1
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
Chicos, tengo algo que deciros,
2
00:00:05,083 --> 00:00:07,291
pero prometed que nos os reiréis de mí.
3
00:00:07,375 --> 00:00:09,917
No me reiré de ti. Me reiré de él.
4
00:00:11,500 --> 00:00:12,667
Bonita camisa, Oliver.
5
00:00:12,750 --> 00:00:15,291
¿Cuándo ensayas
con el cuarteto de barberos?
6
00:00:16,750 --> 00:00:18,417
Muy gracioso, Kaz.
7
00:00:18,500 --> 00:00:20,667
Ensayamos a las 18:30 como siempre.
8
00:00:21,834 --> 00:00:24,000
Veréis, durante un tiempo sospechaba
9
00:00:24,083 --> 00:00:26,250
que los superhéroes existían.
10
00:00:26,333 --> 00:00:27,834
Ahora sé qué existen.
11
00:00:29,500 --> 00:00:31,083
¿Que existen los superhéroes?
12
00:00:31,166 --> 00:00:33,417
Es lo más disparatado que he oído.
13
00:00:33,500 --> 00:00:35,208
¿Por qué estás tan nervioso?
14
00:00:35,291 --> 00:00:36,500
¿Yo, nervioso?
15
00:00:36,583 --> 00:00:38,583
Es lo más disparatado que he oído.
16
00:00:39,917 --> 00:00:44,291
Lo cierto es
que Oliver está nervioso porque...
17
00:00:45,500 --> 00:00:47,583
Porque está deseando salir contigo.
18
00:00:48,750 --> 00:00:51,166
Está coladito por ti.
19
00:00:53,000 --> 00:00:54,125
Díselo, Oliver.
20
00:00:55,041 --> 00:00:57,417
Sí, por eso mismo...
21
00:00:57,500 --> 00:00:58,875
...estoy nervioso.
22
00:00:58,959 --> 00:01:00,625
Jordan, ¿me harías el honor
23
00:01:00,709 --> 00:01:02,083
de salir conmigo?
24
00:01:02,166 --> 00:01:03,250
No.
25
00:01:04,333 --> 00:01:06,583
Bueno, como sabía que no me creeríais,
26
00:01:06,667 --> 00:01:08,834
esta mañana hice esta foto.
27
00:01:11,083 --> 00:01:13,166
Os lo aseguro, este es el Capitán Atómico,
28
00:01:13,250 --> 00:01:15,166
lo encontraré y lo demostraré.
29
00:01:15,250 --> 00:01:18,041
Venga ya, Jordan, esta ciudad es enorme.
30
00:01:18,125 --> 00:01:21,000
Es casi imposible que lo vuelvas a ver.
31
00:01:21,083 --> 00:01:22,583
Vaya, por ahí viene.
32
00:01:24,083 --> 00:01:25,959
¿Qué tal, chavales?
33
00:01:26,041 --> 00:01:29,000
Soy el nuevo profesor de Historia,
el señor Camito.
34
00:01:30,125 --> 00:01:32,583
El señor Camito.
El nuevo profesor de Historia.
35
00:01:32,667 --> 00:01:34,625
Es lo más disparatado que he oído.
36
00:01:36,166 --> 00:01:37,291
Venga, tío
37
00:01:37,375 --> 00:01:38,750
Qué aventura me espera
38
00:01:38,834 --> 00:01:40,542
Jamás podríamos imaginarlo
39
00:01:40,625 --> 00:01:43,291
Al llegar a la escuela
De la clase salgo corriendo
40
00:01:43,375 --> 00:01:45,250
A la tienda voy a ampliar conocimientos
41
00:01:45,333 --> 00:01:46,709
Superpoderes y mil villanos
42
00:01:46,792 --> 00:01:48,709
Pasaría el día aquí desde muy temprano
43
00:01:48,792 --> 00:01:50,750
Cada día me siento muy preocupado
44
00:01:50,834 --> 00:01:52,208
¿Viste alguna vez superhéroes enyesados?
45
00:01:52,291 --> 00:01:53,959
¿Salvaré el mundo hoy?
No lo sé
46
00:01:54,041 --> 00:01:56,083
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
47
00:01:56,166 --> 00:01:57,959
¿Me daré por vencido hoy?
No lo sé
48
00:01:58,041 --> 00:01:59,542
¡El equipo Mighty Med entró en acción!
