1
00:00:02,417 --> 00:00:05,291
Wow! Was bauen die denn da?
2
00:00:05,375 --> 00:00:08,792
Keine Ahnung. Aber sie haben
meine Zeitkapsel ausgebuddelt.
3
00:00:08,917 --> 00:00:10,792
Schaut euch dieses Foto an.
4
00:00:10,917 --> 00:00:12,500
Wir sahen mal lächerlich aus.
5
00:00:13,208 --> 00:00:15,500
-Wann hast du die vergraben?
-Letzte Woche.
6
00:00:16,709 --> 00:00:17,834
Seid vorsichtig.
7
00:00:17,959 --> 00:00:20,458
100 % aller Baustellenunfälle
8
00:00:20,542 --> 00:00:22,083
passieren auf Baustellen.
9
00:00:23,667 --> 00:00:26,792
Nichts Neues,
aber dennoch ein nennenswerter Artikel.
10
00:00:36,792 --> 00:00:38,750
Oliver! Geht's dir gut?
11
00:00:38,834 --> 00:00:40,542
Ja.
12
00:00:40,667 --> 00:00:44,500
Glücklicherweise hat der Stein
meinen Sturz aufgehalten.
13
00:00:46,667 --> 00:00:48,375
Und sicher mein Becken zertrümmert.
14
00:00:55,125 --> 00:00:56,500
Geht's dir wirklich gut?
15
00:00:57,125 --> 00:00:59,375
Ja, mir ist nur...
16
00:00:59,500 --> 00:01:00,834
ein wenig schwindelig.
17
00:01:01,458 --> 00:01:02,667
Du stehst unter Schock.
18
00:01:02,750 --> 00:01:05,417
Verständlich,
wenn man so schlecht altert wie du.
19
00:01:06,583 --> 00:01:09,250
Du hast dich echt gehen lassen.
20
00:01:16,166 --> 00:01:17,250
Ok, los!
21
00:01:17,333 --> 00:01:18,750
Abenteuer gibt's täglich
22
00:01:18,834 --> 00:01:20,542
Wir sehen
Werden wir bestehen
23
00:01:20,625 --> 00:01:23,291
Oder scheitern wir kläglich?
Schule vorbei, dann machen wir zwei
24
00:01:23,417 --> 00:01:25,250
Im Comic-Laden die Köpfe wieder frei
25
00:01:25,375 --> 00:01:26,750
Die neuesten Ausgaben gibt's am Tresen
26
00:01:26,875 --> 00:01:28,709
Ohne Mighty Med würden wir nur noch lesen
27
00:01:28,792 --> 00:01:30,750
Irgendwas ist sonderbar, keine Frage
28
00:01:30,834 --> 00:01:32,208
Wieso liegt ein Superheld auf einer Trage?
29
00:01:32,291 --> 00:01:33,959
Retten wir vielleicht die Welt?
Man weiß ja nie
30
00:01:34,041 --> 00:01:36,000
Braucht uns ein Superheld?
Man weiß ja nie
31
00:01:36,125 --> 00:01:37,875
Sind wir Cracks auf diesem Feld?
Man weiß ja nie
32
00:01:37,959 --> 00:01:39,542
Wir heilen Helden, uns vertrauen sie
33
00:01:39,625 --> 00:01:41,792
Wir retten Leute, die andere retten
34
00:01:41,917 --> 00:01:43,667
Was wäre, wenn sie
35
00:01:43,750 --> 00:01:45,583
Uns Normos nicht hätten?
36
00:01:45,667 --> 00:01:47,458
Echte Superhelden kriegen wir zu fassen
37
00:01:47,583 --> 00:01:49,250
Hier wird gekämpft und hier wird gesiegt
38
00:01:49,375 --> 00:01:50,959
Jeder verdient hier das, was er kriegt
39
00:01:51,041 --> 00:01:52,792
Keiner blickt durch
Wie wird es weitergehen?
40
00:01:52,875 --> 00:01:54,792
Wir werden sehen, wie es heute läuft
41
00:01:54,917 --> 00:01:56,583
Retten wir vielleicht die Welt?
Man weiß ja nie
42
00:01:56,667 --> 00:01:58,291
Braucht uns heute ein kranker Held?
Man weiß ja nie
43
00:01:58,375 --> 00:02:00,041
Sind wir Cracks auf diesem Feld?
Man weiß ja nie
44
00:02:00,125 --> 00:02:02,291
Ihr wisst, wir heilen Helden
Uns vertrauen sie
45
00:02:04,500 --> 00:02:05,583
Onkel Horace!
46
00:02:05,667 --> 00:02:07,500
Ich habe ein Geräusch erfunden.
