1 00:00:00,000 --> 00:00:02,917 LICEUL LOGAN 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,041 Băieți, trebuie să vă spun ceva, 3 00:00:05,125 --> 00:00:07,333 dar promiteți să nu râdeți de mine. 4 00:00:07,417 --> 00:00:09,917 Nu vom râde de tine. În loc, voi râde de el. 5 00:00:11,542 --> 00:00:12,834 Frumoasă cămașa, Oliver. 6 00:00:12,917 --> 00:00:15,333 La ce oră repetă cvartetul de frizeri? 7 00:00:16,792 --> 00:00:18,458 Foarte hazliu, Kaz. 8 00:00:18,542 --> 00:00:20,709 Repetiția e la 18:30, ca întotdeauna. 9 00:00:21,834 --> 00:00:24,041 Oricum, de ceva vreme suspectez 10 00:00:24,125 --> 00:00:26,250 că supereroii sunt reali. 11 00:00:26,333 --> 00:00:27,834 Dar acum știu că așa e. 12 00:00:29,500 --> 00:00:31,041 Supereroii sunt reali? 13 00:00:31,125 --> 00:00:33,417 E cea mai aiurită chestie pe care am auzit-o. 14 00:00:33,500 --> 00:00:35,166 De ce ești așa de agitat? 15 00:00:35,250 --> 00:00:36,458 Eu, agitat? 16 00:00:36,542 --> 00:00:38,583 E cea mai mare aiureală din lume! 17 00:00:39,875 --> 00:00:44,291 Adevărul e că Oliver e agitat pentru că... 18 00:00:45,500 --> 00:00:47,625 Pentru că vrea să te invite în oraș. 19 00:00:48,792 --> 00:00:51,166 Te iubește la nebunie! 20 00:00:53,041 --> 00:00:54,166 Spune-i, Oliver! 21 00:00:55,041 --> 00:00:57,417 Da, asta e... 22 00:00:57,500 --> 00:00:58,875 exact de ce sunt agitat. 23 00:00:58,959 --> 00:01:00,625 Jordan, vrei să-mi faci onoarea 24 00:01:00,709 --> 00:01:02,125 de a ieși în oraș cu mine? 25 00:01:02,208 --> 00:01:03,291 Nu. 26 00:01:04,333 --> 00:01:06,625 Oricum, știam că n-o să mă credeți, 27 00:01:06,709 --> 00:01:08,834 așa că am făcut poza asta dimineață. 28 00:01:11,083 --> 00:01:13,166 Vă spun eu, ăsta e Căpitanul Atomic, 29 00:01:13,250 --> 00:01:15,166 și o să-l găsesc ca să dovedesc. 30 00:01:15,250 --> 00:01:18,041 Jordan, te rog, orașul ăsta e mare. 31 00:01:18,125 --> 00:01:21,000 Probabil n-o să-l mai vezi pe tipul ăsta. 32 00:01:21,083 --> 00:01:22,583 Iată-l! 33 00:01:24,083 --> 00:01:25,959 Ce faci, vere? 34 00:01:26,041 --> 00:01:29,000 Sunt nou profesor de istorie, dl Camito. 35 00:01:30,166 --> 00:01:32,583 Dl Camito, noul profesor de istorie. 36 00:01:32,667 --> 00:01:34,625 Cea mai mare aiureală din lume. 37 00:01:36,208 --> 00:01:37,333 Start! 38 00:01:37,417 --> 00:01:38,792 Fiecare zi e o aventură 39 00:01:38,875 --> 00:01:40,417 N-ai zice asta 40 00:01:40,500 --> 00:01:43,291 Când ne vezi intrând la școală Începem slujba la trei jumate 41 00:01:43,375 --> 00:01:46,709 Mergem la librărie, să citim o revistă Sunt superputeri și numere noi 42 00:01:46,792 --> 00:01:48,750 Dacă n-am lucra, am sta aici cu orele 43 00:01:48,834 --> 00:01:52,208 Toți ne zic să nu ne facem griji Dar ați văzut supereroi pe targă? 44 00:01:52,291 --> 00:01:53,959 - Vom salva lumea azi? - Poate 45 00:01:54,041 --> 00:01:56,041 - Vom fi în siguranță azi? - Poate 46 00:01:56,125 --> 00:01:57,917 - Vom zbura departe? - Poate 47 00:01:58,000 --> 00:01:59,792 Dar suntem Mighty Med, haide, la treabă! 