1
00:00:00,000 --> 00:00:02,917
LICEUL LOGAN
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,041
Băieți, trebuie să vă spun ceva,
3
00:00:05,125 --> 00:00:07,333
dar promiteți să nu râdeți de mine.
4
00:00:07,417 --> 00:00:09,917
Nu vom râde de tine.
În loc, voi râde de el.
5
00:00:11,542 --> 00:00:12,834
Frumoasă cămașa, Oliver.
6
00:00:12,917 --> 00:00:15,333
La ce oră repetă cvartetul de frizeri?
7
00:00:16,792 --> 00:00:18,458
Foarte hazliu, Kaz.
8
00:00:18,542 --> 00:00:20,709
Repetiția e la 18:30, ca întotdeauna.
9
00:00:21,834 --> 00:00:24,041
Oricum, de ceva vreme suspectez
10
00:00:24,125 --> 00:00:26,250
că supereroii sunt reali.
11
00:00:26,333 --> 00:00:27,834
Dar acum știu că așa e.
12
00:00:29,500 --> 00:00:31,041
Supereroii sunt reali?
13
00:00:31,125 --> 00:00:33,417
E cea mai aiurită chestie
pe care am auzit-o.
14
00:00:33,500 --> 00:00:35,166
De ce ești așa de agitat?
15
00:00:35,250 --> 00:00:36,458
Eu, agitat?
16
00:00:36,542 --> 00:00:38,583
E cea mai mare aiureală din lume!
17
00:00:39,875 --> 00:00:44,291
Adevărul e că Oliver e agitat pentru că...
18
00:00:45,500 --> 00:00:47,625
Pentru că vrea să te invite în oraș.
19
00:00:48,792 --> 00:00:51,166
Te iubește la nebunie!
20
00:00:53,041 --> 00:00:54,166
Spune-i, Oliver!
21
00:00:55,041 --> 00:00:57,417
Da, asta e...
22
00:00:57,500 --> 00:00:58,875
exact de ce sunt agitat.
23
00:00:58,959 --> 00:01:00,625
Jordan, vrei să-mi faci onoarea
24
00:01:00,709 --> 00:01:02,125
de a ieși în oraș cu mine?
25
00:01:02,208 --> 00:01:03,291
Nu.
26
00:01:04,333 --> 00:01:06,625
Oricum, știam că n-o să mă credeți,
27
00:01:06,709 --> 00:01:08,834
așa că am făcut poza asta dimineață.
28
00:01:11,083 --> 00:01:13,166
Vă spun eu, ăsta e Căpitanul Atomic,
29
00:01:13,250 --> 00:01:15,166
și o să-l găsesc ca să dovedesc.
30
00:01:15,250 --> 00:01:18,041
Jordan, te rog, orașul ăsta e mare.
31
00:01:18,125 --> 00:01:21,000
Probabil n-o să-l mai vezi pe tipul ăsta.
32
00:01:21,083 --> 00:01:22,583
Iată-l!
33
00:01:24,083 --> 00:01:25,959
Ce faci, vere?
34
00:01:26,041 --> 00:01:29,000
Sunt nou profesor de istorie, dl Camito.
35
00:01:30,166 --> 00:01:32,583
Dl Camito, noul profesor de istorie.
36
00:01:32,667 --> 00:01:34,625
Cea mai mare aiureală din lume.
37
00:01:36,208 --> 00:01:37,333
Start!
38
00:01:37,417 --> 00:01:38,792
Fiecare zi e o aventură
39
00:01:38,875 --> 00:01:40,417
N-ai zice asta
40
00:01:40,500 --> 00:01:43,291
Când ne vezi intrând la școală
Începem slujba la trei jumate
41
00:01:43,375 --> 00:01:46,709
Mergem la librărie, să citim o revistă
Sunt superputeri și numere noi
42
00:01:46,792 --> 00:01:48,750
Dacă n-am lucra, am sta aici cu orele
43
00:01:48,834 --> 00:01:52,208
Toți ne zic să nu ne facem griji
Dar ați văzut supereroi pe targă?
44
00:01:52,291 --> 00:01:53,959
- Vom salva lumea azi?
- Poate
45
00:01:54,041 --> 00:01:56,041
- Vom fi în siguranță azi?
- Poate
46
00:01:56,125 --> 00:01:57,917
- Vom zbura departe?
- Poate
47
00:01:58,000 --> 00:01:59,792
Dar suntem Mighty Med, haide, la treabă!
