1
00:00:00,041 --> 00:00:02,959
LOGANOVA STŘEDNÍ ŠKOLA
2
00:00:03,041 --> 00:00:05,083
Kluci, musím vám něco říct,
3
00:00:05,166 --> 00:00:07,375
ale musíte mi slíbit, že se nebudete smát.
4
00:00:07,458 --> 00:00:09,959
Nebudu se ti smát.
Místo toho se budu smát jemu.
5
00:00:11,583 --> 00:00:12,750
Pěkná košile, Olivere.
6
00:00:12,834 --> 00:00:15,375
V kolik hodin je hodina holičství?
7
00:00:16,834 --> 00:00:18,500
Moc vtipný, Kazi.
8
00:00:18,583 --> 00:00:20,750
A hodina začíná v 6:30 jako vždycky.
9
00:00:21,875 --> 00:00:24,083
Každopádně, už nějakou dobu mám pocit,
10
00:00:24,166 --> 00:00:26,291
že superhrdinové existují.
11
00:00:26,375 --> 00:00:27,875
Ale teď vím, že to je pravda.
12
00:00:29,542 --> 00:00:31,083
Superhrdinové jsou skuteční?
13
00:00:31,166 --> 00:00:33,458
To je to nejšílenější, co jsem kdy slyšel.
14
00:00:33,542 --> 00:00:35,208
Proč jste tak nervózní?
15
00:00:35,291 --> 00:00:36,500
Já, nervózní?
16
00:00:36,583 --> 00:00:38,625
Nejšílenější věc, co jsem kdy slyšel.
17
00:00:39,917 --> 00:00:44,333
Pravdou je,
že Oliver je nervózní, protože...
18
00:00:45,542 --> 00:00:47,667
s tebou moc chce jít na rande.
19
00:00:48,834 --> 00:00:51,208
Je do tebe hrozně zabouchlej.
20
00:00:53,083 --> 00:00:54,208
Řekni jí to, Olivere.
21
00:00:55,083 --> 00:00:57,458
Jo, to je...
22
00:00:57,542 --> 00:00:58,917
důvod, proč jsem nervózní.
23
00:00:59,000 --> 00:01:00,667
Jordan, prokázala bys mi tu čest
24
00:01:00,750 --> 00:01:02,166
a šla se mnou na rande?
25
00:01:02,250 --> 00:01:03,333
Ne.
26
00:01:04,375 --> 00:01:06,667
Každopádně, věděla jsem, že mi neuvěříte,
27
00:01:06,750 --> 00:01:08,875
takže jsem dneska ráno, vyfotila tohle.
28
00:01:11,125 --> 00:01:13,208
Říkám vám, tenhle týpek je kapitán Atom,
29
00:01:13,291 --> 00:01:15,208
najdu ho a dokážu to.
30
00:01:15,291 --> 00:01:18,083
Jordan, prosím, tohle je obří město.
31
00:01:18,166 --> 00:01:21,041
Už ho stejně nikdy neuvidíš.
32
00:01:21,125 --> 00:01:22,625
Tady je.
33
00:01:24,125 --> 00:01:26,000
Jak je, brácho?
34
00:01:26,083 --> 00:01:29,041
Jsem váš nový učitel historie, pan Camito.
35
00:01:30,208 --> 00:01:32,625
Pan Camito. Náš nový učitel historie.
36
00:01:32,709 --> 00:01:34,667
Nejšílenější věc, co jsem kdy slyšel.
37
00:01:36,250 --> 00:01:38,834
Tak jedeme, Dobrodrůžo každej den
38
00:01:38,917 --> 00:01:40,625
Ale když jdu do školy
39
00:01:40,709 --> 00:01:43,333
Kyselej ksicht jsem
Ze školy padám, ve tři makám
40
00:01:43,417 --> 00:01:45,291
Dám si komiks, než na cestu se vydám
41
00:01:45,375 --> 00:01:48,792
Nový čísla a superschopnosti
Nemuset makat, jsme tu do šesti
42
00:01:48,875 --> 00:01:52,250
Každej říká „nebuď na palici“
Ale viděls superhrdinu v nemocnici?
43
00:01:52,333 --> 00:01:54,000
Zachráníme dnes svět?
To nevíš
44
00:01:54,083 --> 00:01:56,083
Jsme v bezpečí?
To nevíš
45
00:01:56,166 --> 00:01:59,583
Tady, nebo jinde? To nevíš
My jsme Mighty Med, připrav se, pojď!
