1
00:00:02,417 --> 00:00:05,375
Τι κατασκευάζουν εδώ;
2
00:00:05,458 --> 00:00:08,875
Δεν ξέρω,
αλλά ξέθαψαν τη χρονοκάψουλά μου.
3
00:00:08,959 --> 00:00:10,875
Δείτε τη φωτογραφία μας.
4
00:00:10,959 --> 00:00:12,583
Ήμασταν τόσο αστείοι τότε.
5
00:00:13,291 --> 00:00:15,542
-Πότε την έθαψες;
-Την προηγούμενη εβδομάδα.
6
00:00:16,750 --> 00:00:17,917
Πρόσεχε.
7
00:00:18,000 --> 00:00:22,125
Διάβασα ότι το 100% των ατυχημάτων
στα εργοτάξια συμβαίνουν στα εργοτάξια.
8
00:00:23,750 --> 00:00:26,834
Ήταν προφανές,
αλλά ένα πολύ σημαντικό άρθρο.
9
00:00:26,917 --> 00:00:30,333
ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΟΓΚΑΝ
10
00:00:36,792 --> 00:00:38,792
Όλιβερ! Είσαι καλά;
11
00:00:38,875 --> 00:00:40,583
Ναι.
12
00:00:40,667 --> 00:00:44,542
Είμαι καλά.
Χάρη στην πέτρα αυτή δεν έσπασα τίποτα.
13
00:00:46,750 --> 00:00:48,458
Ίσως μόνο τη λεκάνη μου.
14
00:00:55,208 --> 00:00:56,542
Είσαι σίγουρα καλά;
15
00:00:57,208 --> 00:00:59,458
Ναι, μόνο...
16
00:00:59,542 --> 00:01:00,917
ζαλίζομαι λίγο.
17
00:01:01,500 --> 00:01:02,750
Φαίνεται κάπως χαμένος.
18
00:01:02,834 --> 00:01:05,542
Κι εγώ θα ήμουν,
αν είχα γεράσει τόσο άσχημα.
19
00:01:06,667 --> 00:01:09,250
Παραμέλησες τον εαυτό σου.
20
00:01:16,208 --> 00:01:18,792
Κάθε μέρα είναι περιπέτεια
21
00:01:18,875 --> 00:01:20,583
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί
22
00:01:20,667 --> 00:01:25,291
Όταν πάμε στο σχολείο, όταν φεύγουμε νωρίς
Δουλειά στις 3:30, κόμικς πριν το ταξίδι
23
00:01:25,375 --> 00:01:28,792
Νέες κυκλοφορίες, υπερδυνάμεις
Αν δεν δουλεύαμε, θα μέναμε ώρες
24
00:01:28,875 --> 00:01:32,291
Όλοι λένε να μη στεναχωριόμαστε
Έχεις δει υπερήρωα σε φορείο;
25
00:01:32,375 --> 00:01:34,041
Ίσως σώσουμε τον κόσμο σήμερα
26
00:01:34,125 --> 00:01:36,083
Ίσως είμαστε όλοι ασφαλείς
27
00:01:36,166 --> 00:01:39,625
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε
Ποτέ δεν ξέρεις, αλλά είμαστε πάντα Ομάδα
28
00:01:39,709 --> 00:01:41,875
Σώζουμε ανθρώπους μετά το σχολείο
29
00:01:41,959 --> 00:01:43,750
Γυρίζουμε σελίδα και ξεκινάμε
30
00:01:43,834 --> 00:01:45,667
Είμαστε Νορμο-φανταστικοί
31
00:01:45,750 --> 00:01:47,542
Συναντάμε τους υπερήρωές μας
32
00:01:47,625 --> 00:01:49,333
Πρέπει να παλέψεις για τέτοια ζωή
33
00:01:49,417 --> 00:01:51,000
Ύψωσε τη γροθιά σου και πάλεψε
34
00:01:51,083 --> 00:01:52,834
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα δεις
35
00:01:52,917 --> 00:01:54,834
Ίσως το αύριο είναι σαν το σήμερα
36
00:01:54,917 --> 00:01:58,333
Ίσως σώσουμε τον κόσμο
Ποτέ δεν ξέρεις, ίσως μείνουμε ασφαλείς
37
00:01:58,417 --> 00:02:00,083
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε
38
00:02:00,166 --> 00:02:02,333
Μα θα είμαστε πάντα Ομάδα
39
00:02:04,542 --> 00:02:05,625
Θείε Χόρας.
40
00:02:05,709 --> 00:02:07,542
Άκου τον ήχο που έφτιαξα.
41
00:02:12,917 --> 00:02:14,166
Όχι τώρα, Άλαν.
42
00:02:14,875 --> 00:02:17,333
Σε λίγο καιρό,
παντρεύομαι τη μητέρα του Όλιβερ.
43
00:02:17,417 --> 00:02:21,125
Πρέπει να βρω μέρος,
προσκλήσεις, ανθοστολισμό.
44
00:02:21,208 --> 00:02:23,208
Έχω τόσα πολλά να κάνω.