48 00:01:59,875 --> 00:02:01,792 Salvăm supereroi după orele de școală 49 00:02:01,875 --> 00:02:03,583 Dăm pagina și intrăm în acțiune 50 00:02:03,667 --> 00:02:05,583 Ni se spune normi, normali fantastici 51 00:02:05,667 --> 00:02:07,500 Vedem supereroii din visele noastre 52 00:02:07,583 --> 00:02:09,291 Viața asta necesită curaj 53 00:02:09,375 --> 00:02:10,959 Pumnii sus, luptă pentru bine 54 00:02:11,041 --> 00:02:12,792 Nu putem spune nimic din ce vedem 55 00:02:12,875 --> 00:02:14,834 Facem același lucru mâine ca și azi 56 00:02:14,917 --> 00:02:16,667 - Vom salva lumea azi? - Poate 57 00:02:16,750 --> 00:02:18,458 - Vom fi în siguranță azi? - Poate 58 00:02:18,542 --> 00:02:20,083 - Vom zbura departe? - Poate 59 00:02:20,166 --> 00:02:22,291 Dar suntem Mighty Med, haide, la treabă! 60 00:02:28,250 --> 00:02:30,125 Căpitane Atomic, ce cauți aici? 61 00:02:31,375 --> 00:02:34,000 Se aude că răufăcătorii sunt tot mai prezenți aici. 62 00:02:34,083 --> 00:02:35,709 Sunt incognito ca să fiu sigur 63 00:02:35,792 --> 00:02:39,291 că școala e apărată de netrebnicii ăia. 64 00:02:41,834 --> 00:02:43,834 Dacă tot rămâi pe aici, 65 00:02:43,917 --> 00:02:45,291 trebuie să stai la cutie. 66 00:02:46,625 --> 00:02:47,959 Jordan, amica noastră, 67 00:02:48,041 --> 00:02:50,166 e convinsă că ești Căpitanul Atomic. 68 00:02:50,250 --> 00:02:52,750 V-am auzit tare și clar. 69 00:02:52,834 --> 00:02:54,959 Cu excepția ta. Te cam bâlbâi. 70 00:02:57,917 --> 00:03:00,542 Gus, ai un detector de metale să-mi dai? 71 00:03:00,625 --> 00:03:03,333 Ce aiureală! De ce aș avea detector de metale? 72 00:03:04,125 --> 00:03:06,166 Am un detectori de minciuni, 73 00:03:06,250 --> 00:03:08,458 de radiații 74 00:03:08,542 --> 00:03:10,208 și un detector de detectoare... 75 00:03:10,291 --> 00:03:13,458 Care mă alertează pentru că detectează celelalte detectoare. 76 00:03:14,166 --> 00:03:16,291 Dă-mi detectorul de radiații! 77 00:03:16,375 --> 00:03:18,417 Voi dovedi că noul profesor 78 00:03:18,500 --> 00:03:19,959 e de fapt Căpitanul Atomic. 79 00:03:20,041 --> 00:03:22,250 Voi detecta cu ăsta bateriile lui atomice. 80 00:03:22,333 --> 00:03:23,458 Iar începi cu asta? 81 00:03:23,542 --> 00:03:26,041 Dacă vrei să atragi atenția, sunt moduri mai bune. 82 00:03:26,125 --> 00:03:28,000 Nu încerc să atrag atenția. 83 00:03:28,083 --> 00:03:30,792 Detectorul de minciuni te contrazice. 84 00:03:35,250 --> 00:03:36,709 Știam eu! 85 00:03:36,792 --> 00:03:39,083 Emiți niveluri mari de radiații! 86 00:03:39,166 --> 00:03:40,542 Ești Căpitanul Atomic. 87 00:03:40,625 --> 00:03:43,333 Asta nu dovedește nimic. 88 00:03:43,417 --> 00:03:46,166 Tot orașul e plin de radiații. 89 00:03:46,250 --> 00:03:47,583 Vezi? 90 00:03:51,208 --> 00:03:52,875 Faci tu din gură așa. 91 00:03:52,959 --> 00:03:54,125 Da, 92 00:03:54,208 --> 00:03:57,417 pentru că e primul semn de radiații, 93 00:03:57,500 --> 00:03:59,542 scoți sunete involuntar. 94 00:04:05,917 --> 00:04:08,792 Bine. Hai să încercăm și la altcineva, 95 00:04:08,875 --> 00:04:11,000 directorul Howard, de exemplu. 96 00:04:16,291 --> 00:04:17,500 De ce se declanșează? 97 00:04:17,583 --> 00:04:20,959 Am inimă experimentală cu plutoniu. 98 00:04:21,041 --> 00:04:22,750 Ai stricat-o. 99 00:04:23,625 --> 00:04:25,083 De ce faci asta? 100 00:04:29,959 --> 00:04:31,208 Trebuie să plec! 101 00:04:39,083 --> 00:04:41,166 Horace, cantina Mighty Med mi-a dat iar 102 00:04:41,250 --> 00:04:42,625 comanda greșită. 