1 00:00:02,000 --> 00:00:04,125 Vi måste be Horace om högre lön. 2 00:00:04,208 --> 00:00:07,917 Det känns som att jag lägger halva lönen enbart på dricks. 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,917 Du försöker vara en lyxlirare. 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,875 När du går till banken behöver du inte ge dricks. 5 00:00:14,542 --> 00:00:16,125 Det gäller även bankomaten. 6 00:00:17,250 --> 00:00:18,542 Det är vad du tycker. 7 00:00:19,208 --> 00:00:22,000 Tack för din åsikt, förresten. 8 00:00:25,250 --> 00:00:26,709 Vi kan inte be om högre lön. 9 00:00:26,792 --> 00:00:29,834 Förra gången sa Horace att sjukhuset höll på att konka. 10 00:00:29,959 --> 00:00:32,667 Sen storgrät han i tio minuter. 11 00:00:33,166 --> 00:00:34,375 Det var asläskigt. 12 00:00:35,667 --> 00:00:36,917 Vad sägs om det här... 13 00:00:37,041 --> 00:00:40,458 Om Horace inte ger oss högre lön säger vi att vi slutar. 14 00:00:40,542 --> 00:00:42,583 Tänk om han säger åt oss att sluta? 15 00:00:42,709 --> 00:00:43,834 Det kan han inte. 16 00:00:43,917 --> 00:00:45,375 Ingen kan ersätta oss. 17 00:00:45,458 --> 00:00:47,291 Vi är helt unika här. 18 00:00:49,333 --> 00:00:52,125 Oj, kolla in stället! 19 00:00:53,375 --> 00:00:55,083 Där är Blue Tornado! 20 00:00:57,041 --> 00:00:58,583 Och Solar Flare! 21 00:01:01,166 --> 00:01:03,417 Det är ett hemligt superhjältesjukhus! 22 00:01:05,041 --> 00:01:08,083 Det är nåt med det här som känns bekant. 23 00:01:09,542 --> 00:01:10,750 Okej, yo! 24 00:01:10,834 --> 00:01:12,542 Varje dag är ju grymt bra 25 00:01:12,667 --> 00:01:13,959 Ingen vet vad vi gör 26 00:01:14,041 --> 00:01:15,375 efter plugget var dag när vi drar 27 00:01:15,458 --> 00:01:17,208 Slutar tidigt och börjar jobba 28 00:01:17,333 --> 00:01:19,041 Serier är vår grej Vi säger aldrig nej 29 00:01:19,125 --> 00:01:21,208 Läser nya nummer om superkrafter 30 00:01:21,291 --> 00:01:23,166 Vi hjälper hjältar Vi är entusiaster 31 00:01:23,250 --> 00:01:25,041 Nån sa: "Låt dem va' Det är inget viktigt" 32 00:01:25,166 --> 00:01:26,792 Men har ni nånsin sett en hjälte på brits? 33 00:01:26,875 --> 00:01:28,417 Ska vi rädda världen idag? Vi får väl se 34 00:01:28,542 --> 00:01:30,250 Ska vi hjälpa en hjälte idag? Vi får väl se 35 00:01:30,333 --> 00:01:32,166 Ska vi stanna här eller dra? Vi får väl se 36 00:01:32,250 --> 00:01:33,959 För vi räddar vår planet med allt som vi vet 37 00:01:34,041 --> 00:01:35,834 Vi träffar dem som vi bara har läst om 38 00:01:35,917 --> 00:01:37,542 När hjältar vill ha hjälp blir det alltid bråttom 39 00:01:37,625 --> 00:01:39,000 Vi är normisar och inte som andra 40 00:01:39,083 --> 00:01:40,875 De är hjältar men vi hjälper varandra 41 00:01:41,000 --> 00:01:42,667 När de rullas in med trasig mjälte 42 00:01:42,750 --> 00:01:44,750 Då slår vi ett slag för