45
00:02:24,375 --> 00:02:26,125
Ούτε να φάω δεν προλαβαίνω.
46
00:02:27,500 --> 00:02:29,750
Θα σε βοηθήσω εγώ με τον γάμο.
47
00:02:29,834 --> 00:02:32,792
-Τι άλλο έχεις να κάνεις;
-Πρέπει να βρω κουμπάρο.
48
00:02:32,875 --> 00:02:35,709
Διάλεξε εμένα!
Θα γίνω εγώ ο κουμπάρος σου.
49
00:02:37,000 --> 00:02:40,125
Συγγνώμη, Άλαν, αλλά δεν νομίζω
ότι κάνεις για κουμπάρος.
50
00:02:40,208 --> 00:02:42,750
Θέλει δεξιοτεχνία,
για να γίνεις κουμπάρος.
51
00:02:44,208 --> 00:02:46,583
Θα ζητήσω να γίνει ο δρ Φλίβερ.
52
00:02:46,667 --> 00:02:48,917
Δεν μπορεί. Πονάει.
53
00:02:49,000 --> 00:02:50,458
Τι εννοείς ότι πονάει;
54
00:02:56,417 --> 00:02:57,834
Όχι, σταμάτα!
55
00:02:58,875 --> 00:03:01,250
Ωραία, εσύ θα γίνεις κουμπάρος.
56
00:03:01,333 --> 00:03:03,542
Τέλεια, έχω πολλές ιδέες.
57
00:03:03,625 --> 00:03:07,750
Αν σ' άρεσε ο ήχος που έφτιαξα,
περίμενε να μυρίσεις τη νέα μυρωδιά.
58
00:03:12,959 --> 00:03:15,083
Άμπροουζ! Πού είσαι, άνθρωπέ μου;
59
00:03:15,166 --> 00:03:17,000
Όχι άνθρωπος αλλά μεταλλαγμένος.
60
00:03:17,083 --> 00:03:21,458
Γι' αυτό, βλέπω με τον νου μου
όλα όσα γίνονται στον κόσμο των υπερηρώων
61
00:03:21,542 --> 00:03:24,625
και σχεδιάζω κόμικς με ταχύτητα φωτός.
62
00:03:24,709 --> 00:03:27,375
Γι' αυτό, μασώ την τσίχλα έτσι.
63
00:03:36,125 --> 00:03:38,166
Τέκτον, άνθρωπέ μου.
64
00:03:39,834 --> 00:03:41,959
-Τι τρέχει;
-Ο Άμπροουζ γκρινιάζει,
65
00:03:42,041 --> 00:03:44,959
διότι τα κόμικς με τον Τέκτον
έχουν γίνει βαρετά τελευταία.
66
00:03:45,041 --> 00:03:47,375
Δεν φταίω εγώ που νικώ πάντα τόσο εύκολα.
67
00:03:47,458 --> 00:03:49,458
Δεν είναι βαρετό αλλά συνεπές.
68
00:03:50,208 --> 00:03:52,875
Ναι, είναι βαρετό με συνέπεια.
69
00:03:54,583 --> 00:03:57,333
Πέφτουν οι πωλήσεις και κατηγορούν εμένα.
70
00:03:57,417 --> 00:04:01,792
Με έδιωξαν από το γραφείο μου
και έχω τον Σαυράνθρωπο για γραφείο.
71
00:04:05,917 --> 00:04:08,834
Καζ, πρέπει
να ακούσεις τι είδα στον ύπνο χθες.
72
00:04:08,917 --> 00:04:10,417
Πριν από χιλιάδες χρόνια,
73
00:04:10,500 --> 00:04:15,458
ήμουν σε ένα διαστημόπλοιο εξωγήινων
που μετέφερε κάτι που λεγόταν Αρκτούριον.
74
00:04:15,542 --> 00:04:20,458
Είναι ένα ισχυρό αντικείμενο
που όποιος το έχει γίνεται ανίκητος.
75
00:04:20,542 --> 00:04:23,083
Ωραίο το όνειρό σου.
76
00:04:23,166 --> 00:04:26,709
Άμπροουζ, γιατί δεν το κάνεις κόμικ;
77
00:04:26,792 --> 00:04:28,834
Όντως, έχει όλα όσα χρειάζονται
78
00:04:28,917 --> 00:04:31,709
εκτός από έναν ήρωα,
γιατί δεν μπορεί να είναι ο Όλιβερ.
79
00:04:31,792 --> 00:04:32,625
Δες τον.
80
00:04:35,250 --> 00:04:36,417
Έλα, άνθρωπέ μου.
81
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Όχι άνθρωπος αλλά μεταλλαγμένος.
82
00:04:39,083 --> 00:04:40,625
Ναι, εντάξει.
83
00:04:41,166 --> 00:04:43,500
Γιατί δεν φτιάχνεις μια ιστορία
με τον Τέκτον
84
00:04:43,583 --> 00:04:46,667
και το όνειρο του Όλιβερ
για το νέο τεύχος;
85
00:04:46,750 --> 00:04:48,417
Ναι, θα σου πω λεπτομέρειες.
