1 00:00:02,417 --> 00:00:05,291 Ouah ! C'est quoi ces travaux ? 2 00:00:05,375 --> 00:00:08,792 Ils ont déterré la capsule temporelle que j'avais enterrée. 3 00:00:08,917 --> 00:00:10,792 Regarde cette photo de nous. 4 00:00:10,917 --> 00:00:12,500 On avait l'air ridicules alors ! 5 00:00:13,208 --> 00:00:15,500 - C'était quand ? - La semaine dernière. 6 00:00:16,709 --> 00:00:17,834 Fais attention. 7 00:00:17,959 --> 00:00:20,709 J'ai lu que tous les accidents des sites de construction 8 00:00:20,792 --> 00:00:22,083 ont lieu sur les sites. 9 00:00:23,667 --> 00:00:26,792 C'était un article évident, mais important. 10 00:00:36,792 --> 00:00:38,750 Oliver ! Ça va ? 11 00:00:38,834 --> 00:00:40,542 Oui. 12 00:00:40,667 --> 00:00:44,500 Ça va. Heureusement cette pierre a brisé ma chute. 13 00:00:46,667 --> 00:00:48,375 Et peut-être mon pelvis. 14 00:00:55,125 --> 00:00:56,500 Tu es sûr que ça va ? 15 00:00:57,125 --> 00:00:59,375 Oui, je suis juste... 16 00:00:59,500 --> 00:01:00,834 un peu sonné. 17 00:01:01,458 --> 00:01:02,667 Tu as l'air choqué. 18 00:01:02,750 --> 00:01:05,417 Je le serais si j'avais aussi mal vieilli que toi. 19 00:01:06,583 --> 00:01:09,250 Tu t'es vraiment laissé aller. 20 00:01:16,166 --> 00:01:17,250 Hé, yo ! 21 00:01:17,333 --> 00:01:18,750 Toujours l'aventure 22 00:01:18,834 --> 00:01:20,542 Ça se voit pas comme ça 23 00:01:20,625 --> 00:01:23,291 On va au lycée On bosse après les cours 24 00:01:23,417 --> 00:01:25,250 Direction le Comics shop Ça vaut le détour 25 00:01:25,375 --> 00:01:26,750 Pour lire les nouveaux numéros 26 00:01:26,875 --> 00:01:28,709 Sans job On resterait plus 27 00:01:28,792 --> 00:01:30,750 On nous dit de pas stresser 28 00:01:30,834 --> 00:01:32,208 Des super-héros sont blessés 29 00:01:32,291 --> 00:01:33,959 Sauver le monde, qui sait ? 30 00:01:34,041 --> 00:01:36,000 Se blesser, qui sait ? 31 00:01:36,125 --> 00:01:37,875 Où irons-nous, qui sait ? 32 00:01:37,959 --> 00:01:39,542 On est les Mighty Med Ça, on le sait ! 33 00:01:39,625 --> 00:01:41,792 On sauve des super-héros Jour et nuit 34 00:01:41,917 --> 00:01:43,667 On tourne la page et c'est parti 35 00:01:43,750 --> 00:01:45,583 On est les super-Normos 36 00:01:45,667 --> 00:01:47,458 On voit de vrais héros 37 00:01:47,583 --> 00:01:49,250 Faut être bon citoyen 38 00:01:49,375 --> 00:01:50,959 Se battre pour le bien 39 00:01:51,041 --> 00:01:52,792 Mais c'est un secret, hein ? 40 00:01:52,875 --> 00:01:54,792 On recommence demain 41 00:01:54,917 --> 00:01:56,583 Sauver le monde, qui sait ? 42 00:01:56,667 --> 00:01:58,291 Se blesser, qui sait ? 43 00:01:58,375 --> 00:02:00,041 Où irons-nous, qui sait ? 44 00:02:00,125 --> 00:02:02,291 On est les Mighty Med Ça, on le sait ! 45 00:02:04,500 --> 00:02:05,583 Oncle Horace. 46 00:02:05,667 --> 00:02:07,500 Écoute ce son que j'ai inventé. 47 00:02:12,834 --> 00:02:14,083 Pas maintenant, Alan. 48 00:02:14,792 --> 00:02:17,250 Je vais bientôt épouser la mère d'Oliver. 49 00:02:17,375 --> 00:02:21,041 Entre le choix du lieu, les invitations, les fleurs, 50 00:02:21,125 --> 00:02:23,166 j'ai beaucoup trop à faire. 