1 00:00:00,041 --> 00:00:02,959 LOGANOVA STŘEDNÍ ŠKOLA 2 00:00:03,041 --> 00:00:05,083 Kluci, musím vám něco říct, 3 00:00:05,166 --> 00:00:07,375 ale musíte mi slíbit, že se nebudete smát. 4 00:00:07,458 --> 00:00:09,959 Nebudu se ti smát. Místo toho se budu smát jemu. 5 00:00:11,583 --> 00:00:12,750 Pěkná košile, Olivere. 6 00:00:12,834 --> 00:00:15,375 V kolik hodin je hodina holičství? 7 00:00:16,834 --> 00:00:18,500 Moc vtipný, Kazi. 8 00:00:18,583 --> 00:00:20,750 A hodina začíná v 6:30 jako vždycky. 9 00:00:21,875 --> 00:00:24,083 Každopádně, už nějakou dobu mám pocit, 10 00:00:24,166 --> 00:00:26,291 že superhrdinové existují. 11 00:00:26,375 --> 00:00:27,875 Ale teď vím, že to je pravda. 12 00:00:29,542 --> 00:00:31,083 Superhrdinové jsou skuteční? 13 00:00:31,166 --> 00:00:33,458 To je to nejšílenější, co jsem kdy slyšel. 14 00:00:33,542 --> 00:00:35,208 Proč jste tak nervózní? 15 00:00:35,291 --> 00:00:36,500 Já, nervózní? 16 00:00:36,583 --> 00:00:38,625 Nejšílenější věc, co jsem kdy slyšel. 17 00:00:39,917 --> 00:00:44,333 Pravdou je, že Oliver je nervózní, protože... 18 00:00:45,542 --> 00:00:47,667 s tebou moc chce jít na rande. 19 00:00:48,834 --> 00:00:51,208 Je do tebe hrozně zabouchlej. 20 00:00:53,083 --> 00:00:54,208 Řekni jí to, Olivere. 21 00:00:55,083 --> 00:00:57,458 Jo, to je... 22 00:00:57,542 --> 00:00:58,917 důvod, proč jsem nervózní. 23 00:00:59,000 --> 00:01:00,667 Jordan, prokázala bys mi tu čest 24 00:01:00,750 --> 00:01:02,166 a šla se mnou na rande? 25 00:01:02,250 --> 00:01:03,333 Ne. 26 00:01:04,375 --> 00:01:06,667 Každopádně, věděla jsem, že mi neuvěříte, 27 00:01:06,750 --> 00:01:08,875 takže jsem dneska ráno, vyfotila tohle. 28 00:01:11,125 --> 00:01:13,208 Říkám vám, tenhle týpek je kapitán Atom, 29 00:01:13,291 --> 00:01:15,208 najdu ho a dokážu to. 30 00:01:15,291 --> 00:01:18,083 Jordan, prosím, tohle je obří město. 31 00:01:18,166 --> 00:01:21,041 Už ho stejně nikdy neuvidíš. 32 00:01:21,125 --> 00:01:22,625 Tady je. 33 00:01:24,125 --> 00:01:26,000 Jak je, brácho? 34 00:01:26,083 --> 00:01:29,041 Jsem váš nový učitel historie, pan Camito. 35 00:01:30,208 --> 00:01:32,625 Pan Camito. Náš nový učitel historie. 36 00:01:32,709 --> 00:01:34,667 Nejšílenější věc, co jsem kdy slyšel. 37 00:01:36,250 --> 00:01:38,834 Tak jedeme, Dobrodrůžo každej den 38 00:01:38,917 --> 00:01:40,625 Ale když jdu do školy 39 00:01:40,709 --> 00:01:43,333 Kyselej ksicht jsem Ze školy padám, ve tři makám 40 00:01:43,417 --> 00:01:45,291 Dám si komiks, než na cestu se vydám 41 00:01:45,375 --> 00:01:48,792 Nový čísla a superschopnosti Nemuset makat, jsme tu do šesti 42 00:01:48,875 --> 00:01:52,250 Každej říká „nebuď na palici“ Ale viděls superhrdinu v nemocnici? 