1
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
Venner, jeg skal fortælle jer noget.
2
00:00:05,083 --> 00:00:07,291
I må love mig,
at I ikke gør nar af mig.
3
00:00:07,375 --> 00:00:09,917
Det lover jeg.
Jeg gør nar af ham i stedet for.
4
00:00:11,500 --> 00:00:12,667
Pæn skjorte, Oliver.
5
00:00:12,750 --> 00:00:15,291
Hvornår skal du øve med frisørkvartetten?
6
00:00:16,750 --> 00:00:18,417
Sjovt, Kaz.
7
00:00:18,500 --> 00:00:20,667
Jeg skal øve kl. 18.30 som sædvanligt.
8
00:00:21,834 --> 00:00:24,000
På det sidste har jeg haft mistanke om-
9
00:00:24,083 --> 00:00:26,250
-at der findes superhelte.
10
00:00:26,333 --> 00:00:27,834
Nu ved jeg, at jeg har ret.
11
00:00:29,500 --> 00:00:31,083
Findes der superhelte?
12
00:00:31,166 --> 00:00:33,417
Det er det skøreste, jeg har hørt!
13
00:00:33,500 --> 00:00:35,208
Hvorfor er du så nervøs?
14
00:00:35,291 --> 00:00:36,500
Mig? Nervøs?
15
00:00:36,583 --> 00:00:38,583
Det er det skøreste, jeg har hørt!
16
00:00:39,917 --> 00:00:44,291
Sandheden er,
at Oliver er nervøs, fordi...
17
00:00:45,500 --> 00:00:47,583
...fordi han gerne vil på date med dig.
18
00:00:48,750 --> 00:00:51,166
Han er vildt forelsket i dig.
19
00:00:53,000 --> 00:00:54,125
Fortæl hende det.
20
00:00:55,041 --> 00:00:57,417
Ja, det er...
21
00:00:57,500 --> 00:00:58,834
...derfor jeg er nervøs.
22
00:00:58,917 --> 00:01:00,625
Jordan, vil du gøre mig den ære-
23
00:01:00,709 --> 00:01:02,083
-at gå på date med mig?
24
00:01:02,166 --> 00:01:03,250
Nej.
25
00:01:04,333 --> 00:01:06,583
Jeg vidste, at I ikke ville tro på mig-
26
00:01:06,667 --> 00:01:08,834
-så jeg tog dette billede i morges.
27
00:01:11,083 --> 00:01:13,166
Det er Captain Atomic-
28
00:01:13,250 --> 00:01:15,166
-og jeg vil finde ham og bevise det.
29
00:01:15,250 --> 00:01:18,041
Jordan, det er en stor by.
30
00:01:18,125 --> 00:01:21,000
Du ser ham nok aldrig igen.
31
00:01:21,083 --> 00:01:22,583
Nå, der er han.
32
00:01:24,083 --> 00:01:25,959
Hvad hænder, venner?
33
00:01:26,041 --> 00:01:29,000
Jeg er jeres nye historielærer,
hr. Camito.
34
00:01:30,125 --> 00:01:32,583
Hr. Camito, vores nye historielærer.
35
00:01:32,667 --> 00:01:34,750
Det skøreste jeg nogensinde har hørt.
36
00:01:36,166 --> 00:01:37,291
okay, kør
37
00:01:37,375 --> 00:01:38,750
vores liv
det er for vildt ja
38
00:01:38,834 --> 00:01:40,542
prøv at hør', der er ingen
der vil tro det
39
00:01:40,625 --> 00:01:43,291
når de hører, hvad vi kan
vi er på arbejd', det her er vildt sejt
40
00:01:43,375 --> 00:01:45,250
find en tegneserie
det føles som en ferie
41
00:01:45,333 --> 00:01:46,709
mange nye numre og superhelte
42
00:01:46,792 --> 00:01:48,709
var det ikke for det arbejde
ville min verden vælte
43
00:01:48,792 --> 00:01:50,750
gid jeg kunne sige det
lad jer bedåre
44
00:01:50,834 --> 00:01:52,208
for hvem har egentligt hørt om
superhelte på en båre
45
00:01:52,291 --> 00:01:53,959
skal vi redde folk i dag
det ved vi ikke
46
00:01:54,041 --> 00:01:56,083
eller får vi et mega slag
det ved vi ikke
47
00:01:56,166 --> 00:01:57,959
kan vi snart få ro i dag
det ved vi ikke
48
00:01:58,041 --> 00:01:59,542
men et Supersygehus
der er en vild sag
49
00:01:59,625 --> 00:02:01,792
redder dem, der redder folk
lige efter skole
50
00:02:01,875 --> 00:02:03,709
vi hopper rundt
ja over stole
51
00:02:03,792 --> 00:02:05,583
vi er normo'r
det er enormt fantastisk
52
00:02:05,667 --> 00:02:07,542
redder superhelte
det er lidt bombastisk
53
00:02:07,625 --> 00:02:09,291
det her er en kamp
vi to tager os af
54
00:02:09,375 --> 00:02:10,959
kæmp for det kær'
og gør det hver dag
55
00:02:11,041 --> 00:02:12,750
alt det vi gør
det gør vi jo i skjul
56
00:02:12,834 --> 00:02:14,834
men vi gør det hver dag
for det er jo for cool
57
00:02:14,917 --> 00:02:16,625
skal vi redde folk i dag
det ved vi ikke
58
00:02:16,709 --> 00:02:18,291
eller får vi et mega slag
det ved vi ikke
59
00:02:18,375 --> 00:02:20,041
kan vi snart få ro i dag
det ved vi ikke
60
00:02:20,125 --> 00:02:22,250
men et Supersygehus
der er en vild sag
61
00:02:28,208 --> 00:02:30,083
Captain Atomic, hvad laver du her?
