1 00:00:02,417 --> 00:00:05,291 Wow! Was bauen die denn da? 2 00:00:05,375 --> 00:00:08,792 Keine Ahnung. Aber sie haben meine Zeitkapsel ausgebuddelt. 3 00:00:08,917 --> 00:00:10,792 Schaut euch dieses Foto an. 4 00:00:10,917 --> 00:00:12,500 Wir sahen mal lächerlich aus. 5 00:00:13,208 --> 00:00:15,500 -Wann hast du die vergraben? -Letzte Woche. 6 00:00:16,709 --> 00:00:17,834 Seid vorsichtig. 7 00:00:17,959 --> 00:00:20,458 100 % aller Baustellenunfälle 8 00:00:20,542 --> 00:00:22,083 passieren auf Baustellen. 9 00:00:23,667 --> 00:00:26,792 Nichts Neues, aber dennoch ein nennenswerter Artikel. 10 00:00:36,792 --> 00:00:38,750 Oliver! Geht's dir gut? 11 00:00:38,834 --> 00:00:40,542 Ja. 12 00:00:40,667 --> 00:00:44,500 Glücklicherweise hat der Stein meinen Sturz aufgehalten. 13 00:00:46,667 --> 00:00:48,375 Und sicher mein Becken zertrümmert. 14 00:00:55,125 --> 00:00:56,500 Geht's dir wirklich gut? 15 00:00:57,125 --> 00:00:59,375 Ja, mir ist nur... 16 00:00:59,500 --> 00:01:00,834 ein wenig schwindelig. 17 00:01:01,458 --> 00:01:02,667 Du stehst unter Schock. 18 00:01:02,750 --> 00:01:05,417 Verständlich, wenn man so schlecht altert wie du. 19 00:01:06,583 --> 00:01:09,250 Du hast dich echt gehen lassen. 20 00:01:16,166 --> 00:01:17,250 Ok, los! 21 00:01:17,333 --> 00:01:18,750 Abenteuer gibt's täglich 22 00:01:18,834 --> 00:01:20,542 Wir sehen Werden wir bestehen 23 00:01:20,625 --> 00:01:23,291 Oder scheitern wir kläglich? Schule vorbei, dann machen wir zwei 24 00:01:23,417 --> 00:01:25,250 Im Comic-Laden die Köpfe wieder frei 25 00:01:25,375 --> 00:01:26,750 Die neuesten Ausgaben gibt's am Tresen 26 00:01:26,875 --> 00:01:28,709 Ohne Mighty Med würden wir nur noch lesen 27 00:01:28,792 --> 00:01:30,750 Irgendwas ist sonderbar, keine Frage 28 00:01:30,834 --> 00:01:32,208 Wieso liegt ein Superheld auf einer Trage? 29 00:01:32,291 --> 00:01:33,959 Retten wir vielleicht die Welt? Man weiß ja nie 30 00:01:34,041 --> 00:01:36,000 Braucht uns ein Superheld? Man weiß ja nie 31 00:01:36,125 --> 00:01:37,875 Sind wir Cracks auf diesem Feld? Man weiß ja nie 32 00:01:37,959 --> 00:01:39,542 Wir heilen Helden, uns vertrauen sie 33 00:01:39,625 --> 00:01:41,792 Wir retten Leute, die andere retten 34 00:01:41,917 --> 00:01:43,667 Was wäre, wenn sie 35 00:01:43,750 --> 00:01:45,583 Uns Normos nicht hätten? 36 00:01:45,667 --> 00:01:47,458 Echte Superhelden kriegen wir zu fassen 37 00:01:47,583 --> 00:01:49,250 Hier wird gekämpft und hier wird gesiegt 38 00:01:49,375 --> 00:01:50,959 Jeder verdient hier das, was er kriegt 39 00:01:51,041 --> 00:01:52,792 Keiner blickt durch Wie wird es weitergehen? 40 00:01:52,875 --> 00:01:54,792 Wir werden sehen, wie es heute läuft 41 00:01:54,917 --> 00:01:56,583 Retten wir vielleicht die Welt? Man weiß ja nie 42 00:01:56,667 --> 00:01:58,291 Braucht uns heute ein kranker Held? Man weiß ja nie 43 00:01:58,375 --> 00:02:00,041 Sind wir Cracks auf diesem Feld? Man weiß ja nie 44 00:02:00,125 --> 00:02:02,291 Ihr wisst, wir heilen Helden Uns vertrauen sie 45 00:02:04,500 --> 00:02:05,583 Onkel Horace! 46 00:02:05,667 --> 00:02:07,500 Ich habe ein Geräusch erfunden. 