1
00:00:02,417 --> 00:00:05,291
Ouah ! C'est quoi ces travaux ?
2
00:00:05,375 --> 00:00:08,792
Ils ont déterré la capsule
temporelle que j'avais enterrée.
3
00:00:08,917 --> 00:00:10,792
Regarde cette photo de nous.
4
00:00:10,917 --> 00:00:12,500
On avait l'air ridicules alors !
5
00:00:13,208 --> 00:00:15,500
- C'était quand ?
- La semaine dernière.
6
00:00:16,709 --> 00:00:17,834
Fais attention.
7
00:00:17,959 --> 00:00:20,709
J'ai lu que tous les accidents
des sites de construction
8
00:00:20,792 --> 00:00:22,083
ont lieu sur les sites.
9
00:00:23,667 --> 00:00:26,792
C'était un article évident,
mais important.
10
00:00:36,792 --> 00:00:38,750
Oliver ! Ça va ?
11
00:00:38,834 --> 00:00:40,542
Oui.
12
00:00:40,667 --> 00:00:44,500
Ça va. Heureusement
cette pierre a brisé ma chute.
13
00:00:46,667 --> 00:00:48,375
Et peut-être mon pelvis.
14
00:00:55,125 --> 00:00:56,500
Tu es sûr que ça va ?
15
00:00:57,125 --> 00:00:59,375
Oui, je suis juste...
16
00:00:59,500 --> 00:01:00,834
un peu sonné.
17
00:01:01,458 --> 00:01:02,667
Tu as l'air choqué.
18
00:01:02,750 --> 00:01:05,417
Je le serais
si j'avais aussi mal vieilli que toi.
19
00:01:06,583 --> 00:01:09,250
Tu t'es vraiment laissé aller.
20
00:01:16,166 --> 00:01:17,250
Hé, yo !
21
00:01:17,333 --> 00:01:18,750
Toujours l'aventure
22
00:01:18,834 --> 00:01:20,542
Ça se voit pas comme ça
23
00:01:20,625 --> 00:01:23,291
On va au lycée
On bosse après les cours
24
00:01:23,417 --> 00:01:25,250
Direction le Comics shop
Ça vaut le détour
25
00:01:25,375 --> 00:01:26,750
Pour lire les nouveaux numéros
26
00:01:26,875 --> 00:01:28,709
Sans job
On resterait plus
27
00:01:28,792 --> 00:01:30,750
On nous dit de pas stresser
28
00:01:30,834 --> 00:01:32,208
Des super-héros sont blessés
29
00:01:32,291 --> 00:01:33,959
Sauver le monde, qui sait ?
30
00:01:34,041 --> 00:01:36,000
Se blesser, qui sait ?
31
00:01:36,125 --> 00:01:37,875
Où irons-nous, qui sait ?
32
00:01:37,959 --> 00:01:39,542
On est les Mighty Med
Ça, on le sait !
33
00:01:39,625 --> 00:01:41,792
On sauve des super-héros
Jour et nuit
34
00:01:41,917 --> 00:01:43,667
On tourne la page et c'est parti
35
00:01:43,750 --> 00:01:45,583
On est les super-Normos
36
00:01:45,667 --> 00:01:47,458
On voit de vrais héros
37
00:01:47,583 --> 00:01:49,250
Faut être bon citoyen
38
00:01:49,375 --> 00:01:50,959
Se battre pour le bien
39
00:01:51,041 --> 00:01:52,792
Mais c'est un secret, hein ?
40
00:01:52,875 --> 00:01:54,792
On recommence demain
41
00:01:54,917 --> 00:01:56,583
Sauver le monde, qui sait ?
42
00:01:56,667 --> 00:01:58,291
Se blesser, qui sait ?
43
00:01:58,375 --> 00:02:00,041
Où irons-nous, qui sait ?
44
00:02:00,125 --> 00:02:02,291
On est les Mighty Med
Ça, on le sait !
45
00:02:04,500 --> 00:02:05,583
Oncle Horace.
46
00:02:05,667 --> 00:02:07,500
Écoute ce son que j'ai inventé.
47
00:02:12,834 --> 00:02:14,083
Pas maintenant, Alan.
48
00:02:14,792 --> 00:02:17,250
Je vais bientôt
épouser la mère d'Oliver.
49
00:02:17,375 --> 00:02:21,041
Entre le choix du lieu,
les invitations, les fleurs,
50
00:02:21,125 --> 00:02:23,166
j'ai beaucoup trop à faire.