48
00:01:59,875 --> 00:02:01,792
Salvăm supereroi după orele de școală
49
00:02:01,875 --> 00:02:03,583
Dăm pagina și intrăm în acțiune
50
00:02:03,667 --> 00:02:05,583
Ni se spune normi, normali fantastici
51
00:02:05,667 --> 00:02:07,500
Vedem supereroii din visele noastre
52
00:02:07,583 --> 00:02:09,291
Viața asta necesită curaj
53
00:02:09,375 --> 00:02:10,959
Pumnii sus, luptă pentru bine
54
00:02:11,041 --> 00:02:12,792
Nu putem spune nimic din ce vedem
55
00:02:12,875 --> 00:02:14,834
Facem același lucru mâine ca și azi
56
00:02:14,917 --> 00:02:16,667
- Vom salva lumea azi?
- Poate
57
00:02:16,750 --> 00:02:18,458
- Vom fi în siguranță azi?
- Poate
58
00:02:18,542 --> 00:02:20,083
- Vom zbura departe?
- Poate
59
00:02:20,166 --> 00:02:22,291
Dar suntem Mighty Med, haide, la treabă!
60
00:02:28,250 --> 00:02:30,125
Căpitane Atomic, ce cauți aici?
61
00:02:31,375 --> 00:02:34,000
Se aude că răufăcătorii
sunt tot mai prezenți aici.
62
00:02:34,083 --> 00:02:35,709
Sunt incognito ca să fiu sigur
63
00:02:35,792 --> 00:02:39,291
că școala e apărată de netrebnicii ăia.
64
00:02:41,834 --> 00:02:43,834
Dacă tot rămâi pe aici,
65
00:02:43,917 --> 00:02:45,291
trebuie să stai la cutie.
66
00:02:46,625 --> 00:02:47,959
Jordan, amica noastră,
67
00:02:48,041 --> 00:02:50,166
e convinsă că ești Căpitanul Atomic.
68
00:02:50,250 --> 00:02:52,750
V-am auzit tare și clar.
69
00:02:52,834 --> 00:02:54,959
Cu excepția ta. Te cam bâlbâi.
70
00:02:57,917 --> 00:03:00,542
Gus, ai un detector de metale să-mi dai?
71
00:03:00,625 --> 00:03:03,333
Ce aiureală!
De ce aș avea detector de metale?
72
00:03:04,125 --> 00:03:06,166
Am un detectori de minciuni,
73
00:03:06,250 --> 00:03:08,458
de radiații
74
00:03:08,542 --> 00:03:10,208
și un detector de detectoare...
75
00:03:10,291 --> 00:03:13,458
Care mă alertează
pentru că detectează celelalte detectoare.
76
00:03:14,166 --> 00:03:16,291
Dă-mi detectorul de radiații!
77
00:03:16,375 --> 00:03:18,417
Voi dovedi că noul profesor
78
00:03:18,500 --> 00:03:19,959
e de fapt Căpitanul Atomic.
79
00:03:20,041 --> 00:03:22,250
Voi detecta cu ăsta bateriile lui atomice.
80
00:03:22,333 --> 00:03:23,458
Iar începi cu asta?
81
00:03:23,542 --> 00:03:26,041
Dacă vrei să atragi atenția,
sunt moduri mai bune.
82
00:03:26,125 --> 00:03:28,000
Nu încerc să atrag atenția.
83
00:03:28,083 --> 00:03:30,792
Detectorul de minciuni te contrazice.
84
00:03:35,250 --> 00:03:36,709
Știam eu!
85
00:03:36,792 --> 00:03:39,083
Emiți niveluri mari de radiații!
86
00:03:39,166 --> 00:03:40,542
Ești Căpitanul Atomic.
87
00:03:40,625 --> 00:03:43,333
Asta nu dovedește nimic.
88
00:03:43,417 --> 00:03:46,166
Tot orașul e plin de radiații.
89
00:03:46,250 --> 00:03:47,583
Vezi?
90
00:03:51,208 --> 00:03:52,875
Faci tu din gură așa.
91
00:03:52,959 --> 00:03:54,125
Da,
92
00:03:54,208 --> 00:03:57,417
pentru că e primul semn de radiații,
93
00:03:57,500 --> 00:03:59,542
scoți sunete involuntar.
94
00:04:05,917 --> 00:04:08,792
Bine. Hai să încercăm și la altcineva,
95
00:04:08,875 --> 00:04:11,000
directorul Howard, de exemplu.
96
00:04:16,291 --> 00:04:17,500
De ce se declanșează?
97
00:04:17,583 --> 00:04:20,959
Am inimă experimentală cu plutoniu.
98
00:04:21,041 --> 00:04:22,750
Ai stricat-o.
99
00:04:23,625 --> 00:04:25,083
De ce faci asta?
100
00:04:29,959 --> 00:04:31,208
Trebuie să plec!
