1 00:00:02,417 --> 00:00:05,375 Τι κατασκευάζουν εδώ; 2 00:00:05,458 --> 00:00:08,875 Δεν ξέρω, αλλά ξέθαψαν τη χρονοκάψουλά μου. 3 00:00:08,959 --> 00:00:10,875 Δείτε τη φωτογραφία μας. 4 00:00:10,959 --> 00:00:12,583 Ήμασταν τόσο αστείοι τότε. 5 00:00:13,291 --> 00:00:15,542 -Πότε την έθαψες; -Την προηγούμενη εβδομάδα. 6 00:00:16,750 --> 00:00:17,917 Πρόσεχε. 7 00:00:18,000 --> 00:00:22,125 Διάβασα ότι το 100% των ατυχημάτων στα εργοτάξια συμβαίνουν στα εργοτάξια. 8 00:00:23,750 --> 00:00:26,834 Ήταν προφανές, αλλά ένα πολύ σημαντικό άρθρο. 9 00:00:26,917 --> 00:00:30,333 ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΟΓΚΑΝ 10 00:00:36,792 --> 00:00:38,792 Όλιβερ! Είσαι καλά; 11 00:00:38,875 --> 00:00:40,583 Ναι. 12 00:00:40,667 --> 00:00:44,542 Είμαι καλά. Χάρη στην πέτρα αυτή δεν έσπασα τίποτα. 13 00:00:46,750 --> 00:00:48,458 Ίσως μόνο τη λεκάνη μου. 14 00:00:55,208 --> 00:00:56,542 Είσαι σίγουρα καλά; 15 00:00:57,208 --> 00:00:59,458 Ναι, μόνο... 16 00:00:59,542 --> 00:01:00,917 ζαλίζομαι λίγο. 17 00:01:01,500 --> 00:01:02,750 Φαίνεται κάπως χαμένος. 18 00:01:02,834 --> 00:01:05,542 Κι εγώ θα ήμουν, αν είχα γεράσει τόσο άσχημα. 19 00:01:06,667 --> 00:01:09,250 Παραμέλησες τον εαυτό σου. 20 00:01:16,208 --> 00:01:18,792 Κάθε μέρα είναι περιπέτεια 21 00:01:18,875 --> 00:01:20,583 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί 22 00:01:20,667 --> 00:01:25,291 Όταν πάμε στο σχολείο, όταν φεύγουμε νωρίς Δουλειά στις 3:30, κόμικς πριν το ταξίδι 23 00:01:25,375 --> 00:01:28,792 Νέες κυκλοφορίες, υπερδυνάμεις Αν δεν δουλεύαμε, θα μέναμε ώρες 24 00:01:28,875 --> 00:01:32,291 Όλοι λένε να μη στεναχωριόμαστε Έχεις δει υπερήρωα σε φορείο; 25 00:01:32,375 --> 00:01:34,041 Ίσως σώσουμε τον κόσμο σήμερα 26 00:01:34,125 --> 00:01:36,083 Ίσως είμαστε όλοι ασφαλείς 27 00:01:36,166 --> 00:01:39,625 Ίσως φύγουμε ή μείνουμε Ποτέ δεν ξέρεις, αλλά είμαστε πάντα Ομάδα 28 00:01:39,709 --> 00:01:41,875 Σώζουμε ανθρώπους μετά το σχολείο 29 00:01:41,959 --> 00:01:43,750 Γυρίζουμε σελίδα και ξεκινάμε 30 00:01:43,834 --> 00:01:45,667 Είμαστε Νορμο-φανταστικοί 31 00:01:45,750 --> 00:01:47,542 Συναντάμε τους υπερήρωές μας 32 00:01:47,625 --> 00:01:49,333 Πρέπει να παλέψεις για τέτοια ζωή 33 00:01:49,417 --> 00:01:51,000 Ύψωσε τη γροθιά σου και πάλεψε 34 00:01:51,083 --> 00:01:52,834 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα δεις 35 00:01:52,917 --> 00:01:54,834 Ίσως το αύριο είναι σαν το σήμερα 36 00:01:54,917 --> 00:01:58,333 Ίσως σώσουμε τον κόσμο Ποτέ δεν ξέρεις, ίσως μείνουμε ασφαλείς 37 00:01:58,417 --> 00:02:00,083 Ίσως φύγουμε ή μείνουμε 38 00:02:00,166 --> 00:02:02,333 Μα θα είμαστε πάντα Ομάδα 39 00:02:04,542 --> 00:02:05,625 Θείε Χόρας. 40 00:02:05,709 --> 00:02:07,542 Άκου τον ήχο που έφτιαξα. 41 00:02:12,917 --> 00:02:14,166 Όχι τώρα, Άλαν. 42 00:02:14,875 --> 00:02:17,333 Σε λίγο καιρό, παντρεύομαι τη μητέρα του Όλιβερ. 43 00:02:17,417 --> 00:02:21,125 Πρέπει να βρω μέρος, προσκλήσεις, ανθοστολισμό. 