en superhjälte 43 00:01:44,875 --> 00:01:46,583 Vi hjälper dem som har fått en smäll 44 00:01:46,667 --> 00:01:48,333 Imorgon ska vi göra det vi gjorde ikväll 45 00:01:48,417 --> 00:01:50,166 Ska vi rädda världen idag? Vi får väl se 46 00:01:50,291 --> 00:01:51,709 Ska vi hjälpa en hjälte idag? Vi får väl se 47 00:01:51,792 --> 00:01:54,041 Ska vi stanna här eller dra? Vi får väl se 48 00:01:54,166 --> 00:01:55,709 Vi räddar vår planet med allt som vi vet 49 00:01:57,875 --> 00:02:00,875 Vilka är ni? 50 00:02:01,583 --> 00:02:04,083 Hej. Jag heter Gulliver och det här är Chaz. 51 00:02:04,208 --> 00:02:06,792 Gulliver och Chaz. Vilka töntiga namn. 52 00:02:08,500 --> 00:02:10,000 Hur hittade ni hit? 53 00:02:10,083 --> 00:02:12,208 Vi var vid bästa serietidningsaffären. 54 00:02:12,291 --> 00:02:15,417 Jag satsade på att Chaz inte kunde slå in dörren med skallen. 55 00:02:15,917 --> 00:02:17,166 Jag förlorade. 56 00:02:17,625 --> 00:02:19,375 Vårt vad och perifert seende. 57 00:02:21,959 --> 00:02:23,000 Ser ni? Ingenting. 58 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 På sjukhuset följde Chaz efter nån 59 00:02:27,125 --> 00:02:30,208 som såg precis ut som Blue Tornado in i ett förråd. 60 00:02:30,291 --> 00:02:32,917 Sen löste vi Caduceo-gåtan och kom hit. 61 00:02:34,000 --> 00:02:35,208 Var är vi, förresten? 62 00:02:38,083 --> 00:02:41,417 Ni är på Mighty Med, ett hemligt superhjältesjukhus. 63 00:02:41,542 --> 00:02:43,333 Så ni är superhjältar? 64 00:02:43,834 --> 00:02:47,333 Bra alter egon. Hur döljer ni era muskler? 65 00:02:48,959 --> 00:02:50,125 Vi är inga superhjältar. 66 00:02:50,208 --> 00:02:52,250 Vi jobbar här och hjälper superhjältar. 67 00:02:52,333 --> 00:02:56,208 Om ni undrar har jag ett grymt enpack under tröjan. 68 00:02:58,875 --> 00:03:02,083 Kan inte ni fixa jobb åt oss också? 69 00:03:02,166 --> 00:03:04,959 Jag är ledsen, men ni kan inte jobba här. 70 00:03:05,041 --> 00:03:07,834 Ni är bara två serienördar som snubblade in här. 71 00:03:07,917 --> 00:03:09,667 Ni är inte kvalificerade. 72 00:03:10,917 --> 00:03:12,375 Som vi var. 73 00:03:13,083 --> 00:03:14,750 Vi vet det, men de vet inget. 74 00:03:14,834 --> 00:03:16,250 Nu gör vi det. 75 00:03:16,750 --> 00:03:18,625 Ni är rätt dåliga på att viska. 76 00:03:20,875 --> 00:03:22,291 Ursäkta. 77 00:03:22,375 --> 00:03:25,750 Killar! Stå inte och be om ursäkt med en dålig viskning. 78 00:03:25,834 --> 00:03:27,166 Kom hit nu! 79 00:03:27,834 --> 00:03:31,000 Serge kollapsar! Han är röd och andas knappt. 80 00:03:31,125 --> 00:03:33,000 Det är som i nummer 351. 81 00:03:33,125 --> 00:03:35,709 Han var nära Aldebaran-kristall, hans svaghet. 82 00:03:35,792 --> 00:03:38,125 Det kan bara botas av en enorm... 83 00:03:38,208 --> 00:03:40,250 Negativ elektrisk laddning! Vi har... 84 00:03:43,583 --> 00:03:47,000 Ett utmärkt arbete, normisar jag aldrig sett förut. 