62
00:02:31,125 --> 00:02:34,000
Der har været en del rygter om
skurkeaktivitet her.
63
00:02:34,083 --> 00:02:35,500
Jeg er gået undercover-
64
00:02:35,583 --> 00:02:39,333
-for at sikre mig,
at her ikke er nogen feje banditter.
65
00:02:41,834 --> 00:02:43,875
Hvis du skal være her-
66
00:02:43,959 --> 00:02:45,583
-så skal du holde lav profil.
67
00:02:46,667 --> 00:02:47,959
Vores ven Jordan tror-
68
00:02:48,041 --> 00:02:50,166
-at du er Captain Atomic.
69
00:02:50,250 --> 00:02:52,709
Jeg hører jer højt og tydeligt.
70
00:02:52,792 --> 00:02:54,959
På nær dig, du mumler lidt.
71
00:02:57,917 --> 00:03:00,500
Gus, har du en metaldetektor,
jeg må låne?
72
00:03:00,583 --> 00:03:03,500
Vanvittigt spørgsmål.
Hvorfor skulle jeg have det?
73
00:03:04,083 --> 00:03:06,125
Jeg har en løgnedetektor-
74
00:03:06,208 --> 00:03:08,417
-en strålingsdetektor-
75
00:03:08,500 --> 00:03:10,208
-og en detektordetektor.
76
00:03:10,291 --> 00:03:13,750
Den giver udslag nu, fordi den har fundet
de andre detektorer.
77
00:03:14,166 --> 00:03:16,333
Giv mig strålingsdetektoren.
78
00:03:16,417 --> 00:03:18,417
Jeg vil bevise, at den nye lærer-
79
00:03:18,500 --> 00:03:20,000
-er Captain Atomic.
80
00:03:20,083 --> 00:03:22,250
Hans atombatteri vil give udslag.
81
00:03:22,333 --> 00:03:23,458
Nu igen?
82
00:03:23,542 --> 00:03:26,041
Hvis du vil have opmærksomhed,
findes der bedre metoder.
83
00:03:26,125 --> 00:03:28,041
Det er ikke det, jeg er ude på.
84
00:03:28,125 --> 00:03:30,792
Min løgnedetektor siger noget andet.
85
00:03:35,250 --> 00:03:36,667
Jeg vidste det!
86
00:03:36,750 --> 00:03:39,083
Der kommer et højt niveau
af stråling fra din krop.
87
00:03:39,166 --> 00:03:40,542
Du er Captain Atomic!
88
00:03:40,625 --> 00:03:43,291
Det beviser intet.
89
00:03:43,375 --> 00:03:46,166
Hele byen er fuld af stråling.
90
00:03:46,250 --> 00:03:47,583
Se selv.
91
00:03:51,166 --> 00:03:52,834
Du laver bip-lyde med munden.
92
00:03:52,917 --> 00:03:54,667
Ja, fordi-
93
00:03:54,750 --> 00:03:57,417
-det første tegn på stråling-
94
00:03:57,500 --> 00:03:59,542
-er ufrivillige bip-lyde.
95
00:04:05,917 --> 00:04:08,834
Fint, lad os se,
hvordan det virker på en anden.
96
00:04:08,917 --> 00:04:11,000
Lad os prøve på rektor Howard.
97
00:04:16,000 --> 00:04:17,458
Hvorfor giver den udslag?
98
00:04:19,041 --> 00:04:20,917
Mit forsøgs-hjerte af plutonium!
99
00:04:21,000 --> 00:04:22,709
Du har sat det ud af funktion.
100
00:04:23,583 --> 00:04:25,083
Hvorfor gjorde du det?
101
00:04:29,959 --> 00:04:31,166
Jeg må løbe.
102
00:04:38,834 --> 00:04:41,166
Horace, SuperSygehusets kantine gav mig-
103
00:04:41,250 --> 00:04:42,625
-den forkerte frokost igen.