44 00:02:21,208 --> 00:02:23,208 Έχω τόσα πολλά να κάνω. 45 00:02:24,375 --> 00:02:26,125 Ούτε να φάω δεν προλαβαίνω. 46 00:02:27,500 --> 00:02:29,750 Θα σε βοηθήσω εγώ με τον γάμο. 47 00:02:29,834 --> 00:02:32,792 -Τι άλλο έχεις να κάνεις; -Πρέπει να βρω κουμπάρο. 48 00:02:32,875 --> 00:02:35,709 Διάλεξε εμένα! Θα γίνω εγώ ο κουμπάρος σου. 49 00:02:37,000 --> 00:02:40,125 Συγγνώμη, Άλαν, αλλά δεν νομίζω ότι κάνεις για κουμπάρος. 50 00:02:40,208 --> 00:02:42,750 Θέλει δεξιοτεχνία, για να γίνεις κουμπάρος. 51 00:02:44,208 --> 00:02:46,583 Θα ζητήσω να γίνει ο δρ Φλίβερ. 52 00:02:46,667 --> 00:02:48,917 Δεν μπορεί. Πονάει. 53 00:02:49,000 --> 00:02:50,458 Τι εννοείς ότι πονάει; 54 00:02:56,417 --> 00:02:57,834 Όχι, σταμάτα! 55 00:02:58,875 --> 00:03:01,250 Ωραία, εσύ θα γίνεις κουμπάρος. 56 00:03:01,333 --> 00:03:03,542 Τέλεια, έχω πολλές ιδέες. 57 00:03:03,625 --> 00:03:07,750 Αν σ' άρεσε ο ήχος που έφτιαξα, περίμενε να μυρίσεις τη νέα μυρωδιά. 58 00:03:12,959 --> 00:03:15,083 Άμπροουζ! Πού είσαι, άνθρωπέ μου; 59 00:03:15,166 --> 00:03:17,000 Όχι άνθρωπος αλλά μεταλλαγμένος. 60 00:03:17,083 --> 00:03:21,458 Γι' αυτό, βλέπω με τον νου μου όλα όσα γίνονται στον κόσμο των υπερηρώων 61 00:03:21,542 --> 00:03:24,625 και σχεδιάζω κόμικς με ταχύτητα φωτός. 62 00:03:24,709 --> 00:03:27,375 Γι' αυτό, μασώ την τσίχλα έτσι. 63 00:03:36,125 --> 00:03:38,166 Τέκτον, άνθρωπέ μου. 64 00:03:39,834 --> 00:03:41,959 -Τι τρέχει; -Ο Άμπροουζ γκρινιάζει, 65 00:03:42,041 --> 00:03:44,959 διότι τα κόμικς με τον Τέκτον έχουν γίνει βαρετά τελευταία. 66 00:03:45,041 --> 00:03:47,375 Δεν φταίω εγώ που νικώ πάντα τόσο εύκολα. 67 00:03:47,458 --> 00:03:49,458 Δεν είναι βαρετό αλλά συνεπές. 68 00:03:50,208 --> 00:03:52,875 Ναι, είναι βαρετό με συνέπεια. 69 00:03:54,583 --> 00:03:57,333 Πέφτουν οι πωλήσεις και κατηγορούν εμένα. 70 00:03:57,417 --> 00:04:01,792 Με έδιωξαν από το γραφείο μου και έχω τον Σαυράνθρωπο για γραφείο. 71 00:04:05,917 --> 00:04:08,834 Καζ, πρέπει να ακούσεις τι είδα στον ύπνο χθες. 72 00:04:08,917 --> 00:04:10,417 Πριν από χιλιάδες χρόνια, 73 00:04:10,500 --> 00:04:15,458 ήμουν σε ένα διαστημόπλοιο εξωγήινων που μετέφερε κάτι που λεγόταν Αρκτούριον. 74 00:04:15,542 --> 00:04:20,458 Είναι ένα ισχυρό αντικείμενο που όποιος το έχει γίνεται ανίκητος. 75 00:04:20,542 --> 00:04:23,083 Ωραίο το όνειρό σου. 76 00:04:23,166 --> 00:04:26,709 Άμπροουζ, γιατί δεν το κάνεις κόμικ; 77 00:04:26,792 --> 00:04:28,834 Όντως, έχει όλα όσα χρειάζονται 78 00:04:28,917 --> 00:04:31,709 εκτός από έναν ήρωα, γιατί δεν μπορεί να είναι ο Όλιβερ. 79 00:04:31,792 --> 00:04:32,625 Δες τον. 80 00:04:35,250 --> 00:04:36,417 Έλα, άνθρωπέ μου. 81 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Όχι άνθρωπος αλλά μεταλλαγμένος. 82 00:04:39,083 --> 00:04:40,625 Ναι, εντάξει. 83 00:04:41,166 --> 00:04:43,500 Γιατί δεν φτιάχνεις μια ιστορία με τον Τέκτον 84 00:04:43,583 --> 00:04:46,667 και το όνειρο του Όλιβερ για το νέο τεύχος; 85 00:04:46,750 --> 00:04:48,417 Ναι, θα σου πω λεπτομέρειες. 