86
00:04:48,500 --> 00:04:51,041
Τα έγραψα
στο ημερολόγιο ονείρων/συναισθημάτων.
87
00:04:51,125 --> 00:04:53,083
Καζ, μη διαβάζεις το ημερολόγιό μου.
88
00:04:54,125 --> 00:04:58,625
Τέλεια. Όλιβερ,
θα σε βάλω στους συγγραφείς.
89
00:04:58,709 --> 00:05:00,750
Αυτό είναι μεγάλη μου τιμή.
90
00:05:00,834 --> 00:05:05,291
Όμως, θα με σκοτώσει η μαμά μου αν δει
ότι σχεδίαζα κόμικς, αντί να διαβάζω.
91
00:05:05,375 --> 00:05:07,875
Το ξέρω.
Έχεις γράψει μια σελίδα για αυτό.
92
00:05:10,542 --> 00:05:12,625
Μπορείς να βάλεις ψευδώνυμο.
93
00:05:12,709 --> 00:05:16,000
Όπως Κουίμπι Φλέτσερ.
94
00:05:16,750 --> 00:05:19,208
Κουίμπι Φλέτσερ. Μ' αρέσει.
95
00:05:19,291 --> 00:05:21,834
Ωραία, ας είναι Κουίμπι Φλέτσερ.
96
00:05:23,542 --> 00:05:24,542
Πώς σου ήρθε;
97
00:05:24,625 --> 00:05:28,709
Έβαλα μαζί
τις τέσσερις αγαπημένες λέξεις μου:
98
00:05:28,792 --> 00:05:32,709
"Ρεύομαι", "παραιτούμαι",
"τηγανίζω" και "εγώ".
99
00:05:40,709 --> 00:05:41,750
Θείε Χόρας!
100
00:05:44,667 --> 00:05:47,917
Αφού είμαι ο κουμπάρος,
έγραψα ένα τραγούδι για τον γάμο.
101
00:05:48,000 --> 00:05:49,625
Άκου τι έχω γράψει.
102
00:05:54,625 --> 00:05:57,792
Πολύ πιασάρικο.
Σαν γκαλτραξιανές αιμορροΐδες.
103
00:06:00,500 --> 00:06:02,166
Γιατί ο ασθενής είναι στο πάτωμα;
104
00:06:02,250 --> 00:06:05,000
Ήθελα χώρο για να δω
πώς θα στρωθεί το τραπέζι.
105
00:06:05,083 --> 00:06:06,417
Δεν παραπονιέται.
106
00:06:06,500 --> 00:06:08,625
Επειδή είναι λιπόθυμος!
107
00:06:08,709 --> 00:06:12,417
Εγώ τον χτύπησα,
για να σταματήσει την γκρίνια.
108
00:06:13,750 --> 00:06:15,667
Λοιπόν, έχω καλά νέα.
109
00:06:15,750 --> 00:06:19,166
Πήρα τον μάγειρα του κυλικείου,
τον σεφ Μάριο, για την τροφοδοσία.
110
00:06:21,166 --> 00:06:25,291
Τώρα, για ορεκτικό,
σκεφτόμουν μια νόστιμη σαλάτα καπρέζε.
111
00:06:32,917 --> 00:06:35,834
Άλαν, δεν θα δώσουμε μια σαλάτα
από εμετό στον κόσμο.
112
00:06:37,917 --> 00:06:40,041
Σίγουρα όχι με τόση σος.
113
00:06:42,041 --> 00:06:43,917
Το βρήκα. Η σος χωριστά.
114
00:06:46,208 --> 00:06:47,583
Για κυρίως πιάτο...
115
00:06:48,583 --> 00:06:51,125
ψητός σολομός και πατάτες ογκρατέν.
116
00:06:57,500 --> 00:06:59,208
Αυτό είναι πατάτες πουρέ.
117
00:06:59,959 --> 00:07:02,583
Εγώ ζήτησα ογκρατέν!
118
00:07:04,291 --> 00:07:07,083
Δεν είπαμε ότι δεν θα το φάμε.
119
00:07:10,458 --> 00:07:14,709
Σκάιλαρ, ο Άλαν θα με τρελάνει
με τις προετοιμασίες.
120
00:07:14,792 --> 00:07:18,291
Μπορείς να του μιλήσεις για εμένα;
Να τον ηρεμήσεις;
121
00:07:18,375 --> 00:07:21,041
Φυσικά. Ξέρω τι θα του πω.
122
00:07:21,125 --> 00:07:23,125
Θα 'ναι το δώρο για τον γάμο σου.
123
00:07:23,208 --> 00:07:25,333
Βέβαια, δεν σε έχω καλέσει στον γάμο.
124
00:07:25,417 --> 00:07:27,291
Όμως, θα δεχτώ το δώρο σου.
125
00:07:30,625 --> 00:07:31,959
ΔΕΚΑ ΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ
126
00:07:32,041 --> 00:07:34,000
ΤΕΚΤΟΝ
ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΚΤΟΥΡΙΟΝ
127
00:07:34,083 --> 00:07:35,709
ΤΟΥ ΚΟΥΙΜΠΙ ΦΛΕΤΣΕΡ
128
00:07:38,041 --> 00:07:41,291
Δεν έχω δει τόσο κόσμο εδώ ξανά.