49
00:01:59,625 --> 00:02:01,792
Salvamos un héroe por segundo
50
00:02:01,875 --> 00:02:03,709
En página diez se salva el mundo
51
00:02:03,792 --> 00:02:05,583
Nos llaman "normis"
Lo que es cierto
52
00:02:05,667 --> 00:02:07,542
Ellos vivían antes en nuestros sueños
53
00:02:07,625 --> 00:02:09,291
Listo y atento debes estar
54
00:02:09,375 --> 00:02:10,959
Por la justicia hay que luchar
55
00:02:11,041 --> 00:02:12,750
Es un secreto que no has de revelar
56
00:02:12,834 --> 00:02:14,834
Y mañana la aventura volverá a empezar
57
00:02:14,917 --> 00:02:16,625
¿Salvaré el mundo hoy?
No lo sé
58
00:02:16,709 --> 00:02:18,291
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
59
00:02:18,375 --> 00:02:20,041
¿Me rendiré hoy?
No lo sé
60
00:02:20,125 --> 00:02:22,250
Pero el equipo Mighty Med entró en acción!
61
00:02:28,208 --> 00:02:30,083
Capitán Atómico, ¿qué haces aquí?
62
00:02:31,375 --> 00:02:34,000
Corren bastantes rumores
de que hay villanos en esta zona.
63
00:02:34,083 --> 00:02:35,500
He venido de encubierto
64
00:02:35,583 --> 00:02:39,333
para asegurar que el insti
quede a salvo de maleantes inmundos.
65
00:02:41,834 --> 00:02:43,875
Vale, si vas a andar por aquí,
66
00:02:43,959 --> 00:02:45,291
tienes que ser discreto.
67
00:02:46,667 --> 00:02:47,959
Nuestra amiga Jordan
68
00:02:48,041 --> 00:02:50,166
está convencida
de que eres Capitán Atómico.
69
00:02:50,250 --> 00:02:52,709
Os recibo alto y claro a los dos.
70
00:02:52,792 --> 00:02:54,959
Excepto a ti. Titubeas un poco.
71
00:02:57,917 --> 00:03:00,500
Gus, ¿me prestas un detector de metales?
72
00:03:00,583 --> 00:03:03,291
Eso es una locura.
¿Para qué quiero un detector de metales?
73
00:03:04,083 --> 00:03:06,125
Tengo un detector de mentiras,
74
00:03:06,208 --> 00:03:08,417
un detector de radiación
75
00:03:08,500 --> 00:03:10,208
y un detector de detectores...
76
00:03:10,291 --> 00:03:13,500
...que está sonando
porque detecta los otros detectores.
77
00:03:14,166 --> 00:03:16,333
Dame el detector de radiación.
78
00:03:16,417 --> 00:03:18,417
Voy a demostrar que el nuevo profesor
79
00:03:18,500 --> 00:03:20,000
es Capitán Atómico.
80
00:03:20,083 --> 00:03:22,250
Esto detectará sus pilas atómicas.
81
00:03:22,333 --> 00:03:23,458
¿Otra vez con lo mismo?
82
00:03:23,542 --> 00:03:26,041
Si intentas llamar la atención,
hay mejores maneras.
83
00:03:26,125 --> 00:03:28,041
No intento llamar la atención.
84
00:03:28,125 --> 00:03:30,792
Mi detector de mentiras dice lo contrario.
85
00:03:35,250 --> 00:03:36,667
¡Lo sabía!
86
00:03:36,750 --> 00:03:39,083
Emanas una alta radiación.
87
00:03:39,166 --> 00:03:40,542
Eres Capitán Atómico.
88
00:03:40,625 --> 00:03:43,291
Eso no prueba nada.
89
00:03:43,375 --> 00:03:46,166
La ciudad entera tiene mucha radiación.
90
00:03:46,250 --> 00:03:47,583
¿Lo ves?
91
00:03:51,166 --> 00:03:52,834
Lo estás haciendo con la boca.
92
00:03:52,917 --> 00:03:57,417
Sí, porque este es
el primer indicio de la radiación,
93
00:03:57,500 --> 00:03:59,542
pitar con la boca involuntariamente.
94
00:04:05,917 --> 00:04:08,834
Vale. Pues a ver si funciona
con otra persona...
95
00:04:08,917 --> 00:04:11,000
Con el director Howard, por ejemplo.
96
00:04:16,291 --> 00:04:17,458
¿Por qué pita?
97
00:04:19,041 --> 00:04:20,917
Mi corazón experimental de plutonio.
98
00:04:21,000 --> 00:04:22,709
Le has provocado una anomalía.
99
00:04:23,583 --> 00:04:25,083
¿Por qué lo has hecho?
100
00:04:29,959 --> 00:04:31,166
Me tengo que ir.
101
00:04:39,083 --> 00:04:42,625
Horace, en la cafetería de Mighty Med
se han vuelto a equivocar con mi almuerzo.
102
00:04:42,709 --> 00:04:43,792
¿Que cómo lo sé?