47 00:02:12,834 --> 00:02:14,083 Nicht jetzt, Alan. 48 00:02:14,792 --> 00:02:17,250 Ich heirate Olivers Mutter in wenigen Wochen. 49 00:02:17,375 --> 00:02:21,041 Mit den Lokalitäten, Einladungen und Blumen 50 00:02:21,125 --> 00:02:23,166 habe ich schon genug zu tun. 51 00:02:24,291 --> 00:02:26,041 Ich habe nicht mal Zeit für Mittag. 52 00:02:27,417 --> 00:02:29,667 Kann ich nicht mit der Hochzeit helfen? 53 00:02:29,792 --> 00:02:32,750 -Was ist noch auf der Liste? -Ich muss den Trauzeugen wählen. 54 00:02:32,834 --> 00:02:35,709 Nimm mich! Ich kann dein Trauzeuge sein! 55 00:02:36,959 --> 00:02:40,083 Tut mir leid, Alan, aber du hast nicht das Zeug dazu. 56 00:02:40,166 --> 00:02:42,750 Du müsstest in etwas hervorstechen. 57 00:02:44,208 --> 00:02:46,542 Ich frage Dr. Fleever. 58 00:02:46,667 --> 00:02:48,875 Er kann nicht. Er ist verletzt. 59 00:02:48,959 --> 00:02:50,417 Wie kommst du denn darauf? 60 00:02:56,375 --> 00:02:57,750 Nein, hör auf! 61 00:02:58,834 --> 00:03:01,166 Gut. Du wirst mein Trauzeuge. 62 00:03:01,291 --> 00:03:03,458 Großartig! Ich habe so viele Ideen. 63 00:03:03,542 --> 00:03:05,208 Wenn dir mein Geräusch gefällt, 64 00:03:05,291 --> 00:03:07,667 warte erst mal auf meine neue Duft-Kreation. 65 00:03:12,917 --> 00:03:15,041 Ambrose! Wie geht's, Mann? 66 00:03:15,125 --> 00:03:16,959 Ich bin kein Mann, sondern ein Mutant. 67 00:03:17,041 --> 00:03:18,875 So kann ich in meinem inneren Auge sehen, 68 00:03:18,959 --> 00:03:21,417 was in der Superheldenwelt gerade geschieht, 69 00:03:21,542 --> 00:03:24,583 und daraus in Lichtgeschwindigkeit Comics zeichnen. 70 00:03:24,709 --> 00:03:27,333 Und Kaugummis kann ich deshalb kauen wie kein anderer. 71 00:03:36,041 --> 00:03:38,125 Tecton, wie geht's, Mann? 72 00:03:39,750 --> 00:03:41,875 -Was geht ab? -Ambrose beschwert sich... 73 00:03:41,959 --> 00:03:44,875 dass die Tecton -Comics belanglos geworden sind. 74 00:03:45,000 --> 00:03:47,291 Ich kann nichts dafür, dass ich so leicht gewinne. 75 00:03:47,417 --> 00:03:49,417 Das ist konstant, nicht langweilig. 76 00:03:50,166 --> 00:03:52,834 Ja, konstant langweilig. 77 00:03:54,583 --> 00:03:57,291 Die Verkäufe gehen zurück und man schiebt das auf mich. 78 00:03:57,375 --> 00:03:58,750 Ich musste mein Büro räumen. 79 00:03:58,834 --> 00:04:01,750 Lizard Mans Rücken ist jetzt mein Schreibtisch. 80 00:04:05,875 --> 00:04:08,792 Kaz! Ich hatte letzte Nacht einen Traum. 81 00:04:08,917 --> 00:04:10,375 Ich war vor 1000 Jahren 82 00:04:10,458 --> 00:04:13,125 an Bord eines außerirdischen Raumschiffs, 83 00:04:13,208 --> 00:04:15,375 das etwas namens "Arcturion" geladen hatte. 84 00:04:15,500 --> 00:04:18,750 Dieser Gegenstand hatte solche Macht, dass jeder, der ihn hielt, 85 00:04:18,834 --> 00:04:20,375 unbesiegbar wurde. 86 00:04:20,458 --> 00:04:23,041 Wow! Das ist echt ein cooler Traum. 87 00:04:23,125 --> 00:04:26,625 Ambrose, wieso machst du daraus nicht ein Comic? 88 00:04:26,750 --> 00:04:28,750 Es hat alle notwendigen Elemente. 89 00:04:28,834 --> 00:04:31,625 Außer einem Helden. Oliver kann es nicht sein. 90 00:04:31,709 --> 00:04:32,583 Sieh ihn dir an. 91 00:04:35,166 --> 00:04:36,375 Komm schon, Mann. 92 00:04:37,000 --> 00:04:38,959 Ich bin kein Mann, sondern ein Mutant. 