1 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 Chicos, tengo algo que deciros, 2 00:00:05,083 --> 00:00:07,291 pero prometed que nos os reiréis de mí. 3 00:00:07,375 --> 00:00:09,917 No me reiré de ti. Me reiré de él. 4 00:00:11,500 --> 00:00:12,667 Bonita camisa, Oliver. 5 00:00:12,750 --> 00:00:15,291 ¿Cuándo ensayas con el cuarteto de barberos? 6 00:00:16,750 --> 00:00:18,417 Muy gracioso, Kaz. 7 00:00:18,500 --> 00:00:20,667 Ensayamos a las 18:30 como siempre. 8 00:00:21,834 --> 00:00:24,000 Veréis, durante un tiempo sospechaba 9 00:00:24,083 --> 00:00:26,250 que los superhéroes existían. 10 00:00:26,333 --> 00:00:27,834 Ahora sé qué existen. 11 00:00:29,500 --> 00:00:31,083 ¿Que existen los superhéroes? 12 00:00:31,166 --> 00:00:33,417 Es lo más disparatado que he oído. 13 00:00:33,500 --> 00:00:35,208 ¿Por qué estás tan nervioso? 14 00:00:35,291 --> 00:00:36,500 ¿Yo, nervioso? 15 00:00:36,583 --> 00:00:38,583 Es lo más disparatado que he oído. 16 00:00:39,917 --> 00:00:44,291 Lo cierto es que Oliver está nervioso porque... 17 00:00:45,500 --> 00:00:47,583 Porque está deseando salir contigo. 18 00:00:48,750 --> 00:00:51,166 Está coladito por ti. 19 00:00:53,000 --> 00:00:54,125 Díselo, Oliver. 20 00:00:55,041 --> 00:00:57,417 Sí, por eso mismo... 21 00:00:57,500 --> 00:00:58,875 ...estoy nervioso. 22 00:00:58,959 --> 00:01:00,625 Jordan, ¿me harías el honor 23 00:01:00,709 --> 00:01:02,083 de salir conmigo? 24 00:01:02,166 --> 00:01:03,250 No. 25 00:01:04,333 --> 00:01:06,583 Bueno, como sabía que no me creeríais, 26 00:01:06,667 --> 00:01:08,834 esta mañana hice esta foto. 27 00:01:11,083 --> 00:01:13,166 Os lo aseguro, este es el Capitán Atómico, 28 00:01:13,250 --> 00:01:15,166 lo encontraré y lo demostraré. 29 00:01:15,250 --> 00:01:18,041 Venga ya, Jordan, esta ciudad es enorme. 30 00:01:18,125 --> 00:01:21,000 Es casi imposible que lo vuelvas a ver. 31 00:01:21,083 --> 00:01:22,583 Vaya, por ahí viene. 32 00:01:24,083 --> 00:01:25,959 ¿Qué tal, chavales? 33 00:01:26,041 --> 00:01:29,000 Soy el nuevo profesor de Historia, el señor Camito. 34 00:01:30,125 --> 00:01:32,583 El señor Camito. El nuevo profesor de Historia. 35 00:01:32,667 --> 00:01:34,625 Es lo más disparatado que he oído. 36 00:01:36,166 --> 00:01:37,291 Venga, tío 37 00:01:37,375 --> 00:01:38,750 Qué aventura me espera 38 00:01:38,834 --> 00:01:40,542 Jamás podríamos imaginarlo 39 00:01:40,625 --> 00:01:43,291 Al llegar a la escuela De la clase salgo corriendo 40 00:01:43,375 --> 00:01:45,250 A la tienda voy a ampliar conocimientos 41 00:01:45,333 --> 00:01:46,709 Superpoderes y mil villanos 42 00:01:46,792 --> 00:01:48,709 Pasaría el día aquí desde muy temprano 43 00:01:48,792 --> 00:01:50,750 Cada día me siento muy preocupado 44 00:01:50,834 --> 00:01:52,208 ¿Viste alguna vez superhéroes enyesados? 45 00:01:52,291 --> 00:01:53,959 ¿Salvaré el mundo hoy? No lo sé 46 00:01:54,041 --> 00:01:56,083 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 47 00:01:56,166 --> 00:01:57,959 ¿Me daré por vencido hoy? No lo sé 48 00:01:58,041 --> 00:01:59,542 ¡El equipo Mighty Med entró en acción! 