1 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 Venner, jeg skal fortælle jer noget. 2 00:00:05,083 --> 00:00:07,291 I må love mig, at I ikke gør nar af mig. 3 00:00:07,375 --> 00:00:09,917 Det lover jeg. Jeg gør nar af ham i stedet for. 4 00:00:11,500 --> 00:00:12,667 Pæn skjorte, Oliver. 5 00:00:12,750 --> 00:00:15,291 Hvornår skal du øve med frisørkvartetten? 6 00:00:16,750 --> 00:00:18,417 Sjovt, Kaz. 7 00:00:18,500 --> 00:00:20,667 Jeg skal øve kl. 18.30 som sædvanligt. 8 00:00:21,834 --> 00:00:24,000 På det sidste har jeg haft mistanke om- 9 00:00:24,083 --> 00:00:26,250 -at der findes superhelte. 10 00:00:26,333 --> 00:00:27,834 Nu ved jeg, at jeg har ret. 11 00:00:29,500 --> 00:00:31,083 Findes der superhelte? 12 00:00:31,166 --> 00:00:33,417 Det er det skøreste, jeg har hørt! 13 00:00:33,500 --> 00:00:35,208 Hvorfor er du så nervøs? 14 00:00:35,291 --> 00:00:36,500 Mig? Nervøs? 15 00:00:36,583 --> 00:00:38,583 Det er det skøreste, jeg har hørt! 16 00:00:39,917 --> 00:00:44,291 Sandheden er, at Oliver er nervøs, fordi... 17 00:00:45,500 --> 00:00:47,583 ...fordi han gerne vil på date med dig. 18 00:00:48,750 --> 00:00:51,166 Han er vildt forelsket i dig. 19 00:00:53,000 --> 00:00:54,125 Fortæl hende det. 20 00:00:55,041 --> 00:00:57,417 Ja, det er... 21 00:00:57,500 --> 00:00:58,834 ...derfor jeg er nervøs. 22 00:00:58,917 --> 00:01:00,625 Jordan, vil du gøre mig den ære- 23 00:01:00,709 --> 00:01:02,083 -at gå på date med mig? 24 00:01:02,166 --> 00:01:03,250 Nej. 25 00:01:04,333 --> 00:01:06,583 Jeg vidste, at I ikke ville tro på mig- 26 00:01:06,667 --> 00:01:08,834 -så jeg tog dette billede i morges. 27 00:01:11,083 --> 00:01:13,166 Det er Captain Atomic- 28 00:01:13,250 --> 00:01:15,166 -og jeg vil finde ham og bevise det. 29 00:01:15,250 --> 00:01:18,041 Jordan, det er en stor by. 30 00:01:18,125 --> 00:01:21,000 Du ser ham nok aldrig igen. 31 00:01:21,083 --> 00:01:22,583 Nå, der er han. 32 00:01:24,083 --> 00:01:25,959 Hvad hænder, venner? 33 00:01:26,041 --> 00:01:29,000 Jeg er jeres nye historielærer, hr. Camito. 34 00:01:30,125 --> 00:01:32,583 Hr. Camito, vores nye historielærer. 35 00:01:32,667 --> 00:01:34,750 Det skøreste jeg nogensinde har hørt. 36 00:01:36,166 --> 00:01:37,291 okay, kør 37 00:01:37,375 --> 00:01:38,750 vores liv det er for vildt ja 38 00:01:38,834 --> 00:01:40,542 prøv at hør', der er ingen der vil tro det 39 00:01:40,625 --> 00:01:43,291 når de hører, hvad vi kan vi er på arbejd', det her er vildt sejt 40 00:01:43,375 --> 00:01:45,250 find en tegneserie det føles som en ferie 41 00:01:45,333 --> 00:01:46,709 mange nye numre og superhelte 42 00:01:46,792 --> 00:01:48,709 var det ikke for det arbejde ville min verden vælte 43 00:01:48,792 --> 00:01:50,750 gid jeg kunne sige det lad jer bedåre 44 00:01:50,834 --> 00:01:52,208 for hvem har egentligt hørt om superhelte på en båre 45 00:01:52,291 --> 00:01:53,959 skal vi redde folk i dag det ved vi ikke 46 00:01:54,041 --> 00:01:56,083 eller får vi et mega slag det ved vi ikke 47 00:01:56,166 --> 00:01:57,959 kan vi snart få ro i dag det ved vi ikke 48 00:01:58,041 --> 00:01:59,542 men et Supersygehus der er en vild sag 49 00:01:59,625 --> 00:02:01,792 redder dem, der redder folk lige efter skole 50 00:02:01,875 --> 00:02:03,709 vi hopper rundt ja over stole 51 00:02:03,792 --> 00:02:05,583 vi er