43 00:01:52,333 --> 00:01:54,000 Zachráníme dnes svět? To nevíš 44 00:01:54,083 --> 00:01:56,083 Jsme v bezpečí? To nevíš 45 00:01:56,166 --> 00:01:59,583 Tady, nebo jinde? To nevíš My jsme Mighty Med, připrav se, pojď! 46 00:01:59,667 --> 00:02:01,834 To my po škole zachraňujeme svět 47 00:02:01,917 --> 00:02:03,750 Otočíme stránku, do akce hned 48 00:02:03,834 --> 00:02:07,542 Prej jsme norma, normálně fantastický Hrdiny vídáme skoro vždycky 49 00:02:07,625 --> 00:02:11,000 Tady se musíš bít Zatni pěst a bojuj, tak to má být 50 00:02:11,083 --> 00:02:12,834 Vše je tajný, neřekneme nic 51 00:02:12,917 --> 00:02:14,875 Zejtra to samý co dneska, nic víc 52 00:02:14,959 --> 00:02:16,709 Zachráníme dnes svět? To nevíš 53 00:02:16,792 --> 00:02:18,333 Jsme v bezpečí? To nevíš 54 00:02:18,417 --> 00:02:20,125 Tady nebo jinde? Nevíš 55 00:02:20,208 --> 00:02:22,333 My jsme Mighty Med Připrav se, pojď! 56 00:02:28,291 --> 00:02:30,166 Kapitáne Atome, co tady děláte? 57 00:02:31,417 --> 00:02:34,041 Slyšel jsem, že se to tu hemží padouchy. 58 00:02:34,125 --> 00:02:39,333 Jsem tu tajně, abych se ujistil že škola je v bezpečí před padouchy. 59 00:02:41,875 --> 00:02:43,875 Dobře, jestli tu zůstanete, 60 00:02:43,959 --> 00:02:45,375 nesmíte upoutávat pozornost. 61 00:02:46,667 --> 00:02:50,208 Jo, protože Jordan je přesvědčená, že jste kapitán Atom. 62 00:02:50,291 --> 00:02:52,792 Naprosto vás oba chápu. 63 00:02:52,875 --> 00:02:55,000 Až na tebe. Ty trochu huhňáš. 64 00:02:57,959 --> 00:03:00,583 Gusi, máš detektor kovu, který bych si mohla půjčit? 65 00:03:00,667 --> 00:03:03,375 To je šílený. Proč bych u sebe měl detektor kovu? 66 00:03:04,166 --> 00:03:06,208 Mám detektor lží, 67 00:03:06,291 --> 00:03:08,500 detektor radiace 68 00:03:08,583 --> 00:03:10,250 a detektor detektorů, 69 00:03:10,333 --> 00:03:13,500 který teď pípá, protože detekuje ty ostatní detektory. 70 00:03:14,208 --> 00:03:16,333 Dej mi ten detektor radiace. 71 00:03:16,417 --> 00:03:18,458 Dokážu, že náš nový učitel 72 00:03:18,542 --> 00:03:20,000 je kapitán Atom. 73 00:03:20,083 --> 00:03:22,291 Jeho atomové baterie to zapnou. 74 00:03:22,375 --> 00:03:23,500 Už zase? 75 00:03:23,583 --> 00:03:26,083 Jestli chceš pozornost, existují lepší způsoby. 76 00:03:26,166 --> 00:03:28,041 Nejde mi o pozornost. 77 00:03:28,125 --> 00:03:30,834 Můj detektor lží říká něco jiného. 78 00:03:35,291 --> 00:03:36,750 Já to věděla! 79 00:03:36,834 --> 00:03:39,125 Jde z vás velké množství radiace. 80 00:03:39,208 --> 00:03:40,583 Jste kapitán Atom. 81 00:03:40,667 --> 00:03:43,375 To nic nedokazuje. 82 00:03:43,458 --> 00:03:46,208 Tohle celé město je radioaktivní. 83 00:03:46,291 --> 00:03:47,625 Vidíš? 84 00:03:47,709 --> 00:03:51,166 Píp-píp. 85 00:03:51,250 --> 00:03:52,917 Ty pípáš pusou. 86 00:03:53,000 --> 00:03:57,458 Jo, protože to je první náznak radiace, 87 00:03:57,542 --> 00:03:59,583 nedobrovolné pípání pusou. 88 00:04:01,291 --> 00:04:03,667 Píp. 89 00:04:05,959 --> 00:04:08,834 Fajn. Uvidíme, jak to bude fungovat na ostatních, 90 00:04:08,917 --> 00:04:11,041 třeba ředitel Howard. 91 00:04:16,333 --> 00:04:17,542 Proč to pípá? 92 00:04:17,625 --> 00:04:21,000 Moje experimentální srdce z plutónia. 93 00:04:21,083 --> 00:04:22,792 Rozbila jste ho. 94 00:04:23,667 --> 00:04:25,125 Proč byste to dělala? 95 00:04:30,000 --> 00:04:31,250 Musím letět. 96 00:04:39,125 --> 00:04:42,667 Horácio, Super doktorská jídelna mi opět dala špatný oběd. 97 00:04:42,750 --> 00:04:43,792 Jak to vím? 98 00:04:43,875 --> 00:04:46,083 Protože ten oběd se snaží sníst mě. 99 00:04:54,125 --> 00:04:56,583 Dej to sem, Connie. Znám tvé tajemství. 