49 00:01:59,625 --> 00:02:01,792 Salvamos un héroe por segundo 50 00:02:01,875 --> 00:02:03,709 En página diez se salva el mundo 51 00:02:03,792 --> 00:02:05,583 Nos llaman "normis" Lo que es cierto 52 00:02:05,667 --> 00:02:07,542 Ellos vivían antes en nuestros sueños 53 00:02:07,625 --> 00:02:09,291 Listo y atento debes estar 54 00:02:09,375 --> 00:02:10,959 Por la justicia hay que luchar 55 00:02:11,041 --> 00:02:12,750 Es un secreto que no has de revelar 56 00:02:12,834 --> 00:02:14,834 Y mañana la aventura volverá a empezar 57 00:02:14,917 --> 00:02:16,625 ¿Salvaré el mundo hoy? No lo sé 58 00:02:16,709 --> 00:02:18,291 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 59 00:02:18,375 --> 00:02:20,041 ¿Me rendiré hoy? No lo sé 60 00:02:20,125 --> 00:02:22,250 Pero el equipo Mighty Med entró en acción! 61 00:02:28,208 --> 00:02:30,083 Capitán Atómico, ¿qué haces aquí? 62 00:02:31,375 --> 00:02:34,000 Corren bastantes rumores de que hay villanos en esta zona. 63 00:02:34,083 --> 00:02:35,500 He venido de encubierto 64 00:02:35,583 --> 00:02:39,333 para asegurar que el insti quede a salvo de maleantes inmundos. 65 00:02:41,834 --> 00:02:43,875 Vale, si vas a andar por aquí, 66 00:02:43,959 --> 00:02:45,291 tienes que ser discreto. 67 00:02:46,667 --> 00:02:47,959 Nuestra amiga Jordan 68 00:02:48,041 --> 00:02:50,166 está convencida de que eres Capitán Atómico. 69 00:02:50,250 --> 00:02:52,709 Os recibo alto y claro a los dos. 70 00:02:52,792 --> 00:02:54,959 Excepto a ti. Titubeas un poco. 71 00:02:57,917 --> 00:03:00,500 Gus, ¿me prestas un detector de metales? 72 00:03:00,583 --> 00:03:03,291 Eso es una locura. ¿Para qué quiero un detector de metales? 73 00:03:04,083 --> 00:03:06,125 Tengo un detector de mentiras, 74 00:03:06,208 --> 00:03:08,417 un detector de radiación 75 00:03:08,500 --> 00:03:10,208 y un detector de detectores... 76 00:03:10,291 --> 00:03:13,500 ...que está sonando porque detecta los otros detectores. 77 00:03:14,166 --> 00:03:16,333 Dame el detector de radiación. 78 00:03:16,417 --> 00:03:18,417 Voy a demostrar que el nuevo profesor 79 00:03:18,500 --> 00:03:20,000 es Capitán Atómico. 80 00:03:20,083 --> 00:03:22,250 Esto detectará sus pilas atómicas. 81 00:03:22,333 --> 00:03:23,458 ¿Otra vez con lo mismo? 82 00:03:23,542 --> 00:03:26,041 Si intentas llamar la atención, hay mejores maneras. 83 00:03:26,125 --> 00:03:28,041 No intento llamar la atención. 84 00:03:28,125 --> 00:03:30,792 Mi detector de mentiras dice lo contrario. 85 00:03:35,250 --> 00:03:36,667 ¡Lo sabía! 86 00:03:36,750 --> 00:03:39,083 Emanas una alta radiación. 87 00:03:39,166 --> 00:03:40,542 Eres Capitán Atómico. 88 00:03:40,625 --> 00:03:43,291 Eso no prueba nada. 89 00:03:43,375 --> 00:03:46,166 La ciudad entera tiene mucha radiación. 90 00:03:46,250 --> 00:03:47,583 ¿Lo ves? 91 00:03:51,166 --> 00:03:52,834 Lo estás haciendo con la boca. 92 00:03:52,917 --> 00:03:57,417 Sí, porque este es el primer indicio de la radiación, 93 00:03:57,500 --> 00:03:59,542 pitar con la boca involuntariamente. 94 00:04:05,917 --> 00:04:08,834 Vale. Pues a ver si funciona con otra persona... 95 00:04:08,917 --> 00:04:11,000 Con el director Howard, por ejemplo. 96 00:04:16,291 --> 00:04:17,458 ¿Por qué pita? 97 00:04:19,041 --> 00:04:20,917 Mi corazón experimental de plutonio. 98 00:04:21,000 --> 00:04:22,709 Le has provocado una anomalía. 99 00:04:23,583 --> 00:04:25,083 ¿Por qué lo has hecho? 100 00:04:29,959 --> 00:04:31,166 Me tengo que ir. 101 00:04:39,083 --> 00:04:42,625 Horace, en la cafetería de Mighty Med se han vuelto a equivocar con mi almuerzo. 