46
00:01:59,667 --> 00:02:01,834
To my po škole zachraňujeme svět
47
00:02:01,917 --> 00:02:03,750
Otočíme stránku, do akce hned
48
00:02:03,834 --> 00:02:07,542
Prej jsme norma, normálně fantastický
Hrdiny vídáme skoro vždycky
49
00:02:07,625 --> 00:02:11,000
Tady se musíš bít
Zatni pěst a bojuj, tak to má být
50
00:02:11,083 --> 00:02:12,834
Vše je tajný, neřekneme nic
51
00:02:12,917 --> 00:02:14,875
Zejtra to samý co dneska, nic víc
52
00:02:14,959 --> 00:02:16,709
Zachráníme dnes svět?
To nevíš
53
00:02:16,792 --> 00:02:18,333
Jsme v bezpečí?
To nevíš
54
00:02:18,417 --> 00:02:20,125
Tady nebo jinde?
Nevíš
55
00:02:20,208 --> 00:02:22,333
My jsme Mighty Med
Připrav se, pojď!
56
00:02:28,291 --> 00:02:30,166
Kapitáne Atome, co tady děláte?
57
00:02:31,417 --> 00:02:34,041
Slyšel jsem, že se to tu hemží padouchy.
58
00:02:34,125 --> 00:02:39,333
Jsem tu tajně, abych se ujistil
že škola je v bezpečí před padouchy.
59
00:02:41,875 --> 00:02:43,875
Dobře, jestli tu zůstanete,
60
00:02:43,959 --> 00:02:45,375
nesmíte upoutávat pozornost.
61
00:02:46,667 --> 00:02:50,208
Jo, protože Jordan je přesvědčená,
že jste kapitán Atom.
62
00:02:50,291 --> 00:02:52,792
Naprosto vás oba chápu.
63
00:02:52,875 --> 00:02:55,000
Až na tebe. Ty trochu huhňáš.
64
00:02:57,959 --> 00:03:00,583
Gusi, máš detektor kovu,
který bych si mohla půjčit?
65
00:03:00,667 --> 00:03:03,375
To je šílený.
Proč bych u sebe měl detektor kovu?
66
00:03:04,166 --> 00:03:06,208
Mám detektor lží,
67
00:03:06,291 --> 00:03:08,500
detektor radiace
68
00:03:08,583 --> 00:03:10,250
a detektor detektorů,
69
00:03:10,333 --> 00:03:13,500
který teď pípá,
protože detekuje ty ostatní detektory.
70
00:03:14,208 --> 00:03:16,333
Dej mi ten detektor radiace.
71
00:03:16,417 --> 00:03:18,458
Dokážu, že náš nový učitel
72
00:03:18,542 --> 00:03:20,000
je kapitán Atom.
73
00:03:20,083 --> 00:03:22,291
Jeho atomové baterie to zapnou.
74
00:03:22,375 --> 00:03:23,500
Už zase?
75
00:03:23,583 --> 00:03:26,083
Jestli chceš pozornost,
existují lepší způsoby.
76
00:03:26,166 --> 00:03:28,041
Nejde mi o pozornost.
77
00:03:28,125 --> 00:03:30,834
Můj detektor lží říká něco jiného.
78
00:03:35,291 --> 00:03:36,750
Já to věděla!
79
00:03:36,834 --> 00:03:39,125
Jde z vás velké množství radiace.
80
00:03:39,208 --> 00:03:40,583
Jste kapitán Atom.
81
00:03:40,667 --> 00:03:43,375
To nic nedokazuje.
82
00:03:43,458 --> 00:03:46,208
Tohle celé město je radioaktivní.
83
00:03:46,291 --> 00:03:47,625
Vidíš?
84
00:03:47,709 --> 00:03:51,166
Píp-píp.
85
00:03:51,250 --> 00:03:52,917
Ty pípáš pusou.
86
00:03:53,000 --> 00:03:57,458
Jo, protože to je první náznak radiace,
87
00:03:57,542 --> 00:03:59,583
nedobrovolné pípání pusou.
88
00:04:01,291 --> 00:04:03,667
Píp.
89
00:04:05,959 --> 00:04:08,834
Fajn. Uvidíme,
jak to bude fungovat na ostatních,
90
00:04:08,917 --> 00:04:11,041
třeba ředitel Howard.
91
00:04:16,333 --> 00:04:17,542
Proč to pípá?
92
00:04:17,625 --> 00:04:21,000
Moje experimentální srdce z plutónia.
93
00:04:21,083 --> 00:04:22,792
Rozbila jste ho.
94
00:04:23,667 --> 00:04:25,125
Proč byste to dělala?
95
00:04:30,000 --> 00:04:31,250
Musím letět.
96
00:04:39,125 --> 00:04:42,667
Horácio, Super doktorská jídelna
mi opět dala špatný oběd.
97
00:04:42,750 --> 00:04:43,792
Jak to vím?
98
00:04:43,875 --> 00:04:46,083
Protože ten oběd se snaží sníst mě.
