1 00:00:00,125 --> 00:00:03,041 LOGAN LİSESİ 2 00:00:03,125 --> 00:00:05,166 Size bir şey söylemem gerek. 3 00:00:05,250 --> 00:00:07,458 Ama dalga geçmeyeceksiniz. 4 00:00:07,542 --> 00:00:10,041 Tamam, seninle geçmem. Oliver'la geçerim. 5 00:00:11,667 --> 00:00:12,834 Gömlek güzelmiş. 6 00:00:12,917 --> 00:00:15,458 Dörtlü vokal grubunuzun provası kaçta? 7 00:00:16,917 --> 00:00:18,583 Çok komik Kaz. 8 00:00:18,667 --> 00:00:20,834 Prova her zamanki gibi 18.30'da. 9 00:00:21,959 --> 00:00:24,166 Bir süredir süper kahramanların 10 00:00:24,250 --> 00:00:26,375 gerçek olduğundan şüpheleniyorum. 11 00:00:26,458 --> 00:00:27,959 Ama artık eminim. 12 00:00:29,625 --> 00:00:31,166 Kahramanlar gerçek mi? 13 00:00:31,250 --> 00:00:33,542 Bu kadar saçma bir şey duymadım. 14 00:00:33,625 --> 00:00:35,291 Niye bu kadar gerildin? 15 00:00:35,375 --> 00:00:36,583 Gerildim mi? 16 00:00:36,667 --> 00:00:38,709 Bu kadar saçma bir şey duymadım. 17 00:00:40,000 --> 00:00:44,417 Aslında Oliver'ın heyecanının bir sebebi var. 18 00:00:45,625 --> 00:00:47,750 Çünkü seninle çıkmak istiyor. 19 00:00:48,917 --> 00:00:51,291 Sana sırılsıklam âşık. 20 00:00:53,166 --> 00:00:54,291 Söylesene Oliver. 21 00:00:55,166 --> 00:00:57,542 Evet, kesinlikle… 22 00:00:57,625 --> 00:00:59,000 …bu yüzdendi. 23 00:00:59,083 --> 00:01:02,250 Jordan, benimle çıkar mısın? 24 00:01:02,333 --> 00:01:03,417 Hayır. 25 00:01:04,458 --> 00:01:06,750 Teorime inanmayacağınızı biliyordum. 26 00:01:06,834 --> 00:01:08,959 O yüzden sabah bu fotoğrafı çektim. 27 00:01:11,208 --> 00:01:13,333 Diyorum size, bu adam Kaptan Atomik. 28 00:01:13,417 --> 00:01:15,291 Onu bulup kanıtlayacağım. 29 00:01:15,375 --> 00:01:18,166 Jordan, hadi ama. Kocaman bir şehirdeyiz. 30 00:01:18,250 --> 00:01:21,125 Bu adamı muhtemelen bir daha görmeyeceksin bile. 31 00:01:21,208 --> 00:01:22,709 Buradaymış. 32 00:01:24,208 --> 00:01:26,083 N'aber gençler? 33 00:01:26,166 --> 00:01:29,125 Ben yeni tarih öğretmeniniz Bay Camito. 34 00:01:30,291 --> 00:01:32,709 Bay Camito. Yeni tarih öğretmenimiz. 35 00:01:32,792 --> 00:01:34,750 Bu kadar saçma bir şey duymadım. 36 00:01:36,333 --> 00:01:37,458 Hadi bakalım 37 00:01:37,542 --> 00:01:38,917 Her gün ayrı bir macera 38 00:01:39,000 --> 00:01:40,709 Yüzümüze baksan Hiç belli olmaz 39 00:01:40,792 --> 00:01:43,417 Okula geldik Çıkış vakti, 15.30'da iş var şimdi 40 00:01:43,500 --> 00:01:45,375 Çizgi romancıda Araştırma vakti 41 00:01:45,458 --> 00:01:46,834 Yeni sayılar Ve süper güçler 42 00:01:46,917 --> 00:01:48,667 İşimiz olmasa Burada geçerdi saatler 43 00:01:48,750 --> 00:01:50,208 Herkes diyor bize endişelenme 44 00:01:50,291 --> 00:01:52,375 Ama hiç kahraman gördün mü yatan sedyede? 