103 00:04:42,709 --> 00:04:43,750 De unde știu? 104 00:04:43,834 --> 00:04:46,542 Fiindcă prânzul ăsta vrea să mă mănânce pe mine 105 00:04:54,083 --> 00:04:56,542 Renunță, Connie! Îți știu secretul. 106 00:04:56,625 --> 00:04:58,500 Ce tot spui? 107 00:04:58,583 --> 00:05:01,291 Știi că fac investigații despre toți de la școală, 108 00:05:01,375 --> 00:05:03,500 ca să le pot afla secretele jenante 109 00:05:03,583 --> 00:05:05,417 și să-i fac să mă asculte orbește? 110 00:05:06,083 --> 00:05:07,667 Iată hainele de la curățătorie! 111 00:05:07,750 --> 00:05:10,667 Bine. Nu voi dezvălui secretul, dl Încă-și Mușcă Unghiile. 112 00:05:10,750 --> 00:05:12,083 De La Picioare. 113 00:05:13,083 --> 00:05:16,000 Ce să fac dacă sunt flexibil și am unghii delicioase? 114 00:05:18,041 --> 00:05:19,000 Oricum... 115 00:05:19,083 --> 00:05:20,834 Când te-am investigat pe Internet, 116 00:05:20,917 --> 00:05:23,417 am aflat că nu există Connie Valentine. 117 00:05:23,500 --> 00:05:24,583 E o identitate falsă? 118 00:05:24,667 --> 00:05:27,375 - Nu e ceea ce crezi. - Ba e exact aia. 119 00:05:27,458 --> 00:05:29,458 Nu ești cine spui că ești. 120 00:05:29,542 --> 00:05:30,750 De fapt, ești... 121 00:05:32,041 --> 00:05:33,500 O prințesă din altă țară 122 00:05:33,583 --> 00:05:35,417 care se ascunde aici. 123 00:05:36,750 --> 00:05:38,208 La naiba! 124 00:05:38,917 --> 00:05:41,208 Mi-ai aflat secretul. 125 00:05:41,291 --> 00:05:42,834 Sunt o prințesă în exil. 126 00:05:42,917 --> 00:05:45,542 Dacă era aici vreo prințesă incognito, 127 00:05:45,625 --> 00:05:47,166 aș fi zis că e Genevieve. 128 00:05:49,166 --> 00:05:52,667 LICEUL LOGAN APĂRĂTORII ANIMALELOR 129 00:05:52,750 --> 00:05:55,291 Nu. Ea e doar ciudată. 130 00:05:56,083 --> 00:05:57,667 De ce te ascunzi? 131 00:05:57,750 --> 00:06:00,834 Din cauza tatălui meu, 132 00:06:00,917 --> 00:06:03,542 regele din Calderania, 133 00:06:04,208 --> 00:06:06,542 care a fost dat jos de... 134 00:06:07,333 --> 00:06:09,625 Rebeli și m-a trimis aici 135 00:06:09,709 --> 00:06:12,208 ca să mă apere în timp ce-și recapătă tronul. 136 00:06:12,291 --> 00:06:13,250 Știam eu! 137 00:06:13,333 --> 00:06:15,166 Acum se explică tot. 138 00:06:16,041 --> 00:06:17,417 Se explică? 139 00:06:17,500 --> 00:06:20,667 Da. Se explică de ce îmbraci ca o tocilară. 140 00:06:20,750 --> 00:06:22,542 Ca să nu pari de viță nobilă. 141 00:06:24,125 --> 00:06:25,333 Da. 142 00:06:25,417 --> 00:06:28,208 Exact de asta sunt așa tocilară. 143 00:06:28,291 --> 00:06:30,083 Intenționat. 144 00:06:31,083 --> 00:06:35,750 Trebuie să-mi ascundeți secretul, altfel m-ați pune în mare pericol. 145 00:06:35,834 --> 00:06:36,959 Da, așa fac, 146 00:06:37,041 --> 00:06:38,500 dacă mă faci ducesă. 147 00:06:38,583 --> 00:06:41,709 Vreau să facă lumea plecăciuni pentru că sunt din nobilime. 148 00:06:41,792 --> 00:06:43,583 Oamenii deja se înclină în fața ta. 149 00:06:43,667 --> 00:06:46,500 Da, dar vreau s-o facă forțat, fiindcă sunt din nobilime. 150 00:06:48,208 --> 00:06:50,667 Mi-ar plăcea să ta fac ducesă, 151 00:06:50,750 --> 00:06:52,000 dar nu pot. 152 00:06:52,083 --> 00:06:55,583 Onoarea e rezervată celor mai de încredere persoane. 