51
00:02:24,291 --> 00:02:26,041
J'ai à peine le temps de manger.
52
00:02:27,417 --> 00:02:29,667
Je peux peut-être
aider avec le mariage.
53
00:02:29,792 --> 00:02:32,750
- C'est quoi ta prochaine tâche ?
- Choisir mon témoin.
54
00:02:32,834 --> 00:02:35,709
Choisis-me ! Je peux être ton témoin !
55
00:02:36,959 --> 00:02:40,083
Désolé, Alan, mais je ne crois pas
que tu sois fait pour ça.
56
00:02:40,166 --> 00:02:42,750
Ce n'est pas un rôle facile.
57
00:02:44,208 --> 00:02:46,542
Je vais demander au docteur Fleever.
58
00:02:46,667 --> 00:02:48,875
Il ne peut pas le faire, il est blessé.
59
00:02:48,959 --> 00:02:50,417
Comment ça, blessé ?
60
00:02:56,375 --> 00:02:57,750
Non, arrête !
61
00:02:58,834 --> 00:03:01,166
D'accord, tu seras mon témoin.
62
00:03:01,291 --> 00:03:03,417
Super ! J'ai plein d'idées.
63
00:03:03,500 --> 00:03:05,208
Si tu aimes le son que j'ai créé,
64
00:03:05,291 --> 00:03:07,667
attends de sentir
l'odeur que j'ai créée !
65
00:03:12,917 --> 00:03:15,041
Ambroise, mon vieux !
66
00:03:15,125 --> 00:03:16,959
Je suis pas vieux,
je suis un mutant.
67
00:03:17,041 --> 00:03:18,875
Donc je peux voir avec mon esprit
68
00:03:18,959 --> 00:03:21,500
tout ce qui arrive
dans le monde des super héros
69
00:03:21,583 --> 00:03:24,583
et créer des BD
à la vitesse de l'éclair.
70
00:03:24,709 --> 00:03:27,333
Et je peux aussi mâcher
du chewing-gum comme ça.
71
00:03:36,041 --> 00:03:38,125
Tecton, mon vieux.
72
00:03:39,750 --> 00:03:41,875
Comment ça va ? Ambroise se plaint
73
00:03:41,959 --> 00:03:44,875
car la BD Tecton est devenue ennuyeuse.
74
00:03:45,000 --> 00:03:47,291
Je n'y peux rien si je gagne toujours !
75
00:03:47,417 --> 00:03:49,417
C'est pas ennuyeux, mais constant.
76
00:03:50,166 --> 00:03:52,834
Oui, constamment ennuyant .
77
00:03:54,583 --> 00:03:57,291
Les ventes sont en baisse
et qui est en cause ? Moi.
78
00:03:57,375 --> 00:03:58,750
On m'a viré de mon bureau
79
00:03:58,834 --> 00:04:01,750
et forcé à utiliser
le dos de Lézard-Man comme bureau.
80
00:04:05,875 --> 00:04:08,792
Kaz ! Écoute le rêve
que j'ai fait la nuit passée.
81
00:04:08,917 --> 00:04:10,375
C'était il y a mille ans
82
00:04:10,458 --> 00:04:13,125
et j'étais à bord d'un vaisseau spatial
83
00:04:13,208 --> 00:04:15,375
qui transportait un truc, l'Arcturion,
84
00:04:15,500 --> 00:04:18,750
un objet si puissant
que celui qui l'avait en main
85
00:04:18,834 --> 00:04:20,375
devenait invincible.
86
00:04:20,458 --> 00:04:23,041
Ouah ! Ça, c'est un rêve super cool.
87
00:04:23,125 --> 00:04:26,625
Ambroise,
pourquoi tu n'en fais pas une BD ?
88
00:04:26,750 --> 00:04:28,750
Il y a tous les éléments nécessaires.
89
00:04:28,834 --> 00:04:31,625
Sauf le héros,
parce que ça ne peut pas être Oliver.
90
00:04:31,709 --> 00:04:32,709
Regarde-le.
91
00:04:35,166 --> 00:04:36,375
Allez, vieux.
92
00:04:37,000 --> 00:04:38,959
Je suis pas vieux, je suis un mutant.
93
00:04:39,041 --> 00:04:40,583
Oui, oui, c'est bon.