102 00:04:42,709 --> 00:04:43,792 ¿Que cómo lo sé? 103 00:04:43,875 --> 00:04:46,083 Porque este almuerzo quiere comerme. 104 00:04:54,125 --> 00:04:56,500 Déjalo ya, Connie. Conozco tu secreto. 105 00:04:56,583 --> 00:04:58,458 ¿De qué hablas? 106 00:04:58,542 --> 00:05:01,291 Como sabrás, me documento al detalle sobre toda la gente del insti 107 00:05:01,375 --> 00:05:03,500 y averiguo sus secretos más embarazosos, 108 00:05:03,583 --> 00:05:05,375 luego los chantajeo a mi antojo. 109 00:05:06,083 --> 00:05:07,667 Toma Stephanie, tu ropa lavada. 110 00:05:07,750 --> 00:05:09,166 Bien. Tu secreto está a salvo, 111 00:05:09,250 --> 00:05:10,625 señor Memuerdo las Uñas... 112 00:05:10,709 --> 00:05:12,041 ...de los Pies. 113 00:05:13,083 --> 00:05:15,959 No puedo resistirlo, soy flexible y las uñas de los pies están ricas. 114 00:05:18,083 --> 00:05:19,000 En fin... 115 00:05:19,083 --> 00:05:20,875 ...cuando indagué sobre ti, 116 00:05:20,959 --> 00:05:23,417 averigüé que no existe ninguna Connie Valentine. 117 00:05:23,500 --> 00:05:24,583 Es una identidad falsa. 118 00:05:24,667 --> 00:05:27,375 - No es lo que piensas. - Es justo lo que pienso. 119 00:05:27,458 --> 00:05:29,458 No eres la que dices ser. 120 00:05:29,542 --> 00:05:30,750 En realidad eres... 121 00:05:32,041 --> 00:05:33,542 ...una princesa de otro país 122 00:05:33,625 --> 00:05:35,417 que vive aquí escondida. 123 00:05:36,750 --> 00:05:38,208 ¡Jopetas! 124 00:05:38,875 --> 00:05:41,166 Vaya, ahora ya sabes mi secreto. 125 00:05:41,250 --> 00:05:42,834 Soy una princesa y vivo escondida. 126 00:05:42,917 --> 00:05:45,542 De haber una princesa escondida en el insti, 127 00:05:45,625 --> 00:05:47,125 habría dicho que era Genevieve. 128 00:05:49,125 --> 00:05:52,625 INSTITUTO LOGAN DEFENSORES DE LOS ANIMALES 129 00:05:52,709 --> 00:05:55,250 No. Ella es rara, nada más. 130 00:05:56,083 --> 00:05:57,625 ¿Por qué te escondes? 131 00:05:57,709 --> 00:06:00,834 Porque mi padre, 132 00:06:00,917 --> 00:06:03,542 rey de Calderania, 133 00:06:04,208 --> 00:06:06,583 fue derrocado... 134 00:06:07,375 --> 00:06:09,667 ...por los rebeldes y me envió aquí 135 00:06:09,750 --> 00:06:12,208 por seguridad mientras intenta recuperar el trono. 136 00:06:12,291 --> 00:06:13,250 Lo sabía. 137 00:06:13,333 --> 00:06:15,208 Ahora todo tiene sentido. 138 00:06:16,041 --> 00:06:17,417 ¿Lo tiene? 139 00:06:17,500 --> 00:06:20,667 Sí. Por eso te vistes y comportas como una lela. 140 00:06:20,750 --> 00:06:22,500 Es para evitar parecer de la realeza. 141 00:06:24,083 --> 00:06:25,333 Sí. 142 00:06:25,417 --> 00:06:28,208 Por eso soy tan lela. 143 00:06:28,291 --> 00:06:30,083 Lo hago queriendo. 144 00:06:31,041 --> 00:06:33,959 Bueno, me tenéis que guardar el secreto 145 00:06:34,041 --> 00:06:35,709 o correría un gran peligro. 146 00:06:35,792 --> 00:06:36,917 Te lo guardaré... 147 00:06:37,000 --> 00:06:38,500 ...si me nombras duquesa. 148 00:06:38,583 --> 00:06:41,750 Quiero que la gente se incline ante mí como si fuera de la realeza. 149 00:06:41,834 --> 00:06:43,625 Ya se inclinan ante ti. 150 00:06:43,709 --> 00:06:46,500 Ya, pero quiero que se sientan soberanamente forzados. 151 00:06:48,208 --> 00:06:50,709 Me encantaría nombrarte duquesa, 152 00:06:50,792 --> 00:06:52,000 pero no puedo. 153 00:06:52,083 --> 00:06:55,625 Es un honor que solo se concede a los individuos más respetables. 