100 00:04:56,667 --> 00:04:58,542 O čem to mluvíš? 101 00:04:58,625 --> 00:05:01,333 Víš, jak si o všech ve škole zjišťuji informace, 102 00:05:01,417 --> 00:05:03,542 abych znala jejich trapná tajemství 103 00:05:03,625 --> 00:05:05,458 a pak je mohla vydírat? 104 00:05:06,125 --> 00:05:07,709 Tvoje čisté prádlo, Stephanie. 105 00:05:07,792 --> 00:05:09,250 Dobře. Nikdo se to nedozví. 106 00:05:09,333 --> 00:05:10,709 Pane Okousávači nehtů. 107 00:05:10,792 --> 00:05:12,125 Na tvých nohou. 108 00:05:13,125 --> 00:05:16,041 Co mám dělat, když jsem ohebný a mám lahodné nehty? 109 00:05:18,083 --> 00:05:20,875 Každopádně, když jsem se šťourala ve tvé složce, 110 00:05:20,959 --> 00:05:24,625 zjistila jsem, že Connie Valentýnová neexistuje. Je to falešná identita. 111 00:05:24,709 --> 00:05:27,417 - Není to, co si myslíš. - Je to přesně, co si myslím. 112 00:05:27,500 --> 00:05:29,500 Nejsi tím, za koho se vydáváš. 113 00:05:29,583 --> 00:05:30,792 Ve skutečnosti jsi… 114 00:05:32,083 --> 00:05:33,542 princezna z jiné země 115 00:05:33,625 --> 00:05:35,458 která se tu ukrývá. 116 00:05:36,792 --> 00:05:38,250 Sakra. 117 00:05:38,959 --> 00:05:41,250 Moje tajemství je venku. 118 00:05:41,333 --> 00:05:42,875 Jsem ukrytá princezna. 119 00:05:42,959 --> 00:05:45,583 Jestli je tu někdo ukrytá princezna, 120 00:05:45,667 --> 00:05:47,208 tak je to Genevieve. 121 00:05:49,208 --> 00:05:52,709 LOGANOVA STŘEDNÍ ŠKOLA ZVÍŘECÍ PRÁVNÍCI 122 00:05:52,792 --> 00:05:55,333 Ne. Ta je prostě divná. 123 00:05:56,125 --> 00:05:57,709 Proč se ukrýváš? 124 00:05:57,792 --> 00:06:00,875 Protože můj otec, 125 00:06:00,959 --> 00:06:03,583 král Kalderánie, 126 00:06:04,250 --> 00:06:06,583 byl svržen... 127 00:06:07,375 --> 00:06:09,667 rebely, a poslal mě sem 128 00:06:09,750 --> 00:06:12,250 kvůli bezpečnosti během války o získání koruny. 129 00:06:12,333 --> 00:06:13,291 Já to věděla. 130 00:06:13,375 --> 00:06:15,208 Všechno do sebe zapadá. 131 00:06:16,083 --> 00:06:17,458 Opravdu? 132 00:06:17,542 --> 00:06:20,709 Jo. Vysvětluje to, proč se oblékáš a chováš jako hňup. 133 00:06:20,792 --> 00:06:22,583 Abys nevypadala jako princezna. 134 00:06:24,166 --> 00:06:25,375 Ano. 135 00:06:25,458 --> 00:06:28,250 Přesně proto jsem hňup. 136 00:06:28,333 --> 00:06:30,125 Naschvál. 137 00:06:31,125 --> 00:06:34,041 Ale vy dva musíte udržet mé tajemství, 138 00:06:34,125 --> 00:06:35,792 nebo budu ve velkém nebezpečí. 139 00:06:35,875 --> 00:06:37,000 Určitě... 140 00:06:37,083 --> 00:06:38,542 pokud ze mě uděláš vévodkyni. 141 00:06:38,625 --> 00:06:41,750 Chci, ať se přede mnou lidé klaní jako před šlechtou. 142 00:06:41,834 --> 00:06:43,625 To dělají už teď. 143 00:06:43,709 --> 00:06:46,542 Jo, ale chci, ať to dělají z donucení. 144 00:06:48,250 --> 00:06:50,709 Ráda bych tě jmenovala vévodkyní, 145 00:06:50,792 --> 00:06:52,041 ale nemůžu. 146 00:06:52,125 --> 00:06:55,625 To je čest, která je udělena jen těm, co si to zaslouží nejvíc. 147 00:06:55,709 --> 00:06:57,750 Tak já to prokážu. 148 00:06:57,834 --> 00:06:59,834 Začnu ti kupovat dárky. 