93 00:04:39,041 --> 00:04:40,583 Ja, schon gut. 94 00:04:41,166 --> 00:04:43,458 Und wenn Tecton der Held ist 95 00:04:43,583 --> 00:04:46,625 und du nur Olivers Traum in der nächsten Tecton -Ausgabe nutzt? 96 00:04:46,750 --> 00:04:48,375 Ich kann dir mehr darüber sagen. 97 00:04:48,500 --> 00:04:51,000 Es steht alles in meinem Traum- bzw. Gefühls- bzw. 98 00:04:51,083 --> 00:04:53,041 Kaz-lies-mein-Tagebuch-nicht-Heft. 99 00:04:54,125 --> 00:04:58,542 Perfekt. Oliver, du wirst als Co-Autor genannt. 100 00:04:58,625 --> 00:05:00,667 Das wäre mir eine Ehre. 101 00:05:00,750 --> 00:05:02,959 Aber meine Mom bringt mich um, wenn sie erfährt, 102 00:05:03,083 --> 00:05:05,208 dass ich Comics schreibe, statt zu lernen. 103 00:05:05,333 --> 00:05:07,792 Dazu gibt es in deinem Heft ein ganzes Kapitel. 104 00:05:10,458 --> 00:05:12,542 Aber du könntest ein Pseudonym verwenden. 105 00:05:12,667 --> 00:05:15,917 Zum Beispiel Quimby Fletcher. 106 00:05:16,667 --> 00:05:19,166 Quimby Fletcher. Finde ich gut. 107 00:05:19,291 --> 00:05:21,792 Okay, so soll es sein. 108 00:05:23,500 --> 00:05:24,500 Wie kamst du darauf? 109 00:05:24,625 --> 00:05:28,667 Das ist eine Kombination meiner vier Lieblingswörter: 110 00:05:28,792 --> 00:05:32,709 quasseln, Imbiss, Flair und quetschen. 111 00:05:40,625 --> 00:05:41,709 Onkel Horace! 112 00:05:44,625 --> 00:05:47,834 Als dein Trauzeuge habe ich ein Lied für die Hochzeit geschrieben. 113 00:05:47,917 --> 00:05:49,542 Das habe ich bis jetzt: 114 00:05:54,542 --> 00:05:57,709 Geht ins Ohr. Wie galtraxianische Hämorrhoiden. 115 00:06:00,500 --> 00:06:02,125 Warum liegt der Patient hier? 116 00:06:02,250 --> 00:06:04,959 Ich brauchte Platz für die Tischdekoration. 117 00:06:05,041 --> 00:06:06,375 Er beschwert sich nicht. 118 00:06:06,458 --> 00:06:08,583 Weil er bewusstlos ist! 119 00:06:08,667 --> 00:06:12,375 Ja, ich schlug ihn bewusstlos, damit er sich nicht mehr beschwert. 120 00:06:13,709 --> 00:06:17,000 Gute Neuigkeiten. Ich habe Cafeteria-Koch Mario 121 00:06:17,125 --> 00:06:19,125 für die Hochzeit angeheuert. 122 00:06:21,083 --> 00:06:23,041 Als Vorspeise 123 00:06:23,166 --> 00:06:25,208 dachte ich an Tomaten und Mozzarella. 124 00:06:32,834 --> 00:06:35,750 Wir servieren unseren Gästen keinen ausgewürgten Salat. 125 00:06:37,875 --> 00:06:40,000 Jedenfalls nicht mit so viel Dressing. 126 00:06:42,041 --> 00:06:43,875 Verstanden. Dressing extra. 127 00:06:46,208 --> 00:06:47,542 Als Hauptgang... 128 00:06:48,583 --> 00:06:51,083 gegrillter Lachs mit Kartoffelgratin. 129 00:06:57,458 --> 00:06:59,166 Das sind Stampfkartoffeln! 130 00:06:59,917 --> 00:07:02,542 Ich wollte ein Kartoffelgratin! 131 00:07:04,250 --> 00:07:07,000 Ich sagte nicht, ich würde es nicht essen. 132 00:07:10,375 --> 00:07:14,625 Skylar, Alan treibt mich mit dem Trauzeugen-Kram in den Wahnsinn. 133 00:07:14,750 --> 00:07:18,208 Kannst du mit ihm reden, damit er etwas runterkommt? 134 00:07:18,333 --> 00:07:20,959 Klar. Ich weiß, wie ich das anpacke. 135 00:07:21,083 --> 00:07:23,083 Sehen Sie es als Hochzeitsgeschenk. 136 00:07:23,166 --> 00:07:25,291 Du bist nicht zur Hochzeit eingeladen. 