51 00:02:24,291 --> 00:02:26,041 J'ai à peine le temps de manger. 52 00:02:27,417 --> 00:02:29,667 Je peux peut-être aider avec le mariage. 53 00:02:29,792 --> 00:02:32,750 - C'est quoi ta prochaine tâche ? - Choisir mon témoin. 54 00:02:32,834 --> 00:02:35,709 Choisis-me ! Je peux être ton témoin ! 55 00:02:36,959 --> 00:02:40,083 Désolé, Alan, mais je ne crois pas que tu sois fait pour ça. 56 00:02:40,166 --> 00:02:42,750 Ce n'est pas un rôle facile. 57 00:02:44,208 --> 00:02:46,542 Je vais demander au docteur Fleever. 58 00:02:46,667 --> 00:02:48,875 Il ne peut pas le faire, il est blessé. 59 00:02:48,959 --> 00:02:50,417 Comment ça, blessé ? 60 00:02:56,375 --> 00:02:57,750 Non, arrête ! 61 00:02:58,834 --> 00:03:01,166 D'accord, tu seras mon témoin. 62 00:03:01,291 --> 00:03:03,417 Super ! J'ai plein d'idées. 63 00:03:03,500 --> 00:03:05,208 Si tu aimes le son que j'ai créé, 64 00:03:05,291 --> 00:03:07,667 attends de sentir l'odeur que j'ai créée ! 65 00:03:12,917 --> 00:03:15,041 Ambroise, mon vieux ! 66 00:03:15,125 --> 00:03:16,959 Je suis pas vieux, je suis un mutant. 67 00:03:17,041 --> 00:03:18,875 Donc je peux voir avec mon esprit 68 00:03:18,959 --> 00:03:21,500 tout ce qui arrive dans le monde des super héros 69 00:03:21,583 --> 00:03:24,583 et créer des BD à la vitesse de l'éclair. 70 00:03:24,709 --> 00:03:27,333 Et je peux aussi mâcher du chewing-gum comme ça. 71 00:03:36,041 --> 00:03:38,125 Tecton, mon vieux. 72 00:03:39,750 --> 00:03:41,875 Comment ça va ? Ambroise se plaint 73 00:03:41,959 --> 00:03:44,875 car la BD Tecton est devenue ennuyeuse. 74 00:03:45,000 --> 00:03:47,291 Je n'y peux rien si je gagne toujours ! 75 00:03:47,417 --> 00:03:49,417 C'est pas ennuyeux, mais constant. 76 00:03:50,166 --> 00:03:52,834 Oui, constamment ennuyant . 77 00:03:54,583 --> 00:03:57,291 Les ventes sont en baisse et qui est en cause ? Moi. 78 00:03:57,375 --> 00:03:58,750 On m'a viré de mon bureau 79 00:03:58,834 --> 00:04:01,750 et forcé à utiliser le dos de Lézard-Man comme bureau. 80 00:04:05,875 --> 00:04:08,792 Kaz ! Écoute le rêve que j'ai fait la nuit passée. 81 00:04:08,917 --> 00:04:10,375 C'était il y a mille ans 82 00:04:10,458 --> 00:04:13,125 et j'étais à bord d'un vaisseau spatial 83 00:04:13,208 --> 00:04:15,375 qui transportait un truc, l'Arcturion, 84 00:04:15,500 --> 00:04:18,750 un objet si puissant que celui qui l'avait en main 85 00:04:18,834 --> 00:04:20,375 devenait invincible. 86 00:04:20,458 --> 00:04:23,041 Ouah ! Ça, c'est un rêve super cool. 87 00:04:23,125 --> 00:04:26,625 Ambroise, pourquoi tu n'en fais pas une BD ? 88 00:04:26,750 --> 00:04:28,750 Il y a tous les éléments nécessaires. 89 00:04:28,834 --> 00:04:31,625 Sauf le héros, parce que ça ne peut pas être Oliver. 90 00:04:31,709 --> 00:04:32,709 Regarde-le. 91 00:04:35,166 --> 00:04:36,375 Allez, vieux. 92 00:04:37,000 --> 00:04:38,959 Je suis pas vieux, je suis un mutant. 93 00:04:39,041 --> 00:04:40,583 Oui, oui, c'est bon. 94 00:04:41,166 --> 00:04:43,458 Tu pourrais prendre Tecton comme héros 95 00:04:43,583 --> 00:04:46,625 et utiliser le rêve d'Oliver dans le prochain numéro. 