149 00:06:59,917 --> 00:07:02,583 Dej královské Výsosti svůj oběd. Hned. 150 00:07:02,667 --> 00:07:04,333 Fajn. 151 00:07:04,417 --> 00:07:05,917 Je to SSN. 152 00:07:06,000 --> 00:07:08,083 Slanina, salát, nehty. 153 00:07:09,583 --> 00:07:11,583 Nemáš ráda slaninu? 154 00:07:17,792 --> 00:07:19,333 To bylo těsný, 155 00:07:19,417 --> 00:07:22,875 ale je jen otázka času, než Jordan přijde na to, že pan Camito 156 00:07:22,959 --> 00:07:25,667 je superhrdina z roku 1950. 157 00:07:25,750 --> 00:07:27,834 Přirovnává všechny počítače 158 00:07:27,917 --> 00:07:30,792 k „moderním rádiím.“ 159 00:07:31,917 --> 00:07:34,125 Hele, můžeme ho zkusit vyhodit. 160 00:07:35,041 --> 00:07:38,125 Ale jediný, kdo může vyhodit učitele, je ředitel Howard. 161 00:07:38,208 --> 00:07:39,542 Počkej. 162 00:07:40,834 --> 00:07:42,458 Vím, co musíme udělat. 163 00:07:42,542 --> 00:07:45,250 - Díky, že šeptáš. - Díky. Taky ti děkuju. 164 00:07:46,667 --> 00:07:48,375 Dobře. Co je to za nápad? 165 00:07:49,667 --> 00:07:52,417 Omluvte mě, řediteli Howarde. Můžu s vámi mluvit? 166 00:07:52,500 --> 00:07:55,000 Mám osobní problém. 167 00:07:55,083 --> 00:07:57,166 Kazi, se mnou si vždycky můžeš promluvit, 168 00:07:57,250 --> 00:07:58,875 v mé pracovní době, 169 00:07:58,959 --> 00:08:01,083 která je od 11:30 do 11:45. 170 00:08:01,166 --> 00:08:04,041 Každý druhý čtvrtek. V květnu. 171 00:08:04,125 --> 00:08:05,542 Prosím. 172 00:08:05,625 --> 00:08:07,166 Bude to jen chvilička. 173 00:08:07,250 --> 00:08:09,959 Chci oslnit jednu dívku. 174 00:08:10,041 --> 00:08:14,667 Samozřejmě, ten nejlepší způsob je předstírat, že jsem robot. 175 00:08:16,500 --> 00:08:17,750 Pokračuj. 176 00:08:19,041 --> 00:08:22,875 Bohužel mi předstírání robotů moc nejde. 177 00:08:22,959 --> 00:08:26,417 A vzpomněl jsem si, že vy jste byl expert na robotí tanec 178 00:08:26,500 --> 00:08:28,500 v talentové soutěži pracovníků školy. 179 00:08:28,583 --> 00:08:31,917 Tak pomůžete mi, řediteli Howarde? 180 00:08:32,000 --> 00:08:33,875 Myslím, že jsi myslel... 181 00:08:33,959 --> 00:08:36,667 řediteli Boogi Bote 3 000. 182 00:08:39,625 --> 00:08:42,125 Děkuji. Dobře... 183 00:08:43,583 --> 00:08:45,166 Padesát hvězd? 184 00:08:45,250 --> 00:08:46,208 Od kdy? 185 00:08:47,250 --> 00:08:48,625 Tady jste. 186 00:08:48,709 --> 00:08:51,291 Měl jste pravdu. V této škole je zlo. 187 00:08:51,375 --> 00:08:53,583 - Gee whillikers. - Poslouchejte. 188 00:08:53,667 --> 00:08:56,291 Je to ředitel Howard. Je nějaký druh robopadoucha, 189 00:08:56,375 --> 00:08:58,834 shodil veškerou telekomunikaci po celém světě. 190 00:08:58,917 --> 00:09:00,333 Zavolám Ligu Hrdinů. 191 00:09:01,291 --> 00:09:02,709 Já zapomněl. 192 00:09:02,792 --> 00:09:05,750 Shodil veškerou telekomunikaci po celém světě. 193 00:09:06,917 --> 00:09:11,458 Přemýšlel jsem, co zaujmout holku tak, že jí zkusím urvat ruce, 194 00:09:11,542 --> 00:09:13,417 jako to roboti dělávají. 195 00:09:13,500 --> 00:09:14,709 Úplně tě chápu. 196 00:09:15,417 --> 00:09:16,875 Koukej a uč se. 197 00:09:24,250 --> 00:09:25,750 Co to děláte? 198 00:09:25,834 --> 00:09:27,458 Jděte ode mě! 199 00:09:27,542 --> 00:09:30,041 Ne, dokud vám neurvu tu vaší robotí hlavu. 