47
00:02:12,834 --> 00:02:14,083
Nicht jetzt, Alan.
48
00:02:14,792 --> 00:02:17,250
Ich heirate Olivers Mutter
in wenigen Wochen.
49
00:02:17,375 --> 00:02:21,041
Mit den Lokalitäten,
Einladungen und Blumen
50
00:02:21,125 --> 00:02:23,166
habe ich schon genug zu tun.
51
00:02:24,291 --> 00:02:26,041
Ich habe nicht mal Zeit für Mittag.
52
00:02:27,417 --> 00:02:29,667
Kann ich nicht mit der Hochzeit helfen?
53
00:02:29,792 --> 00:02:32,750
-Was ist noch auf der Liste?
-Ich muss den Trauzeugen wählen.
54
00:02:32,834 --> 00:02:35,709
Nimm mich! Ich kann dein Trauzeuge sein!
55
00:02:36,959 --> 00:02:40,083
Tut mir leid, Alan,
aber du hast nicht das Zeug dazu.
56
00:02:40,166 --> 00:02:42,750
Du müsstest in etwas hervorstechen.
57
00:02:44,208 --> 00:02:46,542
Ich frage Dr. Fleever.
58
00:02:46,667 --> 00:02:48,875
Er kann nicht. Er ist verletzt.
59
00:02:48,959 --> 00:02:50,417
Wie kommst du denn darauf?
60
00:02:56,375 --> 00:02:57,750
Nein, hör auf!
61
00:02:58,834 --> 00:03:01,166
Gut. Du wirst mein Trauzeuge.
62
00:03:01,291 --> 00:03:03,458
Großartig! Ich habe so viele Ideen.
63
00:03:03,542 --> 00:03:05,208
Wenn dir mein Geräusch gefällt,
64
00:03:05,291 --> 00:03:07,667
warte erst mal
auf meine neue Duft-Kreation.
65
00:03:12,917 --> 00:03:15,041
Ambrose! Wie geht's, Mann?
66
00:03:15,125 --> 00:03:16,959
Ich bin kein Mann, sondern ein Mutant.
67
00:03:17,041 --> 00:03:18,875
So kann ich in meinem inneren Auge sehen,
68
00:03:18,959 --> 00:03:21,417
was in der Superheldenwelt
gerade geschieht,
69
00:03:21,542 --> 00:03:24,583
und daraus
in Lichtgeschwindigkeit Comics zeichnen.
70
00:03:24,709 --> 00:03:27,333
Und Kaugummis kann ich deshalb kauen
wie kein anderer.
71
00:03:36,041 --> 00:03:38,125
Tecton, wie geht's, Mann?
72
00:03:39,750 --> 00:03:41,875
-Was geht ab?
-Ambrose beschwert sich...
73
00:03:41,959 --> 00:03:44,875
dass die Tecton -Comics
belanglos geworden sind.
74
00:03:45,000 --> 00:03:47,291
Ich kann nichts dafür,
dass ich so leicht gewinne.
75
00:03:47,417 --> 00:03:49,417
Das ist konstant, nicht langweilig.
76
00:03:50,166 --> 00:03:52,834
Ja, konstant langweilig.
77
00:03:54,583 --> 00:03:57,291
Die Verkäufe gehen zurück
und man schiebt das auf mich.
78
00:03:57,375 --> 00:03:58,750
Ich musste mein Büro räumen.
79
00:03:58,834 --> 00:04:01,750
Lizard Mans Rücken
ist jetzt mein Schreibtisch.
80
00:04:05,875 --> 00:04:08,792
Kaz! Ich hatte letzte Nacht einen Traum.
81
00:04:08,917 --> 00:04:10,375
Ich war vor 1000 Jahren
82
00:04:10,458 --> 00:04:13,125
an Bord eines außerirdischen Raumschiffs,
83
00:04:13,208 --> 00:04:15,375
das etwas namens "Arcturion"
geladen hatte.
84
00:04:15,500 --> 00:04:18,750
Dieser Gegenstand hatte solche Macht,
dass jeder, der ihn hielt,
85
00:04:18,834 --> 00:04:20,375
unbesiegbar wurde.
86
00:04:20,458 --> 00:04:23,041
Wow! Das ist echt ein cooler Traum.
87
00:04:23,125 --> 00:04:26,625
Ambrose,
wieso machst du daraus nicht ein Comic?
88
00:04:26,750 --> 00:04:28,750
Es hat alle notwendigen Elemente.
89
00:04:28,834 --> 00:04:31,625
Außer einem Helden.
Oliver kann es nicht sein.
90
00:04:31,709 --> 00:04:32,583
Sieh ihn dir an.