85 00:03:48,500 --> 00:03:51,542 Då och då brukar jag impulsanställa 86 00:03:51,625 --> 00:03:54,166 folk utan erfarenhet och ge dem sjukt låg lön. 87 00:03:54,291 --> 00:03:55,417 Välkomna ombord! 88 00:03:57,458 --> 00:03:58,667 Skämtar du, Horace? 89 00:03:58,750 --> 00:04:00,417 Du kan inte anställa dem. 90 00:04:00,500 --> 00:04:02,375 Sjukhuset har inte råd. 91 00:04:02,458 --> 00:04:03,875 Just det. Jag glömde. 92 00:04:03,959 --> 00:04:06,792 Kaz och Oliver, ni får lägre lön. 93 00:04:08,250 --> 00:04:09,917 Tur att ni inte har ont om pengar. 94 00:04:10,000 --> 00:04:13,166 Igår gav Kaz mig 20 dollar i dricks för att han fick sin lön. 95 00:04:22,250 --> 00:04:24,166 Horace! Har du tid en minut? 96 00:04:24,667 --> 00:04:27,083 Tyvärr, Skylar! Mitt schema är vidöppet. 97 00:04:27,208 --> 00:04:29,041 Vi måste prata i fem minuter. 98 00:04:32,375 --> 00:04:35,041 Alla verkar vara på dåligt humör nu. 99 00:04:35,125 --> 00:04:37,375 Vi måste försöka pigga upp dem. 100 00:04:38,000 --> 00:04:41,291 Jag har inte sett några sura miner. 101 00:04:41,417 --> 00:04:42,625 Inte? 102 00:04:46,875 --> 00:04:49,917 Cro Magno ledsen. Moralen låg. 103 00:04:52,959 --> 00:04:54,583 Okej då! 104 00:04:54,667 --> 00:04:57,291 Om ni har några idéer om hur man muntrar upp folk 105 00:04:57,625 --> 00:04:59,959 kan ni lägga dem i förslagslådan. 106 00:05:00,542 --> 00:05:01,750 Den är här. 107 00:05:01,875 --> 00:05:04,208 Där lägger jag allt som jag struntar i. 108 00:05:09,792 --> 00:05:11,917 Är det tröjan jag gjorde till din födelsedag? 109 00:05:14,250 --> 00:05:16,583 Är det? Jag trodde att jag kastade den. 110 00:05:21,792 --> 00:05:23,125 Vänta. 111 00:05:23,208 --> 00:05:25,375 Vi sätter upp förslagslådan på väggen. 112 00:05:25,458 --> 00:05:27,875 Om folk känner att de blir lyssnade på 113 00:05:27,959 --> 00:05:29,709 kommer de att må bättre. 114 00:05:29,792 --> 00:05:32,083 Men jag tror att alla mår bra. 115 00:05:32,208 --> 00:05:33,291 Folk trivs här. 116 00:05:34,458 --> 00:05:36,458 Lizard Man spelar nåt glatt. 117 00:05:45,667 --> 00:05:47,458 Det kanske är så låten går. 118 00:05:53,166 --> 00:05:56,709 Jag säger bara att jag inte gillar när de nya är bättre än oss. 119 00:05:56,834 --> 00:06:00,333 Det är vår grej att vara de enda normisarna på Mighty Med. 120 00:06:00,417 --> 00:06:02,500 Det är illa nog att dela det med dig. 121 00:06:04,166 --> 00:06:05,166 Släpp det nu, Kaz. 122 00:06:05,250 --> 00:06:08,083 Horace låter dem nog jobba helt andra tider än oss. 123 00:06:08,166 --> 00:06:09,750 Du lär aldrig mer se dem. 124 00:06:16,750 --> 00:06:19,333 Hälsa på mina vänner Chaz och Gulliver. 125 00:06:19,417 --> 00:06:21,542 De är som ni, fast sjukt mycket bättre. 