45 00:01:52,458 --> 00:01:54,291 Dünyayı kurtaracak mıyız Duruma bakar 46 00:01:54,375 --> 00:01:56,166 Güvende olacak mıyız Duruma bakar 47 00:01:56,250 --> 00:01:58,041 Kaçar mıyız kalır mıyız Duruma bakar 48 00:01:58,125 --> 00:01:59,792 Biz Mighty Med'iz Hep sonuna kadar 49 00:01:59,875 --> 00:02:01,917 Dersten sonra kahramanları kurtarırız 50 00:02:02,000 --> 00:02:03,834 Sayfayı çevirip aksiyona atlarız 51 00:02:03,917 --> 00:02:05,709 Bize normo derler Normalde harika 52 00:02:05,792 --> 00:02:07,625 Hayalimizdeki kahramanlar yanımızda 53 00:02:07,709 --> 00:02:09,417 Bu hayatta Cesaretle dolmalı için 54 00:02:09,500 --> 00:02:11,083 Yumruğunu kaldır Doğruluk için 55 00:02:11,166 --> 00:02:12,917 Göremezsin Karşında olmayanı senin 56 00:02:13,000 --> 00:02:14,792 Yarın da böyle Aynısı bu gecenin 57 00:02:14,875 --> 00:02:16,709 Dünyayı kurtaracak mıyız Duruma bakar 58 00:02:16,792 --> 00:02:18,417 Güvende olacak mıyız Duruma bakar 59 00:02:18,500 --> 00:02:20,250 Kaçar mıyız kalır mıyız Duruma bakar 60 00:02:20,333 --> 00:02:22,417 Ama bil, Mighty Med'iz Hep sonuna kadar 61 00:02:28,291 --> 00:02:30,375 Kaptan Atomik, burada ne işin var? 62 00:02:31,500 --> 00:02:34,125 Bu bölgede kötülere dair duyumlar var. 63 00:02:34,208 --> 00:02:38,000 Okulun ahlaksız kötülerden güvende olduğundan emin olmak için 64 00:02:38,083 --> 00:02:39,417 kılık değiştirdim. 65 00:02:41,959 --> 00:02:45,417 Burada olacaksan göze batmaman gerek. 66 00:02:46,750 --> 00:02:48,083 Arkadaşımız Jordan 67 00:02:48,166 --> 00:02:50,291 senin Kaptan Atomik olduğundan emin. 68 00:02:50,375 --> 00:02:52,875 Sizi çok iyi anlıyorum. 69 00:02:52,959 --> 00:02:55,083 Sen hariç. Lafı biraz geveliyorsun. 70 00:02:58,041 --> 00:03:00,667 Gus, sende metal dedektörü var mı? 71 00:03:00,750 --> 00:03:03,458 Delirdin mi? Niye metal dedektörüm olsun? 72 00:03:04,250 --> 00:03:06,291 Yalan dedektörüm, 73 00:03:06,375 --> 00:03:08,583 radyasyon dedektörüm 74 00:03:08,667 --> 00:03:10,333 ve dedektör dedektörüm var. 75 00:03:10,417 --> 00:03:13,583 Şu anda diğer dedektörleri bulduğu için ötüyor tabii. 76 00:03:14,291 --> 00:03:16,417 Radyasyon dedektörünü ver. 77 00:03:16,500 --> 00:03:20,083 Yeni öğretmenin Kaptan Atomik olduğunu kanıtlayacağım. 78 00:03:20,166 --> 00:03:22,375 Atomik bataryaları bunu öttürür. 79 00:03:22,458 --> 00:03:23,542 Yine mi? 80 00:03:23,625 --> 00:03:26,166 Amacın dikkat çekmekse daha iyi yollar var. 81 00:03:26,250 --> 00:03:28,125 Dikkat çekmeye çalışmıyorum. 82 00:03:28,208 --> 00:03:30,917 Yalan dedektörüm aksini söylüyor. 83 00:03:35,375 --> 00:03:36,834 Biliyordum! 84 00:03:36,917 --> 00:03:39,208 Yüksek seviyede radyasyon yayıyorsun. 85 00:03:39,291 --> 00:03:40,667 Kaptan Atomik'sin. 86 00:03:40,750 --> 00:03:43,458 Bu hiçbir şeyi kanıtlamaz. 87 00:03:43,542 --> 00:03:46,291 Bu şehrin her yeri radyasyon dolu. 88 00:03:46,375 --> 00:03:47,709 Bak. 89 00:03:51,333 --> 00:03:53,000 Ağzınla bip sesi yapıyorsun. 90 00:03:53,083 --> 00:03:57,542 Evet. Çünkü radyasyonun ilk göstergesi budur. 91 00:03:57,625 --> 00:03:59,667 İstem dışı ağız biplemesi. 92 00:04:06,041 --> 00:04:08,917 İyi. Bakalım başkasına tutunca ötecek mi? 93 00:04:09,000 --> 00:04:11,125 Örneğin Müdür Howard. 94 00:04:16,417 --> 00:04:17,625 Niye ötüyor? 95 00:04:17,709 --> 00:04:21,083 Deneysel plütonyum kalbim. 96 00:04:21,166 --> 00:04:22,875 Bozulmasına sebep oldun. 