101
00:04:39,083 --> 00:04:41,166
Horace, cantina Mighty Med mi-a dat iar
102
00:04:41,250 --> 00:04:42,625
comanda greșită.
103
00:04:42,709 --> 00:04:43,750
De unde știu?
104
00:04:43,834 --> 00:04:46,542
Fiindcă prânzul ăsta vrea
să mă mănânce pe mine
105
00:04:54,083 --> 00:04:56,542
Renunță, Connie! Îți știu secretul.
106
00:04:56,625 --> 00:04:58,500
Ce tot spui?
107
00:04:58,583 --> 00:05:01,291
Știi că fac investigații
despre toți de la școală,
108
00:05:01,375 --> 00:05:03,500
ca să le pot afla secretele jenante
109
00:05:03,583 --> 00:05:05,417
și să-i fac să mă asculte orbește?
110
00:05:06,083 --> 00:05:07,667
Iată hainele de la curățătorie!
111
00:05:07,750 --> 00:05:10,667
Bine. Nu voi dezvălui secretul,
dl Încă-și Mușcă Unghiile.
112
00:05:10,750 --> 00:05:12,083
De La Picioare.
113
00:05:13,083 --> 00:05:16,000
Ce să fac dacă sunt flexibil
și am unghii delicioase?
114
00:05:18,041 --> 00:05:19,000
Oricum...
115
00:05:19,083 --> 00:05:20,834
Când te-am investigat pe Internet,
116
00:05:20,917 --> 00:05:23,417
am aflat că nu există Connie Valentine.
117
00:05:23,500 --> 00:05:24,583
E o identitate falsă?
118
00:05:24,667 --> 00:05:27,375
- Nu e ceea ce crezi.
- Ba e exact aia.
119
00:05:27,458 --> 00:05:29,458
Nu ești cine spui că ești.
120
00:05:29,542 --> 00:05:30,750
De fapt, ești...
121
00:05:32,041 --> 00:05:33,500
O prințesă din altă țară
122
00:05:33,583 --> 00:05:35,417
care se ascunde aici.
123
00:05:36,750 --> 00:05:38,208
La naiba!
124
00:05:38,917 --> 00:05:41,208
Mi-ai aflat secretul.
125
00:05:41,291 --> 00:05:42,834
Sunt o prințesă în exil.
126
00:05:42,917 --> 00:05:45,542
Dacă era aici vreo prințesă incognito,
127
00:05:45,625 --> 00:05:47,166
aș fi zis că e Genevieve.
128
00:05:49,166 --> 00:05:52,667
LICEUL LOGAN
APĂRĂTORII ANIMALELOR
129
00:05:52,750 --> 00:05:55,291
Nu. Ea e doar ciudată.
130
00:05:56,083 --> 00:05:57,667
De ce te ascunzi?
131
00:05:57,750 --> 00:06:00,834
Din cauza tatălui meu,
132
00:06:00,917 --> 00:06:03,542
regele din Calderania,
133
00:06:04,208 --> 00:06:06,542
care a fost dat jos de...
134
00:06:07,333 --> 00:06:09,625
Rebeli și m-a trimis aici
135
00:06:09,709 --> 00:06:12,208
ca să mă apere
în timp ce-și recapătă tronul.
136
00:06:12,291 --> 00:06:13,250
Știam eu!
137
00:06:13,333 --> 00:06:15,166
Acum se explică tot.
138
00:06:16,041 --> 00:06:17,417
Se explică?
139
00:06:17,500 --> 00:06:20,667
Da. Se explică de ce îmbraci
ca o tocilară.
140
00:06:20,750 --> 00:06:22,542
Ca să nu pari de viță nobilă.
141
00:06:24,125 --> 00:06:25,333
Da.
142
00:06:25,417 --> 00:06:28,208
Exact de asta sunt așa tocilară.
143
00:06:28,291 --> 00:06:30,083
Intenționat.
144
00:06:31,083 --> 00:06:35,750
Trebuie să-mi ascundeți secretul,
altfel m-ați pune în mare pericol.
145
00:06:35,834 --> 00:06:36,959
Da, așa fac,
146
00:06:37,041 --> 00:06:38,500
dacă mă faci ducesă.
147
00:06:38,583 --> 00:06:41,709
Vreau să facă lumea plecăciuni
pentru că sunt din nobilime.
148
00:06:41,792 --> 00:06:43,583
Oamenii deja se înclină în fața ta.
149
00:06:43,667 --> 00:06:46,500
Da, dar vreau s-o facă forțat,
fiindcă sunt din nobilime.
150
00:06:48,208 --> 00:06:50,667
Mi-ar plăcea să ta fac ducesă,
151
00:06:50,750 --> 00:06:52,000
dar nu pot.