126 00:06:23,417 --> 00:06:25,959 Ja! High score! Åh ja! 127 00:06:26,041 --> 00:06:28,417 De säger till och med "Åh ja!" bättre än er. 128 00:06:29,208 --> 00:06:30,458 Men inte bättre än mig. 129 00:06:30,542 --> 00:06:32,083 Åh ja! 130 00:06:35,417 --> 00:06:38,542 Killarna snor våra liv. Vi måste stoppa dem. 131 00:06:38,625 --> 00:06:43,083 Istället för att känna dig hotad borde du se dem som medtävlare. 132 00:06:44,291 --> 00:06:46,959 Hej! Där är min söta lilla kompis. 133 00:06:51,583 --> 00:06:55,166 Tack för att du stöttade min idé om att sätta upp en förslagslåda. 134 00:06:55,250 --> 00:06:57,542 -Horace sa ja. -Det är lugnt. 135 00:06:57,667 --> 00:06:59,834 Vill du gå ut med mig på fredag? 136 00:07:01,583 --> 00:07:03,583 Dejta nån jag träffar varje dag? 137 00:07:04,250 --> 00:07:05,709 Det skulle vara så... 138 00:07:05,792 --> 00:07:07,375 ...praktiskt. 139 00:07:09,500 --> 00:07:11,083 Killarna måste stoppas. 140 00:07:15,834 --> 00:07:18,417 FÖRSLAG 141 00:07:20,291 --> 00:07:21,834 Vad gör du? 142 00:07:21,917 --> 00:07:24,583 Jag märkte att folk var så nere på sjukhuset. 143 00:07:24,709 --> 00:07:27,333 Så jag sätter upp en låda där folk kan säga sitt. 144 00:07:27,458 --> 00:07:29,917 Sätt den inte där. Jag brukar stå och luta mig där. 145 00:07:30,000 --> 00:07:31,583 Det är min lutningsplats. 146 00:07:32,959 --> 00:07:35,500 Kan du inte luta dig här? 147 00:07:38,000 --> 00:07:39,458 Det känns inte bra. 148 00:07:40,208 --> 00:07:42,291 Om du verkligen vill hjälpa folk 149 00:07:42,375 --> 00:07:44,208 borde du starta en protestgrupp. 150 00:07:44,291 --> 00:07:47,083 Vi börjar protestera och sen kan folk slåss. 151 00:07:48,458 --> 00:07:50,834 Jag har två kommentarer till det. 152 00:07:50,917 --> 00:07:53,709 Det är ett förslag, så det borde vara i lådan. 153 00:07:53,792 --> 00:07:57,083 För det andra är det ett otroligt dåligt förslag. 154 00:07:58,208 --> 00:08:01,542 Tror att jag tänker stå här och låta dig kritisera mig? 155 00:08:03,125 --> 00:08:04,166 Jag ska stå här. 156 00:08:04,291 --> 00:08:06,125 Det är här jag tar kritik. 157 00:08:06,250 --> 00:08:07,500 Det är min kritikplats. 158 00:08:13,417 --> 00:08:18,250 Hur kan Horace låta Chaz och Gulliver hjälpa till vid ett ingrepp? 159 00:08:18,333 --> 00:08:21,458 Och vi måste äta de utgångna DNA-proven. 160 00:08:23,417 --> 00:08:24,583 Vad gör du? 161 00:08:24,667 --> 00:08:27,709 Horace bad oss inte äta dem. Han sa: "Gör er av med dem." 162 00:08:27,792 --> 00:08:31,250 Jag vet, men soptunnan står ju ända där borta. 163 00:08:33,834 --> 00:08:36,542 Vänta. Jag vet hur vi blir av med Chaz och Gulliver. 164 00:08:36,625 --> 00:08:40,375 Jag är med om vi ska ha solglasögon på oss 165 00:08:40,458 --> 00:08:42,000 och gå i slow motion. 166 00:08:43,583 --> 00:08:45,875 Jag föreslår att vi kollar upp dem. 167 00:08:46,000 --> 00:08:48,625 Om de har gjort nåt dumt kan de få sparken. 