97 00:04:23,750 --> 00:04:25,208 Bunu niye yaptın? 98 00:04:30,083 --> 00:04:31,333 Gitmem gerek. 99 00:04:39,208 --> 00:04:42,750 Horace, Mighty Med kafeteryası yine yanlış öğle yemeği verdi. 100 00:04:42,834 --> 00:04:46,291 Nereden mi biliyorum? Çünkü bu yemek beni yemeye çalışıyor. 101 00:04:54,208 --> 00:04:56,667 Pes et Connie. Sırrını biliyorum. 102 00:04:56,750 --> 00:04:58,625 Neden bahsediyorsun? 103 00:04:58,709 --> 00:05:01,417 Okuldaki herkesi kontrolüm altına almak için 104 00:05:01,500 --> 00:05:05,542 geçmişlerini araştırıp en utandırıcı sırlarını bulduğumu biliyorsun. 105 00:05:06,208 --> 00:05:07,792 Kuru temizlemen Stephanie. 106 00:05:07,875 --> 00:05:10,792 Güzel. Sırrın benimle güvende Bay Tırnak Kemiren. 107 00:05:10,875 --> 00:05:12,208 Ayak tırnağı. 108 00:05:13,208 --> 00:05:16,250 Esneksem ve leziz ayak tırnaklarım varsa ne yapayım? 109 00:05:18,166 --> 00:05:19,125 Neyse. 110 00:05:19,208 --> 00:05:23,542 Seni araştırdığımda Connie Valentine diye biri olmadığını buldum. 111 00:05:23,625 --> 00:05:24,709 Sahte bir kimlik. 112 00:05:24,792 --> 00:05:27,500 -Düşündüğün gibi değil. -Tam olarak öyle. 113 00:05:27,583 --> 00:05:29,583 Söylediğin kişi değilsin. 114 00:05:29,667 --> 00:05:30,875 Sen aslında… 115 00:05:32,166 --> 00:05:35,542 …gizlice burada yaşayan yabancı bir prensessin. 116 00:05:36,875 --> 00:05:38,333 Kahretsin. 117 00:05:39,041 --> 00:05:41,333 Sırrım açığa çıktı. 118 00:05:41,417 --> 00:05:42,959 Gizlenen bir prensesim. 119 00:05:43,041 --> 00:05:45,500 Burada illa gizlenen bir prenses varsa 120 00:05:45,583 --> 00:05:47,291 kesin Genevieve'dir derdim. 121 00:05:52,875 --> 00:05:55,417 Hayır. Sadece garip biri. 122 00:05:56,208 --> 00:05:57,792 Niye gizleniyorsun? 123 00:05:57,875 --> 00:06:00,959 Çünkü babam, 124 00:06:01,041 --> 00:06:03,667 Kalderanya kralı, 125 00:06:04,333 --> 00:06:06,667 asiler tarafından tahttan indirildi. 126 00:06:07,458 --> 00:06:09,750 Ve tahtını geri almak için savaşırken 127 00:06:09,834 --> 00:06:12,333 ben güvende olayım diye buraya yolladı. 128 00:06:12,417 --> 00:06:13,375 Biliyordum. 129 00:06:13,458 --> 00:06:15,291 Şimdi tüm taşlar yerine oturdu. 130 00:06:16,166 --> 00:06:17,542 Öyle mi? 131 00:06:17,625 --> 00:06:21,083 Evet. Niye ezik gibi giyindiğini ve davrandığını gösteriyor. 132 00:06:21,166 --> 00:06:22,667 Asil gibi görünmemek için. 133 00:06:24,250 --> 00:06:25,458 Evet. 134 00:06:25,542 --> 00:06:28,333 O yüzden tam bir ezik gibiyim. 135 00:06:28,417 --> 00:06:30,208 Bilerek. 136 00:06:31,208 --> 00:06:35,875 İkiniz de sırrımı saklamalısınız, yoksa çok büyük tehlikeye girebilirim. 137 00:06:35,959 --> 00:06:37,083 Olur. 138 00:06:37,166 --> 00:06:38,625 Ama beni düşes yaparsan. 139 00:06:38,709 --> 00:06:41,834 İnsanların önümde eğilmesini istiyorum. 140 00:06:41,917 --> 00:06:43,709 Zaten eğiliyorlar. 141 00:06:43,792 --> 00:06:46,792 Evet ama kural gereği zorla eğilmelerini istiyorum. 142 00:06:48,333 --> 00:06:50,792 Seni düşes yapmayı çok isterim 143 00:06:50,875 --> 00:06:52,125 ama yapamam. 