94
00:04:41,166 --> 00:04:43,458
Tu pourrais prendre Tecton comme héros
95
00:04:43,583 --> 00:04:46,625
et utiliser le rêve d'Oliver
dans le prochain numéro.
96
00:04:46,750 --> 00:04:48,375
Je peux te donner des détails.
97
00:04:48,500 --> 00:04:51,208
Tout est dans mon journal
de rêve-slash-de sentiments-
98
00:04:51,291 --> 00:04:53,417
slash-arrête-de-lire-mon journal.
99
00:04:54,125 --> 00:04:58,542
Parfait. Oliver,
je te mentionnerai même par écrit.
100
00:04:58,625 --> 00:05:00,667
Ce serait un honneur.
101
00:05:00,750 --> 00:05:02,959
Mais ma mère me tuerait
si elle savait
102
00:05:03,083 --> 00:05:05,208
que j'écris des BD au lieu d'étudier.
103
00:05:05,333 --> 00:05:07,792
Je sais. Il y en a
un chapitre dans ton journal.
104
00:05:10,458 --> 00:05:12,542
Mais tu peux trouver un pseudonyme.
105
00:05:12,667 --> 00:05:15,917
Comme... Quimby Fletcher.
106
00:05:16,667 --> 00:05:19,166
Quimby Fletcher. Ça me plaît.
107
00:05:19,291 --> 00:05:21,792
D'accord, va pour Quimby Fletcher.
108
00:05:23,500 --> 00:05:24,500
Où tu as eu l'idée ?
109
00:05:24,625 --> 00:05:28,667
C'est une combinaison
de mes mots préférés.
110
00:05:28,792 --> 00:05:32,709
"Belge, quitter, frire" et "moi".
111
00:05:40,625 --> 00:05:41,709
Oh, Oncle Horace !
112
00:05:44,625 --> 00:05:47,834
J'ai écrit une chanson
pour chanter à ton mariage.
113
00:05:47,917 --> 00:05:49,542
Voilà ce que j'ai écrit.
114
00:05:54,542 --> 00:05:57,709
Très accrocheur !
Comme des hémorroïdes galtraxiens.
115
00:06:00,500 --> 00:06:02,125
Pourquoi il est par terre ?
116
00:06:02,250 --> 00:06:04,959
J'avais besoin d'espace
pour placer les invités.
117
00:06:05,041 --> 00:06:06,375
Il ne se plaint pas.
118
00:06:06,458 --> 00:06:08,583
Normal, il est inconscient !
119
00:06:08,667 --> 00:06:12,375
Oui, je l'ai assommé
pour qu'il ne se plaigne pas.
120
00:06:13,709 --> 00:06:16,834
Bonne nouvelle.
J'ai engagé le Chef Mario,
121
00:06:16,917 --> 00:06:19,125
le cuisinier de la cafèt',
pour le mariage.
122
00:06:21,083 --> 00:06:23,041
En entrée,
123
00:06:23,166 --> 00:06:25,208
je pensais à une salade caprese .
124
00:06:32,834 --> 00:06:35,750
Alan, on ne va pas servir
une salade vomie.
125
00:06:37,875 --> 00:06:40,000
En tout cas pas avec autant de sauce.
126
00:06:42,041 --> 00:06:43,875
Compris. La sauce à côté.
127
00:06:46,208 --> 00:06:47,542
En plat principal...
128
00:06:48,583 --> 00:06:51,083
du saumon grillé
avec un gratin dauphinois.
129
00:06:57,458 --> 00:06:59,166
C'est de la purée.
130
00:06:59,917 --> 00:07:02,542
J'ai demandé du gratin.
131
00:07:04,250 --> 00:07:07,000
Je n'ai pas dit
que je ne le mangerai pas !
132
00:07:10,375 --> 00:07:14,625
Skylar, Alan me rend fou
avec ces trucs de témoin.
133
00:07:14,750 --> 00:07:18,208
Tu peux lui parler, s'il te plaît ?
Pour le calmer ?
134
00:07:18,333 --> 00:07:20,959
Bien sûr. Je sais comment faire.
135
00:07:21,083 --> 00:07:23,083
Ce sera ton cadeau de mariage.
136
00:07:23,166 --> 00:07:25,291
En fait, tu n'es pas invitée au mariage.
137
00:07:25,375 --> 00:07:27,250
Mais j'accepte ton cadeau.