168 00:08:49,500 --> 00:08:51,291 Jag tycker att vi gör både och. 169 00:09:05,959 --> 00:09:07,667 Det tar längre tid än jag trodde. 170 00:09:14,792 --> 00:09:17,458 Skynda. Vi måste hitta dr Wraths aska. 171 00:09:17,709 --> 00:09:20,166 Dr Wraith, dr Wrangler... 172 00:09:20,250 --> 00:09:22,500 Här är han. "Askan efter dr Wrath." 173 00:09:24,250 --> 00:09:26,917 Lugn, dr Wrath. Snart kommer du att återuppstå. 174 00:09:27,000 --> 00:09:30,583 Sen ska vi hämnas på Kaz och Oliver, för det de gjorde mot dig. 175 00:09:33,041 --> 00:09:35,083 Hallå! 176 00:09:38,500 --> 00:09:40,208 Det är lugnt. Jag fixar det. 177 00:09:41,583 --> 00:09:42,750 Vet ni vad? 178 00:09:43,000 --> 00:09:45,208 Ni kan väl glömma att vi har varit här. 179 00:09:54,709 --> 00:09:56,250 Hur kan ni vara onda? 180 00:09:56,375 --> 00:10:00,750 Fast det känns bättre än när jag avskydde er utan vettig anledning. 181 00:10:01,667 --> 00:10:03,125 Tycker ni att vi är onda nu? 182 00:10:03,208 --> 00:10:05,458 Vänta tills vi återupplivat professorn. 183 00:10:05,583 --> 00:10:07,417 -Professor? -Just det. 184 00:10:07,542 --> 00:10:08,792 Vi går på Skurkhögskolan. 185 00:10:08,875 --> 00:10:10,875 Världens bästa college för superskurkar. 186 00:10:11,000 --> 00:10:13,959 Vi krossade Skurkskolan förra året. 187 00:10:14,583 --> 00:10:17,000 Vi sprängde den på riktigt med missiler. 188 00:10:19,583 --> 00:10:21,041 Skurkhögskolan? 189 00:10:21,125 --> 00:10:24,458 Får ni lära er superkrafter där? Och har de distanskurser? 190 00:10:26,667 --> 00:10:28,583 Dr Wrath lärde oss allt vi vet. 191 00:10:28,667 --> 00:10:32,542 Jag kan ta en superhjältes kraft och vända den mot dem. 192 00:10:32,625 --> 00:10:35,667 Och jag kan skapa synvillor. Så här. 193 00:10:46,458 --> 00:10:47,875 Det var elakt gjort. 194 00:10:49,750 --> 00:10:51,291 Det är slöseri med tid. 195 00:10:51,417 --> 00:10:54,458 Den enda som kan väcka liv i dr Wrath 196 00:10:54,542 --> 00:10:56,750 är Caduceo och ingen vet vem det är. 197 00:10:56,875 --> 00:10:58,333 Det är Horace Diaz. 198 00:11:00,834 --> 00:11:02,333 Va? Hur visste ni det? 199 00:11:03,041 --> 00:11:05,709 Jag menar Horace Diaz... 200 00:11:05,792 --> 00:11:07,667 Det var det sjukaste jag har hört! 201 00:11:08,959 --> 00:11:12,291 Du är lika dålig på att ljuga som du är på att viska. 202 00:11:12,375 --> 00:11:15,750 Ja, du borde plugga lögner och viskning på Skurkhögskolan. 203 00:11:15,834 --> 00:11:18,417 Jag fick A+. 204 00:11:19,667 --> 00:11:21,750 -Jag hör dig inte. -Exakt. 205 00:11:24,000 --> 00:11:25,750 Hur som helst, innan dr Wrath dog 206 00:11:25,834 --> 00:11:28,834 sa han till hela skurkvärlden att Horace är Caduceo. 207 00:11:28,917 --> 00:11:32,083 Vi ska lura Horace att använda sina krafter på den askan. 