91
00:04:35,166 --> 00:04:36,375
Komm schon, Mann.
92
00:04:37,000 --> 00:04:38,959
Ich bin kein Mann, sondern ein Mutant.
93
00:04:39,041 --> 00:04:40,583
Ja, schon gut.
94
00:04:41,166 --> 00:04:43,458
Und wenn Tecton der Held ist
95
00:04:43,583 --> 00:04:46,625
und du nur Olivers Traum
in der nächsten Tecton -Ausgabe nutzt?
96
00:04:46,750 --> 00:04:48,375
Ich kann dir mehr darüber sagen.
97
00:04:48,500 --> 00:04:51,000
Es steht alles
in meinem Traum- bzw. Gefühls- bzw.
98
00:04:51,083 --> 00:04:53,041
Kaz-lies-mein-Tagebuch-nicht-Heft.
99
00:04:54,125 --> 00:04:58,542
Perfekt. Oliver,
du wirst als Co-Autor genannt.
100
00:04:58,625 --> 00:05:00,667
Das wäre mir eine Ehre.
101
00:05:00,750 --> 00:05:02,959
Aber meine Mom bringt mich um,
wenn sie erfährt,
102
00:05:03,083 --> 00:05:05,208
dass ich Comics schreibe,
statt zu lernen.
103
00:05:05,333 --> 00:05:07,792
Dazu gibt es in deinem Heft
ein ganzes Kapitel.
104
00:05:10,458 --> 00:05:12,542
Aber du könntest ein Pseudonym verwenden.
105
00:05:12,667 --> 00:05:15,917
Zum Beispiel Quimby Fletcher.
106
00:05:16,667 --> 00:05:19,166
Quimby Fletcher. Finde ich gut.
107
00:05:19,291 --> 00:05:21,792
Okay, so soll es sein.
108
00:05:23,500 --> 00:05:24,500
Wie kamst du darauf?
109
00:05:24,625 --> 00:05:28,667
Das ist eine Kombination
meiner vier Lieblingswörter:
110
00:05:28,792 --> 00:05:32,709
quasseln, Imbiss, Flair und quetschen.
111
00:05:40,625 --> 00:05:41,709
Onkel Horace!
112
00:05:44,625 --> 00:05:47,834
Als dein Trauzeuge habe ich ein Lied
für die Hochzeit geschrieben.
113
00:05:47,917 --> 00:05:49,542
Das habe ich bis jetzt:
114
00:05:54,542 --> 00:05:57,709
Geht ins Ohr.
Wie galtraxianische Hämorrhoiden.
115
00:06:00,500 --> 00:06:02,125
Warum liegt der Patient hier?
116
00:06:02,250 --> 00:06:04,959
Ich brauchte Platz
für die Tischdekoration.
117
00:06:05,041 --> 00:06:06,375
Er beschwert sich nicht.
118
00:06:06,458 --> 00:06:08,583
Weil er bewusstlos ist!
119
00:06:08,667 --> 00:06:12,375
Ja, ich schlug ihn bewusstlos,
damit er sich nicht mehr beschwert.
120
00:06:13,709 --> 00:06:17,000
Gute Neuigkeiten.
Ich habe Cafeteria-Koch Mario
121
00:06:17,125 --> 00:06:19,125
für die Hochzeit angeheuert.
122
00:06:21,083 --> 00:06:23,041
Als Vorspeise
123
00:06:23,166 --> 00:06:25,208
dachte ich an Tomaten und Mozzarella.
124
00:06:32,834 --> 00:06:35,750
Wir servieren unseren Gästen
keinen ausgewürgten Salat.
125
00:06:37,875 --> 00:06:40,000
Jedenfalls nicht mit so viel Dressing.
126
00:06:42,041 --> 00:06:43,875
Verstanden. Dressing extra.
127
00:06:46,208 --> 00:06:47,542
Als Hauptgang...
128
00:06:48,583 --> 00:06:51,083
gegrillter Lachs mit Kartoffelgratin.
129
00:06:57,458 --> 00:06:59,166
Das sind Stampfkartoffeln!
130
00:06:59,917 --> 00:07:02,542
Ich wollte ein Kartoffelgratin!
131
00:07:04,250 --> 00:07:07,000
Ich sagte nicht, ich würde es nicht essen.
132
00:07:10,375 --> 00:07:14,625
Skylar, Alan treibt mich
mit dem Trauzeugen-Kram in den Wahnsinn.
133
00:07:14,750 --> 00:07:18,208
Kannst du mit ihm reden,
damit er etwas runterkommt?
134
00:07:18,333 --> 00:07:20,959
Klar. Ich weiß, wie ich das anpacke.