200 00:09:31,792 --> 00:09:33,667 Nejsem skutečný robot. 201 00:09:34,709 --> 00:09:37,333 Jen jsem ho profesionálně předváděl. 202 00:09:37,959 --> 00:09:39,083 Lháři. 203 00:09:39,166 --> 00:09:43,041 Mám důkaz, že jsi odpojil všechny telefony na světě. 204 00:09:49,000 --> 00:09:50,667 Moment, teď nemůžu. 205 00:09:50,750 --> 00:09:52,792 Mluvím s magorem. 206 00:09:54,834 --> 00:09:56,166 Na svou obranu musím říct, 207 00:09:56,250 --> 00:09:58,083 že to byla perfektní imitace robota. 208 00:09:59,291 --> 00:10:02,291 Poslyšte, všichni děláme chyby. 209 00:10:02,375 --> 00:10:04,875 Jenom ne tak hloupé jako tuto, takže máte výpověď. 210 00:10:06,000 --> 00:10:07,083 Vypadněte. 211 00:10:13,041 --> 00:10:15,625 Vypadá to, že tenhle učitel je... 212 00:10:16,166 --> 00:10:17,542 historie. 213 00:10:18,667 --> 00:10:20,667 Protože učil historii a teď je pryč. 214 00:10:21,375 --> 00:10:22,834 Jo, my to chápeme. 215 00:10:28,917 --> 00:10:30,959 Nechutný. 216 00:10:31,709 --> 00:10:32,667 Nemáš ráda sushi? 217 00:10:32,750 --> 00:10:33,917 Miluju sushi. 218 00:10:34,000 --> 00:10:35,792 Nenávidím tvoje boty. 219 00:10:36,709 --> 00:10:38,041 Velmi chytré. 220 00:10:38,125 --> 00:10:41,458 Nikdo by nečekal, že by se princezna oblékala takhle příšerně. 221 00:10:43,583 --> 00:10:45,750 To jsem přesně chtěla říct. 222 00:10:45,834 --> 00:10:47,542 Příšerný. 223 00:10:48,458 --> 00:10:51,667 Počkej. Našla jsem způsob, jak dokázat, že jsem hodna titulu. 224 00:10:51,750 --> 00:10:54,208 Zažádala jsem o holandské občanství. 225 00:10:55,166 --> 00:10:57,750 A sehnala jsem ti stráž. 226 00:11:02,834 --> 00:11:04,750 Tohle opravdu není nutné. 227 00:11:04,834 --> 00:11:06,500 Chci se jen v klidu naobědvat. 228 00:11:06,583 --> 00:11:07,583 Ne! 229 00:11:09,417 --> 00:11:10,625 Tohle nemůžeš jíst. 230 00:11:10,709 --> 00:11:13,542 Kalderánští rebelové tě možná chtějí otrávit. 231 00:11:13,625 --> 00:11:15,625 Nejdřív to ochutnám já. 232 00:11:18,667 --> 00:11:20,375 Je to dobré. 233 00:11:21,083 --> 00:11:22,208 Opravdu. 234 00:11:23,125 --> 00:11:25,709 Ne tak dobré jako nehty, ale to nevadí. 235 00:11:31,542 --> 00:11:34,000 Jestli chcete, rád vám napíšu doporučení. 236 00:11:35,000 --> 00:11:37,709 Pokud budete žádat o místo v blázinci. 237 00:11:38,500 --> 00:11:41,375 Lidé jsou víc zlí než v padesátých letech. 238 00:11:53,291 --> 00:11:55,875 Šéfe, tohle je jednotka 238. 239 00:11:55,959 --> 00:11:58,125 Kapitán Atom už nepředstavuje hrozbu. 240 00:11:58,208 --> 00:12:00,166 Stáhl jsem si vaše poslední instrukce 241 00:12:00,250 --> 00:12:01,834 na svůj vzpomínkový disk. 242 00:12:01,917 --> 00:12:04,041 Stahuju je právě teď. 243 00:12:08,667 --> 00:12:10,500 Mluvil jste o kapitánu Atomovi. 244 00:12:10,583 --> 00:12:13,125 Měla jsem pravdu. Superhrdinové existují. 245 00:12:13,208 --> 00:12:17,208 Fakt, že jsem si právě vsunul disk do hlavy, neokomentuješ? 246 00:12:18,291 --> 00:12:21,000 Vyfotím si to. Věděla jsem, že superhrdinové existují. 247 00:12:25,166 --> 00:12:26,834 Bohužel pro tebe, 248 00:12:27,500 --> 00:12:29,417 existují také superpadouši. 