144 00:06:52,208 --> 00:06:55,709 Bu sadece en hak eden kişilere verilen bir onur. 145 00:06:55,792 --> 00:06:57,834 O zaman hak ettiğimi kanıtlayayım. 146 00:06:57,917 --> 00:06:59,917 Hediyeler vererek başlayacağım. 147 00:07:00,000 --> 00:07:02,667 Prenses Hazretleri'ne yemeğini ver. Hadi. 148 00:07:02,750 --> 00:07:04,417 Peki. 149 00:07:04,500 --> 00:07:06,000 PDT sandviç. 150 00:07:06,083 --> 00:07:08,166 Pastırma, domates, tırnak. 151 00:07:09,667 --> 00:07:11,667 Pastırma sevmez misin? 152 00:07:17,875 --> 00:07:19,417 Ucuz kurtulduk. 153 00:07:19,500 --> 00:07:22,959 Ama Bay Camito'nun 1950'lerden bir süper kahraman olduğunu 154 00:07:23,041 --> 00:07:25,750 Jordan'ın öğrenmesi an meselesi. 155 00:07:25,834 --> 00:07:27,917 Tüm bilgisayarlara 156 00:07:28,000 --> 00:07:30,875 "şu havalı radyolar" deyip duruyor. 157 00:07:32,000 --> 00:07:34,208 Kovdurmaya çalışabiliriz. 158 00:07:35,125 --> 00:07:38,208 Ama bir öğretmeni kovabilecek tek kişi Müdür Howard. 159 00:07:38,291 --> 00:07:39,625 Bir dakika. 160 00:07:40,917 --> 00:07:42,542 Ne yapacağımı biliyorum. 161 00:07:42,625 --> 00:07:45,333 -Fısıldaman iyi oldu. -Sağ ol. Senin de. 162 00:07:46,750 --> 00:07:48,458 Peki, planını söyle. 163 00:07:49,750 --> 00:07:52,500 Pardon Müdür Howard. Bir şey konuşabilir miyiz? 164 00:07:52,583 --> 00:07:55,083 Kişisel bir sorunum var da. 165 00:07:55,166 --> 00:07:57,250 Benimle her zaman konuşabilirsin. 166 00:07:57,333 --> 00:07:58,959 Ofis saatlerimde. 167 00:07:59,041 --> 00:08:01,166 Yani 11.30'la 11.45 arasında. 168 00:08:01,250 --> 00:08:04,125 Her iki perşembeden birinde. Mayısta. 169 00:08:04,208 --> 00:08:05,625 Lütfen. 170 00:08:05,709 --> 00:08:07,250 Sadece bir dakika. 171 00:08:07,333 --> 00:08:10,041 Bir kızı etkilemeye çalışıyorum. 172 00:08:10,125 --> 00:08:14,750 Ve tabii ki bunu yapmanın en iyi yolu robot taklidi yapmak. 173 00:08:16,583 --> 00:08:17,834 Devam et. 174 00:08:19,125 --> 00:08:22,959 Ne yazık ki robot taklidi yapmayı hiç beceremiyorum. 175 00:08:23,041 --> 00:08:25,917 Ama sonra sizin personel yetenek yarışmasında 176 00:08:26,000 --> 00:08:28,709 harika bir robot dansı yaptığınız aklıma geldi. 177 00:08:28,792 --> 00:08:32,000 Bana yardımcı olur musunuz Müdür Howard? 178 00:08:32,083 --> 00:08:33,959 Galiba asıl demek istediğin, 179 00:08:34,041 --> 00:08:36,750 Müdür Dans Botu 3000. 180 00:08:39,709 --> 00:08:42,208 Teşekkürler. Pekâlâ… 181 00:08:43,667 --> 00:08:46,291 50 yıldız mı? Ne zamandan beri? 182 00:08:47,333 --> 00:08:48,709 Buradaymışsın. 183 00:08:48,792 --> 00:08:51,375 Haklıydın. Okulda bir kötü var. 184 00:08:51,458 --> 00:08:53,667 -Amanın. -Hem de kim? 185 00:08:53,750 --> 00:08:56,375 Müdür Howard. Bir tür robot kötüymüş. 186 00:08:56,458 --> 00:09:00,417 Tüm dünyada iletişimi durdurdu. Kahramanlar Birliği'ni arayayım. 187 00:09:01,375 --> 00:09:02,792 Unuttum. 188 00:09:02,875 --> 00:09:05,834 Tüm dünyada iletişimi durdurdu. 189 00:09:07,000 --> 00:09:09,834 Ayrıca bu kızı bir de kolunu koparmaya çalışarak 190 00:09:09,917 --> 00:09:11,542 etkilemek istiyorum. 