103
00:04:43,875 --> 00:04:46,083
Porque este almuerzo quiere comerme.
104
00:04:54,125 --> 00:04:56,500
Déjalo ya, Connie. Conozco tu secreto.
105
00:04:56,583 --> 00:04:58,458
¿De qué hablas?
106
00:04:58,542 --> 00:05:01,291
Como sabrás, me documento al detalle
sobre toda la gente del insti
107
00:05:01,375 --> 00:05:03,500
y averiguo sus secretos más embarazosos,
108
00:05:03,583 --> 00:05:05,375
luego los chantajeo a mi antojo.
109
00:05:06,083 --> 00:05:07,667
Toma Stephanie, tu ropa lavada.
110
00:05:07,750 --> 00:05:09,166
Bien. Tu secreto está a salvo,
111
00:05:09,250 --> 00:05:10,625
señor Memuerdo las Uñas...
112
00:05:10,709 --> 00:05:12,041
...de los Pies.
113
00:05:13,083 --> 00:05:15,959
No puedo resistirlo, soy flexible
y las uñas de los pies están ricas.
114
00:05:18,083 --> 00:05:19,000
En fin...
115
00:05:19,083 --> 00:05:20,875
...cuando indagué sobre ti,
116
00:05:20,959 --> 00:05:23,417
averigüé que no existe
ninguna Connie Valentine.
117
00:05:23,500 --> 00:05:24,583
Es una identidad falsa.
118
00:05:24,667 --> 00:05:27,375
- No es lo que piensas.
- Es justo lo que pienso.
119
00:05:27,458 --> 00:05:29,458
No eres la que dices ser.
120
00:05:29,542 --> 00:05:30,750
En realidad eres...
121
00:05:32,041 --> 00:05:33,542
...una princesa de otro país
122
00:05:33,625 --> 00:05:35,417
que vive aquí escondida.
123
00:05:36,750 --> 00:05:38,208
¡Jopetas!
124
00:05:38,875 --> 00:05:41,166
Vaya, ahora ya sabes mi secreto.
125
00:05:41,250 --> 00:05:42,834
Soy una princesa y vivo escondida.
126
00:05:42,917 --> 00:05:45,542
De haber una princesa escondida
en el insti,
127
00:05:45,625 --> 00:05:47,125
habría dicho que era Genevieve.
128
00:05:49,125 --> 00:05:52,625
INSTITUTO LOGAN
DEFENSORES DE LOS ANIMALES
129
00:05:52,709 --> 00:05:55,250
No. Ella es rara, nada más.
130
00:05:56,083 --> 00:05:57,625
¿Por qué te escondes?
131
00:05:57,709 --> 00:06:00,834
Porque mi padre,
132
00:06:00,917 --> 00:06:03,542
rey de Calderania,
133
00:06:04,208 --> 00:06:06,583
fue derrocado...
134
00:06:07,375 --> 00:06:09,667
...por los rebeldes y me envió aquí
135
00:06:09,750 --> 00:06:12,208
por seguridad
mientras intenta recuperar el trono.
136
00:06:12,291 --> 00:06:13,250
Lo sabía.
137
00:06:13,333 --> 00:06:15,208
Ahora todo tiene sentido.
138
00:06:16,041 --> 00:06:17,417
¿Lo tiene?
139
00:06:17,500 --> 00:06:20,667
Sí. Por eso te vistes y comportas
como una lela.
140
00:06:20,750 --> 00:06:22,500
Es para evitar parecer de la realeza.
141
00:06:24,083 --> 00:06:25,333
Sí.
142
00:06:25,417 --> 00:06:28,208
Por eso soy tan lela.
143
00:06:28,291 --> 00:06:30,083
Lo hago queriendo.
144
00:06:31,041 --> 00:06:33,959
Bueno, me tenéis que guardar el secreto
145
00:06:34,041 --> 00:06:35,709
o correría un gran peligro.
146
00:06:35,792 --> 00:06:36,917
Te lo guardaré...
147
00:06:37,000 --> 00:06:38,500
...si me nombras duquesa.
148
00:06:38,583 --> 00:06:41,750
Quiero que la gente se incline ante mí
como si fuera de la realeza.
149
00:06:41,834 --> 00:06:43,625
Ya se inclinan ante ti.
150
00:06:43,709 --> 00:06:46,500
Ya, pero quiero que se sientan
soberanamente forzados.
151
00:06:48,208 --> 00:06:50,709
Me encantaría nombrarte duquesa,
152
00:06:50,792 --> 00:06:52,000
pero no puedo.
153
00:06:52,083 --> 00:06:55,625
Es un honor que solo se concede
a los individuos más respetables.
154
00:06:55,709 --> 00:06:57,709
Entonces, te demostraré
lo respetable que soy.