129
00:07:41,375 --> 00:07:43,333
Χάρη σε εμένα όλο αυτό.
130
00:07:43,417 --> 00:07:46,917
Μήπως ξεχνάς κάποιον;
131
00:07:47,000 --> 00:07:51,375
Ναι, αυτόν τον άκρως επιθετικό μίμο
που θέλουν να αποφύγουν όλοι.
132
00:07:55,166 --> 00:07:57,959
Διαβάσατε το νέο τεύχος Τέκτον;
133
00:07:58,041 --> 00:08:00,709
Μου θυμίζει το όνειρο
που είχα δει τις προάλλες.
134
00:08:01,333 --> 00:08:02,458
Αλήθεια; Ποιο όνειρο;
135
00:08:02,542 --> 00:08:05,667
Ήταν ένα περίεργο όνειρο.
Δεν είχα αφέλειες,
136
00:08:05,750 --> 00:08:09,792
αλλά χόρευα με ένα λάμα που είχε αφέλειες.
137
00:08:11,291 --> 00:08:13,375
Τι σχέση έχει αυτό;
138
00:08:14,041 --> 00:08:18,417
Είναι εμφανές.
Κανένα από τα όνειρά μας δεν έχει λάμα.
139
00:08:18,500 --> 00:08:21,166
Εκτός από το δικό μου. Να συνεχίσω;
140
00:08:23,750 --> 00:08:25,417
Ναι, προς την έξοδο.
141
00:08:29,125 --> 00:08:32,500
Είναι απίστευτο.
Όλοι είναι ξετρελαμένοι με το κόμικ μου.
142
00:08:32,583 --> 00:08:35,041
Δεν είναι ξετρελαμένοι με το κόμικ σου
143
00:08:35,125 --> 00:08:38,083
αλλά με τον Κουίμπι Φλέτσερ
που εγώ δημιούργησα.
144
00:08:38,166 --> 00:08:42,625
Ιδέα μου ήταν να κάνουμε το όνειρό σου
κόμικ με τον Τέκτον.
145
00:08:42,709 --> 00:08:45,458
Άρα, όπως και εσύ,
είμαι και εγώ Κουίμπι Φλέτσερ.
146
00:08:45,542 --> 00:08:50,375
Θα το ήξερες αν είχες διαβάσει αυτό
που έγραψα στο ημερολόγιό σου.
147
00:08:55,500 --> 00:08:58,834
Αρχηγέ, σε λίγο
θα βασανίζουμε τον Κουίμπι Φλέτσερ.
148
00:09:00,166 --> 00:09:02,083
Είμαι ο Μορτ. Ο νέος εκτελεστής.
149
00:09:03,709 --> 00:09:05,709
Όχι, αντικατέστησα τον Στιβ.
150
00:09:05,792 --> 00:09:08,333
Εκτελέσατε τον Στιβ,
επειδή έφαγε το τελευταίο μήλο.
151
00:09:08,417 --> 00:09:10,250
ΝΤΟΜΕΪΝ
152
00:09:13,250 --> 00:09:14,667
Με συγχωρείτε.
153
00:09:14,750 --> 00:09:17,333
Εγώ και ο συνεργάτης μου είμαστε...
154
00:09:17,417 --> 00:09:19,417
παραγωγοί από το Χόλιγουντ.
155
00:09:20,500 --> 00:09:23,333
Παραγωγοί;
156
00:09:23,417 --> 00:09:26,750
Εκπλαγήκαμε
με την ιστορία για το Αρκτούριον.
157
00:09:26,834 --> 00:09:28,250
Θα θέλαμε να γίνει ταινία.
158
00:09:29,041 --> 00:09:30,959
Ξέρετε τον Κουίμπι Φλέτσερ;
159
00:09:31,041 --> 00:09:32,834
Ωραία, πάω στη δουλειά
160
00:09:32,917 --> 00:09:36,834
για να βοηθήσω να σωθούν ζωές
ενώ εσύ θα παίρνεις τα εύσημα.
161
00:09:36,917 --> 00:09:38,625
Εντάξει, Κουίμπι Φλέτσερ;
162
00:09:40,500 --> 00:09:42,291
Είστε ο Κουίμπι Φλέτσερ;
163
00:09:43,375 --> 00:09:45,625
Έτσι ακούστηκε;
164
00:09:47,750 --> 00:09:51,542
Κύριε Φλέτσερ, θα θέλαμε
να μιλήσουμε για το Αρκτούριον τώρα.
165
00:09:52,542 --> 00:09:54,792
Να σας πω την αλήθεια,
166
00:09:54,875 --> 00:09:57,375
υπάρχει ενδιαφέρον
κι από άλλους παραγωγούς.
167
00:09:57,458 --> 00:10:00,208
Γι' αυτό, περιμένω μια γενναία προσφορά.