191 00:09:11,625 --> 00:09:13,500 Robotlar öyle yapar ya. 192 00:09:13,583 --> 00:09:14,792 Anlıyorum. 193 00:09:15,500 --> 00:09:16,959 İzle ve öğren. 194 00:09:24,333 --> 00:09:25,834 Ne yapıyorsun? 195 00:09:25,917 --> 00:09:27,542 Bırak beni! 196 00:09:27,625 --> 00:09:30,125 Robot kafanı yerinden çıkarmalıyım. 197 00:09:31,875 --> 00:09:33,750 Ben gerçek bir robot değilim. 198 00:09:34,792 --> 00:09:37,417 Sadece ustalıklı bir taklit yapıyordum. 199 00:09:38,041 --> 00:09:39,166 Yalan. 200 00:09:39,250 --> 00:09:43,125 Tüm dünyadaki telefon cihazlarını durdurduğuna dair kanıtım var. 201 00:09:49,083 --> 00:09:50,750 Şu an konuşamam. 202 00:09:50,834 --> 00:09:52,875 Delinin biriyle konuşuyorum. 203 00:09:54,917 --> 00:09:58,166 Kendimi savunacak olursam, çok ustalıklı bir taklitti. 204 00:09:59,375 --> 00:10:02,083 Zaman zaman hepimiz hata yaparız. 205 00:10:02,166 --> 00:10:04,667 Ama seninki kadar aptalca değil, kovuldun. 206 00:10:06,083 --> 00:10:07,166 Çık dışarı. 207 00:10:13,125 --> 00:10:15,709 Görünen o ki bu öğretmen… 208 00:10:16,250 --> 00:10:17,625 …tarih oldu. 209 00:10:18,583 --> 00:10:20,750 Çünkü tarih öğretmeniydi ve kovuldu. 210 00:10:21,458 --> 00:10:22,917 Evet, anladık. 211 00:10:29,000 --> 00:10:31,041 İğrenç. 212 00:10:31,792 --> 00:10:34,000 -Suşi sevmez misin? -Suşiyi severim. 213 00:10:34,083 --> 00:10:35,875 Ayakkabıların çok kötü. 214 00:10:36,792 --> 00:10:38,125 Çok zekice. 215 00:10:38,208 --> 00:10:41,542 Kimse bir prensesten böyle çirkin bir ayakkabı beklemez. 216 00:10:43,667 --> 00:10:45,834 Hedefim tam olarak buydu. 217 00:10:45,917 --> 00:10:47,625 Çirkin. 218 00:10:48,542 --> 00:10:51,750 Düşesliğimi kanıtlamanın bir yolunu buldum. 219 00:10:51,834 --> 00:10:54,291 Hollanda vatandaşlığına başvurdum. 220 00:10:55,250 --> 00:10:57,834 Ayrıca sana bir koruma buldum. 221 00:11:02,917 --> 00:11:04,834 Buna hiç gerek yok. 222 00:11:04,917 --> 00:11:06,583 Tek başıma yemek istiyorum. 223 00:11:06,667 --> 00:11:07,667 Hayır! 224 00:11:09,500 --> 00:11:13,625 Yiyemezsin. Kalderanyalı asiler seni zehirlemeye çalışıyor olabilir. 225 00:11:13,709 --> 00:11:15,709 Önce benim tatmam gerek. 226 00:11:18,750 --> 00:11:20,458 İyiymiş. 227 00:11:21,166 --> 00:11:22,291 Çok iyiymiş. 228 00:11:23,208 --> 00:11:25,792 Ayak tırnağı kadar iyi değil ama idare eder. 229 00:11:31,625 --> 00:11:34,083 İstersen tavsiye mektubu yazabilirim. 230 00:11:35,083 --> 00:11:37,792 Akıl hastanesine yatırılmak istersen yani. 231 00:11:38,583 --> 00:11:41,458 İnsanlar artık 1950'lere göre çok daha acımasız. 232 00:11:53,375 --> 00:11:55,959 Patron, ben numara 238. 233 00:11:56,041 --> 00:11:58,250 Kaptan Atomik artık bir tehdit değil. 234 00:11:58,333 --> 00:12:01,917 Son talimatlarını hafızama indirdim. 235 00:12:02,000 --> 00:12:04,125 Şu an yüklüyorum. 236 00:12:08,750 --> 00:12:10,583 Kaptan Atomik dedin. 237 00:12:10,667 --> 00:12:13,208 Haklıydım. Süper kahramanlar gerçek. 238 00:12:13,291 --> 00:12:17,291 Yani az önce kafama flash bellek takmış olmama yorum yok mu? 239 00:12:18,375 --> 00:12:21,083 Kesinlikle fotoğraf çekmeliyim. Biliyordum. 