99
00:04:54,125 --> 00:04:56,583
Dej to sem, Connie. Znám tvé tajemství.
100
00:04:56,667 --> 00:04:58,542
O čem to mluvíš?
101
00:04:58,625 --> 00:05:01,333
Víš, jak si o všech ve škole
zjišťuji informace,
102
00:05:01,417 --> 00:05:03,542
abych znala jejich trapná tajemství
103
00:05:03,625 --> 00:05:05,458
a pak je mohla vydírat?
104
00:05:06,125 --> 00:05:07,709
Tvoje čisté prádlo, Stephanie.
105
00:05:07,792 --> 00:05:09,250
Dobře. Nikdo se to nedozví.
106
00:05:09,333 --> 00:05:10,709
Pane Okousávači nehtů.
107
00:05:10,792 --> 00:05:12,125
Na tvých nohou.
108
00:05:13,125 --> 00:05:16,041
Co mám dělat, když jsem ohebný
a mám lahodné nehty?
109
00:05:18,083 --> 00:05:20,875
Každopádně,
když jsem se šťourala ve tvé složce,
110
00:05:20,959 --> 00:05:24,625
zjistila jsem, že Connie Valentýnová
neexistuje. Je to falešná identita.
111
00:05:24,709 --> 00:05:27,417
- Není to, co si myslíš.
- Je to přesně, co si myslím.
112
00:05:27,500 --> 00:05:29,500
Nejsi tím, za koho se vydáváš.
113
00:05:29,583 --> 00:05:30,792
Ve skutečnosti jsi…
114
00:05:32,083 --> 00:05:33,542
princezna z jiné země
115
00:05:33,625 --> 00:05:35,458
která se tu ukrývá.
116
00:05:36,792 --> 00:05:38,250
Sakra.
117
00:05:38,959 --> 00:05:41,250
Moje tajemství je venku.
118
00:05:41,333 --> 00:05:42,875
Jsem ukrytá princezna.
119
00:05:42,959 --> 00:05:45,583
Jestli je tu někdo ukrytá princezna,
120
00:05:45,667 --> 00:05:47,208
tak je to Genevieve.
121
00:05:49,208 --> 00:05:52,709
LOGANOVA STŘEDNÍ ŠKOLA
ZVÍŘECÍ PRÁVNÍCI
122
00:05:52,792 --> 00:05:55,333
Ne. Ta je prostě divná.
123
00:05:56,125 --> 00:05:57,709
Proč se ukrýváš?
124
00:05:57,792 --> 00:06:00,875
Protože můj otec,
125
00:06:00,959 --> 00:06:03,583
král Kalderánie,
126
00:06:04,250 --> 00:06:06,583
byl svržen...
127
00:06:07,375 --> 00:06:09,667
rebely, a poslal mě sem
128
00:06:09,750 --> 00:06:12,250
kvůli bezpečnosti během války
o získání koruny.
129
00:06:12,333 --> 00:06:13,291
Já to věděla.
130
00:06:13,375 --> 00:06:15,208
Všechno do sebe zapadá.
131
00:06:16,083 --> 00:06:17,458
Opravdu?
132
00:06:17,542 --> 00:06:20,709
Jo. Vysvětluje to,
proč se oblékáš a chováš jako hňup.
133
00:06:20,792 --> 00:06:22,583
Abys nevypadala jako princezna.
134
00:06:24,166 --> 00:06:25,375
Ano.
135
00:06:25,458 --> 00:06:28,250
Přesně proto jsem hňup.
136
00:06:28,333 --> 00:06:30,125
Naschvál.
137
00:06:31,125 --> 00:06:34,041
Ale vy dva musíte udržet mé tajemství,
138
00:06:34,125 --> 00:06:35,792
nebo budu ve velkém nebezpečí.
139
00:06:35,875 --> 00:06:37,000
Určitě...
140
00:06:37,083 --> 00:06:38,542
pokud ze mě uděláš vévodkyni.
141
00:06:38,625 --> 00:06:41,750
Chci, ať se přede mnou lidé klaní
jako před šlechtou.
142
00:06:41,834 --> 00:06:43,625
To dělají už teď.
143
00:06:43,709 --> 00:06:46,542
Jo, ale chci, ať to dělají z donucení.
144
00:06:48,250 --> 00:06:50,709
Ráda bych tě jmenovala vévodkyní,
145
00:06:50,792 --> 00:06:52,041
ale nemůžu.
146
00:06:52,125 --> 00:06:55,625
To je čest, která je udělena jen těm,
co si to zaslouží nejvíc.
147
00:06:55,709 --> 00:06:57,750
Tak já to prokážu.
148
00:06:57,834 --> 00:06:59,834
Začnu ti kupovat dárky.