137 00:07:25,375 --> 00:07:27,250 Aber ich nehme das Geschenk gerne an. 138 00:07:30,625 --> 00:07:31,917 ZEHN TAGE SPÄTER 139 00:07:32,041 --> 00:07:33,959 DER GEOLOGISCHE HÜTER DER ERDE TECTON DAS ARCTURION-ABENTEUER 140 00:07:34,041 --> 00:07:35,709 VON QUIMBY FLETCHER 141 00:07:38,000 --> 00:07:41,250 Ich habe noch nie so viele Leute im Laden gesehen. 142 00:07:41,375 --> 00:07:43,291 Und das alles wegen mir. 143 00:07:43,375 --> 00:07:46,834 Vergisst du da nicht jemanden? 144 00:07:46,959 --> 00:07:51,333 Klar. Den aufdringlichen Pantomimen, vor dem alle hierher flüchten. 145 00:07:55,083 --> 00:07:57,875 Habt ihr die neue Tecton -Ausgabe gelesen? 146 00:07:57,959 --> 00:08:00,625 Die erinnert mich an meinen Traum. 147 00:08:01,250 --> 00:08:02,375 Was für einen Traum? 148 00:08:02,458 --> 00:08:05,625 Ein verrückter Traum, in dem ich keinen Pony mehr hatte. 149 00:08:05,750 --> 00:08:09,750 Dafür tanzte ich mit einem Lama, das einen Pony hatte. 150 00:08:11,250 --> 00:08:13,375 Das ist nicht wie bei Tecton . 151 00:08:14,041 --> 00:08:18,417 Aber klar. In keinem Traum geht es um Lamas. 152 00:08:18,500 --> 00:08:21,166 Nur in meinem. Soll ich fortfahren? 153 00:08:23,709 --> 00:08:25,375 Nein. Geh einfach fort. 154 00:08:29,041 --> 00:08:32,417 Das ist unglaublich. Alle sind heiß auf meinen Comic. 155 00:08:32,500 --> 00:08:35,000 Sie sind nicht heiß auf deinen Comic. 156 00:08:35,083 --> 00:08:38,000 Sie sind verrückt nach Quimby Fletcher, der von mir stammt. 157 00:08:38,083 --> 00:08:40,917 Ich hatte die Idee, aus deinem Traum einen Comic zu machen 158 00:08:41,000 --> 00:08:42,542 und Tecton zum Helden. 159 00:08:42,625 --> 00:08:45,375 Deshalb bin ich genauso Quimby Fletcher wie du. 160 00:08:45,500 --> 00:08:48,125 Das wüsstest du, wenn du meinen Eintrag 161 00:08:48,250 --> 00:08:50,333 in deinem Gefühlstagebuch gelesen hättest. 162 00:08:55,458 --> 00:08:58,792 Boss, wir knöpfen uns gleich diesen Quimby Fletcher vor. 163 00:09:00,166 --> 00:09:02,041 Ich bin's, Mort. Der neue Vollstrecker. 164 00:09:03,709 --> 00:09:05,667 Nein, ich bin Steves Nachfolger. 165 00:09:05,750 --> 00:09:08,250 Steve wurde ausgeschaltet, weil er Ihren Apfel aß. 166 00:09:13,166 --> 00:09:14,583 Entschuldigung? 167 00:09:14,667 --> 00:09:17,250 Mein Partner und ich sind... 168 00:09:17,333 --> 00:09:19,333 Filmproduzenten aus Hollywood. 169 00:09:20,458 --> 00:09:23,250 Wow! Filmproduzenten? 170 00:09:23,375 --> 00:09:26,625 Uns fasziniert die Arcturion-Geschichte. 171 00:09:26,709 --> 00:09:28,250 Wir machen einen Film draus. 172 00:09:29,041 --> 00:09:30,917 Weißt du, wo Quimby Fletcher ist? 173 00:09:31,000 --> 00:09:32,792 Ich gehe wieder arbeiten. 174 00:09:32,875 --> 00:09:36,792 Da helfe ich, Leben zu retten, wofür du die Lorbeeren einheimst. 175 00:09:36,875 --> 00:09:38,583 Nicht wahr, Quimby Fletcher? 176 00:09:40,500 --> 00:09:42,250 Du bist Quimby Fletcher? 177 00:09:43,375 --> 00:09:45,625 Zumindest klang das gerade so, oder? 178 00:09:47,709 --> 00:09:51,500 Mr. Fletcher, wir sollten sofort über die Arcturion-Geschichte reden. 179 00:09:52,458 --> 00:09:54,709 Wissen Sie... 180 00:09:54,834 --> 00:09:57,291 viele Produzenten haben Interesse daran. 