168
00:10:01,792 --> 00:10:03,959
Προσφερόμαστε να μην σε κόψουμε στα δύο.
169
00:10:09,625 --> 00:10:11,667
Κάνετε ένα σοβαρό λάθος.
170
00:10:11,750 --> 00:10:15,250
Δεν μιλώ για το γεγονός
ότι νοικιάσατε ένα τόσο μεγάλο χώρο
171
00:10:15,333 --> 00:10:16,500
για μόνο δύο άτομα.
172
00:10:17,583 --> 00:10:22,375
Εσύ έκανες το λάθος που έγραψες το κόμικ
και είπες στον κόσμο για το Αρκτούριον.
173
00:10:22,458 --> 00:10:27,667
Ο αρχηγός θα συνεχίσει να το ψάχνει,
για να γίνει ο πιο ισχυρός άνδρας στη Γη.
174
00:10:27,750 --> 00:10:33,125
Περίμενε. Το Αρκτούριον υπάρχει
και εσείς είστε οι έμπιστοι κάποιου κακού;
175
00:10:33,208 --> 00:10:34,875
Θα θέλαμε.
176
00:10:34,959 --> 00:10:38,583
Τώρα είμαστε απλά υπηρέτες
και ελπίζω σύντομα να γίνουμε μπράβοι.
177
00:10:39,959 --> 00:10:43,500
Αν φέρουμε το Αρκτούριον στον αρχηγό,
θα γίνουμε αμέσως έμπιστοι.
178
00:10:45,083 --> 00:10:48,333
Αν με αφήσετε,
θα χαρώ να σας γράψω συστατική.
179
00:10:49,417 --> 00:10:53,333
Σιωπή! Δεν παίζουμε, μικρέ.
180
00:10:53,417 --> 00:10:54,875
Έτσι δεν είναι, Ρίτσι;
181
00:11:05,208 --> 00:11:08,458
Πες μας πού είναι το Αρκτούριον.
Αλλιώς, θα το πάμε περίεργα.
182
00:11:08,542 --> 00:11:10,500
Πόσο περίεργα;
183
00:11:12,000 --> 00:11:15,625
Δεν ήξερα ότι το Αρκτούριον είναι αληθινό.
184
00:11:15,709 --> 00:11:19,458
Δεν έχω να πω κάτι,
επειδή το κόμικ έγινε βάσει ενός ονείρου!
185
00:11:20,542 --> 00:11:21,792
Όνειρο;
186
00:11:24,750 --> 00:11:26,083
Βγήκε αληθινό.
187
00:11:26,166 --> 00:11:29,250
Ο αρχηγός είπε
ότι το διαστημόπλοιο είχε μια συσκευή
188
00:11:29,333 --> 00:11:31,667
που μετέδωσε τις πληροφορίες
για το Αρκτούριον
189
00:11:31,750 --> 00:11:33,375
στα όνειρα όσων το άγγιξαν.
190
00:11:35,625 --> 00:11:37,667
Θα σε συνδέσουμε στη συσκευή ονείρων
191
00:11:37,750 --> 00:11:41,166
και θα πάρουμε τις πληροφορίες
αμέσως από τον εγκέφαλό σου.
192
00:11:41,250 --> 00:11:43,625
Μετά θα σε εξοντώσουμε!
193
00:11:45,041 --> 00:11:48,000
Δεν είμαι ο Κουίμπι Φλέτσερ!
194
00:11:48,083 --> 00:11:52,041
Δεν έχω πληροφορίες στον εγκέφαλό μου.
Θα σας το πουν και οι καθηγητές μου.
195
00:11:53,625 --> 00:11:55,458
Θα το δούμε σε λίγο.
196
00:11:55,542 --> 00:11:59,333
Αν δείτε ότι δεν ξέρω τίποτα,
θα με αφήσετε;
197
00:11:59,417 --> 00:12:02,000
Όχι, έμαθες το σχέδιό μας.
198
00:12:02,083 --> 00:12:03,291
Πάλι θα σε εξοντώσουμε.
199
00:12:14,542 --> 00:12:16,500
Είσαι εσύ DJ για γάμο;
200
00:12:16,583 --> 00:12:18,250
Δεν έχεις κανένα φετινό κομμάτι;
201
00:12:25,041 --> 00:12:30,375
Άλαν, φαίνεται ότι έχεις πάρει πολύ
στα σοβαρά το θέμα του κουμπάρου.
202
00:12:30,458 --> 00:12:32,166
Ίσως πρέπει να ηρεμήσεις.
203
00:12:32,250 --> 00:12:34,583
Κατάλαβα τι θες να κάνεις.
204
00:12:34,667 --> 00:12:38,917
Θες να με ξεγελάσεις και να κάνω λάθος,
για να κάνει ο Θείος Χόρας εσένα κουμπάρο.
205
00:12:39,500 --> 00:12:42,792
Τι; Είναι γελοίο.
Να γίνω κουμπάρος; Δεν είμαι άντρας.
206
00:12:42,875 --> 00:12:44,500
Κοιτά πώς ντύνεσαι.