normo'r det er enormt fantastisk 52 00:02:05,667 --> 00:02:07,542 redder superhelte det er lidt bombastisk 53 00:02:07,625 --> 00:02:09,291 det her er en kamp vi to tager os af 54 00:02:09,375 --> 00:02:10,959 kæmp for det kær' og gør det hver dag 55 00:02:11,041 --> 00:02:12,750 alt det vi gør det gør vi jo i skjul 56 00:02:12,834 --> 00:02:14,834 men vi gør det hver dag for det er jo for cool 57 00:02:14,917 --> 00:02:16,625 skal vi redde folk i dag det ved vi ikke 58 00:02:16,709 --> 00:02:18,291 eller får vi et mega slag det ved vi ikke 59 00:02:18,375 --> 00:02:20,041 kan vi snart få ro i dag det ved vi ikke 60 00:02:20,125 --> 00:02:22,250 men et Supersygehus der er en vild sag 61 00:02:28,208 --> 00:02:30,083 Captain Atomic, hvad laver du her? 62 00:02:31,125 --> 00:02:34,000 Der har været en del rygter om skurkeaktivitet her. 63 00:02:34,083 --> 00:02:35,500 Jeg er gået undercover- 64 00:02:35,583 --> 00:02:39,333 -for at sikre mig, at her ikke er nogen feje banditter. 65 00:02:41,834 --> 00:02:43,875 Hvis du skal være her- 66 00:02:43,959 --> 00:02:45,583 -så skal du holde lav profil. 67 00:02:46,667 --> 00:02:47,959 Vores ven Jordan tror- 68 00:02:48,041 --> 00:02:50,166 -at du er Captain Atomic. 69 00:02:50,250 --> 00:02:52,709 Jeg hører jer højt og tydeligt. 70 00:02:52,792 --> 00:02:54,959 På nær dig, du mumler lidt. 71 00:02:57,917 --> 00:03:00,500 Gus, har du en metaldetektor, jeg må låne? 72 00:03:00,583 --> 00:03:03,500 Vanvittigt spørgsmål. Hvorfor skulle jeg have det? 73 00:03:04,083 --> 00:03:06,125 Jeg har en løgnedetektor- 74 00:03:06,208 --> 00:03:08,417 -en strålingsdetektor- 75 00:03:08,500 --> 00:03:10,208 -og en detektordetektor. 76 00:03:10,291 --> 00:03:13,750 Den giver udslag nu, fordi den har fundet de andre detektorer. 77 00:03:14,166 --> 00:03:16,333 Giv mig strålingsdetektoren. 78 00:03:16,417 --> 00:03:18,417 Jeg vil bevise, at den nye lærer- 79 00:03:18,500 --> 00:03:20,000 -er Captain Atomic. 80 00:03:20,083 --> 00:03:22,250 Hans atombatteri vil give udslag. 81 00:03:22,333 --> 00:03:23,458 Nu igen? 82 00:03:23,542 --> 00:03:26,041 Hvis du vil have opmærksomhed, findes der bedre metoder. 83 00:03:26,125 --> 00:03:28,041 Det er ikke det, jeg er ude på. 84 00:03:28,125 --> 00:03:30,792 Min løgnedetektor siger noget andet. 85 00:03:35,250 --> 00:03:36,667 Jeg vidste det! 86 00:03:36,750 --> 00:03:39,083 Der kommer et højt niveau af stråling fra din krop. 87 00:03:39,166 --> 00:03:40,542 Du er Captain Atomic! 88 00:03:40,625 --> 00:03:43,291 Det beviser intet. 89 00:03:43,375 --> 00:03:46,166 Hele byen er fuld af stråling. 90 00:03:46,250 --> 00:03:47,583 Se selv. 91 00:03:51,166 --> 00:03:52,834 Du laver bip-lyde med munden. 92 00:03:52,917 --> 00:03:54,667 Ja, fordi- 93 00:03:54,750 --> 00:03:57,417 -det første tegn på stråling- 94 00:03:57,500 --> 00:03:59,542 -er ufrivillige bip-lyde. 95 00:04:05,917 --> 00:04:08,834 Fint, lad os se, hvordan det virker på en anden. 96 00:04:08,917 --> 00:04:11,000 Lad os prøve på rektor Howard. 97 00:04:16,000 --> 00:04:17,458 Hvorfor giver den udslag? 98 00:04:19,041 --> 00:04:20,917 Mit forsøgs-hjerte af plutonium! 99 00:04:21,000 --> 00:04:22,709 Du har sat det ud af funktion. 