149
00:06:59,917 --> 00:07:02,583
Dej královské Výsosti svůj oběd. Hned.
150
00:07:02,667 --> 00:07:04,333
Fajn.
151
00:07:04,417 --> 00:07:05,917
Je to SSN.
152
00:07:06,000 --> 00:07:08,083
Slanina, salát, nehty.
153
00:07:09,583 --> 00:07:11,583
Nemáš ráda slaninu?
154
00:07:17,792 --> 00:07:19,333
To bylo těsný,
155
00:07:19,417 --> 00:07:22,875
ale je jen otázka času,
než Jordan přijde na to, že pan Camito
156
00:07:22,959 --> 00:07:25,667
je superhrdina z roku 1950.
157
00:07:25,750 --> 00:07:27,834
Přirovnává všechny počítače
158
00:07:27,917 --> 00:07:30,792
k „moderním rádiím.“
159
00:07:31,917 --> 00:07:34,125
Hele, můžeme ho zkusit vyhodit.
160
00:07:35,041 --> 00:07:38,125
Ale jediný, kdo může vyhodit učitele,
je ředitel Howard.
161
00:07:38,208 --> 00:07:39,542
Počkej.
162
00:07:40,834 --> 00:07:42,458
Vím, co musíme udělat.
163
00:07:42,542 --> 00:07:45,250
- Díky, že šeptáš.
- Díky. Taky ti děkuju.
164
00:07:46,667 --> 00:07:48,375
Dobře. Co je to za nápad?
165
00:07:49,667 --> 00:07:52,417
Omluvte mě, řediteli Howarde.
Můžu s vámi mluvit?
166
00:07:52,500 --> 00:07:55,000
Mám osobní problém.
167
00:07:55,083 --> 00:07:57,166
Kazi, se mnou si vždycky můžeš promluvit,
168
00:07:57,250 --> 00:07:58,875
v mé pracovní době,
169
00:07:58,959 --> 00:08:01,083
která je od 11:30 do 11:45.
170
00:08:01,166 --> 00:08:04,041
Každý druhý čtvrtek. V květnu.
171
00:08:04,125 --> 00:08:05,542
Prosím.
172
00:08:05,625 --> 00:08:07,166
Bude to jen chvilička.
173
00:08:07,250 --> 00:08:09,959
Chci oslnit jednu dívku.
174
00:08:10,041 --> 00:08:14,667
Samozřejmě, ten nejlepší způsob
je předstírat, že jsem robot.
175
00:08:16,500 --> 00:08:17,750
Pokračuj.
176
00:08:19,041 --> 00:08:22,875
Bohužel mi předstírání robotů moc nejde.
177
00:08:22,959 --> 00:08:26,417
A vzpomněl jsem si,
že vy jste byl expert na robotí tanec
178
00:08:26,500 --> 00:08:28,500
v talentové soutěži pracovníků školy.
179
00:08:28,583 --> 00:08:31,917
Tak pomůžete mi, řediteli Howarde?
180
00:08:32,000 --> 00:08:33,875
Myslím, že jsi myslel...
181
00:08:33,959 --> 00:08:36,667
řediteli Boogi Bote 3 000.
182
00:08:39,625 --> 00:08:42,125
Děkuji. Dobře...
183
00:08:43,583 --> 00:08:45,166
Padesát hvězd?
184
00:08:45,250 --> 00:08:46,208
Od kdy?
185
00:08:47,250 --> 00:08:48,625
Tady jste.
186
00:08:48,709 --> 00:08:51,291
Měl jste pravdu. V této škole je zlo.
187
00:08:51,375 --> 00:08:53,583
- Gee whillikers.
- Poslouchejte.
188
00:08:53,667 --> 00:08:56,291
Je to ředitel Howard.
Je nějaký druh robopadoucha,
189
00:08:56,375 --> 00:08:58,834
shodil veškerou telekomunikaci
po celém světě.
190
00:08:58,917 --> 00:09:00,333
Zavolám Ligu Hrdinů.
191
00:09:01,291 --> 00:09:02,709
Já zapomněl.
192
00:09:02,792 --> 00:09:05,750
Shodil veškerou telekomunikaci
po celém světě.
193
00:09:06,917 --> 00:09:11,458
Přemýšlel jsem, co zaujmout holku tak,
že jí zkusím urvat ruce,
194
00:09:11,542 --> 00:09:13,417
jako to roboti dělávají.
195
00:09:13,500 --> 00:09:14,709
Úplně tě chápu.
196
00:09:15,417 --> 00:09:16,875
Koukej a uč se.
197
00:09:24,250 --> 00:09:25,750
Co to děláte?
198
00:09:25,834 --> 00:09:27,458
Jděte ode mě!