86 00:04:48,500 --> 00:04:51,041 Τα έγραψα στο ημερολόγιο ονείρων/συναισθημάτων. 87 00:04:51,125 --> 00:04:53,083 Καζ, μη διαβάζεις το ημερολόγιό μου. 88 00:04:54,125 --> 00:04:58,625 Τέλεια. Όλιβερ, θα σε βάλω στους συγγραφείς. 89 00:04:58,709 --> 00:05:00,750 Αυτό είναι μεγάλη μου τιμή. 90 00:05:00,834 --> 00:05:05,291 Όμως, θα με σκοτώσει η μαμά μου αν δει ότι σχεδίαζα κόμικς, αντί να διαβάζω. 91 00:05:05,375 --> 00:05:07,875 Το ξέρω. Έχεις γράψει μια σελίδα για αυτό. 92 00:05:10,542 --> 00:05:12,625 Μπορείς να βάλεις ψευδώνυμο. 93 00:05:12,709 --> 00:05:16,000 Όπως Κουίμπι Φλέτσερ. 94 00:05:16,750 --> 00:05:19,208 Κουίμπι Φλέτσερ. Μ' αρέσει. 95 00:05:19,291 --> 00:05:21,834 Ωραία, ας είναι Κουίμπι Φλέτσερ. 96 00:05:23,542 --> 00:05:24,542 Πώς σου ήρθε; 97 00:05:24,625 --> 00:05:28,709 Έβαλα μαζί τις τέσσερις αγαπημένες λέξεις μου: 98 00:05:28,792 --> 00:05:32,709 "Ρεύομαι", "παραιτούμαι", "τηγανίζω" και "εγώ". 99 00:05:40,709 --> 00:05:41,750 Θείε Χόρας! 100 00:05:44,667 --> 00:05:47,917 Αφού είμαι ο κουμπάρος, έγραψα ένα τραγούδι για τον γάμο. 101 00:05:48,000 --> 00:05:49,625 Άκου τι έχω γράψει. 102 00:05:54,625 --> 00:05:57,792 Πολύ πιασάρικο. Σαν γκαλτραξιανές αιμορροΐδες. 103 00:06:00,500 --> 00:06:02,166 Γιατί ο ασθενής είναι στο πάτωμα; 104 00:06:02,250 --> 00:06:05,000 Ήθελα χώρο για να δω πώς θα στρωθεί το τραπέζι. 105 00:06:05,083 --> 00:06:06,417 Δεν παραπονιέται. 106 00:06:06,500 --> 00:06:08,625 Επειδή είναι λιπόθυμος! 107 00:06:08,709 --> 00:06:12,417 Εγώ τον χτύπησα, για να σταματήσει την γκρίνια. 108 00:06:13,750 --> 00:06:15,667 Λοιπόν, έχω καλά νέα. 109 00:06:15,750 --> 00:06:19,166 Πήρα τον μάγειρα του κυλικείου, τον σεφ Μάριο, για την τροφοδοσία. 110 00:06:21,166 --> 00:06:25,291 Τώρα, για ορεκτικό, σκεφτόμουν μια νόστιμη σαλάτα καπρέζε. 111 00:06:32,917 --> 00:06:35,834 Άλαν, δεν θα δώσουμε μια σαλάτα από εμετό στον κόσμο. 112 00:06:37,917 --> 00:06:40,041 Σίγουρα όχι με τόση σος. 113 00:06:42,041 --> 00:06:43,917 Το βρήκα. Η σος χωριστά. 114 00:06:46,208 --> 00:06:47,583 Για κυρίως πιάτο... 115 00:06:48,583 --> 00:06:51,125 ψητός σολομός και πατάτες ογκρατέν. 116 00:06:57,500 --> 00:06:59,208 Αυτό είναι πατάτες πουρέ. 117 00:06:59,959 --> 00:07:02,583 Εγώ ζήτησα ογκρατέν! 118 00:07:04,291 --> 00:07:07,083 Δεν είπαμε ότι δεν θα το φάμε. 119 00:07:10,458 --> 00:07:14,709 Σκάιλαρ, ο Άλαν θα με τρελάνει με τις προετοιμασίες. 120 00:07:14,792 --> 00:07:18,291 Μπορείς να του μιλήσεις για εμένα; Να τον ηρεμήσεις; 121 00:07:18,375 --> 00:07:21,041 Φυσικά. Ξέρω τι θα του πω. 122 00:07:21,125 --> 00:07:23,125 Θα 'ναι το δώρο για τον γάμο σου. 123 00:07:23,208 --> 00:07:25,333 Βέβαια, δεν σε έχω καλέσει στον γάμο. 124 00:07:25,417 --> 00:07:27,291 Όμως, θα δεχτώ το δώρο σου. 125 00:07:30,625 --> 00:07:31,959 ΔΕΚΑ ΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ 126 00:07:32,041 --> 00:07:34,000 