138
00:07:30,625 --> 00:07:31,917
DIX JOURS PLUS TARD
139
00:07:32,041 --> 00:07:33,959
LE GARDIEN GÉOLOGIQUE DE LA TERRE
UNE AVENTURE DE TECTON
140
00:07:34,041 --> 00:07:35,709
ÉCRITE PAR QUIMBY FLETCHER
141
00:07:38,000 --> 00:07:41,250
Je n'avais jamais vu tant de monde ici !
142
00:07:41,375 --> 00:07:43,291
Et tout ça grâce à moi.
143
00:07:43,375 --> 00:07:46,834
Tu n'oublies pas quelqu'un ?
144
00:07:46,959 --> 00:07:51,333
Ah oui ! Ce mime super agressif que
les gens essaient d'éviter à l'entrée.
145
00:07:55,083 --> 00:07:57,875
Vous avez lu le dernier numéro Tecton ?
146
00:07:57,959 --> 00:08:00,625
Ça me rappelle un rêve
que j'ai eu une de ces nuits.
147
00:08:01,250 --> 00:08:02,375
Ah bon ? Quel rêve ?
148
00:08:02,458 --> 00:08:05,625
J'ai fait un rêve dingue
où je n'avais pas de frange,
149
00:08:05,750 --> 00:08:09,750
mais je dansais lentement
avec un lama qui avait une frange.
150
00:08:11,250 --> 00:08:13,375
Quel est le rapport ?
151
00:08:14,041 --> 00:08:18,417
C'est évident. Dans aucun de nos rêves
il n'y a de lamas.
152
00:08:18,500 --> 00:08:21,166
Sauf dans le mien. Je dois continuer ?
153
00:08:23,709 --> 00:08:25,375
Non, ne continue pas, pars.
154
00:08:29,041 --> 00:08:32,417
C'est incroyable.
Tout le monde adore ma BD.
155
00:08:32,500 --> 00:08:35,000
Non, ils n'adorent pas ta BD,
156
00:08:35,083 --> 00:08:37,959
mais celle de Quimby Fletcher,
un nom que j'ai créé.
157
00:08:38,041 --> 00:08:40,917
Et c'était mon idée de créer
une BD à partir de ton rêve
158
00:08:41,000 --> 00:08:42,542
avec Tecton comme héros.
159
00:08:42,625 --> 00:08:45,375
Donc je suis autant
Quimby Fletcher que toi.
160
00:08:45,500 --> 00:08:48,125
Tu le saurais
si tu t'étais donné la peine de lire
161
00:08:48,250 --> 00:08:50,333
la note que j'ai écrite
dans ton journal.
162
00:08:55,458 --> 00:08:58,792
Chef, on est en route
pour torturer ce Quimby Fletcher.
163
00:09:00,166 --> 00:09:02,041
C'est moi, Mort.
Votre nouveau sbire.
164
00:09:03,709 --> 00:09:05,667
Non, j'ai succédé à Steve.
165
00:09:05,750 --> 00:09:08,250
Vous l'avez tué car il avait
mangé la dernière pomme.
166
00:09:13,166 --> 00:09:14,583
Excusez-moi.
167
00:09:14,667 --> 00:09:17,250
Mon associé et moi sommes...
168
00:09:17,333 --> 00:09:19,333
des producteurs d'Hollywood.
169
00:09:20,458 --> 00:09:23,250
Ouah ! Des producteurs de films ?
170
00:09:23,375 --> 00:09:26,625
L'histoire d'Arcturion nous fascine.
171
00:09:26,709 --> 00:09:28,250
On veut en faire un film.
172
00:09:29,041 --> 00:09:30,917
Où on peut trouver Quimby Fletcher ?
173
00:09:31,000 --> 00:09:32,792
Bon, je retourne au travail
174
00:09:32,875 --> 00:09:36,792
où je vais sauver des vies
et tu en prendras tout le mérite.
175
00:09:36,875 --> 00:09:38,583
D'accord, Quimby Fletcher ?
176
00:09:40,500 --> 00:09:42,250
Vous êtes Quimby Fletcher ?
177
00:09:43,375 --> 00:09:45,625
C'est bien
ce que vous avez entendu, non ?
178
00:09:47,709 --> 00:09:51,500
M. Fletcher, nous devons parler
de cette histoire tout de suite.
179
00:09:52,458 --> 00:09:54,709
Eh bien, vous savez...
180
00:09:54,834 --> 00:09:57,291
beaucoup de producteurs
sont intéressés,
181
00:09:57,375 --> 00:10:00,125
donc j'espère
que vous avez une très bonne offre.