153 00:06:55,667 --> 00:06:57,709 Îți voi demonstra cât de încredere sunt. 154 00:06:57,792 --> 00:06:59,792 Te voi umple de cadouri. 155 00:06:59,875 --> 00:07:02,542 Da-ți alteței sale prânzul tău! Acum! 156 00:07:02,625 --> 00:07:04,291 Bine. 157 00:07:04,375 --> 00:07:05,875 E un sandviș BLU. 158 00:07:05,959 --> 00:07:08,041 Bacon, salată și unghii. 159 00:07:09,542 --> 00:07:11,542 Nu-ți place baconul? 160 00:07:17,750 --> 00:07:19,458 Ne-a trecut glonțul pe la urechi, 161 00:07:19,542 --> 00:07:22,834 dar e o chestiune de timp până când Jordan află că dl Camito 162 00:07:22,917 --> 00:07:25,625 e un supererou din anii '50. 163 00:07:25,709 --> 00:07:27,792 Se tot referă la computere 164 00:07:27,875 --> 00:07:30,750 ca fiind „radiouri fandosite”. 165 00:07:31,875 --> 00:07:34,083 Am putea aranja să fie concediat. 166 00:07:35,000 --> 00:07:38,083 Singurul care-l poate concedia e directorul Howard. 167 00:07:38,166 --> 00:07:39,500 Stai puțin! 168 00:07:40,792 --> 00:07:42,417 Știu ce să facem. 169 00:07:42,500 --> 00:07:45,208 - E bine că șoptești. - Mulțumesc. Și tu. 170 00:07:46,625 --> 00:07:48,333 Bine. Care e ideea? 171 00:07:49,625 --> 00:07:52,375 Mă scuzați, dle director Howard. Putem să discutăm ceva? 172 00:07:52,458 --> 00:07:54,959 Am o problemă personală. 173 00:07:55,041 --> 00:07:57,125 Kaz, sunt mereu disponibil, 174 00:07:57,208 --> 00:07:58,834 în timpul orelor de program, 175 00:07:58,917 --> 00:08:01,041 care sunt între 11:30 și 11:45. 176 00:08:01,125 --> 00:08:04,000 Joi, la două săptămâni. În mai. 177 00:08:04,083 --> 00:08:05,500 Vă rog! 178 00:08:05,583 --> 00:08:07,125 Durează doar un minut. 179 00:08:07,208 --> 00:08:09,917 Încerc să impresionez o fată. 180 00:08:10,000 --> 00:08:14,625 Evident, cel mai bine ar fi dacă aș imita un robot. 181 00:08:16,458 --> 00:08:17,709 Spune! 182 00:08:19,000 --> 00:08:22,834 Din nefericire, nu mă pricep deloc să imit roboții. 183 00:08:22,917 --> 00:08:26,375 Mi-am adus aminte că ați dansat minunat ca un robot 184 00:08:26,458 --> 00:08:28,458 la concursul de talente al personalului. 185 00:08:28,542 --> 00:08:31,875 Mă ajutați, dle director Howard? 186 00:08:31,959 --> 00:08:33,834 Vrei să spui... 187 00:08:33,917 --> 00:08:36,625 dl director RoboDans 3000. 188 00:08:39,583 --> 00:08:42,083 Mulțumesc. Bine. 189 00:08:43,542 --> 00:08:45,125 Cincizeci de stele? 190 00:08:45,208 --> 00:08:46,166 De când? 191 00:08:47,208 --> 00:08:48,583 Aici erai! 192 00:08:48,667 --> 00:08:51,250 Ai dreptate. E ceva malefic în școală. 193 00:08:51,333 --> 00:08:53,542 - Măi să fie! - Fii atent! 194 00:08:53,625 --> 00:08:56,250 E directorul Howard. E un robot malefic 195 00:08:56,333 --> 00:08:58,792 și a blocat telecomunicațiile pe glob. 196 00:08:58,875 --> 00:09:00,291 Sun la Liga Eroilor. 197 00:09:01,250 --> 00:09:02,667 Am uitat. 198 00:09:02,750 --> 00:09:05,709 A blocat telecomunicațiile globale. 199 00:09:06,875 --> 00:09:09,709 Știți, încercam să impresionez o fată 200 00:09:09,792 --> 00:09:11,417 încercând să-i smulg brațele, 201 00:09:11,500 --> 00:09:13,375 cum încearcă să facă roboții. 202 00:09:13,458 --> 00:09:14,667 Înțeleg bine. 203 00:09:15,375 --> 00:09:16,834 Privește și învață! 