ΤΕΚΤΟΝ ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΚΤΟΥΡΙΟΝ 127 00:07:34,083 --> 00:07:35,709 ΤΟΥ ΚΟΥΙΜΠΙ ΦΛΕΤΣΕΡ 128 00:07:38,041 --> 00:07:41,291 Δεν έχω δει τόσο κόσμο εδώ ξανά. 129 00:07:41,375 --> 00:07:43,333 Χάρη σε εμένα όλο αυτό. 130 00:07:43,417 --> 00:07:46,917 Μήπως ξεχνάς κάποιον; 131 00:07:47,000 --> 00:07:51,375 Ναι, αυτόν τον άκρως επιθετικό μίμο που θέλουν να αποφύγουν όλοι. 132 00:07:55,166 --> 00:07:57,959 Διαβάσατε το νέο τεύχος Τέκτον; 133 00:07:58,041 --> 00:08:00,709 Μου θυμίζει το όνειρο που είχα δει τις προάλλες. 134 00:08:01,333 --> 00:08:02,458 Αλήθεια; Ποιο όνειρο; 135 00:08:02,542 --> 00:08:05,667 Ήταν ένα περίεργο όνειρο. Δεν είχα αφέλειες, 136 00:08:05,750 --> 00:08:09,792 αλλά χόρευα με ένα λάμα που είχε αφέλειες. 137 00:08:11,291 --> 00:08:13,375 Τι σχέση έχει αυτό; 138 00:08:14,041 --> 00:08:18,417 Είναι εμφανές. Κανένα από τα όνειρά μας δεν έχει λάμα. 139 00:08:18,500 --> 00:08:21,166 Εκτός από το δικό μου. Να συνεχίσω; 140 00:08:23,750 --> 00:08:25,417 Ναι, προς την έξοδο. 141 00:08:29,125 --> 00:08:32,500 Είναι απίστευτο. Όλοι είναι ξετρελαμένοι με το κόμικ μου. 142 00:08:32,583 --> 00:08:35,041 Δεν είναι ξετρελαμένοι με το κόμικ σου 143 00:08:35,125 --> 00:08:38,083 αλλά με τον Κουίμπι Φλέτσερ που εγώ δημιούργησα. 144 00:08:38,166 --> 00:08:42,625 Ιδέα μου ήταν να κάνουμε το όνειρό σου κόμικ με τον Τέκτον. 145 00:08:42,709 --> 00:08:45,458 Άρα, όπως και εσύ, είμαι και εγώ Κουίμπι Φλέτσερ. 146 00:08:45,542 --> 00:08:50,375 Θα το ήξερες αν είχες διαβάσει αυτό που έγραψα στο ημερολόγιό σου. 147 00:08:55,500 --> 00:08:58,834 Αρχηγέ, σε λίγο θα βασανίζουμε τον Κουίμπι Φλέτσερ. 148 00:09:00,166 --> 00:09:02,083 Είμαι ο Μορτ. Ο νέος εκτελεστής. 149 00:09:03,709 --> 00:09:05,709 Όχι, αντικατέστησα τον Στιβ. 150 00:09:05,792 --> 00:09:08,333 Εκτελέσατε τον Στιβ, επειδή έφαγε το τελευταίο μήλο. 151 00:09:08,417 --> 00:09:10,250 ΝΤΟΜΕΪΝ 152 00:09:13,250 --> 00:09:14,667 Με συγχωρείτε. 153 00:09:14,750 --> 00:09:17,333 Εγώ και ο συνεργάτης μου είμαστε... 154 00:09:17,417 --> 00:09:19,417 παραγωγοί από το Χόλιγουντ. 155 00:09:20,500 --> 00:09:23,333 Παραγωγοί; 156 00:09:23,417 --> 00:09:26,750 Εκπλαγήκαμε με την ιστορία για το Αρκτούριον. 157 00:09:26,834 --> 00:09:28,250 Θα θέλαμε να γίνει ταινία. 158 00:09:29,041 --> 00:09:30,959 Ξέρετε τον Κουίμπι Φλέτσερ; 159 00:09:31,041 --> 00:09:32,834 Ωραία, πάω στη δουλειά 160 00:09:32,917 --> 00:09:36,834 για να βοηθήσω να σωθούν ζωές ενώ εσύ θα παίρνεις τα εύσημα. 161 00:09:36,917 --> 00:09:38,625 Εντάξει, Κουίμπι Φλέτσερ; 162 00:09:40,500 --> 00:09:42,291 Είστε ο Κουίμπι Φλέτσερ; 163 00:09:43,375 --> 00:09:45,625 Έτσι ακούστηκε; 164 00:09:47,750 --> 00:09:51,542 Κύριε Φλέτσερ, θα θέλαμε να μιλήσουμε για το Αρκτούριον τώρα. 165 00:09:52,542 --> 00:09:54,792 Να σας πω την αλήθεια, 166 00:09:54,875 --> 00:09:57,375 υπάρχει ενδιαφέρον κι από άλλους παραγωγούς. 167 00:09:57,458 --> 00:10:00,208 Γι' αυτό, περιμένω μια γενναία προσφορά. 