1
00:00:00,125 --> 00:00:03,041
LOGAN LİSESİ
2
00:00:03,125 --> 00:00:05,166
Size bir şey söylemem gerek.
3
00:00:05,250 --> 00:00:07,458
Ama dalga geçmeyeceksiniz.
4
00:00:07,542 --> 00:00:10,041
Tamam, seninle geçmem. Oliver'la geçerim.
5
00:00:11,667 --> 00:00:12,834
Gömlek güzelmiş.
6
00:00:12,917 --> 00:00:15,458
Dörtlü vokal grubunuzun provası kaçta?
7
00:00:16,917 --> 00:00:18,583
Çok komik Kaz.
8
00:00:18,667 --> 00:00:20,834
Prova her zamanki gibi 18.30'da.
9
00:00:21,959 --> 00:00:24,166
Bir süredir süper kahramanların
10
00:00:24,250 --> 00:00:26,375
gerçek olduğundan şüpheleniyorum.
11
00:00:26,458 --> 00:00:27,959
Ama artık eminim.
12
00:00:29,625 --> 00:00:31,166
Kahramanlar gerçek mi?
13
00:00:31,250 --> 00:00:33,542
Bu kadar saçma bir şey duymadım.
14
00:00:33,625 --> 00:00:35,291
Niye bu kadar gerildin?
15
00:00:35,375 --> 00:00:36,583
Gerildim mi?
16
00:00:36,667 --> 00:00:38,709
Bu kadar saçma bir şey duymadım.
17
00:00:40,000 --> 00:00:44,417
Aslında Oliver'ın heyecanının
bir sebebi var.
18
00:00:45,625 --> 00:00:47,750
Çünkü seninle çıkmak istiyor.
19
00:00:48,917 --> 00:00:51,291
Sana sırılsıklam âşık.
20
00:00:53,166 --> 00:00:54,291
Söylesene Oliver.
21
00:00:55,166 --> 00:00:57,542
Evet, kesinlikle…
22
00:00:57,625 --> 00:00:59,000
…bu yüzdendi.
23
00:00:59,083 --> 00:01:02,250
Jordan, benimle çıkar mısın?
24
00:01:02,333 --> 00:01:03,417
Hayır.
25
00:01:04,458 --> 00:01:06,750
Teorime inanmayacağınızı biliyordum.
26
00:01:06,834 --> 00:01:08,959
O yüzden sabah bu fotoğrafı çektim.
27
00:01:11,208 --> 00:01:13,333
Diyorum size, bu adam Kaptan Atomik.
28
00:01:13,417 --> 00:01:15,291
Onu bulup kanıtlayacağım.
29
00:01:15,375 --> 00:01:18,166
Jordan, hadi ama. Kocaman bir şehirdeyiz.
30
00:01:18,250 --> 00:01:21,125
Bu adamı muhtemelen
bir daha görmeyeceksin bile.
31
00:01:21,208 --> 00:01:22,709
Buradaymış.
32
00:01:24,208 --> 00:01:26,083
N'aber gençler?
33
00:01:26,166 --> 00:01:29,125
Ben yeni tarih öğretmeniniz Bay Camito.
34
00:01:30,291 --> 00:01:32,709
Bay Camito. Yeni tarih öğretmenimiz.
35
00:01:32,792 --> 00:01:34,750
Bu kadar saçma bir şey duymadım.
36
00:01:36,333 --> 00:01:37,458
Hadi bakalım
37
00:01:37,542 --> 00:01:38,917
Her gün ayrı bir macera
38
00:01:39,000 --> 00:01:40,709
Yüzümüze baksan
Hiç belli olmaz
39
00:01:40,792 --> 00:01:43,417
Okula geldik
Çıkış vakti, 15.30'da iş var şimdi
40
00:01:43,500 --> 00:01:45,375
Çizgi romancıda
Araştırma vakti
41
00:01:45,458 --> 00:01:46,834
Yeni sayılar
Ve süper güçler
42
00:01:46,917 --> 00:01:48,667
İşimiz olmasa
Burada geçerdi saatler
43
00:01:48,750 --> 00:01:50,208
Herkes diyor bize endişelenme
44
00:01:50,291 --> 00:01:52,375
Ama hiç kahraman gördün mü yatan sedyede?