152
00:06:52,083 --> 00:06:55,583
Onoarea e rezervată
celor mai de încredere persoane.
153
00:06:55,667 --> 00:06:57,709
Îți voi demonstra cât de încredere sunt.
154
00:06:57,792 --> 00:06:59,792
Te voi umple de cadouri.
155
00:06:59,875 --> 00:07:02,542
Da-ți alteței sale prânzul tău! Acum!
156
00:07:02,625 --> 00:07:04,291
Bine.
157
00:07:04,375 --> 00:07:05,875
E un sandviș BLU.
158
00:07:05,959 --> 00:07:08,041
Bacon, salată și unghii.
159
00:07:09,542 --> 00:07:11,542
Nu-ți place baconul?
160
00:07:17,750 --> 00:07:19,458
Ne-a trecut glonțul pe la urechi,
161
00:07:19,542 --> 00:07:22,834
dar e o chestiune de timp
până când Jordan află că dl Camito
162
00:07:22,917 --> 00:07:25,625
e un supererou din anii '50.
163
00:07:25,709 --> 00:07:27,792
Se tot referă la computere
164
00:07:27,875 --> 00:07:30,750
ca fiind „radiouri fandosite”.
165
00:07:31,875 --> 00:07:34,083
Am putea aranja să fie concediat.
166
00:07:35,000 --> 00:07:38,083
Singurul care-l poate concedia
e directorul Howard.
167
00:07:38,166 --> 00:07:39,500
Stai puțin!
168
00:07:40,792 --> 00:07:42,417
Știu ce să facem.
169
00:07:42,500 --> 00:07:45,208
- E bine că șoptești.
- Mulțumesc. Și tu.
170
00:07:46,625 --> 00:07:48,333
Bine. Care e ideea?
171
00:07:49,625 --> 00:07:52,375
Mă scuzați, dle director Howard.
Putem să discutăm ceva?
172
00:07:52,458 --> 00:07:54,959
Am o problemă personală.
173
00:07:55,041 --> 00:07:57,125
Kaz, sunt mereu disponibil,
174
00:07:57,208 --> 00:07:58,834
în timpul orelor de program,
175
00:07:58,917 --> 00:08:01,041
care sunt între 11:30 și 11:45.
176
00:08:01,125 --> 00:08:04,000
Joi, la două săptămâni. În mai.
177
00:08:04,083 --> 00:08:05,500
Vă rog!
178
00:08:05,583 --> 00:08:07,125
Durează doar un minut.
179
00:08:07,208 --> 00:08:09,917
Încerc să impresionez o fată.
180
00:08:10,000 --> 00:08:14,625
Evident, cel mai bine ar fi
dacă aș imita un robot.
181
00:08:16,458 --> 00:08:17,709
Spune!
182
00:08:19,000 --> 00:08:22,834
Din nefericire,
nu mă pricep deloc să imit roboții.
183
00:08:22,917 --> 00:08:26,375
Mi-am adus aminte
că ați dansat minunat ca un robot
184
00:08:26,458 --> 00:08:28,458
la concursul de talente al personalului.
185
00:08:28,542 --> 00:08:31,875
Mă ajutați, dle director Howard?
186
00:08:31,959 --> 00:08:33,834
Vrei să spui...
187
00:08:33,917 --> 00:08:36,625
dl director RoboDans 3000.
188
00:08:39,583 --> 00:08:42,083
Mulțumesc. Bine.
189
00:08:43,542 --> 00:08:45,125
Cincizeci de stele?
190
00:08:45,208 --> 00:08:46,166
De când?
191
00:08:47,208 --> 00:08:48,583
Aici erai!
192
00:08:48,667 --> 00:08:51,250
Ai dreptate. E ceva malefic în școală.
193
00:08:51,333 --> 00:08:53,542
- Măi să fie!
- Fii atent!
194
00:08:53,625 --> 00:08:56,250
E directorul Howard. E un robot malefic
195
00:08:56,333 --> 00:08:58,792
și a blocat telecomunicațiile pe glob.
196
00:08:58,875 --> 00:09:00,291
Sun la Liga Eroilor.
197
00:09:01,250 --> 00:09:02,667
Am uitat.
198
00:09:02,750 --> 00:09:05,709
A blocat telecomunicațiile globale.
199
00:09:06,875 --> 00:09:09,709
Știți, încercam să impresionez o fată
200
00:09:09,792 --> 00:09:11,417
încercând să-i smulg brațele,
201
00:09:11,500 --> 00:09:13,375
cum încearcă să facă roboții.
202
00:09:13,458 --> 00:09:14,667
Înțeleg bine.
203
00:09:15,375 --> 00:09:16,834
Privește și învață!
204
00:09:24,208 --> 00:09:25,709
Ce faci?