168 00:10:01,792 --> 00:10:03,959 Προσφερόμαστε να μην σε κόψουμε στα δύο. 169 00:10:09,625 --> 00:10:11,667 Κάνετε ένα σοβαρό λάθος. 170 00:10:11,750 --> 00:10:15,250 Δεν μιλώ για το γεγονός ότι νοικιάσατε ένα τόσο μεγάλο χώρο 171 00:10:15,333 --> 00:10:16,500 για μόνο δύο άτομα. 172 00:10:17,583 --> 00:10:22,375 Εσύ έκανες το λάθος που έγραψες το κόμικ και είπες στον κόσμο για το Αρκτούριον. 173 00:10:22,458 --> 00:10:27,667 Ο αρχηγός θα συνεχίσει να το ψάχνει, για να γίνει ο πιο ισχυρός άνδρας στη Γη. 174 00:10:27,750 --> 00:10:33,125 Περίμενε. Το Αρκτούριον υπάρχει και εσείς είστε οι έμπιστοι κάποιου κακού; 175 00:10:33,208 --> 00:10:34,875 Θα θέλαμε. 176 00:10:34,959 --> 00:10:38,583 Τώρα είμαστε απλά υπηρέτες και ελπίζω σύντομα να γίνουμε μπράβοι. 177 00:10:39,959 --> 00:10:43,500 Αν φέρουμε το Αρκτούριον στον αρχηγό, θα γίνουμε αμέσως έμπιστοι. 178 00:10:45,083 --> 00:10:48,333 Αν με αφήσετε, θα χαρώ να σας γράψω συστατική. 179 00:10:49,417 --> 00:10:53,333 Σιωπή! Δεν παίζουμε, μικρέ. 180 00:10:53,417 --> 00:10:54,875 Έτσι δεν είναι, Ρίτσι; 181 00:11:05,208 --> 00:11:08,458 Πες μας πού είναι το Αρκτούριον. Αλλιώς, θα το πάμε περίεργα. 182 00:11:08,542 --> 00:11:10,500 Πόσο περίεργα; 183 00:11:12,000 --> 00:11:15,625 Δεν ήξερα ότι το Αρκτούριον είναι αληθινό. 184 00:11:15,709 --> 00:11:19,458 Δεν έχω να πω κάτι, επειδή το κόμικ έγινε βάσει ενός ονείρου! 185 00:11:20,542 --> 00:11:21,792 Όνειρο; 186 00:11:24,750 --> 00:11:26,083 Βγήκε αληθινό. 187 00:11:26,166 --> 00:11:29,250 Ο αρχηγός είπε ότι το διαστημόπλοιο είχε μια συσκευή 188 00:11:29,333 --> 00:11:31,667 που μετέδωσε τις πληροφορίες για το Αρκτούριον 189 00:11:31,750 --> 00:11:33,375 στα όνειρα όσων το άγγιξαν. 190 00:11:35,625 --> 00:11:37,667 Θα σε συνδέσουμε στη συσκευή ονείρων 191 00:11:37,750 --> 00:11:41,166 και θα πάρουμε τις πληροφορίες αμέσως από τον εγκέφαλό σου. 192 00:11:41,250 --> 00:11:43,625 Μετά θα σε εξοντώσουμε! 193 00:11:45,041 --> 00:11:48,000 Δεν είμαι ο Κουίμπι Φλέτσερ! 194 00:11:48,083 --> 00:11:52,041 Δεν έχω πληροφορίες στον εγκέφαλό μου. Θα σας το πουν και οι καθηγητές μου. 195 00:11:53,625 --> 00:11:55,458 Θα το δούμε σε λίγο. 196 00:11:55,542 --> 00:11:59,333 Αν δείτε ότι δεν ξέρω τίποτα, θα με αφήσετε; 197 00:11:59,417 --> 00:12:02,000 Όχι, έμαθες το σχέδιό μας. 198 00:12:02,083 --> 00:12:03,291 Πάλι θα σε εξοντώσουμε. 199 00:12:14,542 --> 00:12:16,500 Είσαι εσύ DJ για γάμο; 200 00:12:16,583 --> 00:12:18,250 Δεν έχεις κανένα φετινό κομμάτι; 201 00:12:25,041 --> 00:12:30,375 Άλαν, φαίνεται ότι έχεις πάρει πολύ στα σοβαρά το θέμα του κουμπάρου. 202 00:12:30,458 --> 00:12:32,166 Ίσως πρέπει να ηρεμήσεις. 203 00:12:32,250 --> 00:12:34,583 Κατάλαβα τι θες να κάνεις. 204 00:12:34,667 --> 00:12:38,917 Θες να με ξεγελάσεις και να κάνω λάθος, για να κάνει ο Θείος Χόρας εσένα κουμπάρο. 205 00:12:39,500 --> 00:12:42,792 Τι; Είναι γελοίο. Να γίνω κουμπάρος; Δεν είμαι άντρας. 