240 00:12:25,250 --> 00:12:26,917 Senin şanssızlığına, 241 00:12:27,583 --> 00:12:29,500 süper kötüler de gerçek. 242 00:12:34,375 --> 00:12:37,875 Mighty Med'deki normolardan biri misin, 243 00:12:37,959 --> 00:12:40,875 Kahramanlar Birliği için mi çalışıyorsun? 244 00:12:40,959 --> 00:12:45,834 Neden bahsettiğini bilmiyorum. Ama kızınca gözlerinin kızarması çok havalı. 245 00:12:45,917 --> 00:12:51,041 Seni yok etmem de havalı gelecek mi bakalım? Böyle. 246 00:12:56,458 --> 00:12:59,542 Selam Jordan. Selam Müdür Howard. 247 00:12:59,625 --> 00:13:02,000 Erimiş küre çok havalıymış. Ne oluyor? 248 00:13:05,250 --> 00:13:07,875 İp bağlama dersi. Yeni seçmeli ders. 249 00:13:09,875 --> 00:13:12,041 Ve hiç beceremiyorum. 250 00:13:12,125 --> 00:13:13,583 Yardıma ihtiyacım var! 251 00:13:13,667 --> 00:13:15,333 Yardım lazım. 252 00:13:16,834 --> 00:13:19,750 Sana asıl göz kırpma konusunda yardım lazım. 253 00:13:19,834 --> 00:13:21,250 Tek gözle yapıyorsun. 254 00:13:27,375 --> 00:13:29,291 Robot dedektörüm ötüyor. 255 00:13:29,375 --> 00:13:31,959 Bunun tek anlamı olabilir. 256 00:13:33,291 --> 00:13:35,875 Pili azalmış. Değiştireyim. Görüşürüz. 257 00:13:41,750 --> 00:13:43,125 Nerede kalmıştık? 258 00:13:43,208 --> 00:13:44,709 Tam beni bırakıyordun. 259 00:13:44,792 --> 00:13:47,041 Peki, şunları çözeyim. Hey! 260 00:13:48,792 --> 00:13:50,667 İşim bitmedi. 261 00:13:50,750 --> 00:13:53,667 Süper kahraman hastanesi Mighty Med'de çalışan 262 00:13:53,750 --> 00:13:57,166 bu okuldaki iki çocuktan birisi olduğunu biliyorum. 263 00:13:57,250 --> 00:13:58,542 İki çocuk. 264 00:13:58,625 --> 00:14:01,250 Tabii ya. Oliver ve Kaz. 265 00:14:01,333 --> 00:14:03,458 Okuldan sonra oraya gidiyorlar. 266 00:14:03,542 --> 00:14:05,291 Oliver ve Kaz. 267 00:14:05,375 --> 00:14:07,583 Bilgi için sağ ol. 268 00:14:07,667 --> 00:14:09,583 Onları patronuma götürmeden önce 269 00:14:09,667 --> 00:14:11,709 doğru olduğundan emin olmalıyım. 270 00:14:13,291 --> 00:14:14,500 Telefonunu al. 271 00:14:14,583 --> 00:14:16,083 Kaz'i görüntülü ara. 272 00:14:16,166 --> 00:14:18,083 Saat 16.00. 273 00:14:18,166 --> 00:14:20,917 Şu an Mighty Med'de olabilirler. Görelim. 274 00:14:21,000 --> 00:14:24,542 Bilgisayarımdan daha iyi olur. Ekranı daha büyük. Getireyim. 275 00:14:24,625 --> 00:14:28,125 Harika. Ne diyeceğim bak. İşte bu yüzden en sevdiğim… Yeter! 276 00:14:36,750 --> 00:14:39,542 -Alo. -Selam Kaz, ben Müdür Howard. 277 00:14:39,625 --> 00:14:41,458 Müdür Howard. 278 00:14:41,542 --> 00:14:45,667 Masanızdaki sahte kusmukla ilgili aradıysanız oraya ben koymadım. 279 00:14:45,750 --> 00:14:49,333 Ben sadece gerçeğini kullanırım. Şaka yapacaksam tam yaparım. 280 00:14:50,291 --> 00:14:54,375 Aslında Bay Camito'nun davranışlar için özür dilemek adına aradım. 281 00:14:54,458 --> 00:14:56,500 Tüm odayı çekebilir misin? 282 00:14:56,583 --> 00:15:01,125 Güvende olduğundan ve Oliver'ın travma geçirmediğinden emin olayım. 283 00:15:01,208 --> 00:15:04,583 Aslında Oliver aşırı derecede travma geçirdi. 