204 00:09:24,208 --> 00:09:25,709 Ce faci? 205 00:09:25,792 --> 00:09:27,417 Dă-mi drumul! 206 00:09:27,500 --> 00:09:30,000 Nu până nu-ți desfac capul de robot. 207 00:09:31,750 --> 00:09:33,625 Nu sunt robot! 208 00:09:34,667 --> 00:09:37,291 Doar imitam cu măiestrie unul. 209 00:09:37,917 --> 00:09:39,041 Minciuni! 210 00:09:39,125 --> 00:09:41,500 Am dovezi că ai blocat aparatele telefonice 211 00:09:41,583 --> 00:09:43,000 din lume. 212 00:09:48,959 --> 00:09:50,625 Scuze, nu pot acum. 213 00:09:50,709 --> 00:09:52,750 Vorbesc cu un nebun. 214 00:09:54,792 --> 00:09:56,125 Ei bine, în apărarea mea, 215 00:09:56,208 --> 00:09:58,041 ați imitat cu măiestrie roboții. 216 00:09:59,250 --> 00:10:02,250 Ascultă, cu toții greșim. 217 00:10:02,333 --> 00:10:04,542 Dar nu așa de grav ca tine, ești concediat. 218 00:10:05,959 --> 00:10:07,041 Ieși afară! 219 00:10:13,000 --> 00:10:15,583 Se pare că profesorul e... 220 00:10:16,125 --> 00:10:17,500 istorie. 221 00:10:18,625 --> 00:10:20,625 El preda istorie, iar acum a plecat. 222 00:10:21,333 --> 00:10:22,792 Da, ne-am prins. 223 00:10:28,875 --> 00:10:30,917 Scârbos! 224 00:10:31,667 --> 00:10:32,625 Nu-ți place sushi? 225 00:10:32,709 --> 00:10:33,875 Ador sushi. 226 00:10:33,959 --> 00:10:35,750 Detest pantofii tăi. 227 00:10:36,667 --> 00:10:38,000 Foarte inteligent. 228 00:10:38,083 --> 00:10:41,417 Nimeni nu se aștepta ca o prințesă să poarte ceva așa de odios. 229 00:10:43,542 --> 00:10:45,709 Exact asta am intenționat. 230 00:10:45,792 --> 00:10:47,500 Oribil. 231 00:10:48,417 --> 00:10:51,625 Știu cum să dovedesc că merit să fiu ducesă. 232 00:10:51,709 --> 00:10:54,166 M-a înscris la cursul de ducere. 233 00:10:55,125 --> 00:10:57,709 Ți-am luat și gardă de corp. 234 00:11:02,792 --> 00:11:04,709 Nu era nevoie. 235 00:11:04,792 --> 00:11:06,458 Vreau doar să mănânc liniștită. 236 00:11:06,542 --> 00:11:07,542 Nu! 237 00:11:09,375 --> 00:11:10,583 Nu poți să mănânci aia. 238 00:11:10,667 --> 00:11:13,500 Rebelii calderanieni ar putea să te otrăvească. 239 00:11:13,583 --> 00:11:15,583 Trebuie să gust eu înainte. 240 00:11:18,625 --> 00:11:20,333 E bun. 241 00:11:21,041 --> 00:11:22,166 E chiar bun. 242 00:11:23,083 --> 00:11:25,667 Nu e chiar așa de bun ca unghiile, dar merge. 243 00:11:31,500 --> 00:11:33,959 Dacă vrei, ți-aș putea scrie o recomandare. 244 00:11:34,959 --> 00:11:37,667 Dacă vrei să te interneze la nebuni. 245 00:11:38,458 --> 00:11:41,333 Oamenii sunt mult mai malițioși azi decât în anii '50. 246 00:11:53,250 --> 00:11:55,834 Șefu', sunt unitatea 238. 247 00:11:55,917 --> 00:11:58,083 Căpitanul Atomic nu mai e o amenințare. 248 00:11:58,166 --> 00:12:00,125 Am descărcat instrucțiunile finale 249 00:12:00,208 --> 00:12:01,792 pe unitatea de memorie. 250 00:12:01,875 --> 00:12:04,000 Le instalez acum. 251 00:12:08,625 --> 00:12:10,458 Vorbeai despre Căpitanul Atomic! 252 00:12:10,542 --> 00:12:13,083 Am dreptate! Supereroii chiar există. 253 00:12:13,166 --> 00:12:15,709 M-ai văzut introducând o unitate de memorie în cap, 254 00:12:15,792 --> 00:12:17,166 dar nu zici nimic? 255 00:12:18,250 --> 00:12:20,959 Trebuie să-ți fac poză. Știam că supereroii sunt reali. 