181 00:09:57,375 --> 00:10:00,125 Ihr Angebot muss schon sehr gut sein. 182 00:10:01,750 --> 00:10:03,917 Unser Angebot: Wir zersägen dich nicht. 183 00:10:09,583 --> 00:10:11,625 Ihr macht einen riesigen Fehler. 184 00:10:11,750 --> 00:10:15,208 Damit meine ich nicht, dass ihr für zwei Leute zu viel Bürofläche 185 00:10:15,291 --> 00:10:16,458 gemietet habt. 186 00:10:17,583 --> 00:10:20,417 Du hast den Fehler gemacht, den Comic zu schreiben 187 00:10:20,542 --> 00:10:22,333 und allen von Arcturion zu erzählen. 188 00:10:22,417 --> 00:10:24,875 Mein Boss ruht erst, wenn er es in seinen Händen hält 189 00:10:24,959 --> 00:10:27,625 und zum mächtigsten Mann der Welt wird. 190 00:10:27,709 --> 00:10:30,625 Moment. Der Arcturion ist echt 191 00:10:30,750 --> 00:10:33,041 und ihr seid Handlanger eines Bösewichts? 192 00:10:33,166 --> 00:10:34,792 Schön wär's. 193 00:10:34,917 --> 00:10:36,667 Im Moment sind wir nur Lakaien. 194 00:10:36,750 --> 00:10:38,542 Wir wollen zu Gehilfen aufsteigen. 195 00:10:39,875 --> 00:10:43,458 Aber wenn wir ihm Arcturion liefern, steigen wir direkt zu Handlangern auf. 196 00:10:45,000 --> 00:10:48,291 Wenn ihr mich gehen lasst, schreibe ich euch eine Empfehlung. 197 00:10:49,333 --> 00:10:53,291 Ruhe! Wir spaßen nicht, Kleiner. 198 00:10:53,375 --> 00:10:54,834 Oder, Richie? 199 00:11:05,208 --> 00:11:08,417 Sag uns, wo Arcturion ist, sonst wird's gruselig. 200 00:11:08,500 --> 00:11:10,458 Das war wohl noch nicht gruselig? 201 00:11:11,959 --> 00:11:15,542 Bitte! Ich wusste nicht, dass das Arcturion existiert. 202 00:11:15,667 --> 00:11:19,375 Ich kann euch ohnehin nichts erzählen, weil das Comic auf 'nem Traum basiert. 203 00:11:20,458 --> 00:11:21,750 Traum? 204 00:11:24,709 --> 00:11:26,000 Das ist der Beweis. 205 00:11:26,083 --> 00:11:29,166 Der Boss meint, das Arcturion-Raumschiff hatte ein Gerät, 206 00:11:29,250 --> 00:11:33,333 welches alle Informationen zum Arcturion dem, der es berührt, in Träumen liefert. 207 00:11:35,583 --> 00:11:37,625 Wir hängen dich an unseren Traum-Rechner 208 00:11:37,709 --> 00:11:41,125 und holen alle Informationen, die wir brauchen, aus deinem Gehirn. 209 00:11:41,208 --> 00:11:43,583 Und dann schalten wir dich aus. 210 00:11:45,041 --> 00:11:47,959 Moment, ich bin nicht Quimby Fletcher! 211 00:11:48,041 --> 00:11:50,166 Ich habe keine Informationen im Gehirn. 212 00:11:50,250 --> 00:11:52,000 Das können meine Lehrer bestätigen. 213 00:11:53,583 --> 00:11:55,375 Das werden wir bald sehen. 214 00:11:55,500 --> 00:11:59,250 Und wenn ihr rausfindet, dass ich nichts weiß, lasst ihr mich gehen? 215 00:11:59,375 --> 00:12:01,917 Nein. Du kennst jetzt den ganzen Plan. 216 00:12:02,041 --> 00:12:03,250 Wir müssen dich ausschalten. 217 00:12:14,542 --> 00:12:16,458 Was sind Sie denn für ein Hochzeits-DJ? 218 00:12:16,542 --> 00:12:18,250 Haben Sie nichts Aktuelleres? 219 00:12:25,041 --> 00:12:30,375 Alan, du nimmst diesen Trauzeugen-Job viel zu ernst. 220 00:12:30,458 --> 00:12:32,125 Mach dich mal locker. 221 00:12:32,208 --> 00:12:34,542 Ich weiß, worauf du hinaus willst. 