208 00:11:32,917 --> 00:11:36,667 Det verkar som att dr Wrath inte har lärt er att i serier 209 00:11:36,750 --> 00:11:39,542 slutar det alltid illa om man avslöjar hela planen. 210 00:11:39,667 --> 00:11:42,208 Det kommer att sluta illa för er. 211 00:11:42,333 --> 00:11:47,000 För vi ska eliminera er på det mest ironiska sätt ni kan tänka er. 212 00:11:49,166 --> 00:11:52,000 Skulle det här vara ironiskt? Jag skrattar inte. 213 00:11:54,041 --> 00:11:55,917 Vad tror du ironisk betyder? 214 00:11:56,000 --> 00:11:58,667 Jag vet inte, kittlig? 215 00:12:00,166 --> 00:12:01,792 Det betyder att om tio minuter 216 00:12:01,875 --> 00:12:04,417 kommer ni att vara ett par kartongkillar. 217 00:12:04,542 --> 00:12:07,583 Och ert favoritställe blir er grav. 218 00:12:10,875 --> 00:12:12,333 Jag kan inte röra mig. 219 00:12:12,417 --> 00:12:14,000 Vi blir tvådimensionella! 220 00:12:16,041 --> 00:12:18,917 Vänta! Kom ihåg vad dr Wrath lärde oss. 221 00:12:19,000 --> 00:12:21,208 "Stanna så hjälten inte lyckas fly." 222 00:12:28,917 --> 00:12:30,166 Jag har tråkigt. 223 00:12:39,458 --> 00:12:41,917 Som om det inte är illa nog tror jag gylfen är öppen. 224 00:12:47,500 --> 00:12:48,667 Tack för att ni kom 225 00:12:48,750 --> 00:12:51,417 och fyller på förslagslådan med toppenidéer. 226 00:12:52,625 --> 00:12:54,375 Vi ska inte starta protestgrupp. 227 00:12:56,917 --> 00:12:59,291 Nu ska vi se vad ni tycker. 228 00:13:01,959 --> 00:13:06,041 "Cro Magno, det är 2000-tal. Ingen använder personsökare." 229 00:13:07,709 --> 00:13:09,583 Där satt den! 230 00:13:12,000 --> 00:13:16,166 Ingen fara, Cro Magno. Jag älskar din personsökare. 231 00:13:16,250 --> 00:13:18,625 Du kan använda den som hårspänne. 232 00:13:21,709 --> 00:13:22,917 Okej. 233 00:13:24,041 --> 00:13:25,917 Nästa förslag. 234 00:13:28,041 --> 00:13:32,041 "Mesmera, jag vill inte verka spydig. Men dra ner på ögonskuggan." 235 00:13:32,166 --> 00:13:33,917 "Det ser billigt ut." 236 00:13:43,959 --> 00:13:45,583 Ingen fara! 237 00:13:45,667 --> 00:13:46,792 Mesmera... 238 00:13:46,875 --> 00:13:49,250 Jag tror att Alley Cat försöker säga 239 00:13:49,333 --> 00:13:52,417 att du ska försöka se mer naturlig ut. 240 00:13:53,208 --> 00:13:54,500 Naturlig? 241 00:13:54,750 --> 00:13:56,625 Tjejen har ett öga i handen! 242 00:14:00,291 --> 00:14:01,667 Jag har ett förslag. 243 00:14:02,000 --> 00:14:04,333 Vi borde sluta läsa upp förslag. 244 00:14:04,417 --> 00:14:07,333 Nej, det är kul. Ta ett till. 245 00:14:09,834 --> 00:14:13,208 "Alan borde tygla sitt humör bättre." 246 00:14:13,291 --> 00:14:14,417 Ja. 247 00:14:18,250 --> 00:14:22,625 Vad?! 248 00:14:45,667 --> 00:14:47,667 Dum eld! 249 00:15:00,417 --> 00:15:02,125 Har de stängt affären? 250 00:15:02,250 --> 00:15:04,291 Hur länge har jag sovit? 251 00:15:12,333 --> 00:15:13,792 Gus! Hjälp. 252 00:15:15,709 --> 00:15:17,667 Kaz? Oliver? 