96 00:04:46,750 --> 00:04:48,375 Je peux te donner des détails. 97 00:04:48,500 --> 00:04:51,208 Tout est dans mon journal de rêve-slash-de sentiments- 98 00:04:51,291 --> 00:04:53,417 slash-arrête-de-lire-mon journal. 99 00:04:54,125 --> 00:04:58,542 Parfait. Oliver, je te mentionnerai même par écrit. 100 00:04:58,625 --> 00:05:00,667 Ce serait un honneur. 101 00:05:00,750 --> 00:05:02,959 Mais ma mère me tuerait si elle savait 102 00:05:03,083 --> 00:05:05,208 que j'écris des BD au lieu d'étudier. 103 00:05:05,333 --> 00:05:07,792 Je sais. Il y en a un chapitre dans ton journal. 104 00:05:10,458 --> 00:05:12,542 Mais tu peux trouver un pseudonyme. 105 00:05:12,667 --> 00:05:15,917 Comme... Quimby Fletcher. 106 00:05:16,667 --> 00:05:19,166 Quimby Fletcher. Ça me plaît. 107 00:05:19,291 --> 00:05:21,792 D'accord, va pour Quimby Fletcher. 108 00:05:23,500 --> 00:05:24,500 Où tu as eu l'idée ? 109 00:05:24,625 --> 00:05:28,667 C'est une combinaison de mes mots préférés. 110 00:05:28,792 --> 00:05:32,709 "Belge, quitter, frire" et "moi". 111 00:05:40,625 --> 00:05:41,709 Oh, Oncle Horace ! 112 00:05:44,625 --> 00:05:47,834 J'ai écrit une chanson pour chanter à ton mariage. 113 00:05:47,917 --> 00:05:49,542 Voilà ce que j'ai écrit. 114 00:05:54,542 --> 00:05:57,709 Très accrocheur ! Comme des hémorroïdes galtraxiens. 115 00:06:00,500 --> 00:06:02,125 Pourquoi il est par terre ? 116 00:06:02,250 --> 00:06:04,959 J'avais besoin d'espace pour placer les invités. 117 00:06:05,041 --> 00:06:06,375 Il ne se plaint pas. 118 00:06:06,458 --> 00:06:08,583 Normal, il est inconscient ! 119 00:06:08,667 --> 00:06:12,375 Oui, je l'ai assommé pour qu'il ne se plaigne pas. 120 00:06:13,709 --> 00:06:16,834 Bonne nouvelle. J'ai engagé le Chef Mario, 121 00:06:16,917 --> 00:06:19,125 le cuisinier de la cafèt', pour le mariage. 122 00:06:21,083 --> 00:06:23,041 En entrée, 123 00:06:23,166 --> 00:06:25,208 je pensais à une salade caprese . 124 00:06:32,834 --> 00:06:35,750 Alan, on ne va pas servir une salade vomie. 125 00:06:37,875 --> 00:06:40,000 En tout cas pas avec autant de sauce. 126 00:06:42,041 --> 00:06:43,875 Compris. La sauce à côté. 127 00:06:46,208 --> 00:06:47,542 En plat principal... 128 00:06:48,583 --> 00:06:51,083 du saumon grillé avec un gratin dauphinois. 129 00:06:57,458 --> 00:06:59,166 C'est de la purée. 130 00:06:59,917 --> 00:07:02,542 J'ai demandé du gratin. 131 00:07:04,250 --> 00:07:07,000 Je n'ai pas dit que je ne le mangerai pas ! 132 00:07:10,375 --> 00:07:14,625 Skylar, Alan me rend fou avec ces trucs de témoin. 133 00:07:14,750 --> 00:07:18,208 Tu peux lui parler, s'il te plaît ? Pour le calmer ? 134 00:07:18,333 --> 00:07:20,959 Bien sûr. Je sais comment faire. 135 00:07:21,083 --> 00:07:23,083 Ce sera ton cadeau de mariage. 136 00:07:23,166 --> 00:07:25,291 En fait, tu n'es pas invitée au mariage. 137 00:07:25,375 --> 00:07:27,250 Mais j'accepte ton cadeau. 138 00:07:30,625 --> 00:07:31,917 DIX JOURS PLUS TARD 139 00:07:32,041 --> 00:07:33,959 LE GARDIEN GÉOLOGIQUE DE LA TERRE UNE AVENTURE DE TECTON 140 00:07:34,041 --> 00:07:35,709 ÉCRITE PAR QUIMBY FLETCHER 141 00:07:38,000 --> 00:07:41,250 Je n'avais jamais vu tant de monde ici ! 