154 00:06:55,709 --> 00:06:57,709 Entonces, te demostraré lo respetable que soy. 155 00:06:57,792 --> 00:06:59,834 Para empezar, te cubriré de regalos. 156 00:06:59,917 --> 00:07:02,500 Dale tu comida a nuestra alteza. Ya. 157 00:07:02,583 --> 00:07:04,250 Vale. 158 00:07:04,333 --> 00:07:05,875 Es un BLU. 159 00:07:05,959 --> 00:07:08,000 Beicon, lechuga y uñas de los pies. 160 00:07:09,500 --> 00:07:11,542 ¿No te gusta el beicon? 161 00:07:17,709 --> 00:07:19,291 Nos hemos zafado esta vez, 162 00:07:19,375 --> 00:07:22,834 pero tarde o temprano Jordan averiguará que el señor Camito 163 00:07:22,917 --> 00:07:25,667 es un superhéroe de los años 50. 164 00:07:25,750 --> 00:07:27,834 Sigue refiriéndose a los ordenadores 165 00:07:27,917 --> 00:07:30,750 como "esas radios sofisticadas". 166 00:07:31,875 --> 00:07:34,083 Oye, vamos a intentar que lo echen. 167 00:07:35,041 --> 00:07:38,125 El único que puede hacerlo es el director Howard. 168 00:07:38,208 --> 00:07:39,500 Espera un momento. 169 00:07:40,792 --> 00:07:42,417 Ya sé qué hacer. 170 00:07:42,500 --> 00:07:45,208 - Bien hecho por bajar la voz. - Gracias. Tú también. 171 00:07:46,583 --> 00:07:48,291 Bueno, ¿qué has pensado? 172 00:07:49,625 --> 00:07:52,333 Disculpe, director Howard. ¿Puedo hablarle de una cosa? 173 00:07:52,417 --> 00:07:54,959 Tengo un problema personal. 174 00:07:55,041 --> 00:07:57,125 Kaz, puedes hablar conmigo cuando quieras... 175 00:07:57,208 --> 00:07:58,834 ...en horario de oficina, 176 00:07:58,917 --> 00:08:01,041 es decir, entre las 11:30 y las 11:45. 177 00:08:01,125 --> 00:08:03,959 Cada dos jueves. En mayo. 178 00:08:04,041 --> 00:08:05,500 Por favor. 179 00:08:05,583 --> 00:08:07,166 Solo será un minuto. 180 00:08:07,250 --> 00:08:09,917 Quiero impresionar a una chica. 181 00:08:10,000 --> 00:08:14,625 Y está claro que el mejor modo de hacerlo es imitando a un robot. 182 00:08:16,500 --> 00:08:17,750 Continúa. 183 00:08:19,000 --> 00:08:22,834 Por desgracia, se me dan fatal las imitaciones de robots. 184 00:08:22,917 --> 00:08:26,375 Y recuerdo que usted hizo un baile de robot magnífico 185 00:08:26,458 --> 00:08:28,417 en el concurso de talentos del personal escolar. 186 00:08:28,500 --> 00:08:31,834 ¿Me ayuda, director Howard? 187 00:08:31,917 --> 00:08:33,792 Supongo que querrás decir... 188 00:08:33,875 --> 00:08:36,583 Direcbot Bailongo 3000. 189 00:08:39,542 --> 00:08:42,083 Gracias. Vale... 190 00:08:43,542 --> 00:08:45,083 ¿Cincuenta estrellas? 191 00:08:45,166 --> 00:08:46,125 ¿Desde cuándo? 192 00:08:47,250 --> 00:08:48,625 Te encontré. 193 00:08:48,709 --> 00:08:51,291 Tenías razón. El mal se encuentra en el instituto. 194 00:08:51,375 --> 00:08:53,583 - ¡Córcholis! - Y te diré más, 195 00:08:53,667 --> 00:08:56,250 es el director Howard. Es una especie de robot villano, 196 00:08:56,333 --> 00:08:58,792 y ha cerrado las telecomunicaciones mundiales. 197 00:08:58,875 --> 00:09:00,291 Voy a llamar a la Liga de Héroes. 198 00:09:01,250 --> 00:09:02,667 Ya lo olvidaba. 199 00:09:02,750 --> 00:09:05,709 Ha cerrado todas las comunicaciones. 200 00:09:06,834 --> 00:09:09,667 Quería impresionarla 201 00:09:09,750 --> 00:09:11,375 arrancándole los brazos. 202 00:09:11,458 --> 00:09:13,333 Como hacen los robots. 203 00:09:13,417 --> 00:09:14,625 Lo pillo. 204 00:09:15,333 --> 00:09:16,834 Mira y aprende. 