135
00:07:21,083 --> 00:07:23,083
Sehen Sie es als Hochzeitsgeschenk.
136
00:07:23,166 --> 00:07:25,291
Du bist nicht zur Hochzeit eingeladen.
137
00:07:25,375 --> 00:07:27,250
Aber ich nehme das Geschenk gerne an.
138
00:07:30,625 --> 00:07:31,917
ZEHN TAGE SPÄTER
139
00:07:32,041 --> 00:07:33,959
DER GEOLOGISCHE HÜTER DER ERDE TECTON
DAS ARCTURION-ABENTEUER
140
00:07:34,041 --> 00:07:35,709
VON QUIMBY FLETCHER
141
00:07:38,000 --> 00:07:41,250
Ich habe noch nie so viele Leute
im Laden gesehen.
142
00:07:41,375 --> 00:07:43,291
Und das alles wegen mir.
143
00:07:43,375 --> 00:07:46,834
Vergisst du da nicht jemanden?
144
00:07:46,959 --> 00:07:51,333
Klar. Den aufdringlichen Pantomimen,
vor dem alle hierher flüchten.
145
00:07:55,083 --> 00:07:57,875
Habt ihr
die neue Tecton -Ausgabe gelesen?
146
00:07:57,959 --> 00:08:00,625
Die erinnert mich an meinen Traum.
147
00:08:01,250 --> 00:08:02,375
Was für einen Traum?
148
00:08:02,458 --> 00:08:05,625
Ein verrückter Traum,
in dem ich keinen Pony mehr hatte.
149
00:08:05,750 --> 00:08:09,750
Dafür tanzte ich mit einem Lama,
das einen Pony hatte.
150
00:08:11,250 --> 00:08:13,375
Das ist nicht wie bei Tecton .
151
00:08:14,041 --> 00:08:18,417
Aber klar.
In keinem Traum geht es um Lamas.
152
00:08:18,500 --> 00:08:21,166
Nur in meinem. Soll ich fortfahren?
153
00:08:23,709 --> 00:08:25,375
Nein. Geh einfach fort.
154
00:08:29,041 --> 00:08:32,417
Das ist unglaublich.
Alle sind heiß auf meinen Comic.
155
00:08:32,500 --> 00:08:35,000
Sie sind nicht heiß auf deinen Comic.
156
00:08:35,083 --> 00:08:38,000
Sie sind verrückt nach Quimby Fletcher,
der von mir stammt.
157
00:08:38,083 --> 00:08:40,917
Ich hatte die Idee,
aus deinem Traum einen Comic zu machen
158
00:08:41,000 --> 00:08:42,542
und Tecton zum Helden.
159
00:08:42,625 --> 00:08:45,375
Deshalb bin ich genauso
Quimby Fletcher wie du.
160
00:08:45,500 --> 00:08:48,125
Das wüsstest du, wenn du meinen Eintrag
161
00:08:48,250 --> 00:08:50,333
in deinem Gefühlstagebuch
gelesen hättest.
162
00:08:55,458 --> 00:08:58,792
Boss, wir knöpfen uns gleich
diesen Quimby Fletcher vor.
163
00:09:00,166 --> 00:09:02,041
Ich bin's, Mort. Der neue Vollstrecker.
164
00:09:03,709 --> 00:09:05,667
Nein, ich bin Steves Nachfolger.
165
00:09:05,750 --> 00:09:08,250
Steve wurde ausgeschaltet,
weil er Ihren Apfel aß.
166
00:09:13,166 --> 00:09:14,583
Entschuldigung?
167
00:09:14,667 --> 00:09:17,250
Mein Partner und ich sind...
168
00:09:17,333 --> 00:09:19,333
Filmproduzenten aus Hollywood.
169
00:09:20,458 --> 00:09:23,250
Wow! Filmproduzenten?
170
00:09:23,375 --> 00:09:26,625
Uns fasziniert die Arcturion-Geschichte.
171
00:09:26,709 --> 00:09:28,250
Wir machen einen Film draus.
172
00:09:29,041 --> 00:09:30,917
Weißt du, wo Quimby Fletcher ist?
173
00:09:31,000 --> 00:09:32,792
Ich gehe wieder arbeiten.
174
00:09:32,875 --> 00:09:36,792
Da helfe ich, Leben zu retten,
wofür du die Lorbeeren einheimst.
175
00:09:36,875 --> 00:09:38,583
Nicht wahr, Quimby Fletcher?
176
00:09:40,500 --> 00:09:42,250
Du bist Quimby Fletcher?
177
00:09:43,375 --> 00:09:45,625
Zumindest klang das gerade so, oder?