45
00:01:52,458 --> 00:01:54,291
Dünyayı kurtaracak mıyız
Duruma bakar
46
00:01:54,375 --> 00:01:56,166
Güvende olacak mıyız
Duruma bakar
47
00:01:56,250 --> 00:01:58,041
Kaçar mıyız kalır mıyız
Duruma bakar
48
00:01:58,125 --> 00:01:59,792
Biz Mighty Med'iz
Hep sonuna kadar
49
00:01:59,875 --> 00:02:01,917
Dersten sonra kahramanları kurtarırız
50
00:02:02,000 --> 00:02:03,834
Sayfayı çevirip aksiyona atlarız
51
00:02:03,917 --> 00:02:05,709
Bize normo derler
Normalde harika
52
00:02:05,792 --> 00:02:07,625
Hayalimizdeki kahramanlar yanımızda
53
00:02:07,709 --> 00:02:09,417
Bu hayatta
Cesaretle dolmalı için
54
00:02:09,500 --> 00:02:11,083
Yumruğunu kaldır
Doğruluk için
55
00:02:11,166 --> 00:02:12,917
Göremezsin
Karşında olmayanı senin
56
00:02:13,000 --> 00:02:14,792
Yarın da böyle
Aynısı bu gecenin
57
00:02:14,875 --> 00:02:16,709
Dünyayı kurtaracak mıyız
Duruma bakar
58
00:02:16,792 --> 00:02:18,417
Güvende olacak mıyız
Duruma bakar
59
00:02:18,500 --> 00:02:20,250
Kaçar mıyız kalır mıyız
Duruma bakar
60
00:02:20,333 --> 00:02:22,417
Ama bil, Mighty Med'iz
Hep sonuna kadar
61
00:02:28,291 --> 00:02:30,375
Kaptan Atomik, burada ne işin var?
62
00:02:31,500 --> 00:02:34,125
Bu bölgede kötülere dair duyumlar var.
63
00:02:34,208 --> 00:02:38,000
Okulun ahlaksız kötülerden
güvende olduğundan emin olmak için
64
00:02:38,083 --> 00:02:39,417
kılık değiştirdim.
65
00:02:41,959 --> 00:02:45,417
Burada olacaksan göze batmaman gerek.
66
00:02:46,750 --> 00:02:48,083
Arkadaşımız Jordan
67
00:02:48,166 --> 00:02:50,291
senin Kaptan Atomik olduğundan emin.
68
00:02:50,375 --> 00:02:52,875
Sizi çok iyi anlıyorum.
69
00:02:52,959 --> 00:02:55,083
Sen hariç. Lafı biraz geveliyorsun.
70
00:02:58,041 --> 00:03:00,667
Gus, sende metal dedektörü var mı?
71
00:03:00,750 --> 00:03:03,458
Delirdin mi? Niye metal dedektörüm olsun?
72
00:03:04,250 --> 00:03:06,291
Yalan dedektörüm,
73
00:03:06,375 --> 00:03:08,583
radyasyon dedektörüm
74
00:03:08,667 --> 00:03:10,333
ve dedektör dedektörüm var.
75
00:03:10,417 --> 00:03:13,583
Şu anda diğer dedektörleri
bulduğu için ötüyor tabii.
76
00:03:14,291 --> 00:03:16,417
Radyasyon dedektörünü ver.
77
00:03:16,500 --> 00:03:20,083
Yeni öğretmenin
Kaptan Atomik olduğunu kanıtlayacağım.
78
00:03:20,166 --> 00:03:22,375
Atomik bataryaları bunu öttürür.
79
00:03:22,458 --> 00:03:23,542
Yine mi?
80
00:03:23,625 --> 00:03:26,166
Amacın dikkat çekmekse
daha iyi yollar var.
81
00:03:26,250 --> 00:03:28,125
Dikkat çekmeye çalışmıyorum.
82
00:03:28,208 --> 00:03:30,917
Yalan dedektörüm aksini söylüyor.
83
00:03:35,375 --> 00:03:36,834
Biliyordum!
84
00:03:36,917 --> 00:03:39,208
Yüksek seviyede radyasyon yayıyorsun.
85
00:03:39,291 --> 00:03:40,667
Kaptan Atomik'sin.
86
00:03:40,750 --> 00:03:43,458
Bu hiçbir şeyi kanıtlamaz.
87
00:03:43,542 --> 00:03:46,291
Bu şehrin her yeri radyasyon dolu.
88
00:03:46,375 --> 00:03:47,709
Bak.
89
00:03:51,333 --> 00:03:53,000
Ağzınla bip sesi yapıyorsun.
90
00:03:53,083 --> 00:03:57,542
Evet. Çünkü radyasyonun
ilk göstergesi budur.
91
00:03:57,625 --> 00:03:59,667
İstem dışı ağız biplemesi.
92
00:04:06,041 --> 00:04:08,917
İyi. Bakalım başkasına tutunca ötecek mi?
93
00:04:09,000 --> 00:04:11,125
Örneğin Müdür Howard.
94
00:04:16,417 --> 00:04:17,625
Niye ötüyor?