205 00:09:24,166 --> 00:09:25,709 ¿Qué hace? 206 00:09:25,792 --> 00:09:27,458 ¡Suélteme! 207 00:09:27,542 --> 00:09:30,041 Cuando le quite esa cabeza de robot. 208 00:09:31,750 --> 00:09:33,667 No soy un robot de verdad. 209 00:09:34,667 --> 00:09:37,333 Solo realizaba una majestuosa imitación de uno. 210 00:09:37,875 --> 00:09:39,041 Miente. 211 00:09:39,125 --> 00:09:41,500 Sé que ha cerrado todos los teléfonos 212 00:09:41,583 --> 00:09:43,000 del mundo. 213 00:09:48,750 --> 00:09:50,625 Lo siento, ahora no puedo. 214 00:09:50,709 --> 00:09:52,709 Estoy hablando con un chiflado. 215 00:09:54,750 --> 00:09:56,083 En mi defensa diré 216 00:09:56,166 --> 00:09:58,041 que la imitación sí ha sido majestuosa. 217 00:09:59,250 --> 00:10:02,208 Escuche, todos cometemos errores. 218 00:10:02,291 --> 00:10:04,500 No tan estúpidos como el suyo, así que está despedido. 219 00:10:05,917 --> 00:10:07,041 Fuera. 220 00:10:13,000 --> 00:10:15,625 Bueno, parece que ese profesor es... 221 00:10:16,166 --> 00:10:17,458 ...historia. 222 00:10:18,625 --> 00:10:20,583 Como daba Historia y ahora se ha ido. 223 00:10:21,333 --> 00:10:22,792 Sí, lo hemos pillado. 224 00:10:28,917 --> 00:10:30,875 ¡Puaj! ¡Qué asco! 225 00:10:31,625 --> 00:10:32,625 ¿No te gusta el sushi? 226 00:10:32,709 --> 00:10:33,875 Me encanta. 227 00:10:33,959 --> 00:10:35,667 Pero detesto tu calzado. 228 00:10:36,667 --> 00:10:38,000 Eres muy lista. 229 00:10:38,083 --> 00:10:41,375 Quién va a pensar que una princesa lleve esas zapatillas tan repugnantes. 230 00:10:43,500 --> 00:10:45,667 Lo he hecho justo por eso mismo. 231 00:10:45,750 --> 00:10:47,458 Repugnancia. 232 00:10:48,375 --> 00:10:51,667 Espera. Ya sé cómo demostrar mi valía para ser duquesa. 233 00:10:51,750 --> 00:10:54,208 He solicitado la ciudadanía holandesa. 234 00:10:55,166 --> 00:10:57,709 Y te he conseguido un guardaespaldas. 235 00:11:02,792 --> 00:11:04,709 Esto no es necesario. 236 00:11:04,792 --> 00:11:06,458 Solo quiero almorzar en paz. 237 00:11:06,542 --> 00:11:07,542 ¡No! 238 00:11:09,417 --> 00:11:10,583 No puedes comerte eso. 239 00:11:10,667 --> 00:11:13,458 Los rebeldes de Calderania podrían tratar de envenenarte. 240 00:11:13,542 --> 00:11:15,542 He de probarlo yo primero. 241 00:11:18,625 --> 00:11:20,333 Está bueno. 242 00:11:21,041 --> 00:11:22,125 Está muy bueno. 243 00:11:23,041 --> 00:11:25,667 No tanto como las uñas del pie, pero me sirve. 244 00:11:31,500 --> 00:11:34,000 Si quiere, le escribo una recomendación. 245 00:11:35,000 --> 00:11:37,709 Para que le admitan en un psiquiátrico. 246 00:11:38,458 --> 00:11:41,375 La gente es más perversa ahora que en 1950. 247 00:11:53,291 --> 00:11:55,792 Jefe, le habla la unidad 238. 248 00:11:55,875 --> 00:11:58,083 El Capitán Atómico ya no supone una amenaza. 249 00:11:58,166 --> 00:12:00,083 He descargado sus órdenes más recientes 250 00:12:00,166 --> 00:12:01,792 en mi memoria. 251 00:12:01,875 --> 00:12:03,959 Voy a proceder a instalarlas. 252 00:12:08,625 --> 00:12:10,417 Estaba hablando del Capitán Atómico. 253 00:12:10,500 --> 00:12:13,041 Tenía razón. Los superhéroes existen. 254 00:12:13,125 --> 00:12:15,667 ¿No vas a decir nada por haber visto como me conecto 255 00:12:15,750 --> 00:12:17,208 un lápiz de memoria en la cabeza? 256 00:12:18,250 --> 00:12:20,959 Tengo que hacer una foto. Sabía que los superhéroes existían. 