1 00:00:03,709 --> 00:00:05,625 웬 공사지? 2 00:00:05,625 --> 00:00:08,625 몰라, 근데 내가 묻어 둔 타임캡슐을 파냈네? 3 00:00:09,709 --> 00:00:13,333 우리 옛날 사진 좀 봐 엄청 웃긴다 4 00:00:13,333 --> 00:00:15,583 - 언제 묻었는데? - 지난주에 5 00:00:16,709 --> 00:00:17,917 아무튼 조심해 6 00:00:17,917 --> 00:00:22,083 건설 현장 사고의 100%가 건설 현장에서 일어난대 7 00:00:24,208 --> 00:00:26,959 너무 뻔하지만 중요한 기사였어 8 00:00:36,750 --> 00:00:38,500 올리버, 괜찮아? 9 00:00:39,166 --> 00:00:40,208 응 10 00:00:41,000 --> 00:00:42,250 괜찮아 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,750 이 돌 덕분에 덜 아팠어 12 00:00:46,917 --> 00:00:48,500 내 골반 덕분인가? 13 00:00:55,875 --> 00:00:57,250 정말로 괜찮은 거 확실해? 14 00:00:57,250 --> 00:00:58,583 응, 그냥 좀... 15 00:00:59,625 --> 00:01:00,917 어지러운 것뿐이야 16 00:01:01,625 --> 00:01:03,000 충격받은 것처럼 보여 17 00:01:03,000 --> 00:01:05,875 이렇게 흉하게 늙었다면 나도 충격받을걸 18 00:01:06,667 --> 00:01:09,208 그사이 많이 삭았다 19 00:01:16,375 --> 00:01:17,750 가자! 20 00:01:17,750 --> 00:01:18,959 매일이 모험의 연속 21 00:01:18,959 --> 00:01:21,583 우린 포커페이스 아무도 못 알아봐 22 00:01:21,583 --> 00:01:23,417 수업 끝내고 3시 반부터 일해 23 00:01:23,417 --> 00:01:25,333 만화방으로 달려 업데이트 완료 24 00:01:25,333 --> 00:01:27,083 새 만화책 잔뜩 슈퍼파워 충전 25 00:01:27,083 --> 00:01:29,041 몇 시간이고 놀고 싶지만 바빠 26 00:01:29,041 --> 00:01:30,834 사람들은 말하지 뭘 걱정하냐고 27 00:01:30,834 --> 00:01:32,542 응급실의 슈퍼 히어로 본 적 있어? 28 00:01:32,542 --> 00:01:34,417 오늘 세상을 구할까? 29 00:01:32,542 --> 00:01:38,000 알 수 없지 30 00:01:34,417 --> 00:01:36,250 오늘 우리가 무사할까? 31 00:01:36,250 --> 00:01:38,000 날아갈 수 있을까? 32 00:01:38,000 --> 00:01:39,875 그래도 우린 응급 구조대 33 00:01:39,875 --> 00:01:41,875 출동이다 영웅을 구하는 영웅들 34 00:01:41,875 --> 00:01:43,750 수업이 끝나면 책 덮고 출동 35 00:01:43,750 --> 00:01:45,542 우린 평범해, 그것도 좋지 36 00:01:45,542 --> 00:01:47,375 상상 속 슈퍼 히어로 실물 영접 37 00:01:47,375 --> 00:01:49,208 이런 삶 싸워서 지켜야 해 38 00:01:49,208 --> 00:01:51,125 주먹 쥐고 정의를 위해 싸워 39 00:01:51,125 --> 00:01:52,834 이런 삶 떠벌릴 순 없지만 40 00:01:52,834 --> 00:01:54,625 오늘 밤 모험을 내일도 반복해 41 00:01:54,625 --> 00:01:56,542 오늘 세상을 구할까? 42 00:01:54,625 --> 00:01:59,333 알 수 없지 43 00:01:56,542 --> 00:01:58,333 오늘 우리가 무사할까? 44 00:01:58,333 --> 00:01:59,333 날아갈 수 있을까? 45 00:01:59,333 --> 00:02:00,166 응급 구조: 슈퍼 히어로를 구하라 46 00:02:00,166 --> 00:02:01,125 그래도 우린 응급 구조대 47 00:02:01,125 --> 00:02:02,417 모여라, 출동이다 48 00:02:04,792 --> 00:02:07,792 호라스 삼촌 제가 발명한 소리 들려줄게요 49 00:02:13,291 --> 00:02:14,834 지금은 바빠, 앨런 50 00:02:14,834 --> 00:02:17,458 몇 주 후면 올리버 엄마랑 결혼하는 거 알지? 51 00:02:17,458 --> 00:02:21,417 그래서 예식장이랑 청첩장, 꽃까지 52 00:02:21,417 --> 00:02:23,333 결정할 게 쫙 깔렸어 53 00:02:24,583 --> 00:02:26,291 점심을 올려놓을 자리도 없어 54 00:02:27,875 --> 00:02:30,041 그럼 결혼식 준비 도와 드릴까요? 55 00:02:30,041 --> 00:02:31,542 다음 할 일은 뭔데요? 56 00:02:31,542 --> 00:02:33,208 들러리를 선택해야 해 57 00:02:34,041 --> 00:02:36,083 저요, 저요! 제가 들러리 할게요 58 00:02:37,291 --> 00:02:40,834 미안한데 넌 들러리하고는 안 맞을 것 같아 59 00:02:40,834 --> 00:02:43,125 뭔가 잘하는 게 있어야 해 60 00:02:44,291 --> 00:02:46,458 플리버 박사한테 부탁하지, 뭐 61 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 저분은 못 해요 다쳤잖아요 62 00:02:49,000 --> 00:02:50,750 어딜 다쳤단 거야? 63 00:02:57,125 --> 00:02:58,291 그만해! 64 00:02:59,000 --> 00:03:01,458 알았어 네가 들러리 해 65 00:03:01,458 --> 00:03:03,834 신난다! 전 아이디어가 넘쳐요 66 00:03:03,834 --> 00:03:07,875 제가 발명한 소리보다 발명한 냄새가 더 끝내줘요 67 00:03:13,125 --> 00:03:15,166 앰브로즈, 반가운 사람 68 00:03:15,166 --> 00:03:17,250 난 사람이 아니라 돌연변이야 69 00:03:17,250 --> 00:03:21,583 눈 감으면 슈퍼 히어로 세상에서 일어나는 일이 보이고 70 00:03:21,583 --> 00:03:25,000 빛의 속도로 만화책을 그려 내지 71 00:03:25,000 --> 00:03:27,625 게다가 껌은 이렇게 씹어 72 00:03:36,542 --> 00:03:38,834 텍톤, 반가워요! 73 00:03:39,834 --> 00:03:40,834 잘 지내요? 74 00:03:40,834 --> 00:03:45,166 내 만화가 요즘 지루하다고 앰브로즈가 불만이래 75 00:03:45,166 --> 00:03:47,458 내가 너무 쉽게 이기는 걸 어떡해요? 76 00:03:47,458 --> 00:03:49,834 지루한 게 아니라 꾸준한 거죠 77 00:03:50,542 --> 00:03:53,208 맞아, 꾸준하게 지루해 78 00:03:54,375 --> 00:03:57,709 지루해서 안 팔리면 나만 원망하잖아 79 00:03:57,709 --> 00:04:02,041 사무실도 뺏기고 리자드 맨의 등을 책상으로 쓰고 있어 80 00:04:06,250 --> 00:04:09,000 카즈, 어젯밤에 내가 이상한 꿈을 꿨어 81 00:04:09,000 --> 00:04:10,834 때는 천 년 전이었고 82 00:04:10,834 --> 00:04:15,417 난 '아크투리온'이란 걸 수송하는 외계 우주선에 탔는데 83 00:04:15,417 --> 00:04:20,542 누구든 그걸 손에 넣으면 천하무적이 된대 84 00:04:21,917 --> 00:04:23,250 진짜 멋진 꿈이다 85 00:04:23,709 --> 00:04:27,000 앰브로즈, 그 얘기를 만화로 그려 봐요 86 00:04:27,000 --> 00:04:29,333 필요한 다른 요소는 모두 갖췄지만 87 00:04:29,333 --> 00:04:32,041 영웅이 빠졌잖아 올리버는 영웅일 리 없잖아 88 00:04:32,041 --> 00:04:33,083 저 애를 봐 89 00:04:35,500 --> 00:04:36,583 잔인한 사람이네요 90 00:04:37,291 --> 00:04:40,000 - 난 사람이 아니고 돌연변이야 - 알았다고요 91 00:04:41,291 --> 00:04:43,750 그럼 텍톤을 주인공으로 