253 00:15:18,500 --> 00:15:21,000 Vad händer? Drömmer jag fortfarande? 254 00:15:21,834 --> 00:15:23,333 Ja. 255 00:15:23,458 --> 00:15:25,667 Du har en verklighetstrogen dröm. 256 00:15:25,750 --> 00:15:27,625 Du kan göra vad som helst i den. 257 00:15:27,709 --> 00:15:29,625 Vet du hur drömmen kan bli coolare? 258 00:15:29,709 --> 00:15:31,291 Om du räddar oss. 259 00:15:31,375 --> 00:15:33,208 Ja, det vore coolt! 260 00:15:33,291 --> 00:15:36,667 Innan dess, jag har alltid velat få en av er att prata som en robot. 261 00:15:36,750 --> 00:15:39,125 Och den andra pratar som morbror Steve. 262 00:15:41,333 --> 00:15:44,542 Hej, Gus. Hur mår du idag? 263 00:15:45,750 --> 00:15:48,959 Fantastiskt. Du låter precis som morbror Steve. 264 00:15:50,959 --> 00:15:52,667 Härma en robot, Oliver. 265 00:15:54,250 --> 00:15:56,667 Lyft upp oss nu, Gus. 266 00:15:56,750 --> 00:15:59,291 Och bär oss exakt dit vi vill. 267 00:15:59,917 --> 00:16:02,875 Okej, men det lät inte som en robot. 268 00:16:02,959 --> 00:16:05,583 Men det lät exakt som min moster Rebecca. 269 00:16:18,417 --> 00:16:21,000 Vad är det som pågår här? 270 00:16:21,125 --> 00:16:23,583 Jag föreslår att ni slutar genast! 271 00:16:28,417 --> 00:16:29,875 Jag kan förklara, Horace. 272 00:16:29,959 --> 00:16:31,291 Vet du, morbror Horace? 273 00:16:32,166 --> 00:16:33,417 Det här är mitt fel. 274 00:16:33,500 --> 00:16:35,375 Vad har du gjort, Alan? 275 00:16:35,500 --> 00:16:38,709 Det är inte vad jag har gjort, utan vad jag inte gjorde. 276 00:16:39,667 --> 00:16:42,834 Jag kunde inte stoppa Skylar när hon satte upp förslagslådan. 277 00:16:42,917 --> 00:16:45,125 Den använde hon för att elda upp folk. 278 00:16:45,208 --> 00:16:48,166 Som om det här vore en protestgrupp. 279 00:16:50,458 --> 00:16:53,125 Det gjorde du. Det var din idé! 280 00:16:53,208 --> 00:16:55,583 Skulle jag ha idéer... 281 00:16:57,500 --> 00:17:00,875 Fy skäms på dig, Skylar. Starta en protestgrupp? 282 00:17:00,959 --> 00:17:02,750 Nu räcker det. Vet ni vad? 283 00:17:02,834 --> 00:17:05,208 Jag slutar att hjälpa andra. 284 00:17:14,291 --> 00:17:15,709 Dumma lådan borta. 285 00:17:16,375 --> 00:17:17,709 Bra humör! 286 00:17:21,458 --> 00:17:22,458 Jag hade rätt. 287 00:17:22,709 --> 00:17:25,417 En förslagslåda piggar upp folk... 288 00:17:25,959 --> 00:17:27,500 ...när den förstörs. 289 00:17:40,208 --> 00:17:42,208 Ni hade rätt. 290 00:17:42,291 --> 00:17:44,250 Min dröm blev ännu coolare. 291 00:17:44,458 --> 00:17:46,291 Kolla in det här. 292 00:17:49,000 --> 00:17:51,041 Det är det största M jag nånsin sett. 293 00:17:52,959 --> 00:17:54,291 Gus. Fort. 294 00:17:54,500 --> 00:17:57,709 Använd silvergrejen. På vagnen. 295 00:18:11,333 --> 00:18:13,125 Tack, Gus. Du räddade livet på oss. 296 00:18:13,291 --> 00:18:15,917 Morbror Steves röst. 297 00:18:18,125 --> 00:18:19,959 Tack så mycket, Gus. 298 00:18:20,041 --> 00:18:25,083 Gå tillbaka till The Domain och vakna ur drömmen. 