206 00:12:42,875 --> 00:12:44,500 Κοιτά πώς ντύνεσαι. 207 00:12:46,375 --> 00:12:48,875 Δεν τα κατάφερες. 208 00:12:48,959 --> 00:12:52,166 Όχι μόνο δεν θα ηρεμήσω, αλλά θα συνεχίσω ακόμα περισσότερο! 209 00:12:52,250 --> 00:12:53,625 Περίμενε. 210 00:12:54,834 --> 00:12:57,083 Πώς να το θέσω ωραία... 211 00:12:57,166 --> 00:12:58,709 Πρέπει να ξαποστάσεις. 212 00:13:00,583 --> 00:13:05,500 Μείνε εκεί. Μη σηκωθείς μέχρι τον γάμο, επειδή ο Χόρας λέει ότι τον καταστρέφεις. 213 00:13:06,333 --> 00:13:08,875 Τι; Δεν το πιστεύω. 214 00:13:08,959 --> 00:13:11,500 Ήθελα ο γάμος του να είναι κάτι ξεχωριστό. 215 00:13:11,583 --> 00:13:15,583 Το ξέρω. Λυπάμαι πολύ. Ελπίζω να καταλαβαίνεις. 216 00:13:16,417 --> 00:13:17,917 Ναι, καταλαβαίνω. 217 00:13:19,083 --> 00:13:21,166 Ο Θείος Χόρας δεν με εκτίμησε ποτέ! 218 00:13:21,250 --> 00:13:23,166 Λέει ότι του κάνω τη ζωή δύσκολη; 219 00:13:23,250 --> 00:13:24,750 Θα πάω στην Μπρίτζετ 220 00:13:24,834 --> 00:13:27,250 και θα της πω για τον Χόρας και το Νοσοκομείο. 221 00:13:27,333 --> 00:13:28,166 Όλα θα τα πω! 222 00:13:29,333 --> 00:13:31,500 Άλαν, περίμενε! Σταμάτα! 223 00:13:44,542 --> 00:13:46,750 Τίποτα για το Αρκτούριον. 224 00:13:47,709 --> 00:13:50,417 Περίμενε. Ένα ακόμα όνειρο. 225 00:13:53,959 --> 00:13:57,375 Γεια σου, Καζ! Γεια σου, Ηλιοτρόπιο Καζ! 226 00:13:58,166 --> 00:13:59,875 Πρόσεχε τα... 227 00:14:01,750 --> 00:14:04,667 Γεια σου, Σκυλοακαθαρσία Καζ! 228 00:14:09,000 --> 00:14:10,875 Τι τρέχει με αυτό το παιδί; 229 00:14:15,500 --> 00:14:18,834 Τέκτον, το κόμικ με το Αρκτούριον είχε επιτυχία. 230 00:14:18,917 --> 00:14:23,000 Πούλησε τόσο πολύ που ο Χόρας μού πήρε ένα ωραίο γραφείο. 231 00:14:26,709 --> 00:14:31,458 Δεν το πιστεύω. Ο Γκας μού είπε ότι ο Καζ πήρε τα εύσημα για το κόμικ μου. 232 00:14:31,542 --> 00:14:33,959 Θα δώσει τα δικαιώματα σε παραγωγούς. 233 00:14:34,041 --> 00:14:37,250 Ελπίζω να μην είναι αυτοί που έκαναν το ΟΤέκτονζει. 234 00:14:37,333 --> 00:14:39,792 Έδωσαν τον ρόλο μου στον Τζόνα Χιλ. 235 00:14:39,875 --> 00:14:41,250 Τον Τζόνα Χιλ! 236 00:14:44,041 --> 00:14:45,792 Άμπροουζ, μου κάνεις μια χάρη; 237 00:14:45,875 --> 00:14:48,250 Θα δεις πού είναι ο Καζ, για να τον σταματήσω; 238 00:14:56,041 --> 00:14:58,500 Περίμενε. Αυτοί δεν είναι παραγωγοί του Χόλιγουντ. 239 00:14:58,583 --> 00:15:00,917 Φαίνεται ότι μπράβοι εξαπάτησαν τον Καζ. 240 00:15:01,000 --> 00:15:06,208 Βασικά, μου μοιάζουν για υπηρέτες. Όμως, έχεις δίκιο. Ο Καζ κινδυνεύει. 241 00:15:07,000 --> 00:15:09,250 Άμπροουζ, πες μας την τοποθεσία. 242 00:15:09,333 --> 00:15:11,125 Περίμενε. Αυτό το παράθυρο. 243 00:15:11,208 --> 00:15:13,125 Είναι η Τράπεζα Νάσιοναλ Σίτι. 244 00:15:13,208 --> 00:15:15,709 Είχα έναν μεγάλο καβγά εκεί τις προάλλες. 245 00:15:15,792 --> 00:15:17,417 Με την πρώην κοπέλα μου. 246 00:15:17,500 --> 00:15:21,417 Συνέχεια λέει: "Έχεις βιονικό αυτί, αλλά ποτέ δεν μ' ακούς". 