142 00:07:41,375 --> 00:07:43,291 Et tout ça grâce à moi. 143 00:07:43,375 --> 00:07:46,834 Tu n'oublies pas quelqu'un ? 144 00:07:46,959 --> 00:07:51,333 Ah oui ! Ce mime super agressif que les gens essaient d'éviter à l'entrée. 145 00:07:55,083 --> 00:07:57,875 Vous avez lu le dernier numéro Tecton ? 146 00:07:57,959 --> 00:08:00,625 Ça me rappelle un rêve que j'ai eu une de ces nuits. 147 00:08:01,250 --> 00:08:02,375 Ah bon ? Quel rêve ? 148 00:08:02,458 --> 00:08:05,625 J'ai fait un rêve dingue où je n'avais pas de frange, 149 00:08:05,750 --> 00:08:09,750 mais je dansais lentement avec un lama qui avait une frange. 150 00:08:11,250 --> 00:08:13,375 Quel est le rapport ? 151 00:08:14,041 --> 00:08:18,417 C'est évident. Dans aucun de nos rêves il n'y a de lamas. 152 00:08:18,500 --> 00:08:21,166 Sauf dans le mien. Je dois continuer ? 153 00:08:23,709 --> 00:08:25,375 Non, ne continue pas, pars. 154 00:08:29,041 --> 00:08:32,417 C'est incroyable. Tout le monde adore ma BD. 155 00:08:32,500 --> 00:08:35,000 Non, ils n'adorent pas ta BD, 156 00:08:35,083 --> 00:08:37,959 mais celle de Quimby Fletcher, un nom que j'ai créé. 157 00:08:38,041 --> 00:08:40,917 Et c'était mon idée de créer une BD à partir de ton rêve 158 00:08:41,000 --> 00:08:42,542 avec Tecton comme héros. 159 00:08:42,625 --> 00:08:45,375 Donc je suis autant Quimby Fletcher que toi. 160 00:08:45,500 --> 00:08:48,125 Tu le saurais si tu t'étais donné la peine de lire 161 00:08:48,250 --> 00:08:50,333 la note que j'ai écrite dans ton journal. 162 00:08:55,458 --> 00:08:58,792 Chef, on est en route pour torturer ce Quimby Fletcher. 163 00:09:00,166 --> 00:09:02,041 C'est moi, Mort. Votre nouveau sbire. 164 00:09:03,709 --> 00:09:05,667 Non, j'ai succédé à Steve. 165 00:09:05,750 --> 00:09:08,250 Vous l'avez tué car il avait mangé la dernière pomme. 166 00:09:13,166 --> 00:09:14,583 Excusez-moi. 167 00:09:14,667 --> 00:09:17,250 Mon associé et moi sommes... 168 00:09:17,333 --> 00:09:19,333 des producteurs d'Hollywood. 169 00:09:20,458 --> 00:09:23,250 Ouah ! Des producteurs de films ? 170 00:09:23,375 --> 00:09:26,625 L'histoire d'Arcturion nous fascine. 171 00:09:26,709 --> 00:09:28,250 On veut en faire un film. 172 00:09:29,041 --> 00:09:30,917 Où on peut trouver Quimby Fletcher ? 173 00:09:31,000 --> 00:09:32,792 Bon, je retourne au travail 174 00:09:32,875 --> 00:09:36,792 où je vais sauver des vies et tu en prendras tout le mérite. 175 00:09:36,875 --> 00:09:38,583 D'accord, Quimby Fletcher ? 176 00:09:40,500 --> 00:09:42,250 Vous êtes Quimby Fletcher ? 177 00:09:43,375 --> 00:09:45,625 C'est bien ce que vous avez entendu, non ? 178 00:09:47,709 --> 00:09:51,500 M. Fletcher, nous devons parler de cette histoire tout de suite. 179 00:09:52,458 --> 00:09:54,709 Eh bien, vous savez... 180 00:09:54,834 --> 00:09:57,291 beaucoup de producteurs sont intéressés, 181 00:09:57,375 --> 00:10:00,125 donc j'espère que vous avez une très bonne offre. 182 00:10:01,750 --> 00:10:03,917 Notre offre est de ne pas vous scier en deux. 183 00:10:09,583 --> 00:10:11,625 Vous faites une erreur monumentale. 