205
00:09:25,792 --> 00:09:27,417
Dă-mi drumul!
206
00:09:27,500 --> 00:09:30,000
Nu până nu-ți desfac capul de robot.
207
00:09:31,750 --> 00:09:33,625
Nu sunt robot!
208
00:09:34,667 --> 00:09:37,291
Doar imitam cu măiestrie unul.
209
00:09:37,917 --> 00:09:39,041
Minciuni!
210
00:09:39,125 --> 00:09:41,500
Am dovezi
că ai blocat aparatele telefonice
211
00:09:41,583 --> 00:09:43,000
din lume.
212
00:09:48,959 --> 00:09:50,625
Scuze, nu pot acum.
213
00:09:50,709 --> 00:09:52,750
Vorbesc cu un nebun.
214
00:09:54,792 --> 00:09:56,125
Ei bine, în apărarea mea,
215
00:09:56,208 --> 00:09:58,041
ați imitat cu măiestrie roboții.
216
00:09:59,250 --> 00:10:02,250
Ascultă, cu toții greșim.
217
00:10:02,333 --> 00:10:04,542
Dar nu așa de grav ca tine,
ești concediat.
218
00:10:05,959 --> 00:10:07,041
Ieși afară!
219
00:10:13,000 --> 00:10:15,583
Se pare că profesorul e...
220
00:10:16,125 --> 00:10:17,500
istorie.
221
00:10:18,625 --> 00:10:20,625
El preda istorie, iar acum a plecat.
222
00:10:21,333 --> 00:10:22,792
Da, ne-am prins.
223
00:10:28,875 --> 00:10:30,917
Scârbos!
224
00:10:31,667 --> 00:10:32,625
Nu-ți place sushi?
225
00:10:32,709 --> 00:10:33,875
Ador sushi.
226
00:10:33,959 --> 00:10:35,750
Detest pantofii tăi.
227
00:10:36,667 --> 00:10:38,000
Foarte inteligent.
228
00:10:38,083 --> 00:10:41,417
Nimeni nu se aștepta ca o prințesă
să poarte ceva așa de odios.
229
00:10:43,542 --> 00:10:45,709
Exact asta am intenționat.
230
00:10:45,792 --> 00:10:47,500
Oribil.
231
00:10:48,417 --> 00:10:51,625
Știu cum să dovedesc
că merit să fiu ducesă.
232
00:10:51,709 --> 00:10:54,166
M-a înscris la cursul de ducere.
233
00:10:55,125 --> 00:10:57,709
Ți-am luat și gardă de corp.
234
00:11:02,792 --> 00:11:04,709
Nu era nevoie.
235
00:11:04,792 --> 00:11:06,458
Vreau doar să mănânc liniștită.
236
00:11:06,542 --> 00:11:07,542
Nu!
237
00:11:09,375 --> 00:11:10,583
Nu poți să mănânci aia.
238
00:11:10,667 --> 00:11:13,500
Rebelii calderanieni ar putea
să te otrăvească.
239
00:11:13,583 --> 00:11:15,583
Trebuie să gust eu înainte.
240
00:11:18,625 --> 00:11:20,333
E bun.
241
00:11:21,041 --> 00:11:22,166
E chiar bun.
242
00:11:23,083 --> 00:11:25,667
Nu e chiar așa de bun ca unghiile,
dar merge.
243
00:11:31,500 --> 00:11:33,959
Dacă vrei,
ți-aș putea scrie o recomandare.
244
00:11:34,959 --> 00:11:37,667
Dacă vrei să te interneze la nebuni.
245
00:11:38,458 --> 00:11:41,333
Oamenii sunt mult mai malițioși
azi decât în anii '50.
246
00:11:53,250 --> 00:11:55,834
Șefu', sunt unitatea 238.
247
00:11:55,917 --> 00:11:58,083
Căpitanul Atomic nu mai e o amenințare.
248
00:11:58,166 --> 00:12:00,125
Am descărcat instrucțiunile finale
249
00:12:00,208 --> 00:12:01,792
pe unitatea de memorie.
250
00:12:01,875 --> 00:12:04,000
Le instalez acum.
251
00:12:08,625 --> 00:12:10,458
Vorbeai despre Căpitanul Atomic!
252
00:12:10,542 --> 00:12:13,083
Am dreptate! Supereroii chiar există.
253
00:12:13,166 --> 00:12:15,709
M-ai văzut introducând
o unitate de memorie în cap,
254
00:12:15,792 --> 00:12:17,166
dar nu zici nimic?
255
00:12:18,250 --> 00:12:20,959
Trebuie să-ți fac poză.
Știam că supereroii sunt reali.