284 00:15:04,667 --> 00:15:08,417 Şu an durdurulamaz şekilde ağlıyor. 285 00:15:08,500 --> 00:15:10,458 Kocaman bir bebek gibi. 286 00:15:10,542 --> 00:15:12,250 En iyisi bir emzik götüreyim. 287 00:15:14,542 --> 00:15:16,208 Ne varmış ağlıyorsam? 288 00:15:16,291 --> 00:15:20,875 Bir askerin köpeğiyle tekrar kavuşmasını izleyip de ağlamayan 289 00:15:20,959 --> 00:15:22,542 soğukkanlı bir canavardır. 290 00:15:23,959 --> 00:15:25,250 Yanlış anlama. 291 00:15:27,709 --> 00:15:30,333 Müdür Howard kötüymüş ve Jordan elinde. 292 00:15:30,417 --> 00:15:32,291 Onu kurtarmalıyız, yardım gerek. 293 00:15:34,917 --> 00:15:37,166 Yakında sadece Kaptan Atomik var. 294 00:15:37,250 --> 00:15:39,208 Umarım bize hâlâ kızgın değildir. 295 00:15:39,291 --> 00:15:41,375 Gidin. Size hâlâ kızgınım. 296 00:15:42,458 --> 00:15:44,959 Sizin yüzünüzden görevimi tamamlayamadım. 297 00:15:45,041 --> 00:15:47,208 Çok özür dileriz. 298 00:15:47,291 --> 00:15:49,208 Aldığın duyumlar doğruymuş. 299 00:15:49,291 --> 00:15:51,375 Müdür Howard gerçekten kötü. 300 00:15:51,458 --> 00:15:53,250 Başka bir dedikodu daha var, 301 00:15:53,333 --> 00:15:56,625 meğer Oliver Jordan'dan aşırı hoşlanıyormuş. 302 00:15:58,333 --> 00:16:00,375 O dedikoduyu sen başlattın. 303 00:16:00,458 --> 00:16:02,792 Ve anında herkese yayıldı. 304 00:16:03,583 --> 00:16:05,500 Onun kötü olduğunu biliyordum. 305 00:16:05,583 --> 00:16:07,625 Okula! 306 00:16:07,709 --> 00:16:08,792 Ama siz yürüyün. 307 00:16:08,875 --> 00:16:10,583 Size hâlâ kızgınım. 308 00:16:17,375 --> 00:16:20,583 Zaten hiçbir şey bilmiyorum, beni bıraksan olmaz mı? 309 00:16:20,667 --> 00:16:22,125 Ne yazık ki hayır. 310 00:16:22,208 --> 00:16:24,208 Sırrımı öğrendiğin için 311 00:16:24,291 --> 00:16:26,291 seni yok etmek zorundayım. 312 00:16:26,375 --> 00:16:27,667 Sınıfta mı? 313 00:16:27,750 --> 00:16:30,792 Köpek balığı tankı ya da yılan çukuru falan yok mu? 314 00:16:30,875 --> 00:16:32,959 Sen hazırla, orada buluşalım. 315 00:16:33,041 --> 00:16:34,250 Aslında iyi fikir. 316 00:16:34,333 --> 00:16:36,000 Yeter artık! 317 00:16:41,041 --> 00:16:42,750 Ellerini çek! 318 00:16:42,834 --> 00:16:44,917 Yani onun ellerini çek demiyorum. 319 00:16:45,000 --> 00:16:46,625 Yani… Anladın sen! 320 00:17:03,917 --> 00:17:06,000 Jordan, garip göründüğünü biliyorum 321 00:17:06,083 --> 00:17:08,333 ama çok mantıklı bir açıklaması var. 322 00:17:08,875 --> 00:17:10,375 Oliver senden hoşlanıyor. 323 00:17:11,333 --> 00:17:13,625 Bunun açıklaması nasıl o olabilir? 324 00:17:17,792 --> 00:17:19,000 Jordan, kaç. 325 00:17:35,875 --> 00:17:37,250 Ona yardım etmeliyiz. 326 00:17:43,792 --> 00:17:45,750 Buna inanamıyorum. 327 00:17:45,834 --> 00:17:50,125 Müdür Howard Kalderanyalı bir asi ve prensese saldırmaya çalışıyor. 328 00:17:52,417 --> 00:17:53,583 Stephanie, Gus, kaçın. 329 00:17:53,667 --> 00:17:55,583 Connie, hiçbir yere gitmiyorum. 330 00:17:55,667 --> 00:17:58,875 Kraliyet koruman olarak seni asla tehlikede bırakmam. 331 00:17:58,959 --> 00:18:01,000 Resmî olarak istifamı sunuyorum. 