182
00:10:01,750 --> 00:10:03,917
Notre offre est
de ne pas vous scier en deux.
183
00:10:09,583 --> 00:10:11,625
Vous faites une erreur monumentale.
184
00:10:11,750 --> 00:10:15,208
Sans parler du fait que vous avez loué
un espace bien trop grand
185
00:10:15,291 --> 00:10:16,458
pour deux personnes.
186
00:10:17,583 --> 00:10:20,417
C'est vous qui avez fait une erreur
en écrivant cette BD
187
00:10:20,542 --> 00:10:22,333
et l'histoire d'Arcturion.
188
00:10:22,417 --> 00:10:24,875
Mon chef ne s'arrêtera pas
avant de l'avoir en main
189
00:10:24,959 --> 00:10:27,625
pour devenir l'homme
le plus puissant du monde.
190
00:10:27,709 --> 00:10:30,625
Attendez. L'Arcturion est réel
191
00:10:30,750 --> 00:10:33,041
et vous êtes
les hommes de main d'un méchant ?
192
00:10:33,166 --> 00:10:34,792
Je voudrais bien.
193
00:10:34,917 --> 00:10:36,667
Mais on est juste des laquais
194
00:10:36,750 --> 00:10:38,542
qui espèrent devenir sbires.
195
00:10:39,875 --> 00:10:41,625
Si on apporte l'Arcturion au chef,
196
00:10:41,750 --> 00:10:43,458
on sera promus hommes de main.
197
00:10:45,000 --> 00:10:48,291
Laissez-moi partir, je vous écris
une lettre de recommandation.
198
00:10:49,333 --> 00:10:53,291
On ne joue pas aux idiots.
199
00:10:53,375 --> 00:10:54,834
N'est -ce pas, Richie ?
200
00:11:05,208 --> 00:11:08,417
Dis-nous où est l'Arcturion
ou les choses vont mal tourner.
201
00:11:08,500 --> 00:11:10,458
Ça n'a pas encore mal tourné ?
202
00:11:11,959 --> 00:11:15,542
Je ne savais même pas
que l'Arcturion existe en vrai.
203
00:11:15,667 --> 00:11:19,375
Je ne peux rien vous dire,
le livre a été écrit d'après un rêve.
204
00:11:20,458 --> 00:11:21,750
Un rêve ?
205
00:11:24,709 --> 00:11:26,000
Ça le confirme bien.
206
00:11:26,083 --> 00:11:29,166
Le chef a dit que le vaisseau spatial
avait un dispositif
207
00:11:29,250 --> 00:11:31,458
qui envoie
les informations sur l'Arcturion
208
00:11:31,542 --> 00:11:33,375
dans les rêves
de ceux qui l'ont touché.
209
00:11:35,583 --> 00:11:37,625
On va te brancher
à notre imageur de rêves
210
00:11:37,709 --> 00:11:41,125
pour avoir toutes les informations
directement de ton cerveau.
211
00:11:41,208 --> 00:11:43,583
Ensuite, on t'éliminera !
212
00:11:45,041 --> 00:11:47,959
Attendez ! Je ne suis même pas
Quimby Fletcher !
213
00:11:48,041 --> 00:11:50,166
Et il n'y a rien dans mon cerveau,
214
00:11:50,250 --> 00:11:52,000
tous mes profs vous le diront.
215
00:11:53,583 --> 00:11:55,375
On verra ça bientôt.
216
00:11:55,500 --> 00:11:59,250
Et si vous voyez qu'il n'y a rien,
vous me laisserez partir ?
217
00:11:59,375 --> 00:12:01,917
Non, on t'a déjà tout dit
sur notre plan.
218
00:12:02,041 --> 00:12:03,250
On devra t'éliminer.
219
00:12:14,542 --> 00:12:16,458
Tu es quel genre de DJ de mariage ?
220
00:12:16,542 --> 00:12:18,250
T'as pas d'autres musiques ?
221
00:12:25,041 --> 00:12:30,375
Alan, tu as l'air de prendre
ce rôle de témoin trop au sérieux.
222
00:12:30,458 --> 00:12:32,125
Tu devrais lâcher du lest.
223
00:12:32,208 --> 00:12:34,542
Je vois où tu veux en venir.
224
00:12:34,625 --> 00:12:36,500
Tu veux que je fasse du mauvais boulot,
225
00:12:36,583 --> 00:12:38,709
ainsi mon oncle
te choisit toi comme témoin.