104
00:04:42,709 --> 00:04:43,792
Hvor jeg ved det fra?
105
00:04:43,875 --> 00:04:46,083
Fordi frokosten forsøger at spise mig.
106
00:04:53,667 --> 00:04:56,500
Ud med sproget, Connie.
Jeg kender din hemmelighed.
107
00:04:56,583 --> 00:04:58,458
Hvad mener du?
108
00:04:58,542 --> 00:05:01,291
Jeg laver et grundigt baggrundstjek
på alle fra skolen-
109
00:05:01,375 --> 00:05:03,500
-så jeg kender deres dybeste
hemmeligheder-
110
00:05:03,583 --> 00:05:05,709
-og får dem til at gøre, som jeg ønsker?
111
00:05:05,792 --> 00:05:07,667
Her er dit tøj fra renseriet, Stephanie.
112
00:05:07,750 --> 00:05:09,166
Godt, jeg holder på din hemmelighed-
113
00:05:09,250 --> 00:05:10,625
-hr. Jeg Bider Stadig Negle...
114
00:05:10,709 --> 00:05:12,041
...På Fødderne.
115
00:05:13,083 --> 00:05:15,959
Er det min skyld, jeg er smidig
og har lækre tånegle?
116
00:05:18,083 --> 00:05:19,000
Nå...
117
00:05:19,083 --> 00:05:20,875
Da jeg kørte baggrundstjek på dig-
118
00:05:20,959 --> 00:05:23,417
-fandt jeg ud af, at der ikke findes
nogen Connie Valentine.
119
00:05:23,500 --> 00:05:24,583
Det er en falsk identitet.
120
00:05:24,667 --> 00:05:27,375
-Det er ikke, som du tror.
-Det er præcis, som jeg tror.
121
00:05:27,458 --> 00:05:29,458
Du er ikke den, du siger, du er.
122
00:05:29,542 --> 00:05:30,750
Du er faktisk...
123
00:05:32,041 --> 00:05:33,542
...en udenlandsk prinsesse-
124
00:05:33,625 --> 00:05:35,417
-som skjuler sig her i landet.
125
00:05:36,750 --> 00:05:38,208
Sørens også.
126
00:05:38,875 --> 00:05:40,834
Min hemmelighed er afsløret.
127
00:05:40,917 --> 00:05:42,834
Jeg er en prinsesse, der lever i skjul.
128
00:05:42,917 --> 00:05:45,542
Hvis nogen skulle være
en prinsesse i skjul-
129
00:05:45,625 --> 00:05:47,667
-ville jeg have gættet på Genevieve.
130
00:05:52,709 --> 00:05:55,250
Nej, hun er bare sær.
131
00:05:56,083 --> 00:05:57,625
Hvorfor skjuler du dig?
132
00:05:57,709 --> 00:06:00,834
Fordi min far-
133
00:06:00,917 --> 00:06:03,542
-som er kongen af Calderanien-
134
00:06:04,208 --> 00:06:06,583
-blev væltet af...
135
00:06:07,375 --> 00:06:09,667
...oprørere, og han sendte mig hertil-
136
00:06:09,750 --> 00:06:12,208
-imens han forsøger
at vinde tronen tilbage.
137
00:06:12,291 --> 00:06:13,250
Jeg vidste det.
138
00:06:13,333 --> 00:06:15,208
Det giver fuldstændig mening.
139
00:06:16,041 --> 00:06:17,417
Gør det?
140
00:06:17,500 --> 00:06:20,667
Det forklarer, hvorfor du opfører
og klæder dig som en nørd.
141
00:06:20,750 --> 00:06:22,500
Så du ikke virker kongelig.
142
00:06:24,083 --> 00:06:25,333
Ja.
143
00:06:25,417 --> 00:06:28,208
Det er derfor, jeg er en nørd.
144
00:06:28,291 --> 00:06:30,083
Med vilje.
145
00:06:31,041 --> 00:06:33,959
I skal begge to holde på min hemmelighed.
146
00:06:34,041 --> 00:06:35,709
Ellers kan jeg være i stor fare.
147
00:06:35,792 --> 00:06:36,917
Det skal jeg nok...
148
00:06:37,000 --> 00:06:38,500
...hvis du gør mig til hertuginde.
149
00:06:38,583 --> 00:06:41,750
Folk skal neje for mig,
som om jeg var kongelig.
150
00:06:41,834 --> 00:06:43,625
Folk nejer allerede for dig.
151
00:06:43,709 --> 00:06:46,667
Ja, men de skal tvinges til det,
fordi jeg er kongelig.
152
00:06:48,208 --> 00:06:50,709
Jeg vil gerne gøre dig til hertuginde-
153
00:06:50,792 --> 00:06:52,000
-men det kan jeg ikke.