207
00:12:46,375 --> 00:12:48,875
Δεν τα κατάφερες.
208
00:12:48,959 --> 00:12:52,166
Όχι μόνο δεν θα ηρεμήσω,
αλλά θα συνεχίσω ακόμα περισσότερο!
209
00:12:52,250 --> 00:12:53,625
Περίμενε.
210
00:12:54,834 --> 00:12:57,083
Πώς να το θέσω ωραία...
211
00:12:57,166 --> 00:12:58,709
Πρέπει να ξαποστάσεις.
212
00:13:00,583 --> 00:13:05,500
Μείνε εκεί. Μη σηκωθείς μέχρι τον γάμο,
επειδή ο Χόρας λέει ότι τον καταστρέφεις.
213
00:13:06,333 --> 00:13:08,875
Τι; Δεν το πιστεύω.
214
00:13:08,959 --> 00:13:11,500
Ήθελα ο γάμος του να είναι κάτι ξεχωριστό.
215
00:13:11,583 --> 00:13:15,583
Το ξέρω. Λυπάμαι πολύ.
Ελπίζω να καταλαβαίνεις.
216
00:13:16,417 --> 00:13:17,917
Ναι, καταλαβαίνω.
217
00:13:19,083 --> 00:13:21,166
Ο Θείος Χόρας δεν με εκτίμησε ποτέ!
218
00:13:21,250 --> 00:13:23,166
Λέει ότι του κάνω τη ζωή δύσκολη;
219
00:13:23,250 --> 00:13:24,750
Θα πάω στην Μπρίτζετ
220
00:13:24,834 --> 00:13:27,250
και θα της πω
για τον Χόρας και το Νοσοκομείο.
221
00:13:27,333 --> 00:13:28,166
Όλα θα τα πω!
222
00:13:29,333 --> 00:13:31,500
Άλαν, περίμενε! Σταμάτα!
223
00:13:44,542 --> 00:13:46,750
Τίποτα για το Αρκτούριον.
224
00:13:47,709 --> 00:13:50,417
Περίμενε. Ένα ακόμα όνειρο.
225
00:13:53,959 --> 00:13:57,375
Γεια σου, Καζ! Γεια σου, Ηλιοτρόπιο Καζ!
226
00:13:58,166 --> 00:13:59,875
Πρόσεχε τα...
227
00:14:01,750 --> 00:14:04,667
Γεια σου, Σκυλοακαθαρσία Καζ!
228
00:14:09,000 --> 00:14:10,875
Τι τρέχει με αυτό το παιδί;
229
00:14:15,500 --> 00:14:18,834
Τέκτον, το κόμικ
με το Αρκτούριον είχε επιτυχία.
230
00:14:18,917 --> 00:14:23,000
Πούλησε τόσο πολύ
που ο Χόρας μού πήρε ένα ωραίο γραφείο.
231
00:14:26,709 --> 00:14:31,458
Δεν το πιστεύω. Ο Γκας μού είπε
ότι ο Καζ πήρε τα εύσημα για το κόμικ μου.
232
00:14:31,542 --> 00:14:33,959
Θα δώσει τα δικαιώματα σε παραγωγούς.
233
00:14:34,041 --> 00:14:37,250
Ελπίζω να μην είναι αυτοί
που έκαναν το ΟΤέκτονζει.
234
00:14:37,333 --> 00:14:39,792
Έδωσαν τον ρόλο μου στον Τζόνα Χιλ.
235
00:14:39,875 --> 00:14:41,250
Τον Τζόνα Χιλ!
236
00:14:44,041 --> 00:14:45,792
Άμπροουζ, μου κάνεις μια χάρη;
237
00:14:45,875 --> 00:14:48,250
Θα δεις πού είναι ο Καζ,
για να τον σταματήσω;
238
00:14:56,041 --> 00:14:58,500
Περίμενε.
Αυτοί δεν είναι παραγωγοί του Χόλιγουντ.
239
00:14:58,583 --> 00:15:00,917
Φαίνεται ότι μπράβοι εξαπάτησαν τον Καζ.
240
00:15:01,000 --> 00:15:06,208
Βασικά, μου μοιάζουν για υπηρέτες.
Όμως, έχεις δίκιο. Ο Καζ κινδυνεύει.
241
00:15:07,000 --> 00:15:09,250
Άμπροουζ, πες μας την τοποθεσία.
242
00:15:09,333 --> 00:15:11,125
Περίμενε. Αυτό το παράθυρο.
243
00:15:11,208 --> 00:15:13,125
Είναι η Τράπεζα Νάσιοναλ Σίτι.
244
00:15:13,208 --> 00:15:15,709
Είχα έναν μεγάλο καβγά εκεί τις προάλλες.
245
00:15:15,792 --> 00:15:17,417
Με την πρώην κοπέλα μου.
246
00:15:17,500 --> 00:15:21,417
Συνέχεια λέει: "Έχεις βιονικό αυτί,
αλλά ποτέ δεν μ' ακούς".
247
00:15:23,333 --> 00:15:25,208
Βιάσου. Πρέπει να σώσουμε τον Καζ.