222 00:12:34,625 --> 00:12:36,500 Du willst, dass ich es vermassel, 223 00:12:36,583 --> 00:12:38,709 damit Onkel Horace dich zum Trauzeugen macht. 224 00:12:39,458 --> 00:12:42,709 Das ist lächerlich. Ich bin kein Mann. 225 00:12:42,834 --> 00:12:44,417 Du ziehst dich aber so an. 226 00:12:46,291 --> 00:12:48,792 Und dein Plan ist gescheitert. 227 00:12:48,917 --> 00:12:50,375 Ich mache mich nicht locker 228 00:12:50,458 --> 00:12:52,083 und strenge mich noch mehr an. 229 00:12:52,166 --> 00:12:53,583 Warte mal. 230 00:12:54,792 --> 00:12:57,041 Wie soll ich es nett ausdrücken... 231 00:12:57,125 --> 00:12:58,709 Setz dich bitte. 232 00:13:00,542 --> 00:13:03,458 Bewege dich nicht hier weg, bis die Hochzeit vorbei ist. 233 00:13:03,583 --> 00:13:05,458 Horace sagt, du zerstörst sein Leben. 234 00:13:06,333 --> 00:13:08,834 Was? Ich fasse es nicht. 235 00:13:08,959 --> 00:13:11,458 Ich wollte, dass es ein besonderer Tag wird. 236 00:13:11,542 --> 00:13:15,583 Ich weiß. Es tut mir leid. Ich hoffe, du kannst das verstehen. 237 00:13:16,375 --> 00:13:17,834 Ja, das tue ich. 238 00:13:19,041 --> 00:13:21,083 Onkel Horace hat mich noch nie geschätzt! 239 00:13:21,208 --> 00:13:23,083 Er findet, ich zerstöre ihm sein Leben? 240 00:13:23,166 --> 00:13:24,625 Ich besuche Bridget im Büro 241 00:13:24,792 --> 00:13:27,166 und erzähle ihr alles über Horace und Mighty Med. 242 00:13:27,291 --> 00:13:28,083 Und zwar alles! 243 00:13:29,250 --> 00:13:31,458 Alan, warte! Halt! 244 00:13:44,500 --> 00:13:46,667 Immer noch nichts zum Arcturion. 245 00:13:47,667 --> 00:13:50,375 Warte. Da ist ein neuer Traum. 246 00:13:53,959 --> 00:13:57,375 -Hi, Katz! -Hallo, Sonnenblumen-Kaz! 247 00:13:58,125 --> 00:13:59,792 Pass auf, wo du hintrittst. 248 00:14:01,709 --> 00:14:04,625 Oh! Hallo, Hundehaufen-Kaz! 249 00:14:08,917 --> 00:14:10,792 Was ist mit dem Jungen nur los? 250 00:14:15,417 --> 00:14:18,750 Ah, Tecton! Der Arcturion-Comic ist der große Renner. 251 00:14:18,834 --> 00:14:20,542 Er verkauft sich so gut, 252 00:14:20,625 --> 00:14:23,000 dass Horace mir einen neuen Tisch gegeben hat. 253 00:14:26,667 --> 00:14:29,375 Ich fasse es nicht. Mein Freund Gus hat mir erzählt, 254 00:14:29,458 --> 00:14:31,458 dass Kaz es als sein Comic-Heft ausgibt 255 00:14:31,542 --> 00:14:33,917 und die Filmrechte an Produzenten verkauft. 256 00:14:34,000 --> 00:14:37,208 Hoffentlich sind es nicht die Produzenten von Tecton lebt . 257 00:14:37,291 --> 00:14:39,792 Jonah Hill spielte mich. 258 00:14:39,875 --> 00:14:41,166 Jonah Hill! 259 00:14:44,000 --> 00:14:45,709 Ambrose, tust du mir einen Gefallen? 260 00:14:45,792 --> 00:14:48,166 Sagst du uns, wo Kaz ist, damit ich ihn aufhalte? 261 00:14:55,959 --> 00:14:58,417 Das sind gar keine Hollywoodproduzenten! 262 00:14:58,542 --> 00:15:00,834 Kaz wurde von Handlangern reingelegt. 263 00:15:00,917 --> 00:15:03,375 Für mich sehen die eher aus wie Lakaien. 264 00:15:03,500 --> 00:15:06,166 Aber du hast recht, Kaz ist in Gefahr. 265 00:15:06,959 --> 00:15:09,208 Ambrose, wo befindet sich dieser Ort? 266 00:15:09,333 --> 00:15:11,083 Moment mal. Da, in dem Fenster! 267 00:15:11,166 --> 00:15:13,083 Das ist das große Bankgebäude. 