184 00:10:11,750 --> 00:10:15,208 Sans parler du fait que vous avez loué un espace bien trop grand 185 00:10:15,291 --> 00:10:16,458 pour deux personnes. 186 00:10:17,583 --> 00:10:20,417 C'est vous qui avez fait une erreur en écrivant cette BD 187 00:10:20,542 --> 00:10:22,333 et l'histoire d'Arcturion. 188 00:10:22,417 --> 00:10:24,875 Mon chef ne s'arrêtera pas avant de l'avoir en main 189 00:10:24,959 --> 00:10:27,625 pour devenir l'homme le plus puissant du monde. 190 00:10:27,709 --> 00:10:30,625 Attendez. L'Arcturion est réel 191 00:10:30,750 --> 00:10:33,041 et vous êtes les hommes de main d'un méchant ? 192 00:10:33,166 --> 00:10:34,792 Je voudrais bien. 193 00:10:34,917 --> 00:10:36,667 Mais on est juste des laquais 194 00:10:36,750 --> 00:10:38,542 qui espèrent devenir sbires. 195 00:10:39,875 --> 00:10:41,625 Si on apporte l'Arcturion au chef, 196 00:10:41,750 --> 00:10:43,458 on sera promus hommes de main. 197 00:10:45,000 --> 00:10:48,291 Laissez-moi partir, je vous écris une lettre de recommandation. 198 00:10:49,333 --> 00:10:53,291 On ne joue pas aux idiots. 199 00:10:53,375 --> 00:10:54,834 N'est -ce pas, Richie ? 200 00:11:05,208 --> 00:11:08,417 Dis-nous où est l'Arcturion ou les choses vont mal tourner. 201 00:11:08,500 --> 00:11:10,458 Ça n'a pas encore mal tourné ? 202 00:11:11,959 --> 00:11:15,542 Je ne savais même pas que l'Arcturion existe en vrai. 203 00:11:15,667 --> 00:11:19,375 Je ne peux rien vous dire, le livre a été écrit d'après un rêve. 204 00:11:20,458 --> 00:11:21,750 Un rêve ? 205 00:11:24,709 --> 00:11:26,000 Ça le confirme bien. 206 00:11:26,083 --> 00:11:29,166 Le chef a dit que le vaisseau spatial avait un dispositif 207 00:11:29,250 --> 00:11:31,458 qui envoie les informations sur l'Arcturion 208 00:11:31,542 --> 00:11:33,375 dans les rêves de ceux qui l'ont touché. 209 00:11:35,583 --> 00:11:37,625 On va te brancher à notre imageur de rêves 210 00:11:37,709 --> 00:11:41,125 pour avoir toutes les informations directement de ton cerveau. 211 00:11:41,208 --> 00:11:43,583 Ensuite, on t'éliminera ! 212 00:11:45,041 --> 00:11:47,959 Attendez ! Je ne suis même pas Quimby Fletcher ! 213 00:11:48,041 --> 00:11:50,166 Et il n'y a rien dans mon cerveau, 214 00:11:50,250 --> 00:11:52,000 tous mes profs vous le diront. 215 00:11:53,583 --> 00:11:55,375 On verra ça bientôt. 216 00:11:55,500 --> 00:11:59,250 Et si vous voyez qu'il n'y a rien, vous me laisserez partir ? 217 00:11:59,375 --> 00:12:01,917 Non, on t'a déjà tout dit sur notre plan. 218 00:12:02,041 --> 00:12:03,250 On devra t'éliminer. 219 00:12:14,542 --> 00:12:16,458 Tu es quel genre de DJ de mariage ? 220 00:12:16,542 --> 00:12:18,250 T'as pas d'autres musiques ? 221 00:12:25,041 --> 00:12:30,375 Alan, tu as l'air de prendre ce rôle de témoin trop au sérieux. 222 00:12:30,458 --> 00:12:32,125 Tu devrais lâcher du lest. 223 00:12:32,208 --> 00:12:34,542 Je vois où tu veux en venir. 224 00:12:34,625 --> 00:12:36,500 Tu veux que je fasse du mauvais boulot, 225 00:12:36,583 --> 00:12:38,709 ainsi mon oncle te choisit toi comme témoin. 