199
00:09:27,542 --> 00:09:30,041
Ne, dokud vám neurvu tu vaší robotí hlavu.
200
00:09:31,792 --> 00:09:33,667
Nejsem skutečný robot.
201
00:09:34,709 --> 00:09:37,333
Jen jsem ho profesionálně předváděl.
202
00:09:37,959 --> 00:09:39,083
Lháři.
203
00:09:39,166 --> 00:09:43,041
Mám důkaz,
že jsi odpojil všechny telefony na světě.
204
00:09:49,000 --> 00:09:50,667
Moment, teď nemůžu.
205
00:09:50,750 --> 00:09:52,792
Mluvím s magorem.
206
00:09:54,834 --> 00:09:56,166
Na svou obranu musím říct,
207
00:09:56,250 --> 00:09:58,083
že to byla perfektní imitace robota.
208
00:09:59,291 --> 00:10:02,291
Poslyšte, všichni děláme chyby.
209
00:10:02,375 --> 00:10:04,875
Jenom ne tak hloupé jako tuto,
takže máte výpověď.
210
00:10:06,000 --> 00:10:07,083
Vypadněte.
211
00:10:13,041 --> 00:10:15,625
Vypadá to, že tenhle učitel je...
212
00:10:16,166 --> 00:10:17,542
historie.
213
00:10:18,667 --> 00:10:20,667
Protože učil historii a teď je pryč.
214
00:10:21,375 --> 00:10:22,834
Jo, my to chápeme.
215
00:10:28,917 --> 00:10:30,959
Nechutný.
216
00:10:31,709 --> 00:10:32,667
Nemáš ráda sushi?
217
00:10:32,750 --> 00:10:33,917
Miluju sushi.
218
00:10:34,000 --> 00:10:35,792
Nenávidím tvoje boty.
219
00:10:36,709 --> 00:10:38,041
Velmi chytré.
220
00:10:38,125 --> 00:10:41,458
Nikdo by nečekal, že by se princezna
oblékala takhle příšerně.
221
00:10:43,583 --> 00:10:45,750
To jsem přesně chtěla říct.
222
00:10:45,834 --> 00:10:47,542
Příšerný.
223
00:10:48,458 --> 00:10:51,667
Počkej. Našla jsem způsob,
jak dokázat, že jsem hodna titulu.
224
00:10:51,750 --> 00:10:54,208
Zažádala jsem o holandské občanství.
225
00:10:55,166 --> 00:10:57,750
A sehnala jsem ti stráž.
226
00:11:02,834 --> 00:11:04,750
Tohle opravdu není nutné.
227
00:11:04,834 --> 00:11:06,500
Chci se jen v klidu naobědvat.
228
00:11:06,583 --> 00:11:07,583
Ne!
229
00:11:09,417 --> 00:11:10,625
Tohle nemůžeš jíst.
230
00:11:10,709 --> 00:11:13,542
Kalderánští rebelové
tě možná chtějí otrávit.
231
00:11:13,625 --> 00:11:15,625
Nejdřív to ochutnám já.
232
00:11:18,667 --> 00:11:20,375
Je to dobré.
233
00:11:21,083 --> 00:11:22,208
Opravdu.
234
00:11:23,125 --> 00:11:25,709
Ne tak dobré jako nehty, ale to nevadí.
235
00:11:31,542 --> 00:11:34,000
Jestli chcete, rád vám napíšu doporučení.
236
00:11:35,000 --> 00:11:37,709
Pokud budete žádat o místo v blázinci.
237
00:11:38,500 --> 00:11:41,375
Lidé jsou víc zlí
než v padesátých letech.
238
00:11:53,291 --> 00:11:55,875
Šéfe, tohle je jednotka 238.
239
00:11:55,959 --> 00:11:58,125
Kapitán Atom už nepředstavuje hrozbu.
240
00:11:58,208 --> 00:12:00,166
Stáhl jsem si vaše poslední instrukce
241
00:12:00,250 --> 00:12:01,834
na svůj vzpomínkový disk.
242
00:12:01,917 --> 00:12:04,041
Stahuju je právě teď.
243
00:12:08,667 --> 00:12:10,500
Mluvil jste o kapitánu Atomovi.
244
00:12:10,583 --> 00:12:13,125
Měla jsem pravdu. Superhrdinové existují.
245
00:12:13,208 --> 00:12:17,208
Fakt, že jsem si právě vsunul
disk do hlavy, neokomentuješ?
246
00:12:18,291 --> 00:12:21,000
Vyfotím si to.
Věděla jsem, že superhrdinové existují.
247
00:12:25,166 --> 00:12:26,834
Bohužel pro tebe,
248
00:12:27,500 --> 00:12:29,417
existují také superpadouši.