154
00:06:52,083 --> 00:06:55,625
Det er en ære, der kun tilfalder nogle
få værdige personer.
155
00:06:55,709 --> 00:06:57,709
Lad mig bevise, at jeg er værdig.
156
00:06:57,792 --> 00:06:59,834
Jeg starter med at overøse dig med gaver.
157
00:06:59,917 --> 00:07:02,500
Giv Hendes Kongelige Højhed din frokost.
Nu!
158
00:07:02,583 --> 00:07:04,250
Fint.
159
00:07:04,333 --> 00:07:05,875
Det er en BLT.
160
00:07:05,959 --> 00:07:08,000
Bacon, løg og tånegle.
161
00:07:09,500 --> 00:07:11,542
Kan du ikke lide bacon?
162
00:07:17,500 --> 00:07:19,291
Vi klarede den med nød og næppe-
163
00:07:19,375 --> 00:07:22,834
-men Jordan opdager snart,
at hr. Camito-
164
00:07:22,917 --> 00:07:25,667
-er en superhelt fra 1950'erne.
165
00:07:25,750 --> 00:07:27,834
Han omtaler computerne-
166
00:07:27,917 --> 00:07:30,750
-som "de smarte radioer".
167
00:07:31,875 --> 00:07:34,083
Vi kan forsøge at få ham fyret.
168
00:07:35,041 --> 00:07:38,125
Det er kun rektor Howard,
der kan fyre nogen.
169
00:07:38,208 --> 00:07:39,500
Øjeblik.
170
00:07:40,792 --> 00:07:42,417
Jeg ved, hvad vi kan gøre.
171
00:07:42,500 --> 00:07:45,208
-Godt, at du hvisker.
-Tak i lige måde.
172
00:07:46,583 --> 00:07:48,291
Hvad er planen?
173
00:07:49,625 --> 00:07:52,333
Undskyld, rektor Howard,
har du et øjeblik?
174
00:07:52,417 --> 00:07:54,959
Jeg har et personligt problem.
175
00:07:55,041 --> 00:07:57,125
Kaz, du kan altid tale med mig-
176
00:07:57,208 --> 00:07:58,834
-når jeg har kontortid.
177
00:07:58,917 --> 00:08:01,041
Det er mellem kl. 11.30 og 11.45.
178
00:08:01,125 --> 00:08:03,959
Hveranden torsdag. I maj.
179
00:08:04,041 --> 00:08:05,500
Må jeg ikke nok?
180
00:08:05,583 --> 00:08:07,166
Det tager kun et øjeblik.
181
00:08:07,250 --> 00:08:09,917
Jeg forsøger at imponere en pige.
182
00:08:10,000 --> 00:08:14,625
Det gør man jo bedst
ved at imitere en robot.
183
00:08:16,500 --> 00:08:17,750
Fortsæt.
184
00:08:19,000 --> 00:08:22,834
Desværre er jeg dårlig
til at imitere robotter.
185
00:08:22,917 --> 00:08:26,375
Jeg kom i tanke om din flotte robotdans-
186
00:08:26,458 --> 00:08:28,417
-til de ansattes talentshow.
187
00:08:28,500 --> 00:08:31,834
Vil du hjælpe mig, rektor Howard?
188
00:08:31,917 --> 00:08:33,792
Jeg tror, at du mener...
189
00:08:33,875 --> 00:08:36,583
...rektor Boogie Bot 3000.
190
00:08:39,542 --> 00:08:42,083
Tak. Okay...
191
00:08:43,542 --> 00:08:45,083
50 stater?
192
00:08:45,166 --> 00:08:46,125
Siden hvornår?
193
00:08:47,250 --> 00:08:48,625
Der er du!
194
00:08:48,709 --> 00:08:51,291
Du havde ret.
Der er en skurk her på skolen.
195
00:08:51,375 --> 00:08:53,583
-For syv søren.
-Og hør her.
196
00:08:53,667 --> 00:08:56,250
Det er rektor Howard.
Han er en robotskurk.
197
00:08:56,333 --> 00:08:58,792
Han har blokeret al
telekommunikation på verdensplan.
198
00:08:58,875 --> 00:09:00,291
Jeg ringer til Superhelte-ligaen.
199
00:09:01,250 --> 00:09:02,667
Det glemte jeg.
200
00:09:02,750 --> 00:09:05,834
Han har blokeret al telekommunikation
på verdensplan!
201
00:09:06,834 --> 00:09:09,667
Jeg håbede også på at imponere pigen-
202
00:09:09,750 --> 00:09:11,375
-ved at rive hendes arme af.
203
00:09:11,458 --> 00:09:13,333
Det gør robotter jo.
204
00:09:13,417 --> 00:09:14,625
Jeg er helt med.
205
00:09:15,333 --> 00:09:16,834
Se her.