257 00:12:25,125 --> 00:12:26,792 Y para tu desgracia, 258 00:12:27,500 --> 00:12:29,417 también existen los supervillanos. 259 00:12:34,250 --> 00:12:37,709 ¿Eres una de esas normis de los Mighty Med 260 00:12:37,792 --> 00:12:40,709 o trabajas para la Liga de Héroes? 261 00:12:40,792 --> 00:12:42,417 No sé de qué me habla. 262 00:12:42,500 --> 00:12:45,709 Pero mola mucho cuando se enfada y se le ponen los ojos rojos. 263 00:12:45,792 --> 00:12:48,166 A ver si te mola 264 00:12:48,250 --> 00:12:50,917 cuando te destruya como a eso. 265 00:12:56,291 --> 00:12:59,417 Hola, Jordan. Hola, director Howard. 266 00:12:59,500 --> 00:13:01,917 Ese globo terráqueo fundido mola. ¿Qué pasa? 267 00:13:05,125 --> 00:13:07,792 Estamos en clase de Ataduras. Es una optativa nueva. 268 00:13:09,750 --> 00:13:11,917 Y se me dan fatal. 269 00:13:12,000 --> 00:13:13,458 ¡Necesito... ayuda! 270 00:13:13,542 --> 00:13:15,208 Mucha... ayuda. 271 00:13:16,667 --> 00:13:18,667 Ya te digo. Con la vista, 272 00:13:18,750 --> 00:13:21,083 porque solo cierras un ojo. 273 00:13:26,166 --> 00:13:29,166 Es mi detector de robots, 274 00:13:29,250 --> 00:13:31,792 solo puede significar una cosa. 275 00:13:33,166 --> 00:13:35,709 Se le está acabando la batería. Mejor que la cambie. Adiós. 276 00:13:41,667 --> 00:13:43,041 ¿Por dónde íbamos? 277 00:13:43,125 --> 00:13:44,458 Iba a soltarme. 278 00:13:44,542 --> 00:13:46,917 Deja que te desate ese... ¡Oye! 279 00:13:48,583 --> 00:13:50,542 No he terminado. 280 00:13:50,625 --> 00:13:53,458 Sé que eres una de los dos alumnos 281 00:13:53,542 --> 00:13:57,041 del instituto que trabajan en el hospital de superhéroes de Mighty Med. 282 00:13:57,125 --> 00:13:58,417 Dices que son dos. 283 00:13:58,500 --> 00:14:01,125 Claro. Oliver y Kaz. 284 00:14:01,208 --> 00:14:03,333 Ahí es donde van después de clases. 285 00:14:03,417 --> 00:14:05,125 Oliver y Kaz. 286 00:14:05,208 --> 00:14:07,458 Gracias por la información. 287 00:14:07,542 --> 00:14:09,458 Tengo que asegurarme de que son ellos 288 00:14:09,542 --> 00:14:11,542 antes de llevarlos ante mi superior. 289 00:14:13,166 --> 00:14:14,333 Coge el teléfono. 290 00:14:14,417 --> 00:14:15,917 Haz una videollamada a Kaz. 291 00:14:16,000 --> 00:14:17,959 Son las 16:00. 292 00:14:18,041 --> 00:14:20,792 Puede que estén en Mighty Med ahora. Quiero comprobarlo. 293 00:14:20,875 --> 00:14:22,417 Debería usar mi portátil. 294 00:14:22,500 --> 00:14:24,417 La pantalla es más grande. Voy a buscarlo. 295 00:14:24,500 --> 00:14:27,875 Genial. ¿Sabes qué? Por eso eres mi favorita... ¡Para! 296 00:14:36,667 --> 00:14:39,417 - Diga. - Hola, Kaz, soy el director Howard. 297 00:14:39,500 --> 00:14:41,291 Director Howard. 298 00:14:41,375 --> 00:14:43,917 Si llama por lo del vómito de broma en su mesa, 299 00:14:44,000 --> 00:14:45,542 no fui yo. 300 00:14:45,625 --> 00:14:47,166 Solo uso vómito de verdad. 301 00:14:47,250 --> 00:14:49,041 Si gasto una broma, la gasto. 302 00:14:50,125 --> 00:14:51,959 En realidad, llamo para disculparme 303 00:14:52,041 --> 00:14:54,208 por el comportamiento del señor Camito. 304 00:14:54,291 --> 00:14:56,333 ¿Te importa grabar la habitación donde estás 305 00:14:56,417 --> 00:14:59,083 para cerciorarme de que estás a salvo 306 00:14:59,166 --> 00:15:00,959 y de que Oliver no está traumatizado? 