249
00:12:34,291 --> 00:12:37,792
Takže jsi jedna z těch normů
od Super doktorů,
250
00:12:37,875 --> 00:12:40,792
nebo pracuješ pro Ligu Hrdinů?
251
00:12:40,875 --> 00:12:42,500
Nevím, o čem mluvíte.
252
00:12:42,583 --> 00:12:45,750
Ale je hustý, jak vám zčervenají oči,
když se rozzlobíte.
253
00:12:45,834 --> 00:12:48,250
Uvidíme, jak moc bude hustý,
254
00:12:48,333 --> 00:12:50,959
až tě zničím, přímo takhle.
255
00:12:56,375 --> 00:12:59,458
Ahoj, Jordan, zdravím, řediteli Howarde.
256
00:12:59,542 --> 00:13:01,917
Super roztavený glóbus. O co jde?
257
00:13:05,166 --> 00:13:07,792
Hodina svazování.
Je to nový volitelný předmět.
258
00:13:09,792 --> 00:13:11,959
A mně fakt nejde.
259
00:13:12,041 --> 00:13:13,500
Potřebuju s tím... pomoct!
260
00:13:13,583 --> 00:13:15,250
Hodně... pomoct.
261
00:13:16,750 --> 00:13:18,750
To je fakt. S tvým mrkáním,
262
00:13:18,834 --> 00:13:21,166
protože teď to děláš jen jedním okem.
263
00:13:26,250 --> 00:13:29,208
Můj detektor robotů se zapnul,
264
00:13:29,291 --> 00:13:31,875
což může znamenat jenom jednu věc.
265
00:13:33,208 --> 00:13:35,792
Baterie je skoro vybitá.
Jdu ji vyměnit. Mějte se.
266
00:13:41,667 --> 00:13:43,041
Tak kde jsme skončili?
267
00:13:43,125 --> 00:13:44,625
Zrovna jste mě chtěl pustit.
268
00:13:44,709 --> 00:13:46,959
Ano, hned tě rozvážu... Hej!
269
00:13:48,709 --> 00:13:50,583
Ještě jsem neskončil.
270
00:13:50,667 --> 00:13:53,583
Teď vím, že jsi jedna z těch dvou dětí
271
00:13:53,667 --> 00:13:57,083
v této škole, pracující v nemocnici
pro superhrdiny, Super doktoři.
272
00:13:57,166 --> 00:13:58,458
Dvě děti.
273
00:13:58,542 --> 00:14:01,166
Samozřejmě. Kaz a Oliver.
274
00:14:01,250 --> 00:14:03,375
Tak tam chodí po škole.
275
00:14:03,458 --> 00:14:05,208
Oliver a Kaz.
276
00:14:05,291 --> 00:14:07,500
Díky za informaci.
277
00:14:07,583 --> 00:14:09,500
Musím se ujistit, že jsou to oni,
278
00:14:09,583 --> 00:14:11,625
než je vezmu k mému vedoucímu.
279
00:14:13,208 --> 00:14:14,417
Vezmi si svůj telefon.
280
00:14:14,500 --> 00:14:16,000
Zavolej Kazovi video hovorem.
281
00:14:16,083 --> 00:14:18,000
Jsou čtyři odpoledne.
282
00:14:18,083 --> 00:14:20,834
Mohli by být v té nemocnici.
Chci je vidět.
283
00:14:20,917 --> 00:14:22,417
Měl byste použít můj laptop.
284
00:14:22,500 --> 00:14:24,458
Má větší obrazovku. Dojdu pro něj.
285
00:14:24,542 --> 00:14:27,917
Super. Víš ty co?
Proto jsi moje oblíbenkyně... Nech toho!
286
00:14:36,667 --> 00:14:39,458
- Haló.
- Ahoj, Kazi, tady je ředitel Howard.
287
00:14:39,542 --> 00:14:41,375
Řediteli Howarde.
288
00:14:41,458 --> 00:14:44,000
Pokud voláte kvůli falešným zvratků
na vašem stole,
289
00:14:44,083 --> 00:14:45,583
tak já to nebyl.
290
00:14:45,667 --> 00:14:47,250
Já používám jen ty pravé.
291
00:14:47,333 --> 00:14:49,083
Když žertuji, beru to vážně.
292
00:14:50,208 --> 00:14:52,000
Vlastně vám volám, abych se omluvil
293
00:14:52,083 --> 00:14:54,291
za chování pana Camita dnes ráno.
294
00:14:54,375 --> 00:14:56,417
Můžeš nasnímat celou místnost,
295
00:14:56,500 --> 00:14:59,166
abych se ujistil, že jsi v pořádku,
296
00:14:59,250 --> 00:15:01,041
a že Oliver není traumatizovaný?