256
00:12:25,125 --> 00:12:26,792
Din nefericire pentru tine,
257
00:12:27,458 --> 00:12:29,375
și super răufăcătorii există.
258
00:12:34,250 --> 00:12:37,750
Tu ești unul dintre normii
de la Mighty Med
259
00:12:37,834 --> 00:12:40,750
sau lucrezi pentru Liga Eroilor?
260
00:12:40,834 --> 00:12:42,458
Nu știu la ce te referi.
261
00:12:42,542 --> 00:12:45,709
Dar e mișto că ochii ți s-au făcut roșii
când te-ai enervat.
262
00:12:45,792 --> 00:12:48,208
Hai să vedem cât de mișto ți se pare
263
00:12:48,291 --> 00:12:50,917
când te distrug așa.
264
00:12:56,333 --> 00:12:59,417
Bună, Jordan!
Bună ziua, dle director Howard!
265
00:12:59,500 --> 00:13:01,875
Ce glob topit mișto! Ce faceți?
266
00:13:05,125 --> 00:13:07,750
Ore de legare a funiilor.
Materie opțională nouă.
267
00:13:09,750 --> 00:13:11,917
Și nu mă pricep deloc la asta.
268
00:13:12,000 --> 00:13:13,458
Am nevoie de... ajutor!
269
00:13:13,542 --> 00:13:15,208
Mult ajutor!
270
00:13:16,709 --> 00:13:18,333
Chiar că ai nevoie.
271
00:13:18,417 --> 00:13:21,125
Cu clipitul,
fiindcă clipești cu un singur ochi.
272
00:13:26,208 --> 00:13:29,166
S-a declanșat detectorul de roboți,
273
00:13:29,250 --> 00:13:31,834
asta înseamnă un singur lucru.
274
00:13:33,166 --> 00:13:35,750
S-a descărcat bateria.
Mă duc s-o schimb. Pa!
275
00:13:41,625 --> 00:13:43,000
Unde rămăseserăm?
276
00:13:43,083 --> 00:13:44,583
Urma să-mi dai drumul.
277
00:13:44,667 --> 00:13:46,917
Bine, stai să dezleg... Băi!
278
00:13:48,667 --> 00:13:50,542
N-am terminat cu tine.
279
00:13:50,625 --> 00:13:53,542
Știu că tu ești una dintre cei doi
280
00:13:53,625 --> 00:13:57,041
din școala asta care lucrează
la Mighty Med, spitalul de supereroi.
281
00:13:57,125 --> 00:13:58,417
Doi copii.
282
00:13:58,500 --> 00:14:01,125
Evident. Oliver și Kaz.
283
00:14:01,208 --> 00:14:03,333
Acolo se duc zilnic după școală.
284
00:14:03,417 --> 00:14:05,166
Oliver și Kaz.
285
00:14:05,250 --> 00:14:07,458
Mulțumesc pentru informație.
286
00:14:07,542 --> 00:14:09,458
Mă voi asigura că ei sunt
287
00:14:09,542 --> 00:14:11,583
înainte să-i duc la șeful meu.
288
00:14:13,166 --> 00:14:14,375
Ia telefonul!
289
00:14:14,458 --> 00:14:15,959
Apelează-l video pe Kaz!
290
00:14:16,041 --> 00:14:17,959
E ora 16:00.
291
00:14:18,041 --> 00:14:20,792
Ar putea fi la Mighty Med acum.
Vreau să văd.
292
00:14:20,875 --> 00:14:22,375
Mai bine folosesc laptopul.
293
00:14:22,458 --> 00:14:24,417
Are ecran mai mare. Mă duc să-l iau.
294
00:14:24,500 --> 00:14:27,875
Minunat! Știi ceva?
De asta ești favorita mea... Stai!
295
00:14:36,625 --> 00:14:39,417
- Alo!
- Kaz, sunt directorul Howard.
296
00:14:39,500 --> 00:14:41,333
Dle director Howard.
297
00:14:41,417 --> 00:14:44,083
Dacă are legătură
cu voma artificială din biroul dvs.,
298
00:14:44,166 --> 00:14:45,542
n-am pus-o eu acolo.
299
00:14:45,625 --> 00:14:47,208
Eu folosesc doar vomă reală.
300
00:14:47,291 --> 00:14:49,041
Când fac o farsă, o fac pe bune.
301
00:14:50,166 --> 00:14:51,959
Sun ca să-mi cer scuze
302
00:14:52,041 --> 00:14:54,250
despre comportamentul dlui Camito.
303
00:14:54,333 --> 00:14:56,375
Nu vrei să filmezi camera în care ești
304
00:14:56,458 --> 00:14:59,125
ca să mă asigur că ești în siguranță
305
00:14:59,208 --> 00:15:01,000
și că Oliver nu e traumatizat?