248
00:15:25,291 --> 00:15:26,333
Άμπροουζ, θα έρθεις;
249
00:15:26,417 --> 00:15:28,166
Όχι, θα συμμαζέψω το γραφείο μου.
250
00:15:31,625 --> 00:15:33,417
Όχι τέτοιο συμμάζεμα.
251
00:15:40,291 --> 00:15:41,166
Σκάιλαρ.
252
00:15:43,000 --> 00:15:45,709
Μου έφερες το δώρο γάμου που λέγαμε;
253
00:15:45,792 --> 00:15:48,041
Ναι, σχετικά με αυτό...
254
00:15:48,750 --> 00:15:52,709
Τα καλά νέα είναι ότι μίλησα
με τον Άλαν και το πήρε καλά.
255
00:15:52,792 --> 00:15:55,542
Τα κακά νέα είναι ότι αυτό δεν αλήθεια.
256
00:15:57,417 --> 00:15:58,458
Τι έγινε;
257
00:15:58,542 --> 00:16:00,542
Πώς να το θέσω ωραία;
258
00:16:01,375 --> 00:16:03,250
Ο Άλαν πήγε να βρει τη μνηστή σου,
259
00:16:03,333 --> 00:16:06,667
για να της πει όλα όσα κρύβεις
για εσένα και το Νοσοκομείο.
260
00:16:06,750 --> 00:16:08,208
Άρα, μάλλον πάει ο γάμος.
261
00:16:09,625 --> 00:16:13,000
Όχι. Θα πάρω τηλέφωνο την Μπρίτζετ.
262
00:16:13,083 --> 00:16:15,875
Θα της τα πω όλα
και θα ζητήσω να με συγχωρέσει!
263
00:16:17,291 --> 00:16:20,500
Γι' αυτό, κανείς δεν σε προσκαλεί πουθενά.
264
00:16:25,500 --> 00:16:27,250
Άλαν, μίλησες στην Μπρίτζετ;
265
00:16:27,875 --> 00:16:31,166
Όχι, σκέφτηκα όσα μου είπες
και είχες δίκιο.
266
00:16:31,250 --> 00:16:33,250
Υπερέβαλα.
267
00:16:33,333 --> 00:16:35,291
Εξάλλου, δεν νιώθω πολύ καλά.
268
00:16:35,375 --> 00:16:37,917
Έχω φάει πολύ εμετό σήμερα.
269
00:16:39,959 --> 00:16:42,250
Όχι, πρέπει να το πω στον Χόρας!
270
00:16:43,917 --> 00:16:47,041
Μπρίτζετ,
ό,τι σου είπε ο Άλαν είναι αλήθεια.
271
00:16:47,125 --> 00:16:49,125
Είναι ανιψιός μου, όχι γιος μου.
272
00:16:50,917 --> 00:16:54,250
Δεν είμαι 47 αλλά 3.047.
273
00:16:54,333 --> 00:16:58,000
Είμαι γιατρός υπερηρώων
που επαναφέρει άτομα στη ζωή,
274
00:16:58,083 --> 00:16:59,917
όχι ιδρυτικό μέλος των Μπλου Μαν.
275
00:17:01,917 --> 00:17:04,208
Κάλεσέ με,
μόλις λάβεις το μήνυμα αυτό.
276
00:17:05,417 --> 00:17:07,834
Χόρας, ο Άλαν δεν της μίλησε.
277
00:17:07,917 --> 00:17:11,208
Τότε γιατί δεν μου το είπες να σταματήσω;
278
00:17:11,959 --> 00:17:13,917
Τι λες να σημαίνει αυτό;
279
00:17:16,083 --> 00:17:21,333
Νόμιζα ότι έκανες αυτόν τον επιθετικό μίμο
που είναι κοντά στο μαγαζί με τα κόμικς.
280
00:17:21,417 --> 00:17:24,000
Τώρα τι κάνουμε;
Η Μπρίτζετ θα μάθει τα πάντα.
281
00:17:24,875 --> 00:17:25,750
Κύριε Κουίκ!
282
00:17:25,834 --> 00:17:29,000
Αντί να μου φέρεις πετσέτες
με μονόγραμμα στον γάμο,
283
00:17:29,834 --> 00:17:32,792
τι θα έλεγες
να αρπάξεις το κινητό της μνηστής μου;
284
00:17:32,875 --> 00:17:35,375
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ
ΓΙΑ ΕΝΑ ΠΙΟ ΑΣΦΑΛΕΣ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ
285
00:17:37,000 --> 00:17:38,333
Με το μαλακό!
286
00:17:44,625 --> 00:17:47,291
Ευτυχώς, πάει το πρόβλημα.
287
00:17:48,041 --> 00:17:52,250
Θείε Χόρας, συγγνώμη αν υπερέβαλα λίγο
με το θέμα του κουμπάρου.
288
00:17:52,333 --> 00:17:54,125
Ήθελα να είσαι εσύ χαρούμενος.
289
00:17:54,208 --> 00:17:56,041
Όχι, Άλαν, εγώ συγγνώμη.