297
00:15:01,125 --> 00:15:04,500
Oliver je vlastně velmi traumatizovaný
298
00:15:04,583 --> 00:15:08,333
a hrozně pláče,
299
00:15:08,417 --> 00:15:10,375
jako velký dítě.
300
00:15:10,458 --> 00:15:12,166
Měl bych mu dojít pro dudlík.
301
00:15:14,458 --> 00:15:16,125
No a co, že brečím?
302
00:15:16,208 --> 00:15:18,667
Kdokoliv se dívá na video,
ve kterém se voják
303
00:15:18,750 --> 00:15:20,792
shledá se svým psem a nerozbrečí ho to,
304
00:15:20,875 --> 00:15:22,458
je bezcitné monstrum.
305
00:15:23,875 --> 00:15:25,166
Nic proti, Ještěří muži.
306
00:15:27,625 --> 00:15:30,375
Poslyš, ředitel Howard je padouch
a má Jordan.
307
00:15:30,458 --> 00:15:32,709
Musíme ji vysvobodit,
budeme potřebovat pomoc.
308
00:15:34,834 --> 00:15:37,083
Kapitán Atom
je jediný superhrdina tady.
309
00:15:37,166 --> 00:15:39,083
Doufám, že se na nás pořád nezlobí.
310
00:15:39,166 --> 00:15:41,291
Běžte pryč. Jsem na vás pořád naštvaný.
311
00:15:42,375 --> 00:15:44,875
Kvůli vám jsem nemohl dokončit svou misi.
312
00:15:44,959 --> 00:15:47,125
Hele, opravdu se omlouváme.
313
00:15:47,208 --> 00:15:49,125
Ty drby co jste slyšel, jsou pravda.
314
00:15:49,208 --> 00:15:51,291
Ředitel Howard je opravdový padouch.
315
00:15:51,375 --> 00:15:53,166
A jiný drb říká,
316
00:15:53,250 --> 00:15:56,542
že Oliver je děsně zabouchnutý do Jordan.
317
00:15:58,250 --> 00:16:00,291
To jsi rozkřikl ty.
318
00:16:00,375 --> 00:16:02,709
A rozšířilo se to jako divoký oheň.
319
00:16:03,500 --> 00:16:07,542
Já věděl, že ředitel Howard byl ten lotr.
Do školy...
320
00:16:07,625 --> 00:16:08,709
Ale vy jdete pěšky.
321
00:16:08,792 --> 00:16:10,500
Pořád se na vás zlobím.
322
00:16:17,291 --> 00:16:19,333
Hele, když stejně nic nevím,
323
00:16:19,417 --> 00:16:20,500
nemůžete mě pustit?
324
00:16:20,583 --> 00:16:22,041
Bohužel ne.
325
00:16:22,125 --> 00:16:24,125
A když už víš o mém tajemství,
326
00:16:24,208 --> 00:16:26,208
tak tě budu muset zničit.
327
00:16:26,291 --> 00:16:27,583
Ve třídě?
328
00:16:27,667 --> 00:16:30,709
Nehodíte mě do kádě se žraloky
do hadí jámy nebo tak něco?
329
00:16:30,792 --> 00:16:32,875
Běžte to připravit a potkáme se tam?
330
00:16:32,959 --> 00:16:34,166
To je dobrý nápad.
331
00:16:34,250 --> 00:16:35,917
Nech toho!
332
00:16:40,917 --> 00:16:42,667
Ruce pryč!
333
00:16:42,750 --> 00:16:44,834
Nemyslím tím, že jí dáme ruce pryč.
334
00:16:44,917 --> 00:16:46,542
Teda... ty víš, co tím myslím!
335
00:17:03,875 --> 00:17:05,917
Jordan, vím, že ti to přijde divný,
336
00:17:06,000 --> 00:17:08,250
ale existuje pro to normální vysvětlení.
337
00:17:08,959 --> 00:17:10,291
Oliver je do tebe blázen.
338
00:17:11,250 --> 00:17:13,542
Jak může tohle být vysvětlení?
339
00:17:17,709 --> 00:17:18,917
Jordan, utíkej.
340
00:17:35,792 --> 00:17:37,166
Musíme mu pomoct.
341
00:17:43,709 --> 00:17:45,667
Nemůžu uvěřit tomu, co vidím.
342
00:17:45,750 --> 00:17:50,041
Ředitel Howard je Kalderánský rebel
útočící na princeznu.
343
00:17:52,333 --> 00:17:53,500
Stephanie, Gusi, běžte.
344
00:17:53,583 --> 00:17:55,500
Connie, já nikam nejdu.
345
00:17:55,583 --> 00:17:58,792
Jako tvůj věrný ochránce
tě nenechám v nebezpečí.
346
00:17:58,875 --> 00:18:00,750
Oficiálně rezignuji.