226
00:12:39,458 --> 00:12:42,709
Quoi ? C'est ridicule.
Je ne suis même pas un homme.
227
00:12:42,834 --> 00:12:44,417
Tu t'habilles comme un homme.
228
00:12:46,291 --> 00:12:48,792
Et ton plan a échoué.
229
00:12:48,917 --> 00:12:50,375
Je ne vais pas me calmer,
230
00:12:50,458 --> 00:12:52,083
je vais travailler encore plus.
231
00:12:52,166 --> 00:12:53,583
Attends !
232
00:12:54,792 --> 00:12:57,041
Comment te le dire gentiment.
233
00:12:57,125 --> 00:12:58,709
Tu devrais t'asseoir.
234
00:13:00,542 --> 00:13:03,458
Bien. Reste là et ne bouge pas
jusqu'à la fin du mariage
235
00:13:03,583 --> 00:13:05,458
car Horace dit que tu détruis sa vie.
236
00:13:06,333 --> 00:13:08,834
Quoi ? Je ne peux pas le croire.
237
00:13:08,959 --> 00:13:11,458
Je voulais juste
que son mariage soit spécial.
238
00:13:11,542 --> 00:13:15,583
Je sais, désolée.
J'espère que tu comprends.
239
00:13:16,375 --> 00:13:17,834
Oui, je comprends.
240
00:13:19,041 --> 00:13:21,083
Mon oncle ne m'a jamais apprécié.
241
00:13:21,208 --> 00:13:23,083
Il trouve que je lui complique la vie ?
242
00:13:23,166 --> 00:13:24,625
Je vais aller voir Bridget
243
00:13:24,792 --> 00:13:27,166
et tout lui raconter
sur Horace et Mighty Med.
244
00:13:27,250 --> 00:13:28,041
Tout !
245
00:13:29,250 --> 00:13:31,458
Alan, attends. Arrête !
246
00:13:44,500 --> 00:13:46,667
Toujours rien sur l'Arcturion.
247
00:13:47,667 --> 00:13:50,375
Attends. Un autre rêve arrive.
248
00:13:53,959 --> 00:13:57,375
Salut, Kaz ! Oh, salut Kaz Tournesol !
249
00:13:58,125 --> 00:13:59,792
Attention à ce tas de...
250
00:14:01,709 --> 00:14:04,625
Oh, bonjour Kaz Crottes de Chien !
251
00:14:08,917 --> 00:14:10,792
Qu'est-ce qu'il a, ce gamin ?
252
00:14:15,417 --> 00:14:18,750
Ah, Tecton.
La BD Arcturion marche super bien.
253
00:14:18,834 --> 00:14:20,542
Elle se vend tellement bien
254
00:14:20,625 --> 00:14:23,000
qu'Horace m'a donné
un nouveau bureau.
255
00:14:26,667 --> 00:14:29,375
J'y crois pas !
Mon copain Gus vient de me dire
256
00:14:29,458 --> 00:14:31,458
que Kaz s'attribue le mérite de ma BD,
257
00:14:31,542 --> 00:14:33,917
il veut vendre les droits
à des producteurs.
258
00:14:34,000 --> 00:14:37,208
J'espère que c'est pas ceux
qui ont fait Les vies de Tecton.
259
00:14:37,291 --> 00:14:39,792
Ils ont choisi Jonah Hill pour me jouer.
260
00:14:39,875 --> 00:14:41,166
Jonah Hill !
261
00:14:44,000 --> 00:14:45,709
Ambroise, rendez-moi service,
262
00:14:45,792 --> 00:14:48,166
utilisez votre pouvoir
pour dessiner où est Kaz.
263
00:14:55,959 --> 00:14:58,417
Hé ! Ce ne sont pas des producteurs.
264
00:14:58,542 --> 00:15:00,834
On dirait que Kaz a été
attrapé par des sbires.
265
00:15:00,917 --> 00:15:03,375
Ils ont plutôt l'air de laquais,
266
00:15:03,500 --> 00:15:06,166
mais tu as raison, Kaz est en danger.
267
00:15:06,959 --> 00:15:09,208
Ambroise,
tu peux me dire où il se trouve ?
268
00:15:09,333 --> 00:15:11,083
Derrière cette fenêtre.
269
00:15:11,166 --> 00:15:13,083
C'est la National City Bank .
270
00:15:13,208 --> 00:15:15,625
Je me suis battu tout près
la semaine dernière.