249 00:12:34,291 --> 00:12:37,792 Takže jsi jedna z těch normů od Super doktorů, 250 00:12:37,875 --> 00:12:40,792 nebo pracuješ pro Ligu Hrdinů? 251 00:12:40,875 --> 00:12:42,500 Nevím, o čem mluvíte. 252 00:12:42,583 --> 00:12:45,750 Ale je hustý, jak vám zčervenají oči, když se rozzlobíte. 253 00:12:45,834 --> 00:12:48,250 Uvidíme, jak moc bude hustý, 254 00:12:48,333 --> 00:12:50,959 až tě zničím, přímo takhle. 255 00:12:56,375 --> 00:12:59,458 Ahoj, Jordan, zdravím, řediteli Howarde. 256 00:12:59,542 --> 00:13:01,917 Super roztavený glóbus. O co jde? 257 00:13:05,166 --> 00:13:07,792 Hodina svazování. Je to nový volitelný předmět. 258 00:13:09,792 --> 00:13:11,959 A mně fakt nejde. 259 00:13:12,041 --> 00:13:13,500 Potřebuju s tím... pomoct! 260 00:13:13,583 --> 00:13:15,250 Hodně... pomoct. 261 00:13:16,750 --> 00:13:18,750 To je fakt. S tvým mrkáním, 262 00:13:18,834 --> 00:13:21,166 protože teď to děláš jen jedním okem. 263 00:13:26,250 --> 00:13:29,208 Můj detektor robotů se zapnul, 264 00:13:29,291 --> 00:13:31,875 což může znamenat jenom jednu věc. 265 00:13:33,208 --> 00:13:35,792 Baterie je skoro vybitá. Jdu ji vyměnit. Mějte se. 266 00:13:41,667 --> 00:13:43,041 Tak kde jsme skončili? 267 00:13:43,125 --> 00:13:44,625 Zrovna jste mě chtěl pustit. 268 00:13:44,709 --> 00:13:46,959 Ano, hned tě rozvážu... Hej! 269 00:13:48,709 --> 00:13:50,583 Ještě jsem neskončil. 270 00:13:50,667 --> 00:13:53,583 Teď vím, že jsi jedna z těch dvou dětí 271 00:13:53,667 --> 00:13:57,083 v této škole, pracující v nemocnici pro superhrdiny, Super doktoři. 272 00:13:57,166 --> 00:13:58,458 Dvě děti. 273 00:13:58,542 --> 00:14:01,166 Samozřejmě. Kaz a Oliver. 274 00:14:01,250 --> 00:14:03,375 Tak tam chodí po škole. 275 00:14:03,458 --> 00:14:05,208 Oliver a Kaz. 276 00:14:05,291 --> 00:14:07,500 Díky za informaci. 277 00:14:07,583 --> 00:14:09,500 Musím se ujistit, že jsou to oni, 278 00:14:09,583 --> 00:14:11,625 než je vezmu k mému vedoucímu. 279 00:14:13,208 --> 00:14:14,417 Vezmi si svůj telefon. 280 00:14:14,500 --> 00:14:16,000 Zavolej Kazovi video hovorem. 281 00:14:16,083 --> 00:14:18,000 Jsou čtyři odpoledne. 282 00:14:18,083 --> 00:14:20,834 Mohli by být v té nemocnici. Chci je vidět. 283 00:14:20,917 --> 00:14:22,417 Měl byste použít můj laptop. 284 00:14:22,500 --> 00:14:24,458 Má větší obrazovku. Dojdu pro něj. 285 00:14:24,542 --> 00:14:27,917 Super. Víš ty co? Proto jsi moje oblíbenkyně... Nech toho! 286 00:14:36,667 --> 00:14:39,458 - Haló. - Ahoj, Kazi, tady je ředitel Howard. 287 00:14:39,542 --> 00:14:41,375 Řediteli Howarde. 288 00:14:41,458 --> 00:14:44,000 Pokud voláte kvůli falešným zvratků na vašem stole, 289 00:14:44,083 --> 00:14:45,583 tak já to nebyl. 290 00:14:45,667 --> 00:14:47,250 Já používám jen ty pravé. 291 00:14:47,333 --> 00:14:49,083 Když žertuji, beru to vážně. 292 00:14:50,208 --> 00:14:52,000 Vlastně vám volám, abych se omluvil 293 00:14:52,083 --> 00:14:54,291 za chování pana Camita dnes ráno. 294 00:14:54,375 --> 00:14:56,417 Můžeš nasnímat celou místnost, 295 00:14:56,500 --> 00:14:59,166 abych se ujistil, že jsi v pořádku, 296 00:14:59,250 --> 00:15:01,041 a že Oliver není traumatizovaný? 