206
00:09:24,166 --> 00:09:25,709
Hvad laver du?
207
00:09:25,792 --> 00:09:27,458
Fjern dig!
208
00:09:27,542 --> 00:09:30,041
Ikke før jeg har frakoblet
dit robothoved.
209
00:09:31,750 --> 00:09:33,667
Jeg er ikke en rigtig robot.
210
00:09:34,667 --> 00:09:37,333
Jeg var bare virkelig god
til at imitere en.
211
00:09:37,875 --> 00:09:39,041
Løgne.
212
00:09:39,125 --> 00:09:41,500
Du har blokeret for
al telekommunikation-
213
00:09:41,583 --> 00:09:43,000
-i hele verden.
214
00:09:48,792 --> 00:09:50,625
Beklager, jeg er optaget.
215
00:09:50,709 --> 00:09:52,709
Jeg taler med en skør person.
216
00:09:54,750 --> 00:09:56,083
Til mit forsvar-
217
00:09:56,166 --> 00:09:58,041
-var det en flot robotimitation.
218
00:09:59,250 --> 00:10:02,208
Vi kan alle begå fejl.
219
00:10:02,291 --> 00:10:04,500
Blot ikke af denne kaliber,
så du er fyret.
220
00:10:05,917 --> 00:10:07,041
Smut.
221
00:10:13,000 --> 00:10:15,625
Den lærer er vist...
222
00:10:16,166 --> 00:10:17,458
...historie.
223
00:10:18,625 --> 00:10:21,250
Han var historielærer,
og nu er han her ikke mere.
224
00:10:21,333 --> 00:10:22,792
Vi har fanget den.
225
00:10:28,917 --> 00:10:30,875
Ad, klamt.
226
00:10:31,291 --> 00:10:32,625
Kan du ikke lide sushi?
227
00:10:32,709 --> 00:10:33,875
Jeg elsker sushi.
228
00:10:33,959 --> 00:10:35,667
Jeg hader dine sko.
229
00:10:36,667 --> 00:10:38,000
Klogt.
230
00:10:38,083 --> 00:10:41,375
Ingen forventer at se en prinsesse
i noget så grimt.
231
00:10:43,500 --> 00:10:45,667
Det var også det, jeg gik efter.
232
00:10:45,750 --> 00:10:47,458
Grimt.
233
00:10:47,542 --> 00:10:51,667
Jeg har gjort nogle ting for at bevise
min værdighed.
234
00:10:51,750 --> 00:10:54,208
Jeg har klippet en masse snore over.
235
00:10:55,166 --> 00:10:57,709
Og jeg har hyret en livvagt til dig.
236
00:11:02,792 --> 00:11:04,709
Det er helt unødvendigt.
237
00:11:04,792 --> 00:11:06,458
Jeg vil bare gerne spise i fred.
238
00:11:06,542 --> 00:11:07,542
Nej!
239
00:11:09,417 --> 00:11:10,583
Det må du ikke spise.
240
00:11:10,667 --> 00:11:13,458
Oprørerne forsøger måske at forgifte dig!
241
00:11:13,542 --> 00:11:15,542
Jeg skal smage på det først.
242
00:11:18,625 --> 00:11:20,333
Det er godt.
243
00:11:21,041 --> 00:11:22,125
Det er rigtig godt.
244
00:11:23,041 --> 00:11:25,667
Ikke lige så godt som tånegle,
men godt nok.
245
00:11:31,500 --> 00:11:34,000
Jeg vil gerne skrive en anbefaling.
246
00:11:35,000 --> 00:11:37,709
Hvis du vil indlægges
på en psykiatrisk afdeling.
247
00:11:38,458 --> 00:11:41,375
Folk er blevet mere lede
siden 1950'erne.
248
00:11:53,291 --> 00:11:55,792
Chef, det er enhed 2-3-8.
249
00:11:55,875 --> 00:11:58,083
Captain Atomic er ikke længere
en trussel.
250
00:11:58,166 --> 00:12:00,083
Jeg har downloadet dine instruktioner-
251
00:12:00,166 --> 00:12:01,792
-til min usb-nøgle.
252
00:12:01,875 --> 00:12:03,959
Jeg installerer dem nu.
253
00:12:08,625 --> 00:12:10,417
Du snakkede om Captain Atomic.
254
00:12:10,500 --> 00:12:13,041
Jeg havde ret. Superhelte eksisterer.
255
00:12:13,125 --> 00:12:15,667
Jeg har lige sat en usb-nøgle ind
i hovedet-
256
00:12:15,750 --> 00:12:17,792
-og det vil du ikke kommentere på?
257
00:12:18,250 --> 00:12:21,667
Lad mig tage et billede.
Jeg vidste, at der fandtes superhelte.
258
00:12:25,125 --> 00:12:26,792
Men uheldigvis for dig-
259
00:12:27,500 --> 00:12:29,417
-findes superskurke også.