95
00:04:17,709 --> 00:04:21,083
Deneysel plütonyum kalbim.
96
00:04:21,166 --> 00:04:22,875
Bozulmasına sebep oldun.
97
00:04:23,750 --> 00:04:25,208
Bunu niye yaptın?
98
00:04:30,083 --> 00:04:31,333
Gitmem gerek.
99
00:04:39,208 --> 00:04:42,750
Horace, Mighty Med kafeteryası
yine yanlış öğle yemeği verdi.
100
00:04:42,834 --> 00:04:46,291
Nereden mi biliyorum?
Çünkü bu yemek beni yemeye çalışıyor.
101
00:04:54,208 --> 00:04:56,667
Pes et Connie. Sırrını biliyorum.
102
00:04:56,750 --> 00:04:58,625
Neden bahsediyorsun?
103
00:04:58,709 --> 00:05:01,417
Okuldaki herkesi
kontrolüm altına almak için
104
00:05:01,500 --> 00:05:05,542
geçmişlerini araştırıp en utandırıcı
sırlarını bulduğumu biliyorsun.
105
00:05:06,208 --> 00:05:07,792
Kuru temizlemen Stephanie.
106
00:05:07,875 --> 00:05:10,792
Güzel. Sırrın benimle güvende
Bay Tırnak Kemiren.
107
00:05:10,875 --> 00:05:12,208
Ayak tırnağı.
108
00:05:13,208 --> 00:05:16,250
Esneksem ve leziz ayak tırnaklarım varsa
ne yapayım?
109
00:05:18,166 --> 00:05:19,125
Neyse.
110
00:05:19,208 --> 00:05:23,542
Seni araştırdığımda Connie Valentine
diye biri olmadığını buldum.
111
00:05:23,625 --> 00:05:24,709
Sahte bir kimlik.
112
00:05:24,792 --> 00:05:27,500
-Düşündüğün gibi değil.
-Tam olarak öyle.
113
00:05:27,583 --> 00:05:29,583
Söylediğin kişi değilsin.
114
00:05:29,667 --> 00:05:30,875
Sen aslında…
115
00:05:32,166 --> 00:05:35,542
…gizlice burada yaşayan
yabancı bir prensessin.
116
00:05:36,875 --> 00:05:38,333
Kahretsin.
117
00:05:39,041 --> 00:05:41,333
Sırrım açığa çıktı.
118
00:05:41,417 --> 00:05:42,959
Gizlenen bir prensesim.
119
00:05:43,041 --> 00:05:45,500
Burada illa gizlenen bir prenses varsa
120
00:05:45,583 --> 00:05:47,291
kesin Genevieve'dir derdim.
121
00:05:52,875 --> 00:05:55,417
Hayır. Sadece garip biri.
122
00:05:56,208 --> 00:05:57,792
Niye gizleniyorsun?
123
00:05:57,875 --> 00:06:00,959
Çünkü babam,
124
00:06:01,041 --> 00:06:03,667
Kalderanya kralı,
125
00:06:04,333 --> 00:06:06,667
asiler tarafından tahttan indirildi.
126
00:06:07,458 --> 00:06:09,750
Ve tahtını geri almak için savaşırken
127
00:06:09,834 --> 00:06:12,333
ben güvende olayım diye buraya yolladı.
128
00:06:12,417 --> 00:06:13,375
Biliyordum.
129
00:06:13,458 --> 00:06:15,291
Şimdi tüm taşlar yerine oturdu.
130
00:06:16,166 --> 00:06:17,542
Öyle mi?
131
00:06:17,625 --> 00:06:21,083
Evet. Niye ezik gibi giyindiğini
ve davrandığını gösteriyor.
132
00:06:21,166 --> 00:06:22,667
Asil gibi görünmemek için.
133
00:06:24,250 --> 00:06:25,458
Evet.
134
00:06:25,542 --> 00:06:28,333
O yüzden tam bir ezik gibiyim.
135
00:06:28,417 --> 00:06:30,208
Bilerek.
136
00:06:31,208 --> 00:06:35,875
İkiniz de sırrımı saklamalısınız,
yoksa çok büyük tehlikeye girebilirim.
137
00:06:35,959 --> 00:06:37,083
Olur.
138
00:06:37,166 --> 00:06:38,625
Ama beni düşes yaparsan.
139
00:06:38,709 --> 00:06:41,834
İnsanların önümde eğilmesini istiyorum.
140
00:06:41,917 --> 00:06:43,709
Zaten eğiliyorlar.
141
00:06:43,792 --> 00:06:46,792
Evet ama kural gereği
zorla eğilmelerini istiyorum.
142
00:06:48,333 --> 00:06:50,792
Seni düşes yapmayı çok isterim
143
00:06:50,875 --> 00:06:52,125
ama yapamam.