100 00:04:23,583 --> 00:04:25,083 Hvorfor gjorde du det? 101 00:04:29,959 --> 00:04:31,166 Jeg må løbe. 102 00:04:38,834 --> 00:04:41,166 Horace, SuperSygehusets kantine gav mig- 103 00:04:41,250 --> 00:04:42,625 -den forkerte frokost igen. 104 00:04:42,709 --> 00:04:43,792 Hvor jeg ved det fra? 105 00:04:43,875 --> 00:04:46,083 Fordi frokosten forsøger at spise mig. 106 00:04:53,667 --> 00:04:56,500 Ud med sproget, Connie. Jeg kender din hemmelighed. 107 00:04:56,583 --> 00:04:58,458 Hvad mener du? 108 00:04:58,542 --> 00:05:01,291 Jeg laver et grundigt baggrundstjek på alle fra skolen- 109 00:05:01,375 --> 00:05:03,500 -så jeg kender deres dybeste hemmeligheder- 110 00:05:03,583 --> 00:05:05,709 -og får dem til at gøre, som jeg ønsker? 111 00:05:05,792 --> 00:05:07,667 Her er dit tøj fra renseriet, Stephanie. 112 00:05:07,750 --> 00:05:09,166 Godt, jeg holder på din hemmelighed- 113 00:05:09,250 --> 00:05:10,625 -hr. Jeg Bider Stadig Negle... 114 00:05:10,709 --> 00:05:12,041 ...På Fødderne. 115 00:05:13,083 --> 00:05:15,959 Er det min skyld, jeg er smidig og har lækre tånegle? 116 00:05:18,083 --> 00:05:19,000 Nå... 117 00:05:19,083 --> 00:05:20,875 Da jeg kørte baggrundstjek på dig- 118 00:05:20,959 --> 00:05:23,417 -fandt jeg ud af, at der ikke findes nogen Connie Valentine. 119 00:05:23,500 --> 00:05:24,583 Det er en falsk identitet. 120 00:05:24,667 --> 00:05:27,375 -Det er ikke, som du tror. -Det er præcis, som jeg tror. 121 00:05:27,458 --> 00:05:29,458 Du er ikke den, du siger, du er. 122 00:05:29,542 --> 00:05:30,750 Du er faktisk... 123 00:05:32,041 --> 00:05:33,542 ...en udenlandsk prinsesse- 124 00:05:33,625 --> 00:05:35,417 -som skjuler sig her i landet. 125 00:05:36,750 --> 00:05:38,208 Sørens også. 126 00:05:38,875 --> 00:05:40,834 Min hemmelighed er afsløret. 127 00:05:40,917 --> 00:05:42,834 Jeg er en prinsesse, der lever i skjul. 128 00:05:42,917 --> 00:05:45,542 Hvis nogen skulle være en prinsesse i skjul- 129 00:05:45,625 --> 00:05:47,667 -ville jeg have gættet på Genevieve. 130 00:05:52,709 --> 00:05:55,250 Nej, hun er bare sær. 131 00:05:56,083 --> 00:05:57,625 Hvorfor skjuler du dig? 132 00:05:57,709 --> 00:06:00,834 Fordi min far- 133 00:06:00,917 --> 00:06:03,542 -som er kongen af Calderanien- 134 00:06:04,208 --> 00:06:06,583 -blev væltet af... 135 00:06:07,375 --> 00:06:09,667 ...oprørere, og han sendte mig hertil- 136 00:06:09,750 --> 00:06:12,208 -imens han forsøger at vinde tronen tilbage. 137 00:06:12,291 --> 00:06:13,250 Jeg vidste det. 138 00:06:13,333 --> 00:06:15,208 Det giver fuldstændig mening. 139 00:06:16,041 --> 00:06:17,417 Gør det? 140 00:06:17,500 --> 00:06:20,667 Det forklarer, hvorfor du opfører og klæder dig som en nørd. 141 00:06:20,750 --> 00:06:22,500 Så du ikke virker kongelig. 142 00:06:24,083 --> 00:06:25,333 Ja. 143 00:06:25,417 --> 00:06:28,208 Det er derfor, jeg er en nørd. 144 00:06:28,291 --> 00:06:30,083 Med vilje. 145 00:06:31,041 --> 00:06:33,959 I skal begge to holde på min hemmelighed. 146 00:06:34,041 --> 00:06:35,709 Ellers kan jeg være i stor fare. 147 00:06:35,792 --> 00:06:36,917 Det skal jeg nok... 148 00:06:37,000 --> 00:06:38,500 ...hvis du gør mig til hertuginde. 149 00:06:38,583 --> 00:06:41,750 Folk skal neje for mig, som om jeg var kongelig. 150 00:06:41,834 --> 00:06:43,625 Folk nejer allerede for dig. 151 00:06:43,709 --> 00:06:46,667 Ja, men de skal tvinges til det, fordi jeg er kongelig. 