178
00:09:47,709 --> 00:09:51,500
Mr. Fletcher, wir sollten sofort
über die Arcturion-Geschichte reden.
179
00:09:52,458 --> 00:09:54,709
Wissen Sie...
180
00:09:54,834 --> 00:09:57,291
viele Produzenten haben Interesse daran.
181
00:09:57,375 --> 00:10:00,125
Ihr Angebot muss schon sehr gut sein.
182
00:10:01,750 --> 00:10:03,917
Unser Angebot: Wir zersägen dich nicht.
183
00:10:09,583 --> 00:10:11,625
Ihr macht einen riesigen Fehler.
184
00:10:11,750 --> 00:10:15,208
Damit meine ich nicht, dass ihr
für zwei Leute zu viel Bürofläche
185
00:10:15,291 --> 00:10:16,458
gemietet habt.
186
00:10:17,583 --> 00:10:20,417
Du hast den Fehler gemacht,
den Comic zu schreiben
187
00:10:20,542 --> 00:10:22,333
und allen von Arcturion zu erzählen.
188
00:10:22,417 --> 00:10:24,875
Mein Boss ruht erst,
wenn er es in seinen Händen hält
189
00:10:24,959 --> 00:10:27,625
und zum mächtigsten Mann der Welt wird.
190
00:10:27,709 --> 00:10:30,625
Moment. Der Arcturion ist echt
191
00:10:30,750 --> 00:10:33,041
und ihr seid Handlanger eines Bösewichts?
192
00:10:33,166 --> 00:10:34,792
Schön wär's.
193
00:10:34,917 --> 00:10:36,667
Im Moment sind wir nur Lakaien.
194
00:10:36,750 --> 00:10:38,542
Wir wollen zu Gehilfen aufsteigen.
195
00:10:39,875 --> 00:10:43,458
Aber wenn wir ihm Arcturion liefern,
steigen wir direkt zu Handlangern auf.
196
00:10:45,000 --> 00:10:48,291
Wenn ihr mich gehen lasst,
schreibe ich euch eine Empfehlung.
197
00:10:49,333 --> 00:10:53,291
Ruhe! Wir spaßen nicht, Kleiner.
198
00:10:53,375 --> 00:10:54,834
Oder, Richie?
199
00:11:05,208 --> 00:11:08,417
Sag uns,
wo Arcturion ist, sonst wird's gruselig.
200
00:11:08,500 --> 00:11:10,458
Das war wohl noch nicht gruselig?
201
00:11:11,959 --> 00:11:15,542
Bitte! Ich wusste nicht,
dass das Arcturion existiert.
202
00:11:15,667 --> 00:11:19,375
Ich kann euch ohnehin nichts erzählen,
weil das Comic auf 'nem Traum basiert.
203
00:11:20,458 --> 00:11:21,750
Traum?
204
00:11:24,709 --> 00:11:26,000
Das ist der Beweis.
205
00:11:26,083 --> 00:11:29,166
Der Boss meint,
das Arcturion-Raumschiff hatte ein Gerät,
206
00:11:29,250 --> 00:11:33,333
welches alle Informationen zum Arcturion
dem, der es berührt, in Träumen liefert.
207
00:11:35,583 --> 00:11:37,625
Wir hängen dich an unseren Traum-Rechner
208
00:11:37,709 --> 00:11:41,125
und holen alle Informationen,
die wir brauchen, aus deinem Gehirn.
209
00:11:41,208 --> 00:11:43,583
Und dann schalten wir dich aus.
210
00:11:45,041 --> 00:11:47,959
Moment, ich bin nicht Quimby Fletcher!
211
00:11:48,041 --> 00:11:50,166
Ich habe keine Informationen im Gehirn.
212
00:11:50,250 --> 00:11:52,000
Das können meine Lehrer bestätigen.
213
00:11:53,583 --> 00:11:55,375
Das werden wir bald sehen.
214
00:11:55,500 --> 00:11:59,250
Und wenn ihr rausfindet, dass ich
nichts weiß, lasst ihr mich gehen?
215
00:11:59,375 --> 00:12:01,917
Nein. Du kennst jetzt den ganzen Plan.
216
00:12:02,041 --> 00:12:03,250
Wir müssen dich ausschalten.
217
00:12:14,542 --> 00:12:16,458
Was sind Sie denn für ein Hochzeits-DJ?
218
00:12:16,542 --> 00:12:18,250
Haben Sie nichts Aktuelleres?
219
00:12:25,041 --> 00:12:30,375
Alan, du nimmst diesen Trauzeugen-Job
viel zu ernst.
220
00:12:30,458 --> 00:12:32,125
Mach dich mal locker.
221
00:12:32,208 --> 00:12:34,542
Ich weiß, worauf du hinaus willst.