144
00:06:52,208 --> 00:06:55,709
Bu sadece en hak eden kişilere
verilen bir onur.
145
00:06:55,792 --> 00:06:57,834
O zaman hak ettiğimi kanıtlayayım.
146
00:06:57,917 --> 00:06:59,917
Hediyeler vererek başlayacağım.
147
00:07:00,000 --> 00:07:02,667
Prenses Hazretleri'ne yemeğini ver. Hadi.
148
00:07:02,750 --> 00:07:04,417
Peki.
149
00:07:04,500 --> 00:07:06,000
PDT sandviç.
150
00:07:06,083 --> 00:07:08,166
Pastırma, domates, tırnak.
151
00:07:09,667 --> 00:07:11,667
Pastırma sevmez misin?
152
00:07:17,875 --> 00:07:19,417
Ucuz kurtulduk.
153
00:07:19,500 --> 00:07:22,959
Ama Bay Camito'nun
1950'lerden bir süper kahraman olduğunu
154
00:07:23,041 --> 00:07:25,750
Jordan'ın öğrenmesi an meselesi.
155
00:07:25,834 --> 00:07:27,917
Tüm bilgisayarlara
156
00:07:28,000 --> 00:07:30,875
"şu havalı radyolar" deyip duruyor.
157
00:07:32,000 --> 00:07:34,208
Kovdurmaya çalışabiliriz.
158
00:07:35,125 --> 00:07:38,208
Ama bir öğretmeni kovabilecek
tek kişi Müdür Howard.
159
00:07:38,291 --> 00:07:39,625
Bir dakika.
160
00:07:40,917 --> 00:07:42,542
Ne yapacağımı biliyorum.
161
00:07:42,625 --> 00:07:45,333
-Fısıldaman iyi oldu.
-Sağ ol. Senin de.
162
00:07:46,750 --> 00:07:48,458
Peki, planını söyle.
163
00:07:49,750 --> 00:07:52,500
Pardon Müdür Howard.
Bir şey konuşabilir miyiz?
164
00:07:52,583 --> 00:07:55,083
Kişisel bir sorunum var da.
165
00:07:55,166 --> 00:07:57,250
Benimle her zaman konuşabilirsin.
166
00:07:57,333 --> 00:07:58,959
Ofis saatlerimde.
167
00:07:59,041 --> 00:08:01,166
Yani 11.30'la 11.45 arasında.
168
00:08:01,250 --> 00:08:04,125
Her iki perşembeden birinde. Mayısta.
169
00:08:04,208 --> 00:08:05,625
Lütfen.
170
00:08:05,709 --> 00:08:07,250
Sadece bir dakika.
171
00:08:07,333 --> 00:08:10,041
Bir kızı etkilemeye çalışıyorum.
172
00:08:10,125 --> 00:08:14,750
Ve tabii ki bunu yapmanın en iyi yolu
robot taklidi yapmak.
173
00:08:16,583 --> 00:08:17,834
Devam et.
174
00:08:19,125 --> 00:08:22,959
Ne yazık ki robot taklidi yapmayı
hiç beceremiyorum.
175
00:08:23,041 --> 00:08:25,917
Ama sonra sizin
personel yetenek yarışmasında
176
00:08:26,000 --> 00:08:28,709
harika bir robot dansı yaptığınız
aklıma geldi.
177
00:08:28,792 --> 00:08:32,000
Bana yardımcı olur musunuz Müdür Howard?
178
00:08:32,083 --> 00:08:33,959
Galiba asıl demek istediğin,
179
00:08:34,041 --> 00:08:36,750
Müdür Dans Botu 3000.
180
00:08:39,709 --> 00:08:42,208
Teşekkürler. Pekâlâ…
181
00:08:43,667 --> 00:08:46,291
50 yıldız mı? Ne zamandan beri?
182
00:08:47,333 --> 00:08:48,709
Buradaymışsın.
183
00:08:48,792 --> 00:08:51,375
Haklıydın. Okulda bir kötü var.
184
00:08:51,458 --> 00:08:53,667
-Amanın.
-Hem de kim?
185
00:08:53,750 --> 00:08:56,375
Müdür Howard. Bir tür robot kötüymüş.
186
00:08:56,458 --> 00:09:00,417
Tüm dünyada iletişimi durdurdu.
Kahramanlar Birliği'ni arayayım.
187
00:09:01,375 --> 00:09:02,792
Unuttum.
188
00:09:02,875 --> 00:09:05,834
Tüm dünyada iletişimi durdurdu.
189
00:09:07,000 --> 00:09:09,834
Ayrıca bu kızı bir de
kolunu koparmaya çalışarak
190
00:09:09,917 --> 00:09:11,542
etkilemek istiyorum.
