:06,041
"Cro Magno, det är 2000-tal.
Ingen använder personsökare."
229
00:13:07,709 --> 00:13:09,583
Där satt den!
230
00:13:12,000 --> 00:13:16,166
Ingen fara, Cro Magno.
Jag älskar din personsökare.
231
00:13:16,250 --> 00:13:18,625
Du kan använda den som hårspänne.
232
00:13:21,709 --> 00:13:22,917
Okej.
233
00:13:24,041 --> 00:13:25,917
Nästa förslag.
234
00:13:28,041 --> 00:13:32,041
"Mesmera, jag vill inte verka spydig.
Men dra ner på ögonskuggan."
235
00:13:32,166 --> 00:13:33,917
"Det ser billigt ut."
236
00:13:43,959 --> 00:13:45,583
Ingen fara!
237
00:13:45,667 --> 00:13:46,792
Mesmera...
238
00:13:46,875 --> 00:13:49,250
Jag tror att Alley Cat försöker säga
239
00:13:49,333 --> 00:13:52,417
att du ska försöka se mer naturlig ut.
240
00:13:53,208 --> 00:13:54,500
Naturlig?
241
00:13:54,750 --> 00:13:56,625
Tjejen har ett öga i handen!
242
00:14:00,291 --> 00:14:01,667
Jag har ett förslag.
243
00:14:02,000 --> 00:14:04,333
Vi borde sluta läsa upp förslag.
244
00:14:04,417 --> 00:14:07,333
Nej, det är kul. Ta ett till.
245
00:14:09,834 --> 00:14:13,208
"Alan borde tygla sitt humör bättre."
246
00:14:13,291 --> 00:14:14,417
Ja.
247
00:14:18,250 --> 00:14:22,625
Vad?!
248
00:14:45,667 --> 00:14:47,667
Dum eld!
249
00:15:00,417 --> 00:15:02,125
Har de stängt affären?
250
00:15:02,250 --> 00:15:04,291
Hur länge har jag sovit?
251
00:15:12,333 --> 00:15:13,792
Gus! Hjälp.
252
00:15:15,709 --> 00:15:17,667
Kaz? Oliver?
253
00:15:18,500 --> 00:15:21,000
Vad händer? Drömmer jag fortfarande?
254
00:15:21,834 --> 00:15:23,333
Ja.
255
00:15:23,458 --> 00:15:25,667
Du har en verklighetstrogen dröm.
256
00:15:25,750 --> 00:15:27,625
Du kan göra vad som helst i den.
257
00:15:27,709 --> 00:15:29,625
Vet du hur drömmen kan bli coolare?
258
00:15:29,709 --> 00:15:31,291
Om du räddar oss.
259
00:15:31,375 --> 00:15:33,208
Ja, det vore coolt!
260
00:15:33,291 --> 00:15:36,667
Innan dess, jag har alltid velat få
en av er att prata som en robot.
261
00:15:36,750 --> 00:15:39,125
Och den andra pratar som morbror Steve.
262
00:15:41,333 --> 00:15:44,542
Hej, Gus. Hur mår du idag?
263
00:15:45,750 --> 00:15:48,959
Fantastiskt.
Du låter precis som morbror Steve.
264
00:15:50,959 --> 00:15:52,667
Härma en robot, Oliver.
265
00:15:54,250 --> 00:15:56,667
Lyft upp oss nu, Gus.
266
00:15:56,750 --> 00:15:59,291
Och bär oss exakt dit vi vill.
267
00:15:59,917 --> 00:16:02,875
Okej, men det lät inte som en robot.
268
00:16:02,959 --> 00:16:05,583
Men det lät exakt
som min moster Rebecca.
269
00:16:18,417 --> 00:16:21,000
Vad är det som pågår här?
270
00:16:21,125 --> 00:16:23,583
Jag föreslår att ni slutar genast!
271
00:16:28,417 --> 00:16:29,875
Jag kan förklara, Horace.
272
00:16:29,959 --> 00:16:31,291
Vet du, morbror Horace?
273
00:16:32,166 --> 00:16:33,417
Det här är mitt fel.
274
00:16:33,500 --> 00:16:35,375
Vad har du gjort, Alan?
275
00:16:35,500 --> 00:16:38,709
Det är inte vad jag har gjort,
utan vad jag inte gjorde.
276
00:16:39,667 --> 00:16:42,834
Jag kunde inte stoppa Skylar
när hon satte upp förslagslådan.
277
00:16:42,917 --> 00:16:45,125
Den använde hon för att elda upp folk.
278
00:16:45,208 --> 00:16:48,166
Som om det här vore en protestgrupp.
279
00:16:50,458 --> 00:16:53,125
Det gjorde du. Det var din idé!
280
00:16:53,208 --> 00:16:55,583
Skulle jag ha idéer...
281
00:16:57,500 --> 00:17:00,875
Fy skäms på dig, Skylar.
Starta en protestgrupp?
282
00:17:00,959 --> 00:17:02,750
Nu räcker det. Vet ni vad?
283
00:17:02,834 --> 00:17:05,208
Jag slutar att hjälpa andra.
284
00:17:14,291 --> 00:17:15,709
Dumma lådan borta.