306
00:15:01,083 --> 00:15:04,458
De fapt, Oliver e foarte traumatizat
307
00:15:04,542 --> 00:15:08,291
și plânge de sare cămașa de pe el,
308
00:15:08,375 --> 00:15:10,333
ca un bebeluș.
309
00:15:10,417 --> 00:15:12,125
Mă duc să-i aduc o suzetă.
310
00:15:14,417 --> 00:15:16,083
Și ce dacă plâng?
311
00:15:16,166 --> 00:15:18,625
Cine se poate uita la un clip cu un soldat
312
00:15:18,709 --> 00:15:20,750
reunit cu câinele lui și nu plânge
313
00:15:20,834 --> 00:15:22,417
e un monstru cu sânge rece.
314
00:15:23,625 --> 00:15:25,125
Fără supărare, Omule Șopârlă.
315
00:15:27,583 --> 00:15:30,333
Directorul Howard de răufăcător
și a răpit-o pe Jordan.
316
00:15:30,417 --> 00:15:32,166
Ne trebuie ajutor ca să o salvăm.
317
00:15:34,792 --> 00:15:37,041
Căpitanul Atomic e singurul prin preajmă.
318
00:15:37,125 --> 00:15:39,041
Sper că nu-i supărat pe noi.
319
00:15:39,125 --> 00:15:41,250
Plecați! Sunt supărat pe voi.
320
00:15:42,333 --> 00:15:44,834
Din cauza voastră,
nu-mi pot termina misiunea.
321
00:15:44,917 --> 00:15:47,083
Ascultă, ne pare rău.
322
00:15:47,166 --> 00:15:49,083
Zvonurile alea sunt adevărate.
323
00:15:49,166 --> 00:15:51,250
Directorul Howard e răufăcătorul.
324
00:15:51,333 --> 00:15:53,125
Alte bârfe spun
325
00:15:53,208 --> 00:15:56,500
că lui Oliver îi place de Jordan.
326
00:15:58,208 --> 00:16:00,250
Tu ai spus bârfa asta.
327
00:16:00,333 --> 00:16:02,667
S-a răspândit ca focul.
328
00:16:03,458 --> 00:16:05,375
Știam că directorul e răufăcător.
329
00:16:05,458 --> 00:16:07,500
Către școală!
330
00:16:07,583 --> 00:16:08,667
Voi veniți pe jos.
331
00:16:08,750 --> 00:16:10,458
Încă sunt supărat pe voi.
332
00:16:17,250 --> 00:16:19,291
Dacă tot nu știu nimic,
333
00:16:19,375 --> 00:16:20,458
mă lași să plec?
334
00:16:20,542 --> 00:16:22,000
Mă tem că nu.
335
00:16:22,083 --> 00:16:24,083
Din moment ce-mi știi secretul,
336
00:16:24,166 --> 00:16:26,166
va trebui să te distrug.
337
00:16:26,250 --> 00:16:27,542
Într-o clasă?
338
00:16:27,625 --> 00:16:30,667
Nu mai bine mă arunci
într-un acvariu cu rechini sau cu șerpi?
339
00:16:30,750 --> 00:16:32,834
Du-te și aranjează și ne vedem acolo.
340
00:16:32,917 --> 00:16:34,125
Ce idee bună!
341
00:16:34,208 --> 00:16:35,875
Încetează!
342
00:16:40,875 --> 00:16:42,625
Ia mâinile de pe fată!
343
00:16:42,709 --> 00:16:44,792
Nu ziceam să-i smulgi mâinile.
344
00:16:44,875 --> 00:16:46,500
Adică... știi la ce mă refer!
345
00:17:03,834 --> 00:17:05,875
Jordan, știu că pare ciudat,
346
00:17:05,959 --> 00:17:08,208
dar avem o explicație perfect rezonabilă.
347
00:17:08,834 --> 00:17:10,250
Lui Oliver îi place de tine.
348
00:17:11,208 --> 00:17:13,500
Cum ar putea asta să explice situația?
349
00:17:17,667 --> 00:17:18,875
Jordan, fugi!
350
00:17:35,750 --> 00:17:37,125
Trebuie să-l ajutăm.
351
00:17:43,667 --> 00:17:45,625
Nu pot să cred ce văd.
352
00:17:45,709 --> 00:17:47,375
Directorul e rebel din Calderania
353
00:17:47,458 --> 00:17:50,000
și o atacă pe prințesă.
354
00:17:52,291 --> 00:17:53,458
Stephanie, Gus, fugiți!
355
00:17:53,542 --> 00:17:55,458
Connie, nu plec nicăieri.