222
00:12:34,625 --> 00:12:36,500
Du willst, dass ich es vermassel,
223
00:12:36,583 --> 00:12:38,709
damit Onkel Horace
dich zum Trauzeugen macht.
224
00:12:39,458 --> 00:12:42,709
Das ist lächerlich. Ich bin kein Mann.
225
00:12:42,834 --> 00:12:44,417
Du ziehst dich aber so an.
226
00:12:46,291 --> 00:12:48,792
Und dein Plan ist gescheitert.
227
00:12:48,917 --> 00:12:50,375
Ich mache mich nicht locker
228
00:12:50,458 --> 00:12:52,083
und strenge mich noch mehr an.
229
00:12:52,166 --> 00:12:53,583
Warte mal.
230
00:12:54,792 --> 00:12:57,041
Wie soll ich es nett ausdrücken...
231
00:12:57,125 --> 00:12:58,709
Setz dich bitte.
232
00:13:00,542 --> 00:13:03,458
Bewege dich nicht hier weg,
bis die Hochzeit vorbei ist.
233
00:13:03,583 --> 00:13:05,458
Horace sagt, du zerstörst sein Leben.
234
00:13:06,333 --> 00:13:08,834
Was? Ich fasse es nicht.
235
00:13:08,959 --> 00:13:11,458
Ich wollte,
dass es ein besonderer Tag wird.
236
00:13:11,542 --> 00:13:15,583
Ich weiß. Es tut mir leid.
Ich hoffe, du kannst das verstehen.
237
00:13:16,375 --> 00:13:17,834
Ja, das tue ich.
238
00:13:19,041 --> 00:13:21,083
Onkel Horace hat mich noch nie geschätzt!
239
00:13:21,208 --> 00:13:23,083
Er findet, ich zerstöre ihm sein Leben?
240
00:13:23,166 --> 00:13:24,625
Ich besuche Bridget im Büro
241
00:13:24,792 --> 00:13:27,166
und erzähle ihr alles
über Horace und Mighty Med.
242
00:13:27,291 --> 00:13:28,083
Und zwar alles!
243
00:13:29,250 --> 00:13:31,458
Alan, warte! Halt!
244
00:13:44,500 --> 00:13:46,667
Immer noch nichts zum Arcturion.
245
00:13:47,667 --> 00:13:50,375
Warte. Da ist ein neuer Traum.
246
00:13:53,959 --> 00:13:57,375
-Hi, Katz!
-Hallo, Sonnenblumen-Kaz!
247
00:13:58,125 --> 00:13:59,792
Pass auf, wo du hintrittst.
248
00:14:01,709 --> 00:14:04,625
Oh! Hallo, Hundehaufen-Kaz!
249
00:14:08,917 --> 00:14:10,792
Was ist mit dem Jungen nur los?
250
00:14:15,417 --> 00:14:18,750
Ah, Tecton!
Der Arcturion-Comic ist der große Renner.
251
00:14:18,834 --> 00:14:20,542
Er verkauft sich so gut,
252
00:14:20,625 --> 00:14:23,000
dass Horace mir
einen neuen Tisch gegeben hat.
253
00:14:26,667 --> 00:14:29,375
Ich fasse es nicht.
Mein Freund Gus hat mir erzählt,
254
00:14:29,458 --> 00:14:31,458
dass Kaz es als sein Comic-Heft ausgibt
255
00:14:31,542 --> 00:14:33,917
und die Filmrechte
an Produzenten verkauft.
256
00:14:34,000 --> 00:14:37,208
Hoffentlich sind es nicht die Produzenten
von Tecton lebt .
257
00:14:37,291 --> 00:14:39,792
Jonah Hill spielte mich.
258
00:14:39,875 --> 00:14:41,166
Jonah Hill!
259
00:14:44,000 --> 00:14:45,709
Ambrose, tust du mir einen Gefallen?
260
00:14:45,792 --> 00:14:48,166
Sagst du uns, wo Kaz ist,
damit ich ihn aufhalte?
261
00:14:55,959 --> 00:14:58,417
Das sind gar keine Hollywoodproduzenten!
262
00:14:58,542 --> 00:15:00,834
Kaz wurde von Handlangern reingelegt.
263
00:15:00,917 --> 00:15:03,375
Für mich sehen die eher aus wie Lakaien.
264
00:15:03,500 --> 00:15:06,166
Aber du hast recht, Kaz ist in Gefahr.
265
00:15:06,959 --> 00:15:09,208
Ambrose, wo befindet sich dieser Ort?
266
00:15:09,333 --> 00:15:11,083
Moment mal. Da, in dem Fenster!