256 00:12:25,125 --> 00:12:26,792 Din nefericire pentru tine, 257 00:12:27,458 --> 00:12:29,375 și super răufăcătorii există. 258 00:12:34,250 --> 00:12:37,750 Tu ești unul dintre normii de la Mighty Med 259 00:12:37,834 --> 00:12:40,750 sau lucrezi pentru Liga Eroilor? 260 00:12:40,834 --> 00:12:42,458 Nu știu la ce te referi. 261 00:12:42,542 --> 00:12:45,709 Dar e mișto că ochii ți s-au făcut roșii când te-ai enervat. 262 00:12:45,792 --> 00:12:48,208 Hai să vedem cât de mișto ți se pare 263 00:12:48,291 --> 00:12:50,917 când te distrug așa. 264 00:12:56,333 --> 00:12:59,417 Bună, Jordan! Bună ziua, dle director Howard! 265 00:12:59,500 --> 00:13:01,875 Ce glob topit mișto! Ce faceți? 266 00:13:05,125 --> 00:13:07,750 Ore de legare a funiilor. Materie opțională nouă. 267 00:13:09,750 --> 00:13:11,917 Și nu mă pricep deloc la asta. 268 00:13:12,000 --> 00:13:13,458 Am nevoie de... ajutor! 269 00:13:13,542 --> 00:13:15,208 Mult ajutor! 270 00:13:16,709 --> 00:13:18,333 Chiar că ai nevoie. 271 00:13:18,417 --> 00:13:21,125 Cu clipitul, fiindcă clipești cu un singur ochi. 272 00:13:26,208 --> 00:13:29,166 S-a declanșat detectorul de roboți, 273 00:13:29,250 --> 00:13:31,834 asta înseamnă un singur lucru. 274 00:13:33,166 --> 00:13:35,750 S-a descărcat bateria. Mă duc s-o schimb. Pa! 275 00:13:41,625 --> 00:13:43,000 Unde rămăseserăm? 276 00:13:43,083 --> 00:13:44,583 Urma să-mi dai drumul. 277 00:13:44,667 --> 00:13:46,917 Bine, stai să dezleg... Băi! 278 00:13:48,667 --> 00:13:50,542 N-am terminat cu tine. 279 00:13:50,625 --> 00:13:53,542 Știu că tu ești una dintre cei doi 280 00:13:53,625 --> 00:13:57,041 din școala asta care lucrează la Mighty Med, spitalul de supereroi. 281 00:13:57,125 --> 00:13:58,417 Doi copii. 282 00:13:58,500 --> 00:14:01,125 Evident. Oliver și Kaz. 283 00:14:01,208 --> 00:14:03,333 Acolo se duc zilnic după școală. 284 00:14:03,417 --> 00:14:05,166 Oliver și Kaz. 285 00:14:05,250 --> 00:14:07,458 Mulțumesc pentru informație. 286 00:14:07,542 --> 00:14:09,458 Mă voi asigura că ei sunt 287 00:14:09,542 --> 00:14:11,583 înainte să-i duc la șeful meu. 288 00:14:13,166 --> 00:14:14,375 Ia telefonul! 289 00:14:14,458 --> 00:14:15,959 Apelează-l video pe Kaz! 290 00:14:16,041 --> 00:14:17,959 E ora 16:00. 291 00:14:18,041 --> 00:14:20,792 Ar putea fi la Mighty Med acum. Vreau să văd. 292 00:14:20,875 --> 00:14:22,375 Mai bine folosesc laptopul. 293 00:14:22,458 --> 00:14:24,417 Are ecran mai mare. Mă duc să-l iau. 294 00:14:24,500 --> 00:14:27,875 Minunat! Știi ceva? De asta ești favorita mea... Stai! 295 00:14:36,625 --> 00:14:39,417 - Alo! - Kaz, sunt directorul Howard. 296 00:14:39,500 --> 00:14:41,333 Dle director Howard. 297 00:14:41,417 --> 00:14:44,083 Dacă are legătură cu voma artificială din biroul dvs., 298 00:14:44,166 --> 00:14:45,542 n-am pus-o eu acolo. 299 00:14:45,625 --> 00:14:47,208 Eu folosesc doar vomă reală. 300 00:14:47,291 --> 00:14:49,041 Când fac o farsă, o fac pe bune. 301 00:14:50,166 --> 00:14:51,959 Sun ca să-mi cer scuze 302 00:14:52,041 --> 00:14:54,250 despre comportamentul dlui Camito. 303 00:14:54,333 --> 00:14:56,375 Nu vrei să filmezi camera în care ești 304 00:14:56,458 --> 00:14:59,125 ca să mă asigur că ești în siguranță 305 00:14:59,208 --> 00:15:01,000 și că Oliver nu e traumatizat? 