285
00:17:16,375 --> 00:17:17,709
Bra humör!
286
00:17:21,458 --> 00:17:22,458
Jag hade rätt.
287
00:17:22,709 --> 00:17:25,417
En förslagslåda piggar upp folk...
288
00:17:25,959 --> 00:17:27,500
...när den förstörs.
289
00:17:40,208 --> 00:17:42,208
Ni hade rätt.
290
00:17:42,291 --> 00:17:44,250
Min dröm blev ännu coolare.
291
00:17:44,458 --> 00:17:46,291
Kolla in det här.
292
00:17:49,000 --> 00:17:51,041
Det är det största M jag nånsin sett.
293
00:17:52,959 --> 00:17:54,291
Gus. Fort.
294
00:17:54,500 --> 00:17:57,709
Använd silvergrejen. På vagnen.
295
00:18:11,333 --> 00:18:13,125
Tack, Gus. Du räddade livet på oss.
296
00:18:13,291 --> 00:18:15,917
Morbror Steves röst.
297
00:18:18,125 --> 00:18:19,959
Tack så mycket, Gus.
298
00:18:20,041 --> 00:18:25,083
Gå tillbaka till The Domain
och vakna ur drömmen.
299
00:18:29,959 --> 00:18:34,041
Hitta Chaz och Gulliver innan
de lurar Horace att återuppliva dr Wrath.
300
00:18:36,667 --> 00:18:38,792
-Vad gör du?
-Är det ett M?
301
00:18:38,875 --> 00:18:41,041
Jag har aldrig märkt det förut.
302
00:18:50,834 --> 00:18:53,208
Han ser inte tillräckligt död ut.
303
00:18:53,291 --> 00:18:54,917
Horace kanske kollar pulsen.
304
00:18:55,000 --> 00:18:56,750
Och inser att han är en synvilla.
305
00:19:01,041 --> 00:19:02,291
Så där. Mycket bättre.
306
00:19:04,000 --> 00:19:05,917
Jag fick ditt sms. Vad har hänt?
307
00:19:10,291 --> 00:19:13,083
Gulliver och jag hittade Alan på golvet!
Han andas inte.
308
00:19:13,208 --> 00:19:15,041
Men han har en yxa i ryggen!
309
00:19:16,083 --> 00:19:17,792
Vem kan ha gjort nåt sånt!
310
00:19:17,917 --> 00:19:21,542
Utöver Axehand som avskyr Alan
men har en yxa som hand!
311
00:19:22,333 --> 00:19:23,959
Det här är fruktansvärt!
312
00:19:24,041 --> 00:19:26,959
Kan du inte göra nåt?
Kanske ringa Caduceo?
313
00:19:29,208 --> 00:19:30,583
Jag behöver inte det.
314
00:19:31,166 --> 00:19:32,500
Jag är han.
315
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
Thanatoi bios!
316
00:19:37,125 --> 00:19:38,667
Nej, Horace!
317
00:19:39,166 --> 00:19:40,125
Det är inte Alan.
318
00:19:40,208 --> 00:19:41,542
Vad pratar du om?
319
00:19:41,625 --> 00:19:43,041
Det är dr Wraths aska.
320
00:19:43,125 --> 00:19:44,333
Titta.
321
00:19:46,542 --> 00:19:48,417
Frys, nya killar!
322
00:19:50,542 --> 00:19:52,291
Han reflekterade min kraft!
323
00:19:52,375 --> 00:19:54,458
Min fryshand är frusen!
324
00:19:55,500 --> 00:19:57,291
Jag är så bra på ironi.
325
00:19:59,375 --> 00:20:00,875
Och nu...
326
00:20:14,083 --> 00:20:16,083
Gamma Girl, grejhand...
327
00:20:16,208 --> 00:20:18,125
...handske, magnetisk!
328
00:20:22,625 --> 00:20:23,917
Kaz!
329
00:20:35,792 --> 00:20:37,375
Det här tar ju evigheter.
330
00:20:38,000 --> 00:20:40,458
Jag förstår att ni inte stannade kvar.
331
00:20:51,208 --> 00:20:53,083
Tack, killar.
332
00:20:53,667 --> 00:20:56,875
Jag slösade nästan
min sista Caduceokraft på dr Wrath.
333
00:20:57,375 --> 00:21:00,041
Jag tvekade inför
att använda den på Alan.
334
00:21:02,208 --> 00:21:06,000
Om du verkligen vill tacka oss
har jag ett förslag.
335
00:21:06,458 --> 00:21:08,041
Ge oss högre lön.
336
00:21:08,625 --> 00:21:12,458
Kaz...
Jag önskar verkligen att jag kunde det.
337
00:21:12,583 --> 00:21:15,959
Men sjukhuset står inför så hårda tider.
338
00:21:16,041 --> 00:21:19,458
Jag kan inte betala
det som ni verkligen förtjänar.
339
00:21:19,542 --> 00:21:22,208
Det är så orättvist!
340
00:21:25,959 --> 00:21:28,250
Jag sa ju att det skulle bli läskigt.
341
00:22:02,041 --> 00:22:03,041
Ja!