267
00:15:11,166 --> 00:15:13,083
Das ist das große Bankgebäude.
268
00:15:13,208 --> 00:15:15,583
Da hatte ich letzte Woche
einen großen Kampf.
269
00:15:15,709 --> 00:15:17,291
Mit meiner Ex-Freundin.
270
00:15:17,417 --> 00:15:21,375
Sie sagt immer: "Du hast ein Supergehör,
aber du hörst nie zu."
271
00:15:23,291 --> 00:15:25,166
Schnell, wir müssen Kaz retten.
272
00:15:25,250 --> 00:15:26,250
Ambrose, kommst du?
273
00:15:26,375 --> 00:15:28,125
Nein, ich räume meinen Tisch auf.
274
00:15:31,583 --> 00:15:33,333
So habe ich das nicht gemeint!
275
00:15:40,208 --> 00:15:41,083
Skylar!
276
00:15:42,917 --> 00:15:45,709
Hast du das Hochzeitsgeschenk,
über das wir sprachen?
277
00:15:45,792 --> 00:15:48,000
Ja, wegen des Geschenks...
278
00:15:48,709 --> 00:15:52,667
Die gute Nachricht: Ich habe mit Alan
geredet und er hat es gut aufgenommen.
279
00:15:52,792 --> 00:15:55,542
Die schlechte Nachricht:
Ich habe dich angelogen.
280
00:15:57,417 --> 00:15:58,417
Was ist passiert?
281
00:15:58,500 --> 00:16:00,500
Wie sage ich es nett?
282
00:16:01,375 --> 00:16:03,208
Alan ist zu Ihrer Verlobten gegangen
283
00:16:03,333 --> 00:16:06,583
und hat ihr alles
über Sie und Mighty Med verraten.
284
00:16:06,709 --> 00:16:08,083
Die Hochzeit ist abgeblasen.
285
00:16:09,542 --> 00:16:14,208
Oh, nein. Ich muss Bridget anrufen,
ihr alles erklären
286
00:16:14,291 --> 00:16:15,792
und sie bitten, mir zu verzeihen.
287
00:16:17,166 --> 00:16:20,417
Übrigens:
Deshalb lädt dich nie jemand ein.
288
00:16:25,458 --> 00:16:27,250
Alan! Warst du schon bei Bridget?
289
00:16:27,834 --> 00:16:31,125
Nein. Ich habe darüber nachgedacht.
Du hast recht.
290
00:16:31,208 --> 00:16:33,208
Ich habe es übertrieben.
291
00:16:33,333 --> 00:16:35,250
Außerdem geht's mir nicht besonders.
292
00:16:35,333 --> 00:16:37,875
Ich habe zu viele Würge-Proben gegessen.
293
00:16:39,959 --> 00:16:42,208
Oh nein. Ich muss Horace aufhalten!
294
00:16:43,917 --> 00:16:46,959
Bridget, alles,
was Alan dir erzählt hat, stimmt.
295
00:16:47,041 --> 00:16:49,041
Er ist mein Neffe, nicht mein Sohn.
296
00:16:50,875 --> 00:16:54,166
Ich bin nicht 47, sondern 3047.
297
00:16:54,291 --> 00:16:57,917
Und ich bin Superhelden-Arzt,
der Tote zum Leben erwecken kann,
298
00:16:58,000 --> 00:16:59,875
nicht der Gründer der Blue Man Group .
299
00:17:01,792 --> 00:17:04,125
Ruf mich an, wenn du das abgehört hast.
300
00:17:05,250 --> 00:17:07,792
Horace, Alan hat ihr nichts verraten.
301
00:17:07,875 --> 00:17:11,208
Warum hast du mir dann
keine Zeichen gegeben?
302
00:17:11,959 --> 00:17:13,834
Und was hat das zu bedeuten?
303
00:17:16,083 --> 00:17:18,500
Ich dachte, du imitierst den Pantomimen,
304
00:17:18,709 --> 00:17:21,291
der vor dem Comic-Laden rumhängt.
305
00:17:21,417 --> 00:17:23,875
Und jetzt? Bridget wird alles erfahren!
306
00:17:24,750 --> 00:17:25,667
Mr. Quick!
307
00:17:25,834 --> 00:17:28,959
Statt die Handtücher
für meine Hochzeit zu besticken,
308
00:17:29,750 --> 00:17:32,709
könntest du meine Verlobte ausrauben
und ihr Handy klauen?
309
00:17:36,792 --> 00:17:38,291
Vorsichtig klauen!
310
00:17:44,500 --> 00:17:47,250
Problem gelöst.
311
00:17:47,959 --> 00:17:52,208
Onkel Horace, tut mir leid, dass ich
die Trauzeugen-Sache übertrieben habe.