191
00:09:11,625 --> 00:09:13,500
Robotlar öyle yapar ya.
192
00:09:13,583 --> 00:09:14,792
Anlıyorum.
193
00:09:15,500 --> 00:09:16,959
İzle ve öğren.
194
00:09:24,333 --> 00:09:25,834
Ne yapıyorsun?
195
00:09:25,917 --> 00:09:27,542
Bırak beni!
196
00:09:27,625 --> 00:09:30,125
Robot kafanı yerinden çıkarmalıyım.
197
00:09:31,875 --> 00:09:33,750
Ben gerçek bir robot değilim.
198
00:09:34,792 --> 00:09:37,417
Sadece ustalıklı bir taklit yapıyordum.
199
00:09:38,041 --> 00:09:39,166
Yalan.
200
00:09:39,250 --> 00:09:43,125
Tüm dünyadaki telefon cihazlarını
durdurduğuna dair kanıtım var.
201
00:09:49,083 --> 00:09:50,750
Şu an konuşamam.
202
00:09:50,834 --> 00:09:52,875
Delinin biriyle konuşuyorum.
203
00:09:54,917 --> 00:09:58,166
Kendimi savunacak olursam,
çok ustalıklı bir taklitti.
204
00:09:59,375 --> 00:10:02,083
Zaman zaman hepimiz hata yaparız.
205
00:10:02,166 --> 00:10:04,667
Ama seninki kadar aptalca değil, kovuldun.
206
00:10:06,083 --> 00:10:07,166
Çık dışarı.
207
00:10:13,125 --> 00:10:15,709
Görünen o ki bu öğretmen…
208
00:10:16,250 --> 00:10:17,625
…tarih oldu.
209
00:10:18,583 --> 00:10:20,750
Çünkü tarih öğretmeniydi ve kovuldu.
210
00:10:21,458 --> 00:10:22,917
Evet, anladık.
211
00:10:29,000 --> 00:10:31,041
İğrenç.
212
00:10:31,792 --> 00:10:34,000
-Suşi sevmez misin?
-Suşiyi severim.
213
00:10:34,083 --> 00:10:35,875
Ayakkabıların çok kötü.
214
00:10:36,792 --> 00:10:38,125
Çok zekice.
215
00:10:38,208 --> 00:10:41,542
Kimse bir prensesten böyle çirkin
bir ayakkabı beklemez.
216
00:10:43,667 --> 00:10:45,834
Hedefim tam olarak buydu.
217
00:10:45,917 --> 00:10:47,625
Çirkin.
218
00:10:48,542 --> 00:10:51,750
Düşesliğimi kanıtlamanın
bir yolunu buldum.
219
00:10:51,834 --> 00:10:54,291
Hollanda vatandaşlığına başvurdum.
220
00:10:55,250 --> 00:10:57,834
Ayrıca sana bir koruma buldum.
221
00:11:02,917 --> 00:11:04,834
Buna hiç gerek yok.
222
00:11:04,917 --> 00:11:06,583
Tek başıma yemek istiyorum.
223
00:11:06,667 --> 00:11:07,667
Hayır!
224
00:11:09,500 --> 00:11:13,625
Yiyemezsin. Kalderanyalı asiler
seni zehirlemeye çalışıyor olabilir.
225
00:11:13,709 --> 00:11:15,709
Önce benim tatmam gerek.
226
00:11:18,750 --> 00:11:20,458
İyiymiş.
227
00:11:21,166 --> 00:11:22,291
Çok iyiymiş.
228
00:11:23,208 --> 00:11:25,792
Ayak tırnağı kadar iyi değil
ama idare eder.
229
00:11:31,625 --> 00:11:34,083
İstersen tavsiye mektubu yazabilirim.
230
00:11:35,083 --> 00:11:37,792
Akıl hastanesine yatırılmak istersen yani.
231
00:11:38,583 --> 00:11:41,458
İnsanlar artık 1950'lere göre
çok daha acımasız.
232
00:11:53,375 --> 00:11:55,959
Patron, ben numara 238.
233
00:11:56,041 --> 00:11:58,250
Kaptan Atomik artık bir tehdit değil.
234
00:11:58,333 --> 00:12:01,917
Son talimatlarını hafızama indirdim.
235
00:12:02,000 --> 00:12:04,125
Şu an yüklüyorum.
236
00:12:08,750 --> 00:12:10,583
Kaptan Atomik dedin.
237
00:12:10,667 --> 00:12:13,208
Haklıydım. Süper kahramanlar gerçek.
238
00:12:13,291 --> 00:12:17,291
Yani az önce kafama flash bellek
takmış olmama yorum yok mu?