260
00:12:34,250 --> 00:12:37,709
Er du en af normoerne
fra SuperSygehuset-
261
00:12:37,792 --> 00:12:40,709
-eller arbejder du
for Superhelte-ligaen?
262
00:12:40,792 --> 00:12:42,417
Jeg aner ikke, hvad du snakker om.
263
00:12:42,500 --> 00:12:45,709
Men sejt at dine øjne bliver røde,
når du bliver sur.
264
00:12:45,792 --> 00:12:48,166
Lad os se, hvor sejt du synes, det er-
265
00:12:48,250 --> 00:12:50,917
-når jeg smadrer dig sådan her:
266
00:12:56,291 --> 00:12:59,417
Hej, Jordan og rektor Howard.
267
00:12:59,500 --> 00:13:01,917
Fed smeltet globus. Hvad sker der?
268
00:13:05,125 --> 00:13:07,792
Rebbindingstime. Det er et nyt valgfag.
269
00:13:09,750 --> 00:13:11,917
Og jeg er så dårlig til det.
270
00:13:12,000 --> 00:13:13,458
Jeg har brug for... hjælp!
271
00:13:13,542 --> 00:13:15,208
En masse... hjælp!
272
00:13:16,667 --> 00:13:18,667
Det har du godt nok... med din blinken.
273
00:13:18,750 --> 00:13:21,083
Du blinker kun med det ene øje lige nu.
274
00:13:26,166 --> 00:13:29,166
Nå, min robotdetektor giver udslag-
275
00:13:29,250 --> 00:13:31,792
-og det kan kun betyde en ting.
276
00:13:33,166 --> 00:13:35,709
Batteriet er fladt.
Det skal skiftes. Vi ses.
277
00:13:41,667 --> 00:13:43,041
Hvor kom vi til?
278
00:13:43,125 --> 00:13:44,500
Du var ved at slippe mig fri.
279
00:13:44,583 --> 00:13:46,917
Okay, lad mig løsne rebet... Hov!
280
00:13:48,583 --> 00:13:50,542
Jeg er ikke færdig.
281
00:13:50,625 --> 00:13:53,458
Jeg ved, at du er en af de to børn-
282
00:13:53,542 --> 00:13:57,041
-på skolen, som arbejder
på superheltehospitalet, SuperSygehuset.
283
00:13:57,125 --> 00:13:58,417
To børn.
284
00:13:58,500 --> 00:14:01,125
Selvfølgelig, Oliver og Kaz.
285
00:14:01,208 --> 00:14:03,333
Det er der, de tager hen efter skole
hver dag.
286
00:14:03,417 --> 00:14:05,125
Oliver og Kaz.
287
00:14:05,208 --> 00:14:07,458
Tak for informationen.
288
00:14:07,542 --> 00:14:09,458
Jeg må sikre mig, at det er dem-
289
00:14:09,542 --> 00:14:11,542
-før jeg tager dem med hen til min chef.
290
00:14:13,166 --> 00:14:14,333
Tag din mobil.
291
00:14:14,417 --> 00:14:15,917
Start en videochat med Kaz.
292
00:14:16,000 --> 00:14:17,959
Klokken er 16.
293
00:14:18,041 --> 00:14:20,792
De kunne godt være på SuperSygehuset nu.
Jeg vil se det.
294
00:14:20,875 --> 00:14:22,417
Brug min bærbare.
295
00:14:22,500 --> 00:14:24,417
Den har en større skærm. Jeg henter den.
296
00:14:24,500 --> 00:14:27,875
Fint. Ved du hvad? Det er derfor, du er
min yndlings... Stop!
297
00:14:36,667 --> 00:14:39,417
-Hallo?
-Hej, Kaz. Det er rektor Howard.
298
00:14:39,500 --> 00:14:41,291
Rektor Howard.
299
00:14:41,375 --> 00:14:43,917
Hvis det handler om det falske bræk
på dit bord-
300
00:14:44,000 --> 00:14:45,542
-så var det ikke mig.
301
00:14:45,625 --> 00:14:47,166
Jeg bruger kun ægte bræk.
302
00:14:47,250 --> 00:14:49,583
Når jeg laver en prank,
gør jeg det fuldt ud.
303
00:14:50,125 --> 00:14:51,959
Jeg ringer for at beklage-
304
00:14:52,041 --> 00:14:54,208
-hr. Camitos opførsel tidligere.
305
00:14:54,291 --> 00:14:56,333
Har du noget imod at filme hele værelset-
306
00:14:56,417 --> 00:14:59,083
-så jeg kan sikre mig,
at du er i sikkerhed-
307
00:14:59,166 --> 00:15:00,959
-og at Oliver ikke er traumatiseret?