306 00:15:01,083 --> 00:15:04,458 De fapt, Oliver e foarte traumatizat 307 00:15:04,542 --> 00:15:08,291 și plânge de sare cămașa de pe el, 308 00:15:08,375 --> 00:15:10,333 ca un bebeluș. 309 00:15:10,417 --> 00:15:12,125 Mă duc să-i aduc o suzetă. 310 00:15:14,417 --> 00:15:16,083 Și ce dacă plâng? 311 00:15:16,166 --> 00:15:18,625 Cine se poate uita la un clip cu un soldat 312 00:15:18,709 --> 00:15:20,750 reunit cu câinele lui și nu plânge 313 00:15:20,834 --> 00:15:22,417 e un monstru cu sânge rece. 314 00:15:23,625 --> 00:15:25,125 Fără supărare, Omule Șopârlă. 315 00:15:27,583 --> 00:15:30,333 Directorul Howard de răufăcător și a răpit-o pe Jordan. 316 00:15:30,417 --> 00:15:32,166 Ne trebuie ajutor ca să o salvăm. 317 00:15:34,792 --> 00:15:37,041 Căpitanul Atomic e singurul prin preajmă. 318 00:15:37,125 --> 00:15:39,041 Sper că nu-i supărat pe noi. 319 00:15:39,125 --> 00:15:41,250 Plecați! Sunt supărat pe voi. 320 00:15:42,333 --> 00:15:44,834 Din cauza voastră, nu-mi pot termina misiunea. 321 00:15:44,917 --> 00:15:47,083 Ascultă, ne pare rău. 322 00:15:47,166 --> 00:15:49,083 Zvonurile alea sunt adevărate. 323 00:15:49,166 --> 00:15:51,250 Directorul Howard e răufăcătorul. 324 00:15:51,333 --> 00:15:53,125 Alte bârfe spun 325 00:15:53,208 --> 00:15:56,500 că lui Oliver îi place de Jordan. 326 00:15:58,208 --> 00:16:00,250 Tu ai spus bârfa asta. 327 00:16:00,333 --> 00:16:02,667 S-a răspândit ca focul. 328 00:16:03,458 --> 00:16:05,375 Știam că directorul e răufăcător. 329 00:16:05,458 --> 00:16:07,500 Către școală! 330 00:16:07,583 --> 00:16:08,667 Voi veniți pe jos. 331 00:16:08,750 --> 00:16:10,458 Încă sunt supărat pe voi. 332 00:16:17,250 --> 00:16:19,291 Dacă tot nu știu nimic, 333 00:16:19,375 --> 00:16:20,458 mă lași să plec? 334 00:16:20,542 --> 00:16:22,000 Mă tem că nu. 335 00:16:22,083 --> 00:16:24,083 Din moment ce-mi știi secretul, 336 00:16:24,166 --> 00:16:26,166 va trebui să te distrug. 337 00:16:26,250 --> 00:16:27,542 Într-o clasă? 338 00:16:27,625 --> 00:16:30,667 Nu mai bine mă arunci într-un acvariu cu rechini sau cu șerpi? 339 00:16:30,750 --> 00:16:32,834 Du-te și aranjează și ne vedem acolo. 340 00:16:32,917 --> 00:16:34,125 Ce idee bună! 341 00:16:34,208 --> 00:16:35,875 Încetează! 342 00:16:40,875 --> 00:16:42,625 Ia mâinile de pe fată! 343 00:16:42,709 --> 00:16:44,792 Nu ziceam să-i smulgi mâinile. 344 00:16:44,875 --> 00:16:46,500 Adică... știi la ce mă refer! 345 00:17:03,834 --> 00:17:05,875 Jordan, știu că pare ciudat, 346 00:17:05,959 --> 00:17:08,208 dar avem o explicație perfect rezonabilă. 347 00:17:08,834 --> 00:17:10,250 Lui Oliver îi place de tine. 348 00:17:11,208 --> 00:17:13,500 Cum ar putea asta să explice situația? 349 00:17:17,667 --> 00:17:18,875 Jordan, fugi! 350 00:17:35,750 --> 00:17:37,125 Trebuie să-l ajutăm. 351 00:17:43,667 --> 00:17:45,625 Nu pot să cred ce văd. 352 00:17:45,709 --> 00:17:47,375 Directorul e rebel din Calderania 353 00:17:47,458 --> 00:17:50,000 și o atacă pe prințesă. 354 00:17:52,291 --> 00:17:53,458 Stephanie, Gus, fugiți! 355 00:17:53,542 --> 00:17:55,458 Connie, nu plec nicăieri. 