239
00:12:18,375 --> 00:12:21,083
Kesinlikle fotoğraf çekmeliyim.
Biliyordum.
240
00:12:25,250 --> 00:12:26,917
Senin şanssızlığına,
241
00:12:27,583 --> 00:12:29,500
süper kötüler de gerçek.
242
00:12:34,375 --> 00:12:37,875
Mighty Med'deki normolardan biri misin,
243
00:12:37,959 --> 00:12:40,875
Kahramanlar Birliği için mi çalışıyorsun?
244
00:12:40,959 --> 00:12:45,834
Neden bahsettiğini bilmiyorum. Ama kızınca
gözlerinin kızarması çok havalı.
245
00:12:45,917 --> 00:12:51,041
Seni yok etmem de
havalı gelecek mi bakalım? Böyle.
246
00:12:56,458 --> 00:12:59,542
Selam Jordan. Selam Müdür Howard.
247
00:12:59,625 --> 00:13:02,000
Erimiş küre çok havalıymış. Ne oluyor?
248
00:13:05,250 --> 00:13:07,875
İp bağlama dersi. Yeni seçmeli ders.
249
00:13:09,875 --> 00:13:12,041
Ve hiç beceremiyorum.
250
00:13:12,125 --> 00:13:13,583
Yardıma ihtiyacım var!
251
00:13:13,667 --> 00:13:15,333
Yardım lazım.
252
00:13:16,834 --> 00:13:19,750
Sana asıl göz kırpma konusunda
yardım lazım.
253
00:13:19,834 --> 00:13:21,250
Tek gözle yapıyorsun.
254
00:13:27,375 --> 00:13:29,291
Robot dedektörüm ötüyor.
255
00:13:29,375 --> 00:13:31,959
Bunun tek anlamı olabilir.
256
00:13:33,291 --> 00:13:35,875
Pili azalmış. Değiştireyim. Görüşürüz.
257
00:13:41,750 --> 00:13:43,125
Nerede kalmıştık?
258
00:13:43,208 --> 00:13:44,709
Tam beni bırakıyordun.
259
00:13:44,792 --> 00:13:47,041
Peki, şunları çözeyim. Hey!
260
00:13:48,792 --> 00:13:50,667
İşim bitmedi.
261
00:13:50,750 --> 00:13:53,667
Süper kahraman hastanesi
Mighty Med'de çalışan
262
00:13:53,750 --> 00:13:57,166
bu okuldaki iki çocuktan
birisi olduğunu biliyorum.
263
00:13:57,250 --> 00:13:58,542
İki çocuk.
264
00:13:58,625 --> 00:14:01,250
Tabii ya. Oliver ve Kaz.
265
00:14:01,333 --> 00:14:03,458
Okuldan sonra oraya gidiyorlar.
266
00:14:03,542 --> 00:14:05,291
Oliver ve Kaz.
267
00:14:05,375 --> 00:14:07,583
Bilgi için sağ ol.
268
00:14:07,667 --> 00:14:09,583
Onları patronuma götürmeden önce
269
00:14:09,667 --> 00:14:11,709
doğru olduğundan emin olmalıyım.
270
00:14:13,291 --> 00:14:14,500
Telefonunu al.
271
00:14:14,583 --> 00:14:16,083
Kaz'i görüntülü ara.
272
00:14:16,166 --> 00:14:18,083
Saat 16.00.
273
00:14:18,166 --> 00:14:20,917
Şu an Mighty Med'de olabilirler. Görelim.
274
00:14:21,000 --> 00:14:24,542
Bilgisayarımdan daha iyi olur.
Ekranı daha büyük. Getireyim.
275
00:14:24,625 --> 00:14:28,125
Harika. Ne diyeceğim bak.
İşte bu yüzden en sevdiğim… Yeter!
276
00:14:36,750 --> 00:14:39,542
-Alo.
-Selam Kaz, ben Müdür Howard.
277
00:14:39,625 --> 00:14:41,458
Müdür Howard.
278
00:14:41,542 --> 00:14:45,667
Masanızdaki sahte kusmukla
ilgili aradıysanız oraya ben koymadım.
279
00:14:45,750 --> 00:14:49,333
Ben sadece gerçeğini kullanırım.
Şaka yapacaksam tam yaparım.
280
00:14:50,291 --> 00:14:54,375
Aslında Bay Camito'nun davranışlar için
özür dilemek adına aradım.
281
00:14:54,458 --> 00:14:56,500
Tüm odayı çekebilir misin?
282
00:14:56,583 --> 00:15:01,125
Güvende olduğundan ve Oliver'ın
travma geçirmediğinden emin olayım.