226 00:12:39,458 --> 00:12:42,709 Quoi ? C'est ridicule. Je ne suis même pas un homme. 227 00:12:42,834 --> 00:12:44,417 Tu t'habilles comme un homme. 228 00:12:46,291 --> 00:12:48,792 Et ton plan a échoué. 229 00:12:48,917 --> 00:12:50,375 Je ne vais pas me calmer, 230 00:12:50,458 --> 00:12:52,083 je vais travailler encore plus. 231 00:12:52,166 --> 00:12:53,583 Attends ! 232 00:12:54,792 --> 00:12:57,041 Comment te le dire gentiment. 233 00:12:57,125 --> 00:12:58,709 Tu devrais t'asseoir. 234 00:13:00,542 --> 00:13:03,458 Bien. Reste là et ne bouge pas jusqu'à la fin du mariage 235 00:13:03,583 --> 00:13:05,458 car Horace dit que tu détruis sa vie. 236 00:13:06,333 --> 00:13:08,834 Quoi ? Je ne peux pas le croire. 237 00:13:08,959 --> 00:13:11,458 Je voulais juste que son mariage soit spécial. 238 00:13:11,542 --> 00:13:15,583 Je sais, désolée. J'espère que tu comprends. 239 00:13:16,375 --> 00:13:17,834 Oui, je comprends. 240 00:13:19,041 --> 00:13:21,083 Mon oncle ne m'a jamais apprécié. 241 00:13:21,208 --> 00:13:23,083 Il trouve que je lui complique la vie ? 242 00:13:23,166 --> 00:13:24,625 Je vais aller voir Bridget 243 00:13:24,792 --> 00:13:27,166 et tout lui raconter sur Horace et Mighty Med. 244 00:13:27,250 --> 00:13:28,041 Tout ! 245 00:13:29,250 --> 00:13:31,458 Alan, attends. Arrête ! 246 00:13:44,500 --> 00:13:46,667 Toujours rien sur l'Arcturion. 247 00:13:47,667 --> 00:13:50,375 Attends. Un autre rêve arrive. 248 00:13:53,959 --> 00:13:57,375 Salut, Kaz ! Oh, salut Kaz Tournesol ! 249 00:13:58,125 --> 00:13:59,792 Attention à ce tas de... 250 00:14:01,709 --> 00:14:04,625 Oh, bonjour Kaz Crottes de Chien ! 251 00:14:08,917 --> 00:14:10,792 Qu'est-ce qu'il a, ce gamin ? 252 00:14:15,417 --> 00:14:18,750 Ah, Tecton. La BD Arcturion marche super bien. 253 00:14:18,834 --> 00:14:20,542 Elle se vend tellement bien 254 00:14:20,625 --> 00:14:23,000 qu'Horace m'a donné un nouveau bureau. 255 00:14:26,667 --> 00:14:29,375 J'y crois pas ! Mon copain Gus vient de me dire 256 00:14:29,458 --> 00:14:31,458 que Kaz s'attribue le mérite de ma BD, 257 00:14:31,542 --> 00:14:33,917 il veut vendre les droits à des producteurs. 258 00:14:34,000 --> 00:14:37,208 J'espère que c'est pas ceux qui ont fait Les vies de Tecton. 259 00:14:37,291 --> 00:14:39,792 Ils ont choisi Jonah Hill pour me jouer. 260 00:14:39,875 --> 00:14:41,166 Jonah Hill ! 261 00:14:44,000 --> 00:14:45,709 Ambroise, rendez-moi service, 262 00:14:45,792 --> 00:14:48,166 utilisez votre pouvoir pour dessiner où est Kaz. 263 00:14:55,959 --> 00:14:58,417 Hé ! Ce ne sont pas des producteurs. 264 00:14:58,542 --> 00:15:00,834 On dirait que Kaz a été attrapé par des sbires. 265 00:15:00,917 --> 00:15:03,375 Ils ont plutôt l'air de laquais, 266 00:15:03,500 --> 00:15:06,166 mais tu as raison, Kaz est en danger. 267 00:15:06,959 --> 00:15:09,208 Ambroise, tu peux me dire où il se trouve ? 268 00:15:09,333 --> 00:15:11,083 Derrière cette fenêtre. 269 00:15:11,166 --> 00:15:13,083 C'est la National City Bank . 270 00:15:13,208 --> 00:15:15,625 Je me suis battu tout près la semaine dernière. 