312
00:17:52,291 --> 00:17:54,041
Ich will nur, dass du glücklich bist.
313
00:17:54,208 --> 00:17:56,000
Nein, Alan, mir tut es leid.
314
00:17:56,125 --> 00:17:59,250
Ich hätte die Arbeit, die du dir machst,
mehr schätzen müssen.
315
00:17:59,333 --> 00:18:01,083
Auch wenn sie nichts wert war.
316
00:18:03,125 --> 00:18:05,542
Das wollte ich hören.
317
00:18:11,041 --> 00:18:13,250
Er träumt,
er wäre ein menschlicher Leuchtturm.
318
00:18:16,792 --> 00:18:17,875
Richie, klinke ihn aus.
319
00:18:18,041 --> 00:18:20,792
Er soll wach sein,
wenn wir ihm die Beine abtrennen.
320
00:19:24,291 --> 00:19:25,709
Alles in Ordnung?
321
00:19:26,625 --> 00:19:29,667
Mann, warum hast du mich geweckt?
322
00:19:30,417 --> 00:19:33,959
Ich hatte das Gesicht eines Adlers,
ich ritt auf einem Adler
323
00:19:34,041 --> 00:19:37,291
und ich war Quarterback
der Philadelphia Eagles!
324
00:19:38,250 --> 00:19:41,500
Das soll wohl heißen:
"Danke, dass du mich gerettet hast."
325
00:19:41,583 --> 00:19:43,583
Klar. Tut mir leid.
326
00:19:43,709 --> 00:19:45,208
Danke, Kumpel.
327
00:19:45,291 --> 00:19:46,750
Schön, dass es dir gut geht.
328
00:19:46,875 --> 00:19:50,959
Ich bin etwas neben der Spur, aber mein
Gehirn wurde durch die Untersuchung
329
00:19:51,083 --> 00:19:55,125
nicht langfristig geschädigt...
330
00:19:57,208 --> 00:19:59,500
Ich verarsche dich nur.
331
00:19:59,625 --> 00:20:02,583
Ich bin total...
332
00:20:09,375 --> 00:20:11,667
Nicht zu fassen,
dass der Arcturion existiert.
333
00:20:11,750 --> 00:20:13,792
Ich dachte,
ich hätte einen kreativen Traum.
334
00:20:13,875 --> 00:20:15,750
Meistens sitzen wir einfach nur hier.
335
00:20:17,458 --> 00:20:20,250
Aber manchmal bist du 'ne Sonnenblume.
336
00:20:21,875 --> 00:20:25,625
Deshalb hatte ich den Traum.
Ich hab ihn in deinem Tagebuch gelesen.
337
00:20:28,709 --> 00:20:31,417
Wir müssen das Arcturion finden,
bevor sie es finden.
338
00:20:32,458 --> 00:20:35,667
-Oder uns.
-Sie finden uns nicht.
339
00:20:35,792 --> 00:20:37,792
Tecton hat sie sicher geschnappt.
340
00:20:37,875 --> 00:20:41,750
Ihr Boss weiß nicht einmal,
wer der richtige Quimby Fletcher ist.
341
00:20:41,875 --> 00:20:44,083
Wir haben nichts zu befürchten.
342
00:20:45,625 --> 00:20:47,834
Ihr fürchtet euch, oder?
343
00:20:47,959 --> 00:20:49,458
Das solltet ihr auch!
344
00:20:49,542 --> 00:20:52,875
Mr. Terror, es tut uns leid!
345
00:20:52,959 --> 00:20:54,333
Wir sind Tecton knapp entwischt
346
00:20:54,417 --> 00:20:56,834
und Quimby Fletcher
ist nur schwer zu finden.
347
00:20:56,959 --> 00:20:59,166
Findet das Arcturion.
348
00:20:59,250 --> 00:21:03,333
Und schafft Quimby Fletcher her.
Er weiß zu viel.
349
00:21:03,417 --> 00:21:05,375
Nicht so viel wie Sie.
350
00:21:05,458 --> 00:21:08,458
Sie sind ein Genie.
Und sehr gut aussehend! Glaube ich.
351
00:21:10,208 --> 00:21:12,542
Es hat Sie noch niemand gesehen,
aber Sie klingen so.
352
00:21:12,625 --> 00:21:14,375
Ruhe!
353
00:21:15,792 --> 00:21:18,375
Ich gebe euch noch eine Chance.
354
00:21:18,458 --> 00:21:20,500
Wenn ihr versagt...
355
00:21:24,458 --> 00:21:28,750
Das hat man davon,
wenn man Lakaien zu Handlangern macht.