297 00:15:01,125 --> 00:15:04,500 Oliver je vlastně velmi traumatizovaný 298 00:15:04,583 --> 00:15:08,333 a hrozně pláče, 299 00:15:08,417 --> 00:15:10,375 jako velký dítě. 300 00:15:10,458 --> 00:15:12,166 Měl bych mu dojít pro dudlík. 301 00:15:14,458 --> 00:15:16,125 No a co, že brečím? 302 00:15:16,208 --> 00:15:18,667 Kdokoliv se dívá na video, ve kterém se voják 303 00:15:18,750 --> 00:15:20,792 shledá se svým psem a nerozbrečí ho to, 304 00:15:20,875 --> 00:15:22,458 je bezcitné monstrum. 305 00:15:23,875 --> 00:15:25,166 Nic proti, Ještěří muži. 306 00:15:27,625 --> 00:15:30,375 Poslyš, ředitel Howard je padouch a má Jordan. 307 00:15:30,458 --> 00:15:32,709 Musíme ji vysvobodit, budeme potřebovat pomoc. 308 00:15:34,834 --> 00:15:37,083 Kapitán Atom je jediný superhrdina tady. 309 00:15:37,166 --> 00:15:39,083 Doufám, že se na nás pořád nezlobí. 310 00:15:39,166 --> 00:15:41,291 Běžte pryč. Jsem na vás pořád naštvaný. 311 00:15:42,375 --> 00:15:44,875 Kvůli vám jsem nemohl dokončit svou misi. 312 00:15:44,959 --> 00:15:47,125 Hele, opravdu se omlouváme. 313 00:15:47,208 --> 00:15:49,125 Ty drby co jste slyšel, jsou pravda. 314 00:15:49,208 --> 00:15:51,291 Ředitel Howard je opravdový padouch. 315 00:15:51,375 --> 00:15:53,166 A jiný drb říká, 316 00:15:53,250 --> 00:15:56,542 že Oliver je děsně zabouchnutý do Jordan. 317 00:15:58,250 --> 00:16:00,291 To jsi rozkřikl ty. 318 00:16:00,375 --> 00:16:02,709 A rozšířilo se to jako divoký oheň. 319 00:16:03,500 --> 00:16:07,542 Já věděl, že ředitel Howard byl ten lotr. Do školy... 320 00:16:07,625 --> 00:16:08,709 Ale vy jdete pěšky. 321 00:16:08,792 --> 00:16:10,500 Pořád se na vás zlobím. 322 00:16:17,291 --> 00:16:19,333 Hele, když stejně nic nevím, 323 00:16:19,417 --> 00:16:20,500 nemůžete mě pustit? 324 00:16:20,583 --> 00:16:22,041 Bohužel ne. 325 00:16:22,125 --> 00:16:24,125 A když už víš o mém tajemství, 326 00:16:24,208 --> 00:16:26,208 tak tě budu muset zničit. 327 00:16:26,291 --> 00:16:27,583 Ve třídě? 328 00:16:27,667 --> 00:16:30,709 Nehodíte mě do kádě se žraloky do hadí jámy nebo tak něco? 329 00:16:30,792 --> 00:16:32,875 Běžte to připravit a potkáme se tam? 330 00:16:32,959 --> 00:16:34,166 To je dobrý nápad. 331 00:16:34,250 --> 00:16:35,917 Nech toho! 332 00:16:40,917 --> 00:16:42,667 Ruce pryč! 333 00:16:42,750 --> 00:16:44,834 Nemyslím tím, že jí dáme ruce pryč. 334 00:16:44,917 --> 00:16:46,542 Teda... ty víš, co tím myslím! 335 00:17:03,875 --> 00:17:05,917 Jordan, vím, že ti to přijde divný, 336 00:17:06,000 --> 00:17:08,250 ale existuje pro to normální vysvětlení. 337 00:17:08,959 --> 00:17:10,291 Oliver je do tebe blázen. 338 00:17:11,250 --> 00:17:13,542 Jak může tohle být vysvětlení? 339 00:17:17,709 --> 00:17:18,917 Jordan, utíkej. 340 00:17:35,792 --> 00:17:37,166 Musíme mu pomoct. 341 00:17:43,709 --> 00:17:45,667 Nemůžu uvěřit tomu, co vidím. 342 00:17:45,750 --> 00:17:50,041 Ředitel Howard je Kalderánský rebel útočící na princeznu. 343 00:17:52,333 --> 00:17:53,500 Stephanie, Gusi, běžte. 344 00:17:53,583 --> 00:17:55,500 Connie, já nikam nejdu. 345 00:17:55,583 --> 00:17:58,792 Jako tvůj věrný ochránce tě nenechám v nebezpečí. 