271 00:15:15,709 --> 00:15:17,333 Avec mon ex-copine. 272 00:15:17,417 --> 00:15:21,375 Elle dit toujours : "Tu as une super-ouïe, mais tu n'écoutes pas." 273 00:15:23,291 --> 00:15:25,166 Bon, vite. On doit sauver Kaz. 274 00:15:25,250 --> 00:15:26,291 Vous venez ? 275 00:15:26,375 --> 00:15:28,125 Non, je dois ranger mon bureau. 276 00:15:31,583 --> 00:15:33,458 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 277 00:15:40,208 --> 00:15:41,083 Skylar ! 278 00:15:42,917 --> 00:15:45,709 Tu m'as donné le cadeau dont on a parlé ? 279 00:15:45,792 --> 00:15:48,000 Oui, à ce propos... 280 00:15:48,709 --> 00:15:52,667 La bonne nouvelle, c'est que j'ai parlé à Alan et il l'a bien pris. 281 00:15:52,792 --> 00:15:55,542 La mauvaise nouvelle, c'est que je vous ai menti ! 282 00:15:57,417 --> 00:15:58,417 Que s'est-il passé ? 283 00:15:58,500 --> 00:16:00,500 Comment dire ça en douceur ? 284 00:16:01,375 --> 00:16:03,208 Alan est allé voir votre fiancée 285 00:16:03,333 --> 00:16:06,500 pour lui révéler tous vos secrets sur vous et Mighty Med. 286 00:16:06,583 --> 00:16:07,875 Le mariage va être annulé. 287 00:16:09,542 --> 00:16:14,208 Oh non, je dois appeler Bridget, tout lui dire, 288 00:16:14,291 --> 00:16:15,792 et la prier de me pardonner. 289 00:16:17,125 --> 00:16:20,417 Et c'est pour ça que personne ne t'invite nulle part. 290 00:16:25,458 --> 00:16:27,250 Alan ! Tu as parlé à Bridget ? 291 00:16:27,834 --> 00:16:31,125 Non. J'ai pensé à ce que tu m'as dit, tu as raison. 292 00:16:31,208 --> 00:16:33,208 J'en faisais trop. 293 00:16:33,333 --> 00:16:35,250 Et puis, je ne me sens pas très bien. 294 00:16:35,333 --> 00:16:37,875 J'ai mangé plein d'échantillons de vomi. 295 00:16:39,959 --> 00:16:42,208 Non, je dois prévenir Horace ! 296 00:16:43,917 --> 00:16:46,959 Bridget, tout ce que t'a dit Alan est vrai. 297 00:16:47,041 --> 00:16:49,041 C'est mon neveu, pas mon fils. 298 00:16:50,875 --> 00:16:54,166 Je n'ai pas 47 ans mais 3047 ans. 299 00:16:54,291 --> 00:16:57,709 Je suis un docteur super héros qui peut ressusciter les gens, 300 00:16:57,792 --> 00:16:59,875 pas un membre du groupe de l'Homme bleu. 301 00:17:01,750 --> 00:17:04,125 Rappelle-moi quand tu auras ce message. 302 00:17:05,208 --> 00:17:07,792 Horace, Alan ne lui a rien dit. 303 00:17:07,875 --> 00:17:11,208 Alors pourquoi tu n'as pas essayé de me faire arrêter ? 304 00:17:11,959 --> 00:17:13,709 Tu crois que ça veut dire quoi, ça ? 305 00:17:16,083 --> 00:17:18,500 Je pensais que tu imitais le mime agressif 306 00:17:18,709 --> 00:17:21,291 qui traîne devant le magasin de BD. 307 00:17:21,417 --> 00:17:23,834 Et maintenant ? Bridget sait tout . 308 00:17:24,750 --> 00:17:25,667 M. Vitesse ! 309 00:17:25,834 --> 00:17:28,959 Au lieu de m'offrir des serviettes monogrammées à mon mariage, 310 00:17:29,750 --> 00:17:32,709 vous pourriez agresser ma fiancée et lui voler son portable ? 311 00:17:36,792 --> 00:17:38,291 Une douce agression ! 312 00:17:44,458 --> 00:17:47,250 Voilà. Problème résolu. 313 00:17:47,959 --> 00:17:52,208 Oncle Horace, désolé d'avoir un peu exagéré avec mon truc de témoin. 