152 00:06:48,208 --> 00:06:50,709 Jeg vil gerne gøre dig til hertuginde- 153 00:06:50,792 --> 00:06:52,000 -men det kan jeg ikke. 154 00:06:52,083 --> 00:06:55,625 Det er en ære, der kun tilfalder nogle få værdige personer. 155 00:06:55,709 --> 00:06:57,709 Lad mig bevise, at jeg er værdig. 156 00:06:57,792 --> 00:06:59,834 Jeg starter med at overøse dig med gaver. 157 00:06:59,917 --> 00:07:02,500 Giv Hendes Kongelige Højhed din frokost. Nu! 158 00:07:02,583 --> 00:07:04,250 Fint. 159 00:07:04,333 --> 00:07:05,875 Det er en BLT. 160 00:07:05,959 --> 00:07:08,000 Bacon, løg og tånegle. 161 00:07:09,500 --> 00:07:11,542 Kan du ikke lide bacon? 162 00:07:17,500 --> 00:07:19,291 Vi klarede den med nød og næppe- 163 00:07:19,375 --> 00:07:22,834 -men Jordan opdager snart, at hr. Camito- 164 00:07:22,917 --> 00:07:25,667 -er en superhelt fra 1950'erne. 165 00:07:25,750 --> 00:07:27,834 Han omtaler computerne- 166 00:07:27,917 --> 00:07:30,750 -som "de smarte radioer". 167 00:07:31,875 --> 00:07:34,083 Vi kan forsøge at få ham fyret. 168 00:07:35,041 --> 00:07:38,125 Det er kun rektor Howard, der kan fyre nogen. 169 00:07:38,208 --> 00:07:39,500 Øjeblik. 170 00:07:40,792 --> 00:07:42,417 Jeg ved, hvad vi kan gøre. 171 00:07:42,500 --> 00:07:45,208 -Godt, at du hvisker. -Tak i lige måde. 172 00:07:46,583 --> 00:07:48,291 Hvad er planen? 173 00:07:49,625 --> 00:07:52,333 Undskyld, rektor Howard, har du et øjeblik? 174 00:07:52,417 --> 00:07:54,959 Jeg har et personligt problem. 175 00:07:55,041 --> 00:07:57,125 Kaz, du kan altid tale med mig- 176 00:07:57,208 --> 00:07:58,834 -når jeg har kontortid. 177 00:07:58,917 --> 00:08:01,041 Det er mellem kl. 11.30 og 11.45. 178 00:08:01,125 --> 00:08:03,959 Hveranden torsdag. I maj. 179 00:08:04,041 --> 00:08:05,500 Må jeg ikke nok? 180 00:08:05,583 --> 00:08:07,166 Det tager kun et øjeblik. 181 00:08:07,250 --> 00:08:09,917 Jeg forsøger at imponere en pige. 182 00:08:10,000 --> 00:08:14,625 Det gør man jo bedst ved at imitere en robot. 183 00:08:16,500 --> 00:08:17,750 Fortsæt. 184 00:08:19,000 --> 00:08:22,834 Desværre er jeg dårlig til at imitere robotter. 185 00:08:22,917 --> 00:08:26,375 Jeg kom i tanke om din flotte robotdans- 186 00:08:26,458 --> 00:08:28,417 -til de ansattes talentshow. 187 00:08:28,500 --> 00:08:31,834 Vil du hjælpe mig, rektor Howard? 188 00:08:31,917 --> 00:08:33,792 Jeg tror, at du mener... 189 00:08:33,875 --> 00:08:36,583 ...rektor Boogie Bot 3000. 190 00:08:39,542 --> 00:08:42,083 Tak. Okay... 191 00:08:43,542 --> 00:08:45,083 50 stater? 192 00:08:45,166 --> 00:08:46,125 Siden hvornår? 193 00:08:47,250 --> 00:08:48,625 Der er du! 194 00:08:48,709 --> 00:08:51,291 Du havde ret. Der er en skurk her på skolen. 195 00:08:51,375 --> 00:08:53,583 -For syv søren. -Og hør her. 196 00:08:53,667 --> 00:08:56,250 Det er rektor Howard. Han er en robotskurk. 197 00:08:56,333 --> 00:08:58,792 Han har blokeret al telekommunikation på verdensplan. 198 00:08:58,875 --> 00:09:00,291 Jeg ringer til Superhelte-ligaen. 199 00:09:01,250 --> 00:09:02,667 Det glemte jeg. 200 00:09:02,750 --> 00:09:05,834 Han har blokeret al telekommunikation på verdensplan! 201 00:09:06,834 --> 00:09:09,667 Jeg håbede også på at imponere pigen- 202 00:09:09,750 --> 00:09:11,375 -ved at rive hendes arme af. 203 00:09:11,458 --> 00:09:13,333 Det gør robotter jo. 204 00:09:13,417 --> 00:09:14,625 Jeg er helt med. 205 00:09:15,333 --> 00:09:16,834 Se her. 206 00:09:24,166 --> 00:09:25,709 Hvad laver du? 207 00:09:25,792 --> 00:09:27,458 Fjern dig! 208 00:09:27,542 --> 00:09:30,041 Ikke før jeg har frakoblet dit robothoved. 