155
00:06:57,792 --> 00:06:59,834
Para empezar, te cubriré de regalos.
156
00:06:59,917 --> 00:07:02,500
Dale tu comida a nuestra alteza. Ya.
157
00:07:02,583 --> 00:07:04,250
Vale.
158
00:07:04,333 --> 00:07:05,875
Es un BLU.
159
00:07:05,959 --> 00:07:08,000
Beicon, lechuga y uñas de los pies.
160
00:07:09,500 --> 00:07:11,542
¿No te gusta el beicon?
161
00:07:17,709 --> 00:07:19,291
Nos hemos zafado esta vez,
162
00:07:19,375 --> 00:07:22,834
pero tarde o temprano
Jordan averiguará que el señor Camito
163
00:07:22,917 --> 00:07:25,667
es un superhéroe de los años 50.
164
00:07:25,750 --> 00:07:27,834
Sigue refiriéndose a los ordenadores
165
00:07:27,917 --> 00:07:30,750
como "esas radios sofisticadas".
166
00:07:31,875 --> 00:07:34,083
Oye, vamos a intentar que lo echen.
167
00:07:35,041 --> 00:07:38,125
El único que puede hacerlo
es el director Howard.
168
00:07:38,208 --> 00:07:39,500
Espera un momento.
169
00:07:40,792 --> 00:07:42,417
Ya sé qué hacer.
170
00:07:42,500 --> 00:07:45,208
- Bien hecho por bajar la voz.
- Gracias. Tú también.
171
00:07:46,583 --> 00:07:48,291
Bueno, ¿qué has pensado?
172
00:07:49,625 --> 00:07:52,333
Disculpe, director Howard.
¿Puedo hablarle de una cosa?
173
00:07:52,417 --> 00:07:54,959
Tengo un problema personal.
174
00:07:55,041 --> 00:07:57,125
Kaz, puedes hablar conmigo
cuando quieras...
175
00:07:57,208 --> 00:07:58,834
...en horario de oficina,
176
00:07:58,917 --> 00:08:01,041
es decir, entre las 11:30 y las 11:45.
177
00:08:01,125 --> 00:08:03,959
Cada dos jueves. En mayo.
178
00:08:04,041 --> 00:08:05,500
Por favor.
179
00:08:05,583 --> 00:08:07,166
Solo será un minuto.
180
00:08:07,250 --> 00:08:09,917
Quiero impresionar a una chica.
181
00:08:10,000 --> 00:08:14,625
Y está claro que el mejor modo de hacerlo
es imitando a un robot.
182
00:08:16,500 --> 00:08:17,750
Continúa.
183
00:08:19,000 --> 00:08:22,834
Por desgracia, se me dan fatal
las imitaciones de robots.
184
00:08:22,917 --> 00:08:26,375
Y recuerdo que usted hizo
un baile de robot magnífico
185
00:08:26,458 --> 00:08:28,417
en el concurso de talentos
del personal escolar.
186
00:08:28,500 --> 00:08:31,834
¿Me ayuda, director Howard?
187
00:08:31,917 --> 00:08:33,792
Supongo que querrás decir...
188
00:08:33,875 --> 00:08:36,583
Direcbot Bailongo 3000.
189
00:08:39,542 --> 00:08:42,083
Gracias. Vale...
190
00:08:43,542 --> 00:08:45,083
¿Cincuenta estrellas?
191
00:08:45,166 --> 00:08:46,125
¿Desde cuándo?
192
00:08:47,250 --> 00:08:48,625
Te encontré.
193
00:08:48,709 --> 00:08:51,291
Tenías razón.
El mal se encuentra en el instituto.
194
00:08:51,375 --> 00:08:53,583
- ¡Córcholis!
- Y te diré más,
195
00:08:53,667 --> 00:08:56,250
es el director Howard.
Es una especie de robot villano,
196
00:08:56,333 --> 00:08:58,792
y ha cerrado
las telecomunicaciones mundiales.
197
00:08:58,875 --> 00:09:00,291
Voy a llamar a la Liga de Héroes.
198
00:09:01,250 --> 00:09:02,667
Ya lo olvidaba.
199
00:09:02,750 --> 00:09:05,709
Ha cerrado todas las comunicaciones.
200
00:09:06,834 --> 00:09:09,667
Quería impresionarla
201
00:09:09,750 --> 00:09:11,375
arrancándole los brazos.
202
00:09:11,458 --> 00:09:13,333
Como hacen los robots.
203
00:09:13,417 --> 00:09:14,625
Lo pillo.
204
00:09:15,333 --> 00:09:16,834
Mira y aprende.
205
00:09:24,166 --> 00:09:25,709
¿Qué hace?