332 00:18:04,000 --> 00:18:06,667 Kimse prensesime zarar veremez. 333 00:18:20,458 --> 00:18:22,333 Stephanie, bahçede bekle. 334 00:18:22,417 --> 00:18:23,583 Tamam leydim. 335 00:18:29,458 --> 00:18:30,917 Onu durdurmalıyız. 336 00:18:31,000 --> 00:18:34,792 Kaos Komitesi'nin yükselişini anlatan çizgi romanı hatırladın mı? 337 00:18:34,875 --> 00:18:37,458 Sanırım Müdür Howard aynı model androidden. 338 00:18:37,542 --> 00:18:40,208 Kulağının arkasındaki flash belleği çıkar. 339 00:18:40,291 --> 00:18:42,375 Tamam. Bir sorum var. 340 00:18:42,458 --> 00:18:44,083 Flash bellek ne? 341 00:19:21,542 --> 00:19:24,000 En iyisi okulumuzun başını 342 00:19:24,083 --> 00:19:26,667 ceza için Mighty Max'e götürelim. 343 00:19:27,875 --> 00:19:29,291 Çünkü sadece kafası var 344 00:19:29,375 --> 00:19:31,625 -ve hani müdürler ceza… -Evet, anladık. 345 00:19:36,333 --> 00:19:37,709 Jordan. 346 00:19:37,792 --> 00:19:39,375 İyi misin? 347 00:19:39,458 --> 00:19:41,625 Biraz sersemledim ama iyiyim. 348 00:19:43,500 --> 00:19:44,917 Burada çoraplar var. 349 00:19:46,875 --> 00:19:49,208 Ne olduğunu merak ediyorsundur. 350 00:19:49,291 --> 00:19:50,750 Evet, ne oldu burada? 351 00:19:50,834 --> 00:19:53,041 Hiçbir şey hatırlamıyorum. 352 00:19:54,834 --> 00:19:57,166 Ben de hiçbir şey hatırlamıyorum. 353 00:19:57,250 --> 00:19:59,250 Evet, ben de. 354 00:19:59,333 --> 00:20:00,667 Radyasyondan olmalı. 355 00:20:07,542 --> 00:20:10,417 Stephanie, büyük bir cesaret gösterdin. 356 00:20:10,500 --> 00:20:13,542 Benim için topuklularını riske attığına inanamıyorum. 357 00:20:13,625 --> 00:20:15,667 İki kere giydiğim için 358 00:20:15,750 --> 00:20:17,542 zaten atacaktım. 359 00:20:18,250 --> 00:20:20,166 Artık Kalderanya kraliyetinin 360 00:20:20,250 --> 00:20:21,792 bir üyesi olabilir miyim? 361 00:20:22,875 --> 00:20:23,834 Tabii. 362 00:20:23,917 --> 00:20:24,917 Niye olmasın? 363 00:20:26,125 --> 00:20:30,166 Stephanie, şu anda seni Kalderanya Düşesi ilan ediyorum. 364 00:20:30,250 --> 00:20:31,709 Kalkabilirsin. 365 00:20:31,792 --> 00:20:33,917 Ama zaten ayaktayım. 366 00:20:34,000 --> 00:20:35,834 Biliyorum. Hep öyle derler ya. 367 00:20:37,125 --> 00:20:38,500 Çok heyecan verici. 368 00:20:38,583 --> 00:20:42,500 Daha da kötü hissetsinler diye herkese düşes olduğumu söyleyeceğim. 369 00:20:43,375 --> 00:20:45,250 Hayır, kimseye söyleyemezsin. 370 00:20:45,333 --> 00:20:47,959 -Niye? -Çünkü… 371 00:20:48,917 --> 00:20:50,500 Tehlikeye girersin. 372 00:20:50,583 --> 00:20:52,875 Bunu kimse bilmemeli. 373 00:20:52,959 --> 00:20:54,458 Doğru. 374 00:20:54,542 --> 00:20:55,583 Üzgünüm Gus. 375 00:20:56,375 --> 00:20:57,875 Seni öldürmek zorundayım. 376 00:20:57,959 --> 00:21:00,041 Dur! 377 00:21:00,125 --> 00:21:02,000 Gus bilebilir. 378 00:21:02,083 --> 00:21:04,417 Kimse hiçbir dediğine inanmıyor zaten. 379 00:21:05,125 --> 00:21:06,959 Neden acaba? 380 00:21:07,041 --> 00:21:08,667 Biraz kinaye hissettim. 381 00:21:10,750 --> 00:21:14,041 Evet, kinaye dedektörüm deli gibi ötüyor.