283
00:15:01,208 --> 00:15:04,583
Aslında Oliver
aşırı derecede travma geçirdi.
284
00:15:04,667 --> 00:15:08,417
Şu an durdurulamaz şekilde ağlıyor.
285
00:15:08,500 --> 00:15:10,458
Kocaman bir bebek gibi.
286
00:15:10,542 --> 00:15:12,250
En iyisi bir emzik götüreyim.
287
00:15:14,542 --> 00:15:16,208
Ne varmış ağlıyorsam?
288
00:15:16,291 --> 00:15:20,875
Bir askerin köpeğiyle
tekrar kavuşmasını izleyip de ağlamayan
289
00:15:20,959 --> 00:15:22,542
soğukkanlı bir canavardır.
290
00:15:23,959 --> 00:15:25,250
Yanlış anlama.
291
00:15:27,709 --> 00:15:30,333
Müdür Howard kötüymüş ve Jordan elinde.
292
00:15:30,417 --> 00:15:32,291
Onu kurtarmalıyız, yardım gerek.
293
00:15:34,917 --> 00:15:37,166
Yakında sadece Kaptan Atomik var.
294
00:15:37,250 --> 00:15:39,208
Umarım bize hâlâ kızgın değildir.
295
00:15:39,291 --> 00:15:41,375
Gidin. Size hâlâ kızgınım.
296
00:15:42,458 --> 00:15:44,959
Sizin yüzünüzden görevimi tamamlayamadım.
297
00:15:45,041 --> 00:15:47,208
Çok özür dileriz.
298
00:15:47,291 --> 00:15:49,208
Aldığın duyumlar doğruymuş.
299
00:15:49,291 --> 00:15:51,375
Müdür Howard gerçekten kötü.
300
00:15:51,458 --> 00:15:53,250
Başka bir dedikodu daha var,
301
00:15:53,333 --> 00:15:56,625
meğer Oliver
Jordan'dan aşırı hoşlanıyormuş.
302
00:15:58,333 --> 00:16:00,375
O dedikoduyu sen başlattın.
303
00:16:00,458 --> 00:16:02,792
Ve anında herkese yayıldı.
304
00:16:03,583 --> 00:16:05,500
Onun kötü olduğunu biliyordum.
305
00:16:05,583 --> 00:16:07,625
Okula!
306
00:16:07,709 --> 00:16:08,792
Ama siz yürüyün.
307
00:16:08,875 --> 00:16:10,583
Size hâlâ kızgınım.
308
00:16:17,375 --> 00:16:20,583
Zaten hiçbir şey bilmiyorum,
beni bıraksan olmaz mı?
309
00:16:20,667 --> 00:16:22,125
Ne yazık ki hayır.
310
00:16:22,208 --> 00:16:24,208
Sırrımı öğrendiğin için
311
00:16:24,291 --> 00:16:26,291
seni yok etmek zorundayım.
312
00:16:26,375 --> 00:16:27,667
Sınıfta mı?
313
00:16:27,750 --> 00:16:30,792
Köpek balığı tankı
ya da yılan çukuru falan yok mu?
314
00:16:30,875 --> 00:16:32,959
Sen hazırla, orada buluşalım.
315
00:16:33,041 --> 00:16:34,250
Aslında iyi fikir.
316
00:16:34,333 --> 00:16:36,000
Yeter artık!
317
00:16:41,041 --> 00:16:42,750
Ellerini çek!
318
00:16:42,834 --> 00:16:44,917
Yani onun ellerini çek demiyorum.
319
00:16:45,000 --> 00:16:46,625
Yani… Anladın sen!
320
00:17:03,917 --> 00:17:06,000
Jordan, garip göründüğünü biliyorum
321
00:17:06,083 --> 00:17:08,333
ama çok mantıklı bir açıklaması var.
322
00:17:08,875 --> 00:17:10,375
Oliver senden hoşlanıyor.
323
00:17:11,333 --> 00:17:13,625
Bunun açıklaması nasıl o olabilir?
324
00:17:17,792 --> 00:17:19,000
Jordan, kaç.
325
00:17:35,875 --> 00:17:37,250
Ona yardım etmeliyiz.
326
00:17:43,792 --> 00:17:45,750
Buna inanamıyorum.
327
00:17:45,834 --> 00:17:50,125
Müdür Howard Kalderanyalı bir asi
ve prensese saldırmaya çalışıyor.
328
00:17:52,417 --> 00:17:53,583
Stephanie, Gus, kaçın.
329
00:17:53,667 --> 00:17:55,583
Connie, hiçbir yere gitmiyorum.
330
00:17:55,667 --> 00:17:58,875
Kraliyet koruman olarak
seni asla tehlikede bırakmam.