206
00:09:25,792 --> 00:09:27,458
¡Suélteme!
207
00:09:27,542 --> 00:09:30,041
Cuando le quite esa cabeza de robot.
208
00:09:31,750 --> 00:09:33,667
No soy un robot de verdad.
209
00:09:34,667 --> 00:09:37,333
Solo realizaba
una majestuosa imitación de uno.
210
00:09:37,875 --> 00:09:39,041
Miente.
211
00:09:39,125 --> 00:09:41,500
Sé que ha cerrado todos los teléfonos
212
00:09:41,583 --> 00:09:43,000
del mundo.
213
00:09:48,750 --> 00:09:50,625
Lo siento, ahora no puedo.
214
00:09:50,709 --> 00:09:52,709
Estoy hablando con un chiflado.
215
00:09:54,750 --> 00:09:56,083
En mi defensa diré
216
00:09:56,166 --> 00:09:58,041
que la imitación sí ha sido majestuosa.
217
00:09:59,250 --> 00:10:02,208
Escuche, todos cometemos errores.
218
00:10:02,291 --> 00:10:04,500
No tan estúpidos como el suyo,
así que está despedido.
219
00:10:05,917 --> 00:10:07,041
Fuera.
220
00:10:13,000 --> 00:10:15,625
Bueno, parece que ese profesor es...
221
00:10:16,166 --> 00:10:17,458
...historia.
222
00:10:18,625 --> 00:10:20,583
Como daba Historia y ahora se ha ido.
223
00:10:21,333 --> 00:10:22,792
Sí, lo hemos pillado.
224
00:10:28,917 --> 00:10:30,875
¡Puaj! ¡Qué asco!
225
00:10:31,625 --> 00:10:32,625
¿No te gusta el sushi?
226
00:10:32,709 --> 00:10:33,875
Me encanta.
227
00:10:33,959 --> 00:10:35,667
Pero detesto tu calzado.
228
00:10:36,667 --> 00:10:38,000
Eres muy lista.
229
00:10:38,083 --> 00:10:41,375
Quién va a pensar que una princesa
lleve esas zapatillas tan repugnantes.
230
00:10:43,500 --> 00:10:45,667
Lo he hecho justo por eso mismo.
231
00:10:45,750 --> 00:10:47,458
Repugnancia.
232
00:10:48,375 --> 00:10:51,667
Espera. Ya sé cómo demostrar
mi valía para ser duquesa.
233
00:10:51,750 --> 00:10:54,208
He solicitado la ciudadanía holandesa.
234
00:10:55,166 --> 00:10:57,709
Y te he conseguido un guardaespaldas.
235
00:11:02,792 --> 00:11:04,709
Esto no es necesario.
236
00:11:04,792 --> 00:11:06,458
Solo quiero almorzar en paz.
237
00:11:06,542 --> 00:11:07,542
¡No!
238
00:11:09,417 --> 00:11:10,583
No puedes comerte eso.
239
00:11:10,667 --> 00:11:13,458
Los rebeldes de Calderania
podrían tratar de envenenarte.
240
00:11:13,542 --> 00:11:15,542
He de probarlo yo primero.
241
00:11:18,625 --> 00:11:20,333
Está bueno.
242
00:11:21,041 --> 00:11:22,125
Está muy bueno.
243
00:11:23,041 --> 00:11:25,667
No tanto como las uñas del pie,
pero me sirve.
244
00:11:31,500 --> 00:11:34,000
Si quiere, le escribo una recomendación.
245
00:11:35,000 --> 00:11:37,709
Para que le admitan en un psiquiátrico.
246
00:11:38,458 --> 00:11:41,375
La gente es más perversa ahora
que en 1950.
247
00:11:53,291 --> 00:11:55,792
Jefe, le habla la unidad 238.
248
00:11:55,875 --> 00:11:58,083
El Capitán Atómico
ya no supone una amenaza.
249
00:11:58,166 --> 00:12:00,083
He descargado sus órdenes más recientes
250
00:12:00,166 --> 00:12:01,792
en mi memoria.
251
00:12:01,875 --> 00:12:03,959
Voy a proceder a instalarlas.
252
00:12:08,625 --> 00:12:10,417
Estaba hablando del Capitán Atómico.
253
00:12:10,500 --> 00:12:13,041
Tenía razón. Los superhéroes existen.
254
00:12:13,125 --> 00:12:15,667
¿No vas a decir nada
por haber visto como me conecto
255
00:12:15,750 --> 00:12:17,208
un lápiz de memoria en la cabeza?
256
00:12:18,250 --> 00:12:20,959
Tengo que hacer una foto.
Sabía que los superhéroes existían.