271
00:15:15,709 --> 00:15:17,333
Avec mon ex-copine.
272
00:15:17,417 --> 00:15:21,375
Elle dit toujours : "Tu as
une super-ouïe, mais tu n'écoutes pas."
273
00:15:23,291 --> 00:15:25,166
Bon, vite. On doit sauver Kaz.
274
00:15:25,250 --> 00:15:26,291
Vous venez ?
275
00:15:26,375 --> 00:15:28,125
Non, je dois ranger mon bureau.
276
00:15:31,583 --> 00:15:33,458
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
277
00:15:40,208 --> 00:15:41,083
Skylar !
278
00:15:42,917 --> 00:15:45,709
Tu m'as donné le cadeau
dont on a parlé ?
279
00:15:45,792 --> 00:15:48,000
Oui, à ce propos...
280
00:15:48,709 --> 00:15:52,667
La bonne nouvelle, c'est que j'ai parlé
à Alan et il l'a bien pris.
281
00:15:52,792 --> 00:15:55,542
La mauvaise nouvelle,
c'est que je vous ai menti !
282
00:15:57,417 --> 00:15:58,417
Que s'est-il passé ?
283
00:15:58,500 --> 00:16:00,500
Comment dire ça en douceur ?
284
00:16:01,375 --> 00:16:03,208
Alan est allé voir votre fiancée
285
00:16:03,333 --> 00:16:06,500
pour lui révéler tous vos secrets
sur vous et Mighty Med.
286
00:16:06,583 --> 00:16:07,875
Le mariage va être annulé.
287
00:16:09,542 --> 00:16:14,208
Oh non, je dois appeler Bridget,
tout lui dire,
288
00:16:14,291 --> 00:16:15,792
et la prier de me pardonner.
289
00:16:17,125 --> 00:16:20,417
Et c'est pour ça
que personne ne t'invite nulle part.
290
00:16:25,458 --> 00:16:27,250
Alan ! Tu as parlé à Bridget ?
291
00:16:27,834 --> 00:16:31,125
Non. J'ai pensé à ce que tu m'as dit,
tu as raison.
292
00:16:31,208 --> 00:16:33,208
J'en faisais trop.
293
00:16:33,333 --> 00:16:35,250
Et puis, je ne me sens pas très bien.
294
00:16:35,333 --> 00:16:37,875
J'ai mangé plein d'échantillons de vomi.
295
00:16:39,959 --> 00:16:42,208
Non, je dois prévenir Horace !
296
00:16:43,917 --> 00:16:46,959
Bridget,
tout ce que t'a dit Alan est vrai.
297
00:16:47,041 --> 00:16:49,041
C'est mon neveu, pas mon fils.
298
00:16:50,875 --> 00:16:54,166
Je n'ai pas 47 ans mais 3047 ans.
299
00:16:54,291 --> 00:16:57,709
Je suis un docteur super héros
qui peut ressusciter les gens,
300
00:16:57,792 --> 00:16:59,875
pas un membre
du groupe de l'Homme bleu.
301
00:17:01,750 --> 00:17:04,125
Rappelle-moi quand tu auras ce message.
302
00:17:05,208 --> 00:17:07,792
Horace, Alan ne lui a rien dit.
303
00:17:07,875 --> 00:17:11,208
Alors pourquoi tu n'as pas essayé
de me faire arrêter ?
304
00:17:11,959 --> 00:17:13,709
Tu crois que ça veut dire quoi, ça ?
305
00:17:16,083 --> 00:17:18,500
Je pensais que tu imitais
le mime agressif
306
00:17:18,709 --> 00:17:21,291
qui traîne devant le magasin de BD.
307
00:17:21,417 --> 00:17:23,834
Et maintenant ? Bridget sait tout .
308
00:17:24,750 --> 00:17:25,667
M. Vitesse !
309
00:17:25,834 --> 00:17:28,959
Au lieu de m'offrir des serviettes
monogrammées à mon mariage,
310
00:17:29,750 --> 00:17:32,709
vous pourriez agresser ma fiancée
et lui voler son portable ?
311
00:17:36,792 --> 00:17:38,291
Une douce agression !
312
00:17:44,458 --> 00:17:47,250
Voilà. Problème résolu.
313
00:17:47,959 --> 00:17:52,208
Oncle Horace, désolé d'avoir un peu
exagéré avec mon truc de témoin.