247 00:15:23,333 --> 00:15:25,208 Βιάσου. Πρέπει να σώσουμε τον Καζ. 248 00:15:25,291 --> 00:15:26,333 Άμπροουζ, θα έρθεις; 249 00:15:26,417 --> 00:15:28,166 Όχι, θα συμμαζέψω το γραφείο μου. 250 00:15:31,625 --> 00:15:33,417 Όχι τέτοιο συμμάζεμα. 251 00:15:40,291 --> 00:15:41,166 Σκάιλαρ. 252 00:15:43,000 --> 00:15:45,709 Μου έφερες το δώρο γάμου που λέγαμε; 253 00:15:45,792 --> 00:15:48,041 Ναι, σχετικά με αυτό... 254 00:15:48,750 --> 00:15:52,709 Τα καλά νέα είναι ότι μίλησα με τον Άλαν και το πήρε καλά. 255 00:15:52,792 --> 00:15:55,542 Τα κακά νέα είναι ότι αυτό δεν αλήθεια. 256 00:15:57,417 --> 00:15:58,458 Τι έγινε; 257 00:15:58,542 --> 00:16:00,542 Πώς να το θέσω ωραία; 258 00:16:01,375 --> 00:16:03,250 Ο Άλαν πήγε να βρει τη μνηστή σου, 259 00:16:03,333 --> 00:16:06,667 για να της πει όλα όσα κρύβεις για εσένα και το Νοσοκομείο. 260 00:16:06,750 --> 00:16:08,208 Άρα, μάλλον πάει ο γάμος. 261 00:16:09,625 --> 00:16:13,000 Όχι. Θα πάρω τηλέφωνο την Μπρίτζετ. 262 00:16:13,083 --> 00:16:15,875 Θα της τα πω όλα και θα ζητήσω να με συγχωρέσει! 263 00:16:17,291 --> 00:16:20,500 Γι' αυτό, κανείς δεν σε προσκαλεί πουθενά. 264 00:16:25,500 --> 00:16:27,250 Άλαν, μίλησες στην Μπρίτζετ; 265 00:16:27,875 --> 00:16:31,166 Όχι, σκέφτηκα όσα μου είπες και είχες δίκιο. 266 00:16:31,250 --> 00:16:33,250 Υπερέβαλα. 267 00:16:33,333 --> 00:16:35,291 Εξάλλου, δεν νιώθω πολύ καλά. 268 00:16:35,375 --> 00:16:37,917 Έχω φάει πολύ εμετό σήμερα. 269 00:16:39,959 --> 00:16:42,250 Όχι, πρέπει να το πω στον Χόρας! 270 00:16:43,917 --> 00:16:47,041 Μπρίτζετ, ό,τι σου είπε ο Άλαν είναι αλήθεια. 271 00:16:47,125 --> 00:16:49,125 Είναι ανιψιός μου, όχι γιος μου. 272 00:16:50,917 --> 00:16:54,250 Δεν είμαι 47 αλλά 3.047. 273 00:16:54,333 --> 00:16:58,000 Είμαι γιατρός υπερηρώων που επαναφέρει άτομα στη ζωή, 274 00:16:58,083 --> 00:16:59,917 όχι ιδρυτικό μέλος των Μπλου Μαν. 275 00:17:01,917 --> 00:17:04,208 Κάλεσέ με, μόλις λάβεις το μήνυμα αυτό. 276 00:17:05,417 --> 00:17:07,834 Χόρας, ο Άλαν δεν της μίλησε. 277 00:17:07,917 --> 00:17:11,208 Τότε γιατί δεν μου το είπες να σταματήσω; 278 00:17:11,959 --> 00:17:13,917 Τι λες να σημαίνει αυτό; 279 00:17:16,083 --> 00:17:21,333 Νόμιζα ότι έκανες αυτόν τον επιθετικό μίμο που είναι κοντά στο μαγαζί με τα κόμικς. 280 00:17:21,417 --> 00:17:24,000 Τώρα τι κάνουμε; Η Μπρίτζετ θα μάθει τα πάντα. 281 00:17:24,875 --> 00:17:25,750 Κύριε Κουίκ! 282 00:17:25,834 --> 00:17:29,000 Αντί να μου φέρεις πετσέτες με μονόγραμμα στον γάμο, 283 00:17:29,834 --> 00:17:32,792 τι θα έλεγες να αρπάξεις το κινητό της μνηστής μου; 284 00:17:32,875 --> 00:17:35,375 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΓΙΑ ΕΝΑ ΠΙΟ ΑΣΦΑΛΕΣ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ 285 00:17:37,000 --> 00:17:38,333 Με το μαλακό! 286 00:17:44,625 --> 00:17:47,291 Ευτυχώς, πάει το πρόβλημα. 287 00:17:48,041 --> 00:17:52,250 Θείε Χόρας, συγγνώμη αν υπερέβαλα λίγο με το θέμα του κουμπάρου. 288 00:17:52,333 --> 00:17:54,125 Ήθελα να είσαι εσύ χαρούμενος. 