209 00:09:31,750 --> 00:09:33,667 Jeg er ikke en rigtig robot. 210 00:09:34,667 --> 00:09:37,333 Jeg var bare virkelig god til at imitere en. 211 00:09:37,875 --> 00:09:39,041 Løgne. 212 00:09:39,125 --> 00:09:41,500 Du har blokeret for al telekommunikation- 213 00:09:41,583 --> 00:09:43,000 -i hele verden. 214 00:09:48,792 --> 00:09:50,625 Beklager, jeg er optaget. 215 00:09:50,709 --> 00:09:52,709 Jeg taler med en skør person. 216 00:09:54,750 --> 00:09:56,083 Til mit forsvar- 217 00:09:56,166 --> 00:09:58,041 -var det en flot robotimitation. 218 00:09:59,250 --> 00:10:02,208 Vi kan alle begå fejl. 219 00:10:02,291 --> 00:10:04,500 Blot ikke af denne kaliber, så du er fyret. 220 00:10:05,917 --> 00:10:07,041 Smut. 221 00:10:13,000 --> 00:10:15,625 Den lærer er vist... 222 00:10:16,166 --> 00:10:17,458 ...historie. 223 00:10:18,625 --> 00:10:21,250 Han var historielærer, og nu er han her ikke mere. 224 00:10:21,333 --> 00:10:22,792 Vi har fanget den. 225 00:10:28,917 --> 00:10:30,875 Ad, klamt. 226 00:10:31,291 --> 00:10:32,625 Kan du ikke lide sushi? 227 00:10:32,709 --> 00:10:33,875 Jeg elsker sushi. 228 00:10:33,959 --> 00:10:35,667 Jeg hader dine sko. 229 00:10:36,667 --> 00:10:38,000 Klogt. 230 00:10:38,083 --> 00:10:41,375 Ingen forventer at se en prinsesse i noget så grimt. 231 00:10:43,500 --> 00:10:45,667 Det var også det, jeg gik efter. 232 00:10:45,750 --> 00:10:47,458 Grimt. 233 00:10:47,542 --> 00:10:51,667 Jeg har gjort nogle ting for at bevise min værdighed. 234 00:10:51,750 --> 00:10:54,208 Jeg har klippet en masse snore over. 235 00:10:55,166 --> 00:10:57,709 Og jeg har hyret en livvagt til dig. 236 00:11:02,792 --> 00:11:04,709 Det er helt unødvendigt. 237 00:11:04,792 --> 00:11:06,458 Jeg vil bare gerne spise i fred. 238 00:11:06,542 --> 00:11:07,542 Nej! 239 00:11:09,417 --> 00:11:10,583 Det må du ikke spise. 240 00:11:10,667 --> 00:11:13,458 Oprørerne forsøger måske at forgifte dig! 241 00:11:13,542 --> 00:11:15,542 Jeg skal smage på det først. 242 00:11:18,625 --> 00:11:20,333 Det er godt. 243 00:11:21,041 --> 00:11:22,125 Det er rigtig godt. 244 00:11:23,041 --> 00:11:25,667 Ikke lige så godt som tånegle, men godt nok. 245 00:11:31,500 --> 00:11:34,000 Jeg vil gerne skrive en anbefaling. 246 00:11:35,000 --> 00:11:37,709 Hvis du vil indlægges på en psykiatrisk afdeling. 247 00:11:38,458 --> 00:11:41,375 Folk er blevet mere lede siden 1950'erne. 248 00:11:53,291 --> 00:11:55,792 Chef, det er enhed 2-3-8. 249 00:11:55,875 --> 00:11:58,083 Captain Atomic er ikke længere en trussel. 250 00:11:58,166 --> 00:12:00,083 Jeg har downloadet dine instruktioner- 251 00:12:00,166 --> 00:12:01,792 -til min usb-nøgle. 252 00:12:01,875 --> 00:12:03,959 Jeg installerer dem nu. 253 00:12:08,625 --> 00:12:10,417 Du snakkede om Captain Atomic. 254 00:12:10,500 --> 00:12:13,041 Jeg havde ret. Superhelte eksisterer. 255 00:12:13,125 --> 00:12:15,667 Jeg har lige sat en usb-nøgle ind i hovedet- 256 00:12:15,750 --> 00:12:17,792 -og det vil du ikke kommentere på? 257 00:12:18,250 --> 00:12:21,667 Lad mig tage et billede. Jeg vidste, at der fandtes superhelte. 