314 00:17:52,291 --> 00:17:54,041 Je voulais te rendre heureux. 315 00:17:54,208 --> 00:17:56,000 Non, Alan, je suis désolé. 316 00:17:56,125 --> 00:17:59,208 J'aurais dû plus apprécier tout le travail que tu as fait. 317 00:17:59,333 --> 00:18:01,083 Même s'il était très mal fait. 318 00:18:03,125 --> 00:18:05,542 C'est tout ce que je voulais entendre. 319 00:18:11,041 --> 00:18:13,291 Il rêve qu'il est un phare humain. 320 00:18:16,792 --> 00:18:17,875 Richie, détache-le. 321 00:18:18,041 --> 00:18:20,792 Il doit être réveillé quand on lui arrachera les jambes. 322 00:19:24,291 --> 00:19:25,709 Ça va ? 323 00:19:26,625 --> 00:19:29,667 Pourquoi tu m'as réveillé ? 324 00:19:30,417 --> 00:19:33,959 J'avais la tête d'un aigle, je volais sur un aigle, 325 00:19:34,041 --> 00:19:37,291 et j'étais le quart-arrière des Eagles de Philadelphie. 326 00:19:38,250 --> 00:19:41,500 Est-ce que ça veut dire : "Merci de m'avoir sauvé la vie" ? 327 00:19:41,583 --> 00:19:43,583 Oh, désolé. 328 00:19:43,709 --> 00:19:45,208 Merci, mon pote. 329 00:19:45,291 --> 00:19:46,750 Je suis content que ça aille. 330 00:19:46,875 --> 00:19:50,959 Oui, je suis pas encore en top forme, mais je pense qu'avoir eu mon cerveau 331 00:19:51,083 --> 00:19:55,125 testé n'aura pas d'effet durable... 332 00:19:57,208 --> 00:19:59,500 Je te fais marcher ! 333 00:19:59,625 --> 00:20:02,583 Je suis complètement... 334 00:20:09,375 --> 00:20:11,667 J'arrive pas à croire que l'Arcturion existe. 335 00:20:11,750 --> 00:20:13,792 Je pensais avoir enfin eu un rêve créatif. 336 00:20:13,875 --> 00:20:15,750 D'habitude, on est juste assis ici. 337 00:20:17,417 --> 00:20:20,250 Enfin, de temps en temps, tu es un tournesol. 338 00:20:21,875 --> 00:20:25,625 C'est pour ça que j'ai eu ce rêve ! Je l'ai lu dans ton journal. 339 00:20:28,709 --> 00:20:31,417 On doit trouver l'Arcturion avant qu'ils le trouvent. 340 00:20:32,458 --> 00:20:35,709 - Ou nous trouvent. - Ils nous trouveront pas. 341 00:20:35,792 --> 00:20:37,792 Je suis sûr que Tecton les a attrapés. 342 00:20:37,875 --> 00:20:41,750 Et leur chef ne sait même pas qui est le vrai Quimby Fletcher. 343 00:20:41,875 --> 00:20:44,083 Donc il n'y a rien à craindre. 344 00:20:45,625 --> 00:20:47,834 Tu as peur, hein ? 345 00:20:47,959 --> 00:20:49,458 Eh bien, tu devrais. 346 00:20:49,542 --> 00:20:52,875 Mais M. Terreur, on est désolés. 347 00:20:52,959 --> 00:20:54,333 On a à peine quitté Tecton 348 00:20:54,417 --> 00:20:56,834 et ce Quimby Fletcher est difficile à suivre. 349 00:20:56,959 --> 00:20:59,166 Je veux trouver l'Arcturion ! 350 00:20:59,250 --> 00:21:03,333 Et amenez-moi Quimby Fletcher, il en sait trop. 351 00:21:03,417 --> 00:21:05,375 Pas autant que vous. 352 00:21:05,458 --> 00:21:08,375 Vous êtes un génie. Et beau. J'imagine. 353 00:21:10,208 --> 00:21:12,542 On vous a jamais vu, mais vous semblez beau. 354 00:21:12,625 --> 00:21:14,375 Taisez-vous ! 355 00:21:15,792 --> 00:21:18,375 Je vous donne une dernière chance. 356 00:21:18,458 --> 00:21:20,500 Mais si vous échouez... 357 00:21:24,458 --> 00:21:28,750 C'est ce qui arrive quand on envoie des laquais au lieu d'hommes de main.