289 00:17:54,208 --> 00:17:56,041 Όχι, Άλαν, εγώ συγγνώμη. 290 00:17:56,125 --> 00:17:59,375 Έπρεπε να εκτιμήσω περισσότερο όλα όσα έκανες για εμένα. 291 00:17:59,458 --> 00:18:01,125 Αν και ό,τι έκανες ήταν απαίσιο. 292 00:18:03,125 --> 00:18:05,583 Αυτό ήθελα να ακούσω μόνο. 293 00:18:11,125 --> 00:18:13,417 Τώρα ονειρεύεται ότι είναι φάρος. 294 00:18:16,834 --> 00:18:18,000 Ρίτσι, αποσύνδεσέ τον. 295 00:18:18,083 --> 00:18:20,875 Θέλω να είναι ξύπνιος, όταν θα του ξεριζώσω τα πόδια. 296 00:19:24,291 --> 00:19:25,709 Είσαι καλά; 297 00:19:26,625 --> 00:19:29,709 Γιατί με ξύπνησες, ρε φίλε; 298 00:19:30,458 --> 00:19:34,041 Είχα το πρόσωπο ενός αετού, ήμουν καβάλα σε έναν αετό 299 00:19:34,125 --> 00:19:37,375 και ήμουν ο επιθετικός με τους Αετούς της Φιλαδέλφειας. 300 00:19:38,333 --> 00:19:41,583 Θα μπορούσες να πεις: "Σ' ευχαριστώ που μ' έσωσες". 301 00:19:41,667 --> 00:19:43,667 Έχεις δίκιο. Συγγνώμη. 302 00:19:43,750 --> 00:19:45,291 Σ' ευχαριστώ, φιλαράκι. 303 00:19:45,375 --> 00:19:46,834 Χαίρομαι που είσαι καλά. 304 00:19:46,917 --> 00:19:51,041 Τα έχω παίξει λίγο, αλλά, μετά την εξέταση του εγκεφάλου μου, 305 00:19:51,125 --> 00:19:55,166 δεν θα υπάρχουν μακροχρόνιες... 306 00:19:57,208 --> 00:19:59,542 Σου κάνω πλάκα, φίλε. 307 00:19:59,625 --> 00:20:02,583 Είμαι τελείως... 308 00:20:09,417 --> 00:20:11,709 Δεν το πιστεύω. Το Αρκτούριον υπάρχει. 309 00:20:11,792 --> 00:20:13,792 Νόμιζα ότι είδα ένα καλλιτεχνικό όνειρο. 310 00:20:13,875 --> 00:20:15,792 Συνήθως μόνο εδώ καθόμαστε έτσι. 311 00:20:17,625 --> 00:20:20,333 Αν και μερικές φορές είσαι ένα ηλιοτρόπιο. 312 00:20:21,959 --> 00:20:25,709 Γι' αυτό, είδα το όνειρο αυτό! Το διάβασα στο ημερολόγιό σου. 313 00:20:28,792 --> 00:20:31,500 Πρέπει να βρούμε το Αρκτούριον πριν τους άλλους. 314 00:20:32,542 --> 00:20:35,792 -Ή προτού βρουν εμάς. -Δεν θα μας βρουν. 315 00:20:35,875 --> 00:20:37,834 Σίγουρα ο Τέκτον θα τους έπιασε. 316 00:20:37,917 --> 00:20:41,792 Εξάλλου, ο αρχηγός τους δεν ξέρει τον αληθινό Κουίμπι Φλέτσερ. 317 00:20:41,875 --> 00:20:44,083 Δεν υπάρχει κάτι να φοβόμαστε. 318 00:20:45,667 --> 00:20:47,875 Φοβάστε; 319 00:20:47,959 --> 00:20:49,500 Θα έπρεπε! 320 00:20:49,583 --> 00:20:52,917 Συγγνώμη, κύριε Τέρορ. 321 00:20:53,000 --> 00:20:56,917 Μετά βίας ξεφύγαμε από τον Τέκτον και δύσκολα θα βρούμε τον Κουίμπι Φλέτσερ. 322 00:20:57,000 --> 00:20:59,208 Θέλω να βρείτε το Αρκτούριον! 323 00:20:59,291 --> 00:21:03,417 Φέρτε μου τον Κουίμπι Φλέτσερ. Ξέρει ήδη πάρα πολλά. 324 00:21:03,500 --> 00:21:05,458 Όχι τόσα όσα εσείς. 325 00:21:05,542 --> 00:21:08,625 Είστε ιδιοφυΐα και όμορφος. Έτσι νομίζω. 326 00:21:10,250 --> 00:21:12,625 Δεν σας έχει δει κανείς, αλλά ακούγεστε όμορφος. 327 00:21:12,709 --> 00:21:14,458 Σιωπή! 328 00:21:15,917 --> 00:21:18,458 Θα σου δώσω μια ευκαιρία ακόμα. 329 00:21:18,542 --> 00:21:20,500 Όμως, αν αποτύχεις... 330 00:21:24,500 --> 00:21:28,792 Αυτά παθαίνω που στέλνω υπηρέτες, αντί για μπράβους, σε τέτοιες δουλειές.