307 00:15:01,041 --> 00:15:04,458 Lo cierto es que Oliver está supertraumatizado, 308 00:15:04,542 --> 00:15:08,333 está llorando sin parar 309 00:15:08,417 --> 00:15:10,333 como si fuera un bebé grande. 310 00:15:10,417 --> 00:15:12,125 Mejor que le ponga el chupete. 311 00:15:14,458 --> 00:15:16,125 ¿Y qué si estoy llorando? 312 00:15:16,208 --> 00:15:18,625 Cualquiera que vea un vídeo de un soldado 313 00:15:18,709 --> 00:15:20,792 reuniéndose con su perro y no llore, 314 00:15:20,875 --> 00:15:22,375 es un monstruo sin sentimientos. 315 00:15:23,792 --> 00:15:25,083 No te ofendas, Hombre Lagarto. 316 00:15:27,542 --> 00:15:30,291 Escucha, el director Howard es un villano y tiene a Jordan. 317 00:15:30,375 --> 00:15:32,125 Hay que rescatarla, necesitamos ayuda. 318 00:15:34,750 --> 00:15:37,041 El Capitán Atómico es el único superhéroe por aquí. 319 00:15:37,125 --> 00:15:39,041 Espero que no siga enfadado con nosotros. 320 00:15:39,125 --> 00:15:41,208 Iros. Sigo enfadado con vosotros. 321 00:15:42,333 --> 00:15:44,875 Por vuestra culpa, no puedo completar mi misión. 322 00:15:44,959 --> 00:15:47,125 Escucha, lo sentimos de verdad. 323 00:15:47,208 --> 00:15:49,125 Pero los rumores que has oído son ciertos. 324 00:15:49,208 --> 00:15:51,291 El director Howard es un villano de verdad. 325 00:15:51,375 --> 00:15:53,125 Y hay otro rumor, 326 00:15:53,208 --> 00:15:56,500 parece ser que Oliver está coladito por Jordan. 327 00:15:58,208 --> 00:16:00,291 Tú has hecho correr ese rumor. 328 00:16:00,375 --> 00:16:02,667 Y se ha extendido rápidamente. 329 00:16:03,458 --> 00:16:05,375 Sabía que el director Howard era un villano. 330 00:16:05,458 --> 00:16:07,458 ¡Al instituto! 331 00:16:07,542 --> 00:16:08,542 Pero podéis iros. 332 00:16:08,625 --> 00:16:10,417 Sigo enfadado con vosotros. 333 00:16:17,166 --> 00:16:19,291 Mire, como no sé nada, 334 00:16:19,375 --> 00:16:20,417 ¿puede dejarme ir? 335 00:16:20,500 --> 00:16:22,000 Me temo que no. 336 00:16:22,083 --> 00:16:24,041 Como conoces mi secreto, 337 00:16:24,125 --> 00:16:26,125 tengo que acabar contigo. 338 00:16:26,208 --> 00:16:27,500 ¿En una clase? 339 00:16:27,583 --> 00:16:30,667 ¿No tendría que tirarme a los tiburones o a las serpientes o algo? 340 00:16:30,750 --> 00:16:32,834 ¿Por qué no lo va preparando y nos vemos allí? 341 00:16:32,917 --> 00:16:34,125 No es mala idea. 342 00:16:34,208 --> 00:16:35,875 ¡Corta el rollo ya! 343 00:16:40,917 --> 00:16:42,625 ¡Quítale las manos a esa chica! 344 00:16:42,709 --> 00:16:44,792 No que se las arranques, ¡vamos! 345 00:16:44,875 --> 00:16:46,500 Sino que... ¡Ya sabes qué quiero decir! 346 00:17:03,792 --> 00:17:05,834 Jordan, sé que esto parece extraño, 347 00:17:05,917 --> 00:17:08,166 pero hay una explicación totalmente razonable. 348 00:17:08,959 --> 00:17:10,250 Oliver está coladito por ti. 349 00:17:11,208 --> 00:17:13,458 ¿Cómo quieres que eso explique esto? 350 00:17:17,667 --> 00:17:18,792 Jordan, corre. 351 00:17:35,709 --> 00:17:37,041 Tenemos que ayudarle. 352 00:17:43,667 --> 00:17:45,583 No puedo creer lo que veo. 353 00:17:45,667 --> 00:17:47,333 El director es un rebelde de Calderania 354 00:17:47,417 --> 00:17:50,041 e intenta atacar a la princesa. 355 00:17:52,291 --> 00:17:53,417 Stephanie, Gus, corred. 356 00:17:53,500 --> 00:17:55,500 Connie, no me voy a ninguna parte. 