308
00:15:01,041 --> 00:15:04,458
Oliver er faktisk ekstremt traumatiseret.
309
00:15:04,542 --> 00:15:08,333
Han græder uhæmmet.
310
00:15:08,417 --> 00:15:10,333
Ligesom en stor baby.
311
00:15:10,417 --> 00:15:12,125
Jeg må hellere finde en sut til ham.
312
00:15:14,458 --> 00:15:16,125
Og hvad så hvis jeg græder?
313
00:15:16,208 --> 00:15:18,291
Den, der kan se en video med en soldat-
314
00:15:18,375 --> 00:15:20,792
-som bliver genforenet med sin hund
uden at græde-
315
00:15:20,875 --> 00:15:22,375
-er et iskoldt uhyre.
316
00:15:23,041 --> 00:15:25,083
Tag det ikke personligt, Lizard Man.
317
00:15:27,542 --> 00:15:30,291
Rektor Howard er en skurk,
og han har Jordan.
318
00:15:30,375 --> 00:15:32,417
Vi må redde hende,
og vi har brug for hjælp.
319
00:15:34,750 --> 00:15:37,041
Captain Atomic er den eneste ledige
superhelt i nærheden.
320
00:15:37,125 --> 00:15:39,041
Bare han ikke er sur på os mere.
321
00:15:39,125 --> 00:15:41,208
Gå, jeg er stadig sur på jer.
322
00:15:42,333 --> 00:15:44,875
Jeg kan ikke fuldføre min mission
på grund af jer.
323
00:15:44,959 --> 00:15:47,125
Det er vi altså kede af.
324
00:15:47,208 --> 00:15:49,125
Rygterne taler sandt.
325
00:15:49,208 --> 00:15:51,291
Rektor Howard er en skurk.
326
00:15:51,375 --> 00:15:53,125
Andre rygter siger-
327
00:15:53,208 --> 00:15:56,500
-at Oliver er vildt forelsket i Jordan.
328
00:15:58,208 --> 00:16:00,291
Du startede det rygte!
329
00:16:00,375 --> 00:16:02,667
Som spredte sig som en steppebrand.
330
00:16:03,458 --> 00:16:05,375
Jeg vidste,
at rektor Howard var en skurk!
331
00:16:05,458 --> 00:16:07,458
Afsted til skolen...
332
00:16:07,542 --> 00:16:08,542
Men I skal gå.
333
00:16:08,625 --> 00:16:10,417
Jeg er stadig sur på jer.
334
00:16:17,166 --> 00:16:19,291
Hør her, jeg ved jo intet-
335
00:16:19,375 --> 00:16:20,417
-så må jeg ikke nok gå?
336
00:16:20,500 --> 00:16:22,000
Desværre ikke.
337
00:16:22,083 --> 00:16:24,041
Du kender min hemmelighed-
338
00:16:24,125 --> 00:16:26,083
-så derfor må jeg udslette dig.
339
00:16:26,166 --> 00:16:27,500
I et klasseværelse?
340
00:16:27,583 --> 00:16:30,667
Burde du ikke sænke mig ned i en hajtank
eller i et slangehul eller noget?
341
00:16:30,750 --> 00:16:32,834
Hvis du ordner det,
så kan vi mødes derhenne.
342
00:16:32,917 --> 00:16:34,125
Det er en god idé.
343
00:16:34,208 --> 00:16:35,875
Ej, stop så.
344
00:16:40,917 --> 00:16:42,625
Hænderne væk!
345
00:16:42,709 --> 00:16:44,792
Du skal ikke hakke hendes hænder af.
346
00:16:44,875 --> 00:16:46,750
Jeg mener... du ved, hvad jeg mener.
347
00:17:03,792 --> 00:17:05,834
Det ser mærkeligt ud, Jordan-
348
00:17:05,917 --> 00:17:08,166
-men der er en fornuftig forklaring
på det.
349
00:17:08,959 --> 00:17:10,250
Oliver er forelsket i dig.
350
00:17:11,208 --> 00:17:13,458
Hvordan er det en forklaring på det der?
351
00:17:17,667 --> 00:17:18,792
Løb, Jordan.
352
00:17:35,709 --> 00:17:37,041
Vi må hjælpe ham.
353
00:17:43,667 --> 00:17:45,583
Jeg tror ikke mine egne øjne.
354
00:17:45,667 --> 00:17:47,333
Rektor Howard er en oprører
fra Calderanien-
355
00:17:47,417 --> 00:17:50,041
-som forsøger at overfalde prinsessen!
356
00:17:52,291 --> 00:17:53,417
Stephanie og Gus, løb.
357
00:17:53,500 --> 00:17:55,500
Connie, jeg går ingen vegne.
358
00:17:55,583 --> 00:17:58,709
Som din kongelige livvagt
beskytter jeg dig mod fare.