258 00:12:25,125 --> 00:12:26,792 Men uheldigvis for dig- 259 00:12:27,500 --> 00:12:29,417 -findes superskurke også. 260 00:12:34,250 --> 00:12:37,709 Er du en af normoerne fra SuperSygehuset- 261 00:12:37,792 --> 00:12:40,709 -eller arbejder du for Superhelte-ligaen? 262 00:12:40,792 --> 00:12:42,417 Jeg aner ikke, hvad du snakker om. 263 00:12:42,500 --> 00:12:45,709 Men sejt at dine øjne bliver røde, når du bliver sur. 264 00:12:45,792 --> 00:12:48,166 Lad os se, hvor sejt du synes, det er- 265 00:12:48,250 --> 00:12:50,917 -når jeg smadrer dig sådan her: 266 00:12:56,291 --> 00:12:59,417 Hej, Jordan og rektor Howard. 267 00:12:59,500 --> 00:13:01,917 Fed smeltet globus. Hvad sker der? 268 00:13:05,125 --> 00:13:07,792 Rebbindingstime. Det er et nyt valgfag. 269 00:13:09,750 --> 00:13:11,917 Og jeg er så dårlig til det. 270 00:13:12,000 --> 00:13:13,458 Jeg har brug for... hjælp! 271 00:13:13,542 --> 00:13:15,208 En masse... hjælp! 272 00:13:16,667 --> 00:13:18,667 Det har du godt nok... med din blinken. 273 00:13:18,750 --> 00:13:21,083 Du blinker kun med det ene øje lige nu. 274 00:13:26,166 --> 00:13:29,166 Nå, min robotdetektor giver udslag- 275 00:13:29,250 --> 00:13:31,792 -og det kan kun betyde en ting. 276 00:13:33,166 --> 00:13:35,709 Batteriet er fladt. Det skal skiftes. Vi ses. 277 00:13:41,667 --> 00:13:43,041 Hvor kom vi til? 278 00:13:43,125 --> 00:13:44,500 Du var ved at slippe mig fri. 279 00:13:44,583 --> 00:13:46,917 Okay, lad mig løsne rebet... Hov! 280 00:13:48,583 --> 00:13:50,542 Jeg er ikke færdig. 281 00:13:50,625 --> 00:13:53,458 Jeg ved, at du er en af de to børn- 282 00:13:53,542 --> 00:13:57,041 -på skolen, som arbejder på superheltehospitalet, SuperSygehuset. 283 00:13:57,125 --> 00:13:58,417 To børn. 284 00:13:58,500 --> 00:14:01,125 Selvfølgelig, Oliver og Kaz. 285 00:14:01,208 --> 00:14:03,333 Det er der, de tager hen efter skole hver dag. 286 00:14:03,417 --> 00:14:05,125 Oliver og Kaz. 287 00:14:05,208 --> 00:14:07,458 Tak for informationen. 288 00:14:07,542 --> 00:14:09,458 Jeg må sikre mig, at det er dem- 289 00:14:09,542 --> 00:14:11,542 -før jeg tager dem med hen til min chef. 290 00:14:13,166 --> 00:14:14,333 Tag din mobil. 291 00:14:14,417 --> 00:14:15,917 Start en videochat med Kaz. 292 00:14:16,000 --> 00:14:17,959 Klokken er 16. 293 00:14:18,041 --> 00:14:20,792 De kunne godt være på SuperSygehuset nu. Jeg vil se det. 294 00:14:20,875 --> 00:14:22,417 Brug min bærbare. 295 00:14:22,500 --> 00:14:24,417 Den har en større skærm. Jeg henter den. 296 00:14:24,500 --> 00:14:27,875 Fint. Ved du hvad? Det er derfor, du er min yndlings... Stop! 297 00:14:36,667 --> 00:14:39,417 -Hallo? -Hej, Kaz. Det er rektor Howard. 298 00:14:39,500 --> 00:14:41,291 Rektor Howard. 299 00:14:41,375 --> 00:14:43,917 Hvis det handler om det falske bræk på dit bord- 300 00:14:44,000 --> 00:14:45,542 -så var det ikke mig. 301 00:14:45,625 --> 00:14:47,166 Jeg bruger kun ægte bræk. 302 00:14:47,250 --> 00:14:49,583 Når jeg laver en prank, gør jeg det fuldt ud. 303 00:14:50,125 --> 00:14:51,959 Jeg ringer for at beklage- 304 00:14:52,041 --> 00:14:54,208 -hr. Camitos opførsel tidligere. 305 00:14:54,291 --> 00:14:56,333 Har du noget imod at filme hele værelset- 306 00:14:56,417 --> 00:14:59,083 -så jeg kan sikre mig, at du er i sikkerhed- 307 00:14:59,166 --> 00:15:00,959 -og at Oliver ikke er traumatiseret? 