257
00:12:25,125 --> 00:12:26,792
Y para tu desgracia,
258
00:12:27,500 --> 00:12:29,417
también existen los supervillanos.
259
00:12:34,250 --> 00:12:37,709
¿Eres una de esas normis de los Mighty Med
260
00:12:37,792 --> 00:12:40,709
o trabajas para la Liga de Héroes?
261
00:12:40,792 --> 00:12:42,417
No sé de qué me habla.
262
00:12:42,500 --> 00:12:45,709
Pero mola mucho cuando se enfada
y se le ponen los ojos rojos.
263
00:12:45,792 --> 00:12:48,166
A ver si te mola
264
00:12:48,250 --> 00:12:50,917
cuando te destruya como a eso.
265
00:12:56,291 --> 00:12:59,417
Hola, Jordan. Hola, director Howard.
266
00:12:59,500 --> 00:13:01,917
Ese globo terráqueo fundido mola.
¿Qué pasa?
267
00:13:05,125 --> 00:13:07,792
Estamos en clase de Ataduras.
Es una optativa nueva.
268
00:13:09,750 --> 00:13:11,917
Y se me dan fatal.
269
00:13:12,000 --> 00:13:13,458
¡Necesito... ayuda!
270
00:13:13,542 --> 00:13:15,208
Mucha... ayuda.
271
00:13:16,667 --> 00:13:18,667
Ya te digo. Con la vista,
272
00:13:18,750 --> 00:13:21,083
porque solo cierras un ojo.
273
00:13:26,166 --> 00:13:29,166
Es mi detector de robots,
274
00:13:29,250 --> 00:13:31,792
solo puede significar una cosa.
275
00:13:33,166 --> 00:13:35,709
Se le está acabando la batería.
Mejor que la cambie. Adiós.
276
00:13:41,667 --> 00:13:43,041
¿Por dónde íbamos?
277
00:13:43,125 --> 00:13:44,458
Iba a soltarme.
278
00:13:44,542 --> 00:13:46,917
Deja que te desate ese... ¡Oye!
279
00:13:48,583 --> 00:13:50,542
No he terminado.
280
00:13:50,625 --> 00:13:53,458
Sé que eres una de los dos alumnos
281
00:13:53,542 --> 00:13:57,041
del instituto que trabajan en el hospital
de superhéroes de Mighty Med.
282
00:13:57,125 --> 00:13:58,417
Dices que son dos.
283
00:13:58,500 --> 00:14:01,125
Claro. Oliver y Kaz.
284
00:14:01,208 --> 00:14:03,333
Ahí es donde van después de clases.
285
00:14:03,417 --> 00:14:05,125
Oliver y Kaz.
286
00:14:05,208 --> 00:14:07,458
Gracias por la información.
287
00:14:07,542 --> 00:14:09,458
Tengo que asegurarme de que son ellos
288
00:14:09,542 --> 00:14:11,542
antes de llevarlos ante mi superior.
289
00:14:13,166 --> 00:14:14,333
Coge el teléfono.
290
00:14:14,417 --> 00:14:15,917
Haz una videollamada a Kaz.
291
00:14:16,000 --> 00:14:17,959
Son las 16:00.
292
00:14:18,041 --> 00:14:20,792
Puede que estén en Mighty Med ahora.
Quiero comprobarlo.
293
00:14:20,875 --> 00:14:22,417
Debería usar mi portátil.
294
00:14:22,500 --> 00:14:24,417
La pantalla es más grande. Voy a buscarlo.
295
00:14:24,500 --> 00:14:27,875
Genial. ¿Sabes qué?
Por eso eres mi favorita... ¡Para!
296
00:14:36,667 --> 00:14:39,417
- Diga.
- Hola, Kaz, soy el director Howard.
297
00:14:39,500 --> 00:14:41,291
Director Howard.
298
00:14:41,375 --> 00:14:43,917
Si llama por lo del vómito de broma
en su mesa,
299
00:14:44,000 --> 00:14:45,542
no fui yo.
300
00:14:45,625 --> 00:14:47,166
Solo uso vómito de verdad.
301
00:14:47,250 --> 00:14:49,041
Si gasto una broma, la gasto.
302
00:14:50,125 --> 00:14:51,959
En realidad, llamo para disculparme
303
00:14:52,041 --> 00:14:54,208
por el comportamiento del señor Camito.
304
00:14:54,291 --> 00:14:56,333
¿Te importa grabar
la habitación donde estás
305
00:14:56,417 --> 00:14:59,083
para cerciorarme de que estás a salvo
306
00:14:59,166 --> 00:15:00,959
y de que Oliver no está traumatizado?