268 00:15:13,208 --> 00:15:15,583 Da hatte ich letzte Woche einen großen Kampf. 269 00:15:15,709 --> 00:15:17,291 Mit meiner Ex-Freundin. 270 00:15:17,417 --> 00:15:21,375 Sie sagt immer: "Du hast ein Supergehör, aber du hörst nie zu." 271 00:15:23,291 --> 00:15:25,166 Schnell, wir müssen Kaz retten. 272 00:15:25,250 --> 00:15:26,250 Ambrose, kommst du? 273 00:15:26,375 --> 00:15:28,125 Nein, ich räume meinen Tisch auf. 274 00:15:31,583 --> 00:15:33,333 So habe ich das nicht gemeint! 275 00:15:40,208 --> 00:15:41,083 Skylar! 276 00:15:42,917 --> 00:15:45,709 Hast du das Hochzeitsgeschenk, über das wir sprachen? 277 00:15:45,792 --> 00:15:48,000 Ja, wegen des Geschenks... 278 00:15:48,709 --> 00:15:52,667 Die gute Nachricht: Ich habe mit Alan geredet und er hat es gut aufgenommen. 279 00:15:52,792 --> 00:15:55,542 Die schlechte Nachricht: Ich habe dich angelogen. 280 00:15:57,417 --> 00:15:58,417 Was ist passiert? 281 00:15:58,500 --> 00:16:00,500 Wie sage ich es nett? 282 00:16:01,375 --> 00:16:03,208 Alan ist zu Ihrer Verlobten gegangen 283 00:16:03,333 --> 00:16:06,583 und hat ihr alles über Sie und Mighty Med verraten. 284 00:16:06,709 --> 00:16:08,083 Die Hochzeit ist abgeblasen. 285 00:16:09,542 --> 00:16:14,208 Oh, nein. Ich muss Bridget anrufen, ihr alles erklären 286 00:16:14,291 --> 00:16:15,792 und sie bitten, mir zu verzeihen. 287 00:16:17,166 --> 00:16:20,417 Übrigens: Deshalb lädt dich nie jemand ein. 288 00:16:25,458 --> 00:16:27,250 Alan! Warst du schon bei Bridget? 289 00:16:27,834 --> 00:16:31,125 Nein. Ich habe darüber nachgedacht. Du hast recht. 290 00:16:31,208 --> 00:16:33,208 Ich habe es übertrieben. 291 00:16:33,333 --> 00:16:35,250 Außerdem geht's mir nicht besonders. 292 00:16:35,333 --> 00:16:37,875 Ich habe zu viele Würge-Proben gegessen. 293 00:16:39,959 --> 00:16:42,208 Oh nein. Ich muss Horace aufhalten! 294 00:16:43,917 --> 00:16:46,959 Bridget, alles, was Alan dir erzählt hat, stimmt. 295 00:16:47,041 --> 00:16:49,041 Er ist mein Neffe, nicht mein Sohn. 296 00:16:50,875 --> 00:16:54,166 Ich bin nicht 47, sondern 3047. 297 00:16:54,291 --> 00:16:57,917 Und ich bin Superhelden-Arzt, der Tote zum Leben erwecken kann, 298 00:16:58,000 --> 00:16:59,875 nicht der Gründer der Blue Man Group . 299 00:17:01,792 --> 00:17:04,125 Ruf mich an, wenn du das abgehört hast. 300 00:17:05,250 --> 00:17:07,792 Horace, Alan hat ihr nichts verraten. 301 00:17:07,875 --> 00:17:11,208 Warum hast du mir dann keine Zeichen gegeben? 302 00:17:11,959 --> 00:17:13,834 Und was hat das zu bedeuten? 303 00:17:16,083 --> 00:17:18,500 Ich dachte, du imitierst den Pantomimen, 304 00:17:18,709 --> 00:17:21,291 der vor dem Comic-Laden rumhängt. 305 00:17:21,417 --> 00:17:23,875 Und jetzt? Bridget wird alles erfahren! 306 00:17:24,750 --> 00:17:25,667 Mr. Quick! 307 00:17:25,834 --> 00:17:28,959 Statt die Handtücher für meine Hochzeit zu besticken, 308 00:17:29,750 --> 00:17:32,709 könntest du meine Verlobte ausrauben und ihr Handy klauen? 309 00:17:36,792 --> 00:17:38,291 Vorsichtig klauen! 310 00:17:44,500 --> 00:17:47,250 Problem gelöst. 