290
00:17:56,125 --> 00:17:59,375
Έπρεπε να εκτιμήσω περισσότερο
όλα όσα έκανες για εμένα.
291
00:17:59,458 --> 00:18:01,125
Αν και ό,τι έκανες ήταν απαίσιο.
292
00:18:03,125 --> 00:18:05,583
Αυτό ήθελα να ακούσω μόνο.
293
00:18:11,125 --> 00:18:13,417
Τώρα ονειρεύεται ότι είναι φάρος.
294
00:18:16,834 --> 00:18:18,000
Ρίτσι, αποσύνδεσέ τον.
295
00:18:18,083 --> 00:18:20,875
Θέλω να είναι ξύπνιος,
όταν θα του ξεριζώσω τα πόδια.
296
00:19:24,291 --> 00:19:25,709
Είσαι καλά;
297
00:19:26,625 --> 00:19:29,709
Γιατί με ξύπνησες, ρε φίλε;
298
00:19:30,458 --> 00:19:34,041
Είχα το πρόσωπο ενός αετού,
ήμουν καβάλα σε έναν αετό
299
00:19:34,125 --> 00:19:37,375
και ήμουν ο επιθετικός
με τους Αετούς της Φιλαδέλφειας.
300
00:19:38,333 --> 00:19:41,583
Θα μπορούσες να πεις:
"Σ' ευχαριστώ που μ' έσωσες".
301
00:19:41,667 --> 00:19:43,667
Έχεις δίκιο. Συγγνώμη.
302
00:19:43,750 --> 00:19:45,291
Σ' ευχαριστώ, φιλαράκι.
303
00:19:45,375 --> 00:19:46,834
Χαίρομαι που είσαι καλά.
304
00:19:46,917 --> 00:19:51,041
Τα έχω παίξει λίγο,
αλλά, μετά την εξέταση του εγκεφάλου μου,
305
00:19:51,125 --> 00:19:55,166
δεν θα υπάρχουν μακροχρόνιες...
306
00:19:57,208 --> 00:19:59,542
Σου κάνω πλάκα, φίλε.
307
00:19:59,625 --> 00:20:02,583
Είμαι τελείως...
308
00:20:09,417 --> 00:20:11,709
Δεν το πιστεύω. Το Αρκτούριον υπάρχει.
309
00:20:11,792 --> 00:20:13,792
Νόμιζα ότι είδα ένα καλλιτεχνικό όνειρο.
310
00:20:13,875 --> 00:20:15,792
Συνήθως μόνο εδώ καθόμαστε έτσι.
311
00:20:17,625 --> 00:20:20,333
Αν και μερικές φορές είσαι ένα ηλιοτρόπιο.
312
00:20:21,959 --> 00:20:25,709
Γι' αυτό, είδα το όνειρο αυτό!
Το διάβασα στο ημερολόγιό σου.
313
00:20:28,792 --> 00:20:31,500
Πρέπει να βρούμε το Αρκτούριον
πριν τους άλλους.
314
00:20:32,542 --> 00:20:35,792
-Ή προτού βρουν εμάς.
-Δεν θα μας βρουν.
315
00:20:35,875 --> 00:20:37,834
Σίγουρα ο Τέκτον θα τους έπιασε.
316
00:20:37,917 --> 00:20:41,792
Εξάλλου, ο αρχηγός τους
δεν ξέρει τον αληθινό Κουίμπι Φλέτσερ.
317
00:20:41,875 --> 00:20:44,083
Δεν υπάρχει κάτι να φοβόμαστε.
318
00:20:45,667 --> 00:20:47,875
Φοβάστε;
319
00:20:47,959 --> 00:20:49,500
Θα έπρεπε!
320
00:20:49,583 --> 00:20:52,917
Συγγνώμη, κύριε Τέρορ.
321
00:20:53,000 --> 00:20:56,917
Μετά βίας ξεφύγαμε από τον Τέκτον
και δύσκολα θα βρούμε τον Κουίμπι Φλέτσερ.
322
00:20:57,000 --> 00:20:59,208
Θέλω να βρείτε το Αρκτούριον!
323
00:20:59,291 --> 00:21:03,417
Φέρτε μου τον Κουίμπι Φλέτσερ.
Ξέρει ήδη πάρα πολλά.
324
00:21:03,500 --> 00:21:05,458
Όχι τόσα όσα εσείς.
325
00:21:05,542 --> 00:21:08,625
Είστε ιδιοφυΐα και όμορφος. Έτσι νομίζω.
326
00:21:10,250 --> 00:21:12,625
Δεν σας έχει δει κανείς,
αλλά ακούγεστε όμορφος.
327
00:21:12,709 --> 00:21:14,458
Σιωπή!
328
00:21:15,917 --> 00:21:18,458
Θα σου δώσω μια ευκαιρία ακόμα.
329
00:21:18,542 --> 00:21:20,500
Όμως, αν αποτύχεις...
330
00:21:24,500 --> 00:21:28,792
Αυτά παθαίνω που στέλνω υπηρέτες,
αντί για μπράβους, σε τέτοιες δουλειές.