347
00:18:03,917 --> 00:18:06,583
Nikdo neublíží mé princezně.
348
00:18:20,375 --> 00:18:22,250
Stephanie, počkej na mě na dvoře.
349
00:18:22,333 --> 00:18:23,500
Ano, Výsosti.
350
00:18:29,375 --> 00:18:30,834
Musíme ho zastavit.
351
00:18:30,917 --> 00:18:34,709
Počkat. Pamatuješ na ten komiks
o vzestupu chaotického spolku?
352
00:18:34,792 --> 00:18:37,375
Ředitel Howard bude stejný model androida.
353
00:18:37,458 --> 00:18:40,125
Kapitáne Atome, vyndejte mu tu flešku,
co má za uchem.
354
00:18:40,208 --> 00:18:42,291
Dobrá. Mám otázku.
355
00:18:42,375 --> 00:18:44,000
Co je to fleška?
356
00:19:21,458 --> 00:19:23,917
Měli bychom našeho ředitele
357
00:19:24,000 --> 00:19:26,583
vzít do vazby v Super maxovském vězení.
358
00:19:27,792 --> 00:19:29,208
Neboť je jen hlava a vazba
359
00:19:29,291 --> 00:19:31,542
- je jiné slovo pro...
- Jo, chápeme to.
360
00:19:36,250 --> 00:19:37,625
Jordan.
361
00:19:37,709 --> 00:19:39,291
Jsi v pořádku?
362
00:19:39,375 --> 00:19:41,542
Jsem trošku grogy, ale v pohodě.
363
00:19:43,417 --> 00:19:44,834
Jsou tu staré ponožky.
364
00:19:46,792 --> 00:19:49,125
Asi tě zajímá, o co šlo.
365
00:19:49,208 --> 00:19:50,667
Jo, co se tu stalo?
366
00:19:50,750 --> 00:19:52,959
Nic si nepamatuju.
367
00:19:54,750 --> 00:19:57,083
Taky si nic nepamatuju.
368
00:19:57,166 --> 00:19:59,166
Jo, já taky ne.
369
00:19:59,250 --> 00:20:00,583
To musí být ta radiace.
370
00:20:07,458 --> 00:20:10,333
Stephanie,
to byla krásná ukázka hrdinství.
371
00:20:10,417 --> 00:20:13,458
Nemůže uvěřit,
že jsi pro mě riskovala tvoje kozačky.
372
00:20:13,542 --> 00:20:15,583
No, už jsem je na sobě měla dvakrát,
373
00:20:15,667 --> 00:20:17,500
takže jsem je stejně chtěla vyhodit.
374
00:20:18,166 --> 00:20:20,083
Takže se můžu stát členem
375
00:20:20,166 --> 00:20:21,709
Kalderanské královské rodiny?
376
00:20:22,792 --> 00:20:23,750
Jasně.
377
00:20:23,834 --> 00:20:24,834
Proč ne?
378
00:20:26,041 --> 00:20:30,083
Pasuji tě
na Vévodkyni Stephanii z Kalderánie.
379
00:20:30,166 --> 00:20:31,625
Povstaň.
380
00:20:31,709 --> 00:20:33,834
Ale já už stojím.
381
00:20:33,917 --> 00:20:35,750
Já vím. Jenom se to tak říká.
382
00:20:37,041 --> 00:20:38,417
Tohle je tak vzrušující.
383
00:20:38,500 --> 00:20:42,417
Nemůžu se dočkat, až to všem řeknu,
budou se cítit strašlivě.
384
00:20:43,291 --> 00:20:45,166
Ne, nemůžeš to říct nikomu.
385
00:20:45,250 --> 00:20:47,875
- Proč ne?
- Protože...
386
00:20:48,834 --> 00:20:50,417
bys nebyla v bezpečí.
387
00:20:50,500 --> 00:20:52,792
Nikdo o tom nesmí vědět.
388
00:20:52,875 --> 00:20:54,375
Pravda.
389
00:20:54,458 --> 00:20:55,500
Promiň, Gusi.
390
00:20:56,375 --> 00:20:57,792
Budu tě muset popravit.
391
00:20:57,875 --> 00:20:59,959
Přestaň.
392
00:21:00,041 --> 00:21:01,917
Gus to může vědět.
393
00:21:02,000 --> 00:21:04,333
Stejně mu nikdo nic nevěří.
394
00:21:05,041 --> 00:21:06,875
Ježíši, proč asi.
395
00:21:06,959 --> 00:21:08,583
Detekuju sarkasmus.
396
00:21:10,667 --> 00:21:13,959
Jo, můj detektor sarkasmu se zbláznil.
397
00:21:46,917 --> 00:21:48,000
Jo!