311 00:17:47,959 --> 00:17:52,208 Onkel Horace, tut mir leid, dass ich die Trauzeugen-Sache übertrieben habe. 312 00:17:52,291 --> 00:17:54,041 Ich will nur, dass du glücklich bist. 313 00:17:54,208 --> 00:17:56,000 Nein, Alan, mir tut es leid. 314 00:17:56,125 --> 00:17:59,250 Ich hätte die Arbeit, die du dir machst, mehr schätzen müssen. 315 00:17:59,333 --> 00:18:01,083 Auch wenn sie nichts wert war. 316 00:18:03,125 --> 00:18:05,542 Das wollte ich hören. 317 00:18:11,041 --> 00:18:13,250 Er träumt, er wäre ein menschlicher Leuchtturm. 318 00:18:16,792 --> 00:18:17,875 Richie, klinke ihn aus. 319 00:18:18,041 --> 00:18:20,792 Er soll wach sein, wenn wir ihm die Beine abtrennen. 320 00:19:24,291 --> 00:19:25,709 Alles in Ordnung? 321 00:19:26,625 --> 00:19:29,667 Mann, warum hast du mich geweckt? 322 00:19:30,417 --> 00:19:33,959 Ich hatte das Gesicht eines Adlers, ich ritt auf einem Adler 323 00:19:34,041 --> 00:19:37,291 und ich war Quarterback der Philadelphia Eagles! 324 00:19:38,250 --> 00:19:41,500 Das soll wohl heißen: "Danke, dass du mich gerettet hast." 325 00:19:41,583 --> 00:19:43,583 Klar. Tut mir leid. 326 00:19:43,709 --> 00:19:45,208 Danke, Kumpel. 327 00:19:45,291 --> 00:19:46,750 Schön, dass es dir gut geht. 328 00:19:46,875 --> 00:19:50,959 Ich bin etwas neben der Spur, aber mein Gehirn wurde durch die Untersuchung 329 00:19:51,083 --> 00:19:55,125 nicht langfristig geschädigt... 330 00:19:57,208 --> 00:19:59,500 Ich verarsche dich nur. 331 00:19:59,625 --> 00:20:02,583 Ich bin total... 332 00:20:09,375 --> 00:20:11,667 Nicht zu fassen, dass der Arcturion existiert. 333 00:20:11,750 --> 00:20:13,792 Ich dachte, ich hätte einen kreativen Traum. 334 00:20:13,875 --> 00:20:15,750 Meistens sitzen wir einfach nur hier. 335 00:20:17,458 --> 00:20:20,250 Aber manchmal bist du 'ne Sonnenblume. 336 00:20:21,875 --> 00:20:25,625 Deshalb hatte ich den Traum. Ich hab ihn in deinem Tagebuch gelesen. 337 00:20:28,709 --> 00:20:31,417 Wir müssen das Arcturion finden, bevor sie es finden. 338 00:20:32,458 --> 00:20:35,667 -Oder uns. -Sie finden uns nicht. 339 00:20:35,792 --> 00:20:37,792 Tecton hat sie sicher geschnappt. 340 00:20:37,875 --> 00:20:41,750 Ihr Boss weiß nicht einmal, wer der richtige Quimby Fletcher ist. 341 00:20:41,875 --> 00:20:44,083 Wir haben nichts zu befürchten. 342 00:20:45,625 --> 00:20:47,834 Ihr fürchtet euch, oder? 343 00:20:47,959 --> 00:20:49,458 Das solltet ihr auch! 344 00:20:49,542 --> 00:20:52,875 Mr. Terror, es tut uns leid! 345 00:20:52,959 --> 00:20:54,333 Wir sind Tecton knapp entwischt 346 00:20:54,417 --> 00:20:56,834 und Quimby Fletcher ist nur schwer zu finden. 347 00:20:56,959 --> 00:20:59,166 Findet das Arcturion. 348 00:20:59,250 --> 00:21:03,333 Und schafft Quimby Fletcher her. Er weiß zu viel. 349 00:21:03,417 --> 00:21:05,375 Nicht so viel wie Sie. 350 00:21:05,458 --> 00:21:08,458 Sie sind ein Genie. Und sehr gut aussehend! Glaube ich. 351 00:21:10,208 --> 00:21:12,542 Es hat Sie noch niemand gesehen, aber Sie klingen so. 352 00:21:12,625 --> 00:21:14,375 Ruhe! 353 00:21:15,792 --> 00:21:18,375 Ich gebe euch noch eine Chance. 354 00:21:18,458 --> 00:21:20,500 Wenn ihr versagt... 355 00:21:24,458 --> 00:21:28,750 Das hat man davon, wenn man Lakaien zu Handlangern macht.