346 00:17:58,875 --> 00:18:00,750 Oficiálně rezignuji. 347 00:18:03,917 --> 00:18:06,583 Nikdo neublíží mé princezně. 348 00:18:20,375 --> 00:18:22,250 Stephanie, počkej na mě na dvoře. 349 00:18:22,333 --> 00:18:23,500 Ano, Výsosti. 350 00:18:29,375 --> 00:18:30,834 Musíme ho zastavit. 351 00:18:30,917 --> 00:18:34,709 Počkat. Pamatuješ na ten komiks o vzestupu chaotického spolku? 352 00:18:34,792 --> 00:18:37,375 Ředitel Howard bude stejný model androida. 353 00:18:37,458 --> 00:18:40,125 Kapitáne Atome, vyndejte mu tu flešku, co má za uchem. 354 00:18:40,208 --> 00:18:42,291 Dobrá. Mám otázku. 355 00:18:42,375 --> 00:18:44,000 Co je to fleška? 356 00:19:21,458 --> 00:19:23,917 Měli bychom našeho ředitele 357 00:19:24,000 --> 00:19:26,583 vzít do vazby v Super maxovském vězení. 358 00:19:27,792 --> 00:19:29,208 Neboť je jen hlava a vazba 359 00:19:29,291 --> 00:19:31,542 - je jiné slovo pro... - Jo, chápeme to. 360 00:19:36,250 --> 00:19:37,625 Jordan. 361 00:19:37,709 --> 00:19:39,291 Jsi v pořádku? 362 00:19:39,375 --> 00:19:41,542 Jsem trošku grogy, ale v pohodě. 363 00:19:43,417 --> 00:19:44,834 Jsou tu staré ponožky. 364 00:19:46,792 --> 00:19:49,125 Asi tě zajímá, o co šlo. 365 00:19:49,208 --> 00:19:50,667 Jo, co se tu stalo? 366 00:19:50,750 --> 00:19:52,959 Nic si nepamatuju. 367 00:19:54,750 --> 00:19:57,083 Taky si nic nepamatuju. 368 00:19:57,166 --> 00:19:59,166 Jo, já taky ne. 369 00:19:59,250 --> 00:20:00,583 To musí být ta radiace. 370 00:20:07,458 --> 00:20:10,333 Stephanie, to byla krásná ukázka hrdinství. 371 00:20:10,417 --> 00:20:13,458 Nemůže uvěřit, že jsi pro mě riskovala tvoje kozačky. 372 00:20:13,542 --> 00:20:15,583 No, už jsem je na sobě měla dvakrát, 373 00:20:15,667 --> 00:20:17,500 takže jsem je stejně chtěla vyhodit. 374 00:20:18,166 --> 00:20:20,083 Takže se můžu stát členem 375 00:20:20,166 --> 00:20:21,709 Kalderanské královské rodiny? 376 00:20:22,792 --> 00:20:23,750 Jasně. 377 00:20:23,834 --> 00:20:24,834 Proč ne? 378 00:20:26,041 --> 00:20:30,083 Pasuji tě na Vévodkyni Stephanii z Kalderánie. 379 00:20:30,166 --> 00:20:31,625 Povstaň. 380 00:20:31,709 --> 00:20:33,834 Ale já už stojím. 381 00:20:33,917 --> 00:20:35,750 Já vím. Jenom se to tak říká. 382 00:20:37,041 --> 00:20:38,417 Tohle je tak vzrušující. 383 00:20:38,500 --> 00:20:42,417 Nemůžu se dočkat, až to všem řeknu, budou se cítit strašlivě. 384 00:20:43,291 --> 00:20:45,166 Ne, nemůžeš to říct nikomu. 385 00:20:45,250 --> 00:20:47,875 - Proč ne? - Protože... 386 00:20:48,834 --> 00:20:50,417 bys nebyla v bezpečí. 387 00:20:50,500 --> 00:20:52,792 Nikdo o tom nesmí vědět. 388 00:20:52,875 --> 00:20:54,375 Pravda. 389 00:20:54,458 --> 00:20:55,500 Promiň, Gusi. 390 00:20:56,375 --> 00:20:57,792 Budu tě muset popravit. 391 00:20:57,875 --> 00:20:59,959 Přestaň. 392 00:21:00,041 --> 00:21:01,917 Gus to může vědět. 393 00:21:02,000 --> 00:21:04,333 Stejně mu nikdo nic nevěří. 394 00:21:05,041 --> 00:21:06,875 Ježíši, proč asi. 395 00:21:06,959 --> 00:21:08,583 Detekuju sarkasmus. 396 00:21:10,667 --> 00:21:13,959 Jo, můj detektor sarkasmu se zbláznil. 397 00:21:46,917 --> 00:21:48,000 Jo!