307
00:15:01,041 --> 00:15:04,458
Lo cierto es
que Oliver está supertraumatizado,
308
00:15:04,542 --> 00:15:08,333
está llorando sin parar
309
00:15:08,417 --> 00:15:10,333
como si fuera un bebé grande.
310
00:15:10,417 --> 00:15:12,125
Mejor que le ponga el chupete.
311
00:15:14,458 --> 00:15:16,125
¿Y qué si estoy llorando?
312
00:15:16,208 --> 00:15:18,625
Cualquiera que vea un vídeo de un soldado
313
00:15:18,709 --> 00:15:20,792
reuniéndose con su perro y no llore,
314
00:15:20,875 --> 00:15:22,375
es un monstruo sin sentimientos.
315
00:15:23,792 --> 00:15:25,083
No te ofendas, Hombre Lagarto.
316
00:15:27,542 --> 00:15:30,291
Escucha, el director Howard es un villano
y tiene a Jordan.
317
00:15:30,375 --> 00:15:32,125
Hay que rescatarla, necesitamos ayuda.
318
00:15:34,750 --> 00:15:37,041
El Capitán Atómico es
el único superhéroe por aquí.
319
00:15:37,125 --> 00:15:39,041
Espero que no siga enfadado con nosotros.
320
00:15:39,125 --> 00:15:41,208
Iros. Sigo enfadado con vosotros.
321
00:15:42,333 --> 00:15:44,875
Por vuestra culpa,
no puedo completar mi misión.
322
00:15:44,959 --> 00:15:47,125
Escucha, lo sentimos de verdad.
323
00:15:47,208 --> 00:15:49,125
Pero los rumores que has oído son ciertos.
324
00:15:49,208 --> 00:15:51,291
El director Howard es
un villano de verdad.
325
00:15:51,375 --> 00:15:53,125
Y hay otro rumor,
326
00:15:53,208 --> 00:15:56,500
parece ser que Oliver
está coladito por Jordan.
327
00:15:58,208 --> 00:16:00,291
Tú has hecho correr ese rumor.
328
00:16:00,375 --> 00:16:02,667
Y se ha extendido rápidamente.
329
00:16:03,458 --> 00:16:05,375
Sabía que el director Howard
era un villano.
330
00:16:05,458 --> 00:16:07,458
¡Al instituto!
331
00:16:07,542 --> 00:16:08,542
Pero podéis iros.
332
00:16:08,625 --> 00:16:10,417
Sigo enfadado con vosotros.
333
00:16:17,166 --> 00:16:19,291
Mire, como no sé nada,
334
00:16:19,375 --> 00:16:20,417
¿puede dejarme ir?
335
00:16:20,500 --> 00:16:22,000
Me temo que no.
336
00:16:22,083 --> 00:16:24,041
Como conoces mi secreto,
337
00:16:24,125 --> 00:16:26,125
tengo que acabar contigo.
338
00:16:26,208 --> 00:16:27,500
¿En una clase?
339
00:16:27,583 --> 00:16:30,667
¿No tendría que tirarme a los tiburones
o a las serpientes o algo?
340
00:16:30,750 --> 00:16:32,834
¿Por qué no lo va preparando
y nos vemos allí?
341
00:16:32,917 --> 00:16:34,125
No es mala idea.
342
00:16:34,208 --> 00:16:35,875
¡Corta el rollo ya!
343
00:16:40,917 --> 00:16:42,625
¡Quítale las manos a esa chica!
344
00:16:42,709 --> 00:16:44,792
No que se las arranques, ¡vamos!
345
00:16:44,875 --> 00:16:46,500
Sino que... ¡Ya sabes qué quiero decir!
346
00:17:03,792 --> 00:17:05,834
Jordan, sé que esto parece extraño,
347
00:17:05,917 --> 00:17:08,166
pero hay una explicación
totalmente razonable.
348
00:17:08,959 --> 00:17:10,250
Oliver está coladito por ti.
349
00:17:11,208 --> 00:17:13,458
¿Cómo quieres que eso explique esto?
350
00:17:17,667 --> 00:17:18,792
Jordan, corre.
351
00:17:35,709 --> 00:17:37,041
Tenemos que ayudarle.
352
00:17:43,667 --> 00:17:45,583
No puedo creer lo que veo.
353
00:17:45,667 --> 00:17:47,333
El director es un rebelde de Calderania
354
00:17:47,417 --> 00:17:50,041
e intenta atacar a la princesa.
355
00:17:52,291 --> 00:17:53,417
Stephanie, Gus, corred.
356
00:17:53,500 --> 00:17:55,500
Connie, no me voy a ninguna parte.
357
00:17:55,583 --> 00:17:58,709
Como guardaespaldas real,
no te dejaré en peligro.
358
00:17:58,792 --> 00:18:00,750
Presento mi dimisión oficialmente.