357 00:17:55,583 --> 00:17:58,709 Como guardaespaldas real, no te dejaré en peligro. 358 00:17:58,792 --> 00:18:00,750 Presento mi dimisión oficialmente. 359 00:18:03,917 --> 00:18:06,583 Oye, nadie hace daño a mi princesa. 360 00:18:20,291 --> 00:18:22,125 Stephanie, espérame en el patio. 361 00:18:22,208 --> 00:18:23,458 Sí, milady. 362 00:18:29,333 --> 00:18:30,792 Tenemos que detenerlo. 363 00:18:30,875 --> 00:18:34,667 Espera. ¿Recuerdas ese cómic sobre el ascenso de la camarilla del caos? 364 00:18:34,750 --> 00:18:37,333 Parece que el director es el mismo modelo androide. 365 00:18:37,417 --> 00:18:40,083 Capitán, quítale el lápiz de memoria de detrás de la oreja. 366 00:18:40,166 --> 00:18:42,250 De acuerdo. Una pregunta. 367 00:18:42,333 --> 00:18:44,000 ¿Qué es un lápiz de memoria? 368 00:19:21,417 --> 00:19:23,917 Mejor si llevamos al cabecilla del instituto 369 00:19:24,000 --> 00:19:26,542 a la cárcel de Mighty Max para su castigo. 370 00:19:27,750 --> 00:19:29,166 Solo está la cabeza y el castigo 371 00:19:29,250 --> 00:19:31,542 - es por lo de... - Lo hemos pillado. 372 00:19:36,208 --> 00:19:37,583 Jordan. 373 00:19:37,667 --> 00:19:39,250 ¿Estás bien? 374 00:19:39,333 --> 00:19:41,500 Estoy un poco atontada, pero sí. 375 00:19:43,333 --> 00:19:44,709 Aquí solo hay calcetines sucios. 376 00:19:46,709 --> 00:19:49,083 Seguro que te preguntas qué ha sido todo esto. 377 00:19:49,166 --> 00:19:50,583 Sí, ¿qué ha pasado? 378 00:19:50,667 --> 00:19:52,875 No me acuerdo de nada. 379 00:19:54,750 --> 00:19:57,083 Yo tampoco me acuerdo de nada. 380 00:19:57,166 --> 00:19:59,125 Ni yo. 381 00:19:59,208 --> 00:20:00,583 Será por la radiación. 382 00:20:07,458 --> 00:20:10,333 Stephanie, menuda demostración de valentía has hecho. 383 00:20:10,417 --> 00:20:13,458 No puedo creer que arriesgaras tus tacones por mí. 384 00:20:13,542 --> 00:20:15,500 Bueno, ya me los había puesto dos veces, 385 00:20:15,583 --> 00:20:17,417 los iba a tirar de todos modos. 386 00:20:18,125 --> 00:20:20,041 ¿Significa eso que ahora puedo pertenecer 387 00:20:20,125 --> 00:20:21,625 a la realeza calderaniana? 388 00:20:22,709 --> 00:20:23,709 Claro. 389 00:20:23,792 --> 00:20:24,792 ¿Por qué no? 390 00:20:26,000 --> 00:20:30,041 Yo te nombro duquesa Stephanie de Calderania. 391 00:20:30,125 --> 00:20:31,542 Puedes levantarte. 392 00:20:31,625 --> 00:20:33,750 Ya estoy de pie. 393 00:20:33,834 --> 00:20:35,750 Lo sé. Es lo que dicen siempre. 394 00:20:36,959 --> 00:20:38,417 Qué emocionante. 395 00:20:38,500 --> 00:20:40,125 Estoy deseando decírselo a todo el mundo 396 00:20:40,208 --> 00:20:42,417 para que se sientan aún peor. 397 00:20:43,291 --> 00:20:45,166 No puedes decírselo a nadie. 398 00:20:45,250 --> 00:20:47,834 - ¿Por qué? - Porque... 399 00:20:48,709 --> 00:20:50,375 ...te pondrías en peligro. 400 00:20:50,458 --> 00:20:52,792 Nadie puede saberlo. 401 00:20:52,875 --> 00:20:54,333 Vale. 402 00:20:54,417 --> 00:20:55,458 Lo siento, Gus. 403 00:20:56,333 --> 00:20:57,709 Voy a tener que ejecutarte. 404 00:20:57,792 --> 00:20:59,875 ¡Quieta! 405 00:20:59,959 --> 00:21:01,834 Gus puede saberlo. 406 00:21:01,917 --> 00:21:04,250 De todos modos, nadie lo cree nunca. 407 00:21:04,959 --> 00:21:06,792 ¿Por qué será? 408 00:21:06,875 --> 00:21:08,458 Detecto un tono de sarcasmo. 409 00:21:10,625 --> 00:21:13,875 Sí, mi detector de sarcasmos se está volviendo loco.