308 00:15:01,041 --> 00:15:04,458 Oliver er faktisk ekstremt traumatiseret. 309 00:15:04,542 --> 00:15:08,333 Han græder uhæmmet. 310 00:15:08,417 --> 00:15:10,333 Ligesom en stor baby. 311 00:15:10,417 --> 00:15:12,125 Jeg må hellere finde en sut til ham. 312 00:15:14,458 --> 00:15:16,125 Og hvad så hvis jeg græder? 313 00:15:16,208 --> 00:15:18,291 Den, der kan se en video med en soldat- 314 00:15:18,375 --> 00:15:20,792 -som bliver genforenet med sin hund uden at græde- 315 00:15:20,875 --> 00:15:22,375 -er et iskoldt uhyre. 316 00:15:23,041 --> 00:15:25,083 Tag det ikke personligt, Lizard Man. 317 00:15:27,542 --> 00:15:30,291 Rektor Howard er en skurk, og han har Jordan. 318 00:15:30,375 --> 00:15:32,417 Vi må redde hende, og vi har brug for hjælp. 319 00:15:34,750 --> 00:15:37,041 Captain Atomic er den eneste ledige superhelt i nærheden. 320 00:15:37,125 --> 00:15:39,041 Bare han ikke er sur på os mere. 321 00:15:39,125 --> 00:15:41,208 Gå, jeg er stadig sur på jer. 322 00:15:42,333 --> 00:15:44,875 Jeg kan ikke fuldføre min mission på grund af jer. 323 00:15:44,959 --> 00:15:47,125 Det er vi altså kede af. 324 00:15:47,208 --> 00:15:49,125 Rygterne taler sandt. 325 00:15:49,208 --> 00:15:51,291 Rektor Howard er en skurk. 326 00:15:51,375 --> 00:15:53,125 Andre rygter siger- 327 00:15:53,208 --> 00:15:56,500 -at Oliver er vildt forelsket i Jordan. 328 00:15:58,208 --> 00:16:00,291 Du startede det rygte! 329 00:16:00,375 --> 00:16:02,667 Som spredte sig som en steppebrand. 330 00:16:03,458 --> 00:16:05,375 Jeg vidste, at rektor Howard var en skurk! 331 00:16:05,458 --> 00:16:07,458 Afsted til skolen... 332 00:16:07,542 --> 00:16:08,542 Men I skal gå. 333 00:16:08,625 --> 00:16:10,417 Jeg er stadig sur på jer. 334 00:16:17,166 --> 00:16:19,291 Hør her, jeg ved jo intet- 335 00:16:19,375 --> 00:16:20,417 -så må jeg ikke nok gå? 336 00:16:20,500 --> 00:16:22,000 Desværre ikke. 337 00:16:22,083 --> 00:16:24,041 Du kender min hemmelighed- 338 00:16:24,125 --> 00:16:26,083 -så derfor må jeg udslette dig. 339 00:16:26,166 --> 00:16:27,500 I et klasseværelse? 340 00:16:27,583 --> 00:16:30,667 Burde du ikke sænke mig ned i en hajtank eller i et slangehul eller noget? 341 00:16:30,750 --> 00:16:32,834 Hvis du ordner det, så kan vi mødes derhenne. 342 00:16:32,917 --> 00:16:34,125 Det er en god idé. 343 00:16:34,208 --> 00:16:35,875 Ej, stop så. 344 00:16:40,917 --> 00:16:42,625 Hænderne væk! 345 00:16:42,709 --> 00:16:44,792 Du skal ikke hakke hendes hænder af. 346 00:16:44,875 --> 00:16:46,750 Jeg mener... du ved, hvad jeg mener. 347 00:17:03,792 --> 00:17:05,834 Det ser mærkeligt ud, Jordan- 348 00:17:05,917 --> 00:17:08,166 -men der er en fornuftig forklaring på det. 349 00:17:08,959 --> 00:17:10,250 Oliver er forelsket i dig. 350 00:17:11,208 --> 00:17:13,458 Hvordan er det en forklaring på det der? 351 00:17:17,667 --> 00:17:18,792 Løb, Jordan. 352 00:17:35,709 --> 00:17:37,041 Vi må hjælpe ham. 353 00:17:43,667 --> 00:17:45,583 Jeg tror ikke mine egne øjne. 354 00:17:45,667 --> 00:17:47,333 Rektor Howard er en oprører fra Calderanien- 355 00:17:47,417 --> 00:17:50,041 -som forsøger at overfalde prinsessen! 356 00:17:52,291 --> 00:17:53,417 Stephanie og Gus, løb. 357 00:17:53,500 --> 00:17:55,500 Connie, jeg går ingen vegne. 358 00:17:55,583 --> 00:17:58,709 Som din kongelige livvagt beskytter jeg dig mod fare. 359 00:17:58,792 --> 00:18:00,750 Jeg indgiver hermed min opsigelse. 