356
00:17:55,542 --> 00:17:58,750
Ca gardă de corp regală,
nu te voi lăsa în pericol.
357
00:17:58,834 --> 00:18:00,709
Îmi dau oficial demisia.
358
00:18:03,875 --> 00:18:06,542
Nimeni n-o rănește pe prințesă.
359
00:18:20,333 --> 00:18:22,208
Stephanie, așteaptă-mă în curte!
360
00:18:22,291 --> 00:18:23,458
Da, alteță!
361
00:18:29,333 --> 00:18:30,792
Trebuie să-l oprim.
362
00:18:30,875 --> 00:18:34,667
Mai știi benzile desenate
cu evoluția cabalei haosului?
363
00:18:34,750 --> 00:18:37,333
Directorul Howard pare
același model de android.
364
00:18:37,417 --> 00:18:40,083
Căpitane Atomic, scoate-i
memoria din spatele urechii.
365
00:18:40,166 --> 00:18:42,250
Bine. Întrebare!
366
00:18:42,333 --> 00:18:43,959
Ce e aia „unitate de memorie”?
367
00:19:21,417 --> 00:19:23,875
Mai bine-l ducem pe „capul școlii”
368
00:19:23,959 --> 00:19:26,542
în detenție la Mighty Max.
369
00:19:27,750 --> 00:19:30,125
E doar un cap și detenție
e un cuvânt pentru...
370
00:19:30,208 --> 00:19:31,500
Ne-am prins!
371
00:19:36,208 --> 00:19:37,583
Jordan.
372
00:19:37,667 --> 00:19:39,250
Ești teafără?
373
00:19:39,333 --> 00:19:41,500
Puțin amețită, dar mă simt bine.
374
00:19:43,375 --> 00:19:44,792
Sunt ciorapi vechi aici.
375
00:19:46,750 --> 00:19:49,083
Poate că te întrebi
ce-a fost toată tărășenia.
376
00:19:49,166 --> 00:19:50,625
Ce s-a întâmplat aici?
377
00:19:50,709 --> 00:19:52,917
Nu mai țin minte nimic.
378
00:19:54,709 --> 00:19:57,041
Nici eu.
379
00:19:57,125 --> 00:19:59,125
Nici eu.
380
00:19:59,208 --> 00:20:00,542
Cred că e de la radiații.
381
00:20:07,417 --> 00:20:10,291
Stephanie, ai arătat
că ești foarte curajoasă.
382
00:20:10,375 --> 00:20:13,417
Nu pot să cred că ți-ai riscat
tocurile cui pentru mine.
383
00:20:13,500 --> 00:20:15,542
Le-am purtat deja de două ori,
384
00:20:15,625 --> 00:20:17,417
oricum urma să le arunc.
385
00:20:18,125 --> 00:20:20,041
Acum pot să intru
386
00:20:20,125 --> 00:20:21,667
în nobilimea calderaniană?
387
00:20:22,750 --> 00:20:23,709
Sigur.
388
00:20:23,792 --> 00:20:24,792
De ce nu?
389
00:20:26,000 --> 00:20:30,041
Te numesc
ducesa Stephanie de Calderania.
390
00:20:30,125 --> 00:20:31,583
Poți să te ridici.
391
00:20:31,667 --> 00:20:33,792
Sunt deja în picioare.
392
00:20:33,875 --> 00:20:35,709
Știu. Așa se spune.
393
00:20:37,000 --> 00:20:38,375
Ce incitant.
394
00:20:38,458 --> 00:20:40,125
Abia aștept să spun că-s ducesă
395
00:20:40,208 --> 00:20:42,375
și să-i fac să se simtă și mai prost.
396
00:20:43,250 --> 00:20:45,125
Nu poți să spui nimănui.
397
00:20:45,208 --> 00:20:47,834
- De ce nu?
- Pentru că...
398
00:20:48,792 --> 00:20:50,375
N-ai mai fi în siguranță.
399
00:20:50,458 --> 00:20:52,750
Nu trebuie să știe nimeni nimic.
400
00:20:52,834 --> 00:20:54,333
Corect.
401
00:20:54,417 --> 00:20:55,458
Scuze, Gus.
402
00:20:56,333 --> 00:20:57,750
Va trebui să te execut.
403
00:20:57,834 --> 00:20:59,917
Oprește-te!
404
00:21:00,000 --> 00:21:01,875
Gus poate să știe.
405
00:21:01,959 --> 00:21:04,291
Oricum nu crede nimeni ce spune.
406
00:21:05,000 --> 00:21:06,834
Mă întreb de ce.
407
00:21:06,917 --> 00:21:08,542
Am simțit puțin sarcasm.
408
00:21:10,625 --> 00:21:13,917
Detectorul de sarcasm face ca nebunul.