359
00:18:03,917 --> 00:18:06,583
Oye, nadie hace daño a mi princesa.
360
00:18:20,291 --> 00:18:22,125
Stephanie, espérame en el patio.
361
00:18:22,208 --> 00:18:23,458
Sí, milady.
362
00:18:29,333 --> 00:18:30,792
Tenemos que detenerlo.
363
00:18:30,875 --> 00:18:34,667
Espera. ¿Recuerdas ese cómic
sobre el ascenso de la camarilla del caos?
364
00:18:34,750 --> 00:18:37,333
Parece que el director es
el mismo modelo androide.
365
00:18:37,417 --> 00:18:40,083
Capitán, quítale el lápiz de memoria
de detrás de la oreja.
366
00:18:40,166 --> 00:18:42,250
De acuerdo. Una pregunta.
367
00:18:42,333 --> 00:18:44,000
¿Qué es un lápiz de memoria?
368
00:19:21,417 --> 00:19:23,917
Mejor si llevamos al cabecilla
del instituto
369
00:19:24,000 --> 00:19:26,542
a la cárcel de Mighty Max para su castigo.
370
00:19:27,750 --> 00:19:29,166
Solo está la cabeza y el castigo
371
00:19:29,250 --> 00:19:31,542
- es por lo de...
- Lo hemos pillado.
372
00:19:36,208 --> 00:19:37,583
Jordan.
373
00:19:37,667 --> 00:19:39,250
¿Estás bien?
374
00:19:39,333 --> 00:19:41,500
Estoy un poco atontada, pero sí.
375
00:19:43,333 --> 00:19:44,709
Aquí solo hay calcetines sucios.
376
00:19:46,709 --> 00:19:49,083
Seguro que te preguntas
qué ha sido todo esto.
377
00:19:49,166 --> 00:19:50,583
Sí, ¿qué ha pasado?
378
00:19:50,667 --> 00:19:52,875
No me acuerdo de nada.
379
00:19:54,750 --> 00:19:57,083
Yo tampoco me acuerdo de nada.
380
00:19:57,166 --> 00:19:59,125
Ni yo.
381
00:19:59,208 --> 00:20:00,583
Será por la radiación.
382
00:20:07,458 --> 00:20:10,333
Stephanie, menuda demostración de valentía
has hecho.
383
00:20:10,417 --> 00:20:13,458
No puedo creer que arriesgaras
tus tacones por mí.
384
00:20:13,542 --> 00:20:15,500
Bueno, ya me los había puesto dos veces,
385
00:20:15,583 --> 00:20:17,417
los iba a tirar de todos modos.
386
00:20:18,125 --> 00:20:20,041
¿Significa eso que ahora puedo pertenecer
387
00:20:20,125 --> 00:20:21,625
a la realeza calderaniana?
388
00:20:22,709 --> 00:20:23,709
Claro.
389
00:20:23,792 --> 00:20:24,792
¿Por qué no?
390
00:20:26,000 --> 00:20:30,041
Yo te nombro
duquesa Stephanie de Calderania.
391
00:20:30,125 --> 00:20:31,542
Puedes levantarte.
392
00:20:31,625 --> 00:20:33,750
Ya estoy de pie.
393
00:20:33,834 --> 00:20:35,750
Lo sé. Es lo que dicen siempre.
394
00:20:36,959 --> 00:20:38,417
Qué emocionante.
395
00:20:38,500 --> 00:20:40,125
Estoy deseando decírselo a todo el mundo
396
00:20:40,208 --> 00:20:42,417
para que se sientan aún peor.
397
00:20:43,291 --> 00:20:45,166
No puedes decírselo a nadie.
398
00:20:45,250 --> 00:20:47,834
- ¿Por qué?
- Porque...
399
00:20:48,709 --> 00:20:50,375
...te pondrías en peligro.
400
00:20:50,458 --> 00:20:52,792
Nadie puede saberlo.
401
00:20:52,875 --> 00:20:54,333
Vale.
402
00:20:54,417 --> 00:20:55,458
Lo siento, Gus.
403
00:20:56,333 --> 00:20:57,709
Voy a tener que ejecutarte.
404
00:20:57,792 --> 00:20:59,875
¡Quieta!
405
00:20:59,959 --> 00:21:01,834
Gus puede saberlo.
406
00:21:01,917 --> 00:21:04,250
De todos modos, nadie lo cree nunca.
407
00:21:04,959 --> 00:21:06,792
¿Por qué será?
408
00:21:06,875 --> 00:21:08,458
Detecto un tono de sarcasmo.
409
00:21:10,625 --> 00:21:13,875
Sí, mi detector de sarcasmos
se está volviendo loco.