360 00:18:03,917 --> 00:18:06,583 Hey, ingen skal gøre min prinsesse noget. 361 00:18:20,291 --> 00:18:22,083 Stephanie, vent på mig i gården. 362 00:18:22,166 --> 00:18:23,458 Skal ske, Deres Højhed. 363 00:18:29,333 --> 00:18:30,792 Vi må stoppe ham. 364 00:18:30,875 --> 00:18:34,667 Vent, kan du huske tegneserien Kaos-kliken vender tilbage ? 365 00:18:34,750 --> 00:18:37,333 Jeg tror, at Rektor Howard er den samme type androide! 366 00:18:37,417 --> 00:18:40,083 Captain Atomic, tag usb-nøglen bag hans øre ud. 367 00:18:40,166 --> 00:18:42,250 Fint! Et spørgsmål. 368 00:18:42,333 --> 00:18:44,000 Hvad er en usb-nøgle? 369 00:19:21,417 --> 00:19:23,917 Vi må hellere tage skolens overhoved- 370 00:19:24,000 --> 00:19:26,709 -til eftersidning i SuperFængslet. 371 00:19:26,792 --> 00:19:29,166 Fordi han kun er et hoved og eftersidning... 372 00:19:29,250 --> 00:19:31,542 -...er et andet ord for... -Ja, vi er med. 373 00:19:36,208 --> 00:19:37,583 Jordan. 374 00:19:37,667 --> 00:19:39,250 Er du okay? 375 00:19:39,333 --> 00:19:41,667 Jeg er lidt omtumlet, men jeg har det fint. 376 00:19:43,333 --> 00:19:44,709 Der er sure sokker hernede. 377 00:19:46,709 --> 00:19:49,083 Du undrer dig nok over, hvad der skete. 378 00:19:49,166 --> 00:19:50,583 Ja, hvad skete der? 379 00:19:50,667 --> 00:19:52,875 Jeg kan ikke huske noget. 380 00:19:54,750 --> 00:19:57,083 Det kan jeg heller ikke. 381 00:19:57,166 --> 00:19:59,125 Det kan jeg heller ikke. 382 00:19:59,208 --> 00:20:00,792 Det må skyldes strålingen. 383 00:20:07,458 --> 00:20:10,333 Stephanie, du udviste et stort mod. 384 00:20:10,417 --> 00:20:13,458 Tænk, at du satte dine kilehæle på spil for min skyld! 385 00:20:13,542 --> 00:20:15,500 Jeg har allerede haft dem på to gange- 386 00:20:15,583 --> 00:20:17,417 -så de skulle alligevel smides ud. 387 00:20:18,125 --> 00:20:20,041 Nå, må jeg så blive en del- 388 00:20:20,125 --> 00:20:22,166 -af den kongelige familie i Calderanien? 389 00:20:22,709 --> 00:20:23,709 Ja da. 390 00:20:23,792 --> 00:20:24,792 Hvorfor ikke? 391 00:20:26,000 --> 00:20:30,041 Jeg slår dig hermed til hertuginde af Calderanien. 392 00:20:30,125 --> 00:20:31,542 Du må gerne rejse dig op. 393 00:20:31,625 --> 00:20:33,750 Men jeg står allerede op. 394 00:20:33,834 --> 00:20:35,750 Ja, men det siger de altid. 395 00:20:36,917 --> 00:20:38,417 Hvor er det spændende. 396 00:20:38,500 --> 00:20:40,125 Jeg glæder mig til at fortælle det- 397 00:20:40,208 --> 00:20:42,417 -så alle får det endnu dårligere med sig selv. 398 00:20:43,291 --> 00:20:45,166 Nej, du må ikke sige det til nogen. 399 00:20:45,250 --> 00:20:47,834 -Hvorfor ikke? -Fordi... 400 00:20:48,709 --> 00:20:50,375 ...det ville være farligt for dig. 401 00:20:50,458 --> 00:20:52,792 Ingen må få det at vide. 402 00:20:52,875 --> 00:20:54,333 Fint. 403 00:20:54,417 --> 00:20:55,458 Beklager, Gus. 404 00:20:56,333 --> 00:20:57,709 Jeg er nødt til at henrette dig. 405 00:20:57,792 --> 00:20:59,875 Stop! 406 00:20:59,959 --> 00:21:01,834 Gus må gerne vide det. 407 00:21:01,917 --> 00:21:04,208 Ingen tror alligevel på det, han siger. 408 00:21:04,917 --> 00:21:06,792 Hvorfor mon? 409 00:21:06,875 --> 00:21:08,709 Jeg fornemmer en smule sarkasme. 410 00:21:10,625 --> 00:21:13,875 Ja, min sarkasme-detektor går i selvsving.