356 00:17:55,542 --> 00:17:58,750 Ca gardă de corp regală, nu te voi lăsa în pericol. 357 00:17:58,834 --> 00:18:00,709 Îmi dau oficial demisia. 358 00:18:03,875 --> 00:18:06,542 Nimeni n-o rănește pe prințesă. 359 00:18:20,333 --> 00:18:22,208 Stephanie, așteaptă-mă în curte! 360 00:18:22,291 --> 00:18:23,458 Da, alteță! 361 00:18:29,333 --> 00:18:30,792 Trebuie să-l oprim. 362 00:18:30,875 --> 00:18:34,667 Mai știi benzile desenate cu evoluția cabalei haosului? 363 00:18:34,750 --> 00:18:37,333 Directorul Howard pare același model de android. 364 00:18:37,417 --> 00:18:40,083 Căpitane Atomic, scoate-i memoria din spatele urechii. 365 00:18:40,166 --> 00:18:42,250 Bine. Întrebare! 366 00:18:42,333 --> 00:18:43,959 Ce e aia „unitate de memorie”? 367 00:19:21,417 --> 00:19:23,875 Mai bine-l ducem pe „capul școlii” 368 00:19:23,959 --> 00:19:26,542 în detenție la Mighty Max. 369 00:19:27,750 --> 00:19:30,125 E doar un cap și detenție e un cuvânt pentru... 370 00:19:30,208 --> 00:19:31,500 Ne-am prins! 371 00:19:36,208 --> 00:19:37,583 Jordan. 372 00:19:37,667 --> 00:19:39,250 Ești teafără? 373 00:19:39,333 --> 00:19:41,500 Puțin amețită, dar mă simt bine. 374 00:19:43,375 --> 00:19:44,792 Sunt ciorapi vechi aici. 375 00:19:46,750 --> 00:19:49,083 Poate că te întrebi ce-a fost toată tărășenia. 376 00:19:49,166 --> 00:19:50,625 Ce s-a întâmplat aici? 377 00:19:50,709 --> 00:19:52,917 Nu mai țin minte nimic. 378 00:19:54,709 --> 00:19:57,041 Nici eu. 379 00:19:57,125 --> 00:19:59,125 Nici eu. 380 00:19:59,208 --> 00:20:00,542 Cred că e de la radiații. 381 00:20:07,417 --> 00:20:10,291 Stephanie, ai arătat că ești foarte curajoasă. 382 00:20:10,375 --> 00:20:13,417 Nu pot să cred că ți-ai riscat tocurile cui pentru mine. 383 00:20:13,500 --> 00:20:15,542 Le-am purtat deja de două ori, 384 00:20:15,625 --> 00:20:17,417 oricum urma să le arunc. 385 00:20:18,125 --> 00:20:20,041 Acum pot să intru 386 00:20:20,125 --> 00:20:21,667 în nobilimea calderaniană? 387 00:20:22,750 --> 00:20:23,709 Sigur. 388 00:20:23,792 --> 00:20:24,792 De ce nu? 389 00:20:26,000 --> 00:20:30,041 Te numesc ducesa Stephanie de Calderania. 390 00:20:30,125 --> 00:20:31,583 Poți să te ridici. 391 00:20:31,667 --> 00:20:33,792 Sunt deja în picioare. 392 00:20:33,875 --> 00:20:35,709 Știu. Așa se spune. 393 00:20:37,000 --> 00:20:38,375 Ce incitant. 394 00:20:38,458 --> 00:20:40,125 Abia aștept să spun că-s ducesă 395 00:20:40,208 --> 00:20:42,375 și să-i fac să se simtă și mai prost. 396 00:20:43,250 --> 00:20:45,125 Nu poți să spui nimănui. 397 00:20:45,208 --> 00:20:47,834 - De ce nu? - Pentru că... 398 00:20:48,792 --> 00:20:50,375 N-ai mai fi în siguranță. 399 00:20:50,458 --> 00:20:52,750 Nu trebuie să știe nimeni nimic. 400 00:20:52,834 --> 00:20:54,333 Corect. 401 00:20:54,417 --> 00:20:55,458 Scuze, Gus. 402 00:20:56,333 --> 00:20:57,750 Va trebui să te execut. 403 00:20:57,834 --> 00:20:59,917 Oprește-te! 404 00:21:00,000 --> 00:21:01,875 Gus poate să știe. 405 00:21:01,959 --> 00:21:04,291 Oricum nu crede nimeni ce spune. 406 00:21:05,000 --> 00:21:06,834 Mă întreb de ce. 407 00:21:06,917 --> 00:21:08,542 Am simțit puțin sarcasm. 408 00:21:10,625 --> 00:21:13,917 Detectorul de sarcasm face ca nebunul.