299 00:18:29,959 --> 00:18:34,041 Hitta Chaz och Gulliver innan de lurar Horace att återuppliva dr Wrath. 300 00:18:36,667 --> 00:18:38,792 -Vad gör du? -Är det ett M? 301 00:18:38,875 --> 00:18:41,041 Jag har aldrig märkt det förut. 302 00:18:50,834 --> 00:18:53,208 Han ser inte tillräckligt död ut. 303 00:18:53,291 --> 00:18:54,917 Horace kanske kollar pulsen. 304 00:18:55,000 --> 00:18:56,750 Och inser att han är en synvilla. 305 00:19:01,041 --> 00:19:02,291 Så där. Mycket bättre. 306 00:19:04,000 --> 00:19:05,917 Jag fick ditt sms. Vad har hänt? 307 00:19:10,291 --> 00:19:13,083 Gulliver och jag hittade Alan på golvet! Han andas inte. 308 00:19:13,208 --> 00:19:15,041 Men han har en yxa i ryggen! 309 00:19:16,083 --> 00:19:17,792 Vem kan ha gjort nåt sånt! 310 00:19:17,917 --> 00:19:21,542 Utöver Axehand som avskyr Alan men har en yxa som hand! 311 00:19:22,333 --> 00:19:23,959 Det här är fruktansvärt! 312 00:19:24,041 --> 00:19:26,959 Kan du inte göra nåt? Kanske ringa Caduceo? 313 00:19:29,208 --> 00:19:30,583 Jag behöver inte det. 314 00:19:31,166 --> 00:19:32,500 Jag är han. 315 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Thanatoi bios! 316 00:19:37,125 --> 00:19:38,667 Nej, Horace! 317 00:19:39,166 --> 00:19:40,125 Det är inte Alan. 318 00:19:40,208 --> 00:19:41,542 Vad pratar du om? 319 00:19:41,625 --> 00:19:43,041 Det är dr Wraths aska. 320 00:19:43,125 --> 00:19:44,333 Titta. 321 00:19:46,542 --> 00:19:48,417 Frys, nya killar! 322 00:19:50,542 --> 00:19:52,291 Han reflekterade min kraft! 323 00:19:52,375 --> 00:19:54,458 Min fryshand är frusen! 324 00:19:55,500 --> 00:19:57,291 Jag är så bra på ironi. 325 00:19:59,375 --> 00:20:00,875 Och nu... 326 00:20:14,083 --> 00:20:16,083 Gamma Girl, grejhand... 327 00:20:16,208 --> 00:20:18,125 ...handske, magnetisk! 328 00:20:22,625 --> 00:20:23,917 Kaz! 329 00:20:35,792 --> 00:20:37,375 Det här tar ju evigheter. 330 00:20:38,000 --> 00:20:40,458 Jag förstår att ni inte stannade kvar. 331 00:20:51,208 --> 00:20:53,083 Tack, killar. 332 00:20:53,667 --> 00:20:56,875 Jag slösade nästan min sista Caduceokraft på dr Wrath. 333 00:20:57,375 --> 00:21:00,041 Jag tvekade inför att använda den på Alan. 334 00:21:02,208 --> 00:21:06,000 Om du verkligen vill tacka oss har jag ett förslag. 335 00:21:06,458 --> 00:21:08,041 Ge oss högre lön. 336 00:21:08,625 --> 00:21:12,458 Kaz... Jag önskar verkligen att jag kunde det. 337 00:21:12,583 --> 00:21:15,959 Men sjukhuset står inför så hårda tider. 338 00:21:16,041 --> 00:21:19,458 Jag kan inte betala det som ni verkligen förtjänar. 339 00:21:19,542 --> 00:21:22,208 Det är så orättvist! 340 00:21:25,959 --> 00:21:28,250 Jag sa ju att det skulle bli läskigt. 341 00:22:02,041 --> 00:22:03,041 Ja!