331
00:17:58,959 --> 00:18:01,000
Resmî olarak istifamı sunuyorum.
332
00:18:04,000 --> 00:18:06,667
Kimse prensesime zarar veremez.
333
00:18:20,458 --> 00:18:22,333
Stephanie, bahçede bekle.
334
00:18:22,417 --> 00:18:23,583
Tamam leydim.
335
00:18:29,458 --> 00:18:30,917
Onu durdurmalıyız.
336
00:18:31,000 --> 00:18:34,792
Kaos Komitesi'nin yükselişini anlatan
çizgi romanı hatırladın mı?
337
00:18:34,875 --> 00:18:37,458
Sanırım Müdür Howard
aynı model androidden.
338
00:18:37,542 --> 00:18:40,208
Kulağının arkasındaki flash belleği çıkar.
339
00:18:40,291 --> 00:18:42,375
Tamam. Bir sorum var.
340
00:18:42,458 --> 00:18:44,083
Flash bellek ne?
341
00:19:21,542 --> 00:19:24,000
En iyisi okulumuzun başını
342
00:19:24,083 --> 00:19:26,667
ceza için Mighty Max'e götürelim.
343
00:19:27,875 --> 00:19:29,291
Çünkü sadece kafası var
344
00:19:29,375 --> 00:19:31,625
-ve hani müdürler ceza…
-Evet, anladık.
345
00:19:36,333 --> 00:19:37,709
Jordan.
346
00:19:37,792 --> 00:19:39,375
İyi misin?
347
00:19:39,458 --> 00:19:41,625
Biraz sersemledim ama iyiyim.
348
00:19:43,500 --> 00:19:44,917
Burada çoraplar var.
349
00:19:46,875 --> 00:19:49,208
Ne olduğunu merak ediyorsundur.
350
00:19:49,291 --> 00:19:50,750
Evet, ne oldu burada?
351
00:19:50,834 --> 00:19:53,041
Hiçbir şey hatırlamıyorum.
352
00:19:54,834 --> 00:19:57,166
Ben de hiçbir şey hatırlamıyorum.
353
00:19:57,250 --> 00:19:59,250
Evet, ben de.
354
00:19:59,333 --> 00:20:00,667
Radyasyondan olmalı.
355
00:20:07,542 --> 00:20:10,417
Stephanie, büyük bir cesaret gösterdin.
356
00:20:10,500 --> 00:20:13,542
Benim için topuklularını
riske attığına inanamıyorum.
357
00:20:13,625 --> 00:20:15,667
İki kere giydiğim için
358
00:20:15,750 --> 00:20:17,542
zaten atacaktım.
359
00:20:18,250 --> 00:20:20,166
Artık Kalderanya kraliyetinin
360
00:20:20,250 --> 00:20:21,792
bir üyesi olabilir miyim?
361
00:20:22,875 --> 00:20:23,834
Tabii.
362
00:20:23,917 --> 00:20:24,917
Niye olmasın?
363
00:20:26,125 --> 00:20:30,166
Stephanie, şu anda seni
Kalderanya Düşesi ilan ediyorum.
364
00:20:30,250 --> 00:20:31,709
Kalkabilirsin.
365
00:20:31,792 --> 00:20:33,917
Ama zaten ayaktayım.
366
00:20:34,000 --> 00:20:35,834
Biliyorum. Hep öyle derler ya.
367
00:20:37,125 --> 00:20:38,500
Çok heyecan verici.
368
00:20:38,583 --> 00:20:42,500
Daha da kötü hissetsinler diye
herkese düşes olduğumu söyleyeceğim.
369
00:20:43,375 --> 00:20:45,250
Hayır, kimseye söyleyemezsin.
370
00:20:45,333 --> 00:20:47,959
-Niye?
-Çünkü…
371
00:20:48,917 --> 00:20:50,500
Tehlikeye girersin.
372
00:20:50,583 --> 00:20:52,875
Bunu kimse bilmemeli.
373
00:20:52,959 --> 00:20:54,458
Doğru.
374
00:20:54,542 --> 00:20:55,583
Üzgünüm Gus.
375
00:20:56,375 --> 00:20:57,875
Seni öldürmek zorundayım.
376
00:20:57,959 --> 00:21:00,041
Dur!
377
00:21:00,125 --> 00:21:02,000
Gus bilebilir.
378
00:21:02,083 --> 00:21:04,417
Kimse hiçbir dediğine inanmıyor zaten.
379
00:21:05,125 --> 00:21:06,959
Neden acaba?
380
00:21:07,041 --> 00:21:08,667
Biraz kinaye hissettim.
381
00:21:10,750 --> 00:21:14,041
Evet, kinaye dedektörüm deli gibi ötüyor.