359
00:17:58,792 --> 00:18:00,750
Jeg indgiver hermed min opsigelse.
360
00:18:03,917 --> 00:18:06,583
Hey, ingen skal gøre min prinsesse noget.
361
00:18:20,291 --> 00:18:22,083
Stephanie, vent på mig i gården.
362
00:18:22,166 --> 00:18:23,458
Skal ske, Deres Højhed.
363
00:18:29,333 --> 00:18:30,792
Vi må stoppe ham.
364
00:18:30,875 --> 00:18:34,667
Vent, kan du huske tegneserien
Kaos-kliken vender tilbage ?
365
00:18:34,750 --> 00:18:37,333
Jeg tror, at Rektor Howard er den samme
type androide!
366
00:18:37,417 --> 00:18:40,083
Captain Atomic, tag usb-nøglen
bag hans øre ud.
367
00:18:40,166 --> 00:18:42,250
Fint! Et spørgsmål.
368
00:18:42,333 --> 00:18:44,000
Hvad er en usb-nøgle?
369
00:19:21,417 --> 00:19:23,917
Vi må hellere tage skolens overhoved-
370
00:19:24,000 --> 00:19:26,709
-til eftersidning i SuperFængslet.
371
00:19:26,792 --> 00:19:29,166
Fordi han kun er et hoved
og eftersidning...
372
00:19:29,250 --> 00:19:31,542
-...er et andet ord for...
-Ja, vi er med.
373
00:19:36,208 --> 00:19:37,583
Jordan.
374
00:19:37,667 --> 00:19:39,250
Er du okay?
375
00:19:39,333 --> 00:19:41,667
Jeg er lidt omtumlet,
men jeg har det fint.
376
00:19:43,333 --> 00:19:44,709
Der er sure sokker hernede.
377
00:19:46,709 --> 00:19:49,083
Du undrer dig nok over,
hvad der skete.
378
00:19:49,166 --> 00:19:50,583
Ja, hvad skete der?
379
00:19:50,667 --> 00:19:52,875
Jeg kan ikke huske noget.
380
00:19:54,750 --> 00:19:57,083
Det kan jeg heller ikke.
381
00:19:57,166 --> 00:19:59,125
Det kan jeg heller ikke.
382
00:19:59,208 --> 00:20:00,792
Det må skyldes strålingen.
383
00:20:07,458 --> 00:20:10,333
Stephanie, du udviste et stort mod.
384
00:20:10,417 --> 00:20:13,458
Tænk, at du satte dine kilehæle
på spil for min skyld!
385
00:20:13,542 --> 00:20:15,500
Jeg har allerede haft dem på to gange-
386
00:20:15,583 --> 00:20:17,417
-så de skulle alligevel smides ud.
387
00:20:18,125 --> 00:20:20,041
Nå, må jeg så blive en del-
388
00:20:20,125 --> 00:20:22,166
-af den kongelige familie i Calderanien?
389
00:20:22,709 --> 00:20:23,709
Ja da.
390
00:20:23,792 --> 00:20:24,792
Hvorfor ikke?
391
00:20:26,000 --> 00:20:30,041
Jeg slår dig hermed
til hertuginde af Calderanien.
392
00:20:30,125 --> 00:20:31,542
Du må gerne rejse dig op.
393
00:20:31,625 --> 00:20:33,750
Men jeg står allerede op.
394
00:20:33,834 --> 00:20:35,750
Ja, men det siger de altid.
395
00:20:36,917 --> 00:20:38,417
Hvor er det spændende.
396
00:20:38,500 --> 00:20:40,125
Jeg glæder mig til at fortælle det-
397
00:20:40,208 --> 00:20:42,417
-så alle får det endnu dårligere
med sig selv.
398
00:20:43,291 --> 00:20:45,166
Nej, du må ikke sige det til nogen.
399
00:20:45,250 --> 00:20:47,834
-Hvorfor ikke?
-Fordi...
400
00:20:48,709 --> 00:20:50,375
...det ville være farligt for dig.
401
00:20:50,458 --> 00:20:52,792
Ingen må få det at vide.
402
00:20:52,875 --> 00:20:54,333
Fint.
403
00:20:54,417 --> 00:20:55,458
Beklager, Gus.
404
00:20:56,333 --> 00:20:57,709
Jeg er nødt til at henrette dig.
405
00:20:57,792 --> 00:20:59,875
Stop!
406
00:20:59,959 --> 00:21:01,834
Gus må gerne vide det.
407
00:21:01,917 --> 00:21:04,208
Ingen tror alligevel på det,
han siger.
408
00:21:04,917 --> 00:21:06,792
Hvorfor mon?
409
00:21:06,875 --> 00:21:08,709
Jeg fornemmer en smule sarkasme.
410
00:21:10,625 --> 00:21:13,875
Ja, min sarkasme-detektor går i
selvsving.