314
00:17:52,291 --> 00:17:54,041
Je voulais te rendre heureux.
315
00:17:54,208 --> 00:17:56,000
Non, Alan, je suis désolé.
316
00:17:56,125 --> 00:17:59,208
J'aurais dû plus apprécier
tout le travail que tu as fait.
317
00:17:59,333 --> 00:18:01,083
Même s'il était très mal fait.
318
00:18:03,125 --> 00:18:05,542
C'est tout ce que je voulais entendre.
319
00:18:11,041 --> 00:18:13,291
Il rêve qu'il est un phare humain.
320
00:18:16,792 --> 00:18:17,875
Richie, détache-le.
321
00:18:18,041 --> 00:18:20,792
Il doit être réveillé
quand on lui arrachera les jambes.
322
00:19:24,291 --> 00:19:25,709
Ça va ?
323
00:19:26,625 --> 00:19:29,667
Pourquoi tu m'as réveillé ?
324
00:19:30,417 --> 00:19:33,959
J'avais la tête d'un aigle,
je volais sur un aigle,
325
00:19:34,041 --> 00:19:37,291
et j'étais le quart-arrière
des Eagles de Philadelphie.
326
00:19:38,250 --> 00:19:41,500
Est-ce que ça veut dire :
"Merci de m'avoir sauvé la vie" ?
327
00:19:41,583 --> 00:19:43,583
Oh, désolé.
328
00:19:43,709 --> 00:19:45,208
Merci, mon pote.
329
00:19:45,291 --> 00:19:46,750
Je suis content que ça aille.
330
00:19:46,875 --> 00:19:50,959
Oui, je suis pas encore en top forme,
mais je pense qu'avoir eu mon cerveau
331
00:19:51,083 --> 00:19:55,125
testé n'aura pas d'effet durable...
332
00:19:57,208 --> 00:19:59,500
Je te fais marcher !
333
00:19:59,625 --> 00:20:02,583
Je suis complètement...
334
00:20:09,375 --> 00:20:11,667
J'arrive pas à croire
que l'Arcturion existe.
335
00:20:11,750 --> 00:20:13,792
Je pensais
avoir enfin eu un rêve créatif.
336
00:20:13,875 --> 00:20:15,750
D'habitude, on est juste assis ici.
337
00:20:17,417 --> 00:20:20,250
Enfin, de temps en temps,
tu es un tournesol.
338
00:20:21,875 --> 00:20:25,625
C'est pour ça que j'ai eu ce rêve !
Je l'ai lu dans ton journal.
339
00:20:28,709 --> 00:20:31,417
On doit trouver l'Arcturion
avant qu'ils le trouvent.
340
00:20:32,458 --> 00:20:35,709
- Ou nous trouvent.
- Ils nous trouveront pas.
341
00:20:35,792 --> 00:20:37,792
Je suis sûr que Tecton les a attrapés.
342
00:20:37,875 --> 00:20:41,750
Et leur chef ne sait même pas
qui est le vrai Quimby Fletcher.
343
00:20:41,875 --> 00:20:44,083
Donc il n'y a rien à craindre.
344
00:20:45,625 --> 00:20:47,834
Tu as peur, hein ?
345
00:20:47,959 --> 00:20:49,458
Eh bien, tu devrais.
346
00:20:49,542 --> 00:20:52,875
Mais M. Terreur, on est désolés.
347
00:20:52,959 --> 00:20:54,333
On a à peine quitté Tecton
348
00:20:54,417 --> 00:20:56,834
et ce Quimby Fletcher
est difficile à suivre.
349
00:20:56,959 --> 00:20:59,166
Je veux trouver l'Arcturion !
350
00:20:59,250 --> 00:21:03,333
Et amenez-moi Quimby Fletcher,
il en sait trop.
351
00:21:03,417 --> 00:21:05,375
Pas autant que vous.
352
00:21:05,458 --> 00:21:08,375
Vous êtes un génie. Et beau. J'imagine.
353
00:21:10,208 --> 00:21:12,542
On vous a jamais vu,
mais vous semblez beau.
354
00:21:12,625 --> 00:21:14,375
Taisez-vous !
355
00:21:15,792 --> 00:21:18,375
Je vous donne une dernière chance.
356
00:21:18,458 --> 00:21:20,500
Mais si vous échouez...
357
00:21:24,458 --> 00:21:28,750
C'est ce qui arrive quand on envoie
des laquais au lieu d'hommes de main.