만들면요? 92 00:04:43,750 --> 00:04:46,834 다음 텍톤 만화에 올리버의 꿈을 그리는 거죠 93 00:04:46,834 --> 00:04:48,709 네, 더 자세히 말해 줄게요 94 00:04:48,709 --> 00:04:51,166 내 꿈과 감정을 모두 담은 95 00:04:51,166 --> 00:04:53,291 '카즈, 내 일기 읽지 마' 일기에 썼어요 96 00:04:54,542 --> 00:04:55,875 완벽해 97 00:04:55,875 --> 00:04:59,208 올리버, 작가 이름에 너도 올려 줄게 98 00:04:59,208 --> 00:05:00,667 그럼 진짜 영광이죠 99 00:05:01,125 --> 00:05:05,375 근데 공부 안 하고 만화 그렸다고 엄마한테 혼나요 100 00:05:05,375 --> 00:05:08,291 맞다, 엄마한테 혼난 일기도 잔뜩 있지? 101 00:05:10,583 --> 00:05:13,792 그래도 필명을 쓸 수는 있잖아 예를 들어... 102 00:05:14,709 --> 00:05:16,125 큄비 플레처 103 00:05:16,583 --> 00:05:19,583 큄비 플레처? 그거 괜찮다 104 00:05:19,583 --> 00:05:22,333 좋아, 큄비 플레처로 하자 105 00:05:23,709 --> 00:05:24,834 어떻게 생각해 낸 이름이야? 106 00:05:24,834 --> 00:05:28,750 내가 좋아하는 단어를 섞었어 107 00:05:28,750 --> 00:05:32,333 트림, 포기, 튀김, 그리고 나 108 00:05:41,208 --> 00:05:42,542 호라스 삼촌! 109 00:05:44,875 --> 00:05:48,125 들러리로서 결혼식에서 부를 축가를 작곡했어요 110 00:05:48,125 --> 00:05:49,583 지금까지 쓴 건 이래요 111 00:05:54,834 --> 00:05:58,125 중독성 있다 갈트락시안 치질처럼 112 00:06:00,709 --> 00:06:02,542 환자가 왜 바닥에 쓰러졌어? 113 00:06:02,542 --> 00:06:05,250 피로연 식기 고르느라 테이블이 필요해서요 114 00:06:05,250 --> 00:06:06,542 환자도 불만 없잖아요 115 00:06:06,542 --> 00:06:08,500 의식이 없으니까! 116 00:06:08,959 --> 00:06:12,792 네, 투덜대지 못하게 제가 때려눕혔죠 117 00:06:14,041 --> 00:06:15,709 아무튼 좋은 소식은 118 00:06:15,709 --> 00:06:19,792 피로연 요리를 위해 우리 구내식당 주방장을 고용했어요 119 00:06:21,291 --> 00:06:25,667 먼저 애피타이저는 카프레제샐러드예요 120 00:06:33,000 --> 00:06:36,291 앨런, 토한 샐러드는 하객한테 못 먹여 121 00:06:37,917 --> 00:06:40,208 드레싱이 너무 많이 묻었잖아 122 00:06:42,208 --> 00:06:44,417 그럼 드레싱은 따로 내죠 123 00:06:46,458 --> 00:06:48,000 그리고 주 요리는... 124 00:06:48,625 --> 00:06:51,583 연어구이와 스캘럽감자예요 125 00:06:58,000 --> 00:07:00,083 이건 으깬 감자죠 126 00:07:00,083 --> 00:07:02,792 스캘럽감자라고 했잖아요! 127 00:07:04,291 --> 00:07:05,542 기다려요! 128 00:07:05,542 --> 00:07:07,291 안 먹는다고는 안 했어요 129 00:07:10,542 --> 00:07:12,041 스카일라 130 00:07:12,041 --> 00:07:15,417 앨런의 들러리 집착 때문에 미치겠어 131 00:07:15,417 --> 00:07:18,917 좀 진정하라고 나 대신 타일러 줄래? 132 00:07:18,917 --> 00:07:21,291 걱정 마세요 앨런은 제가 잘 다뤄요 133 00:07:21,291 --> 00:07:23,500 이걸 결혼 선물로 여기세요 134 00:07:23,500 --> 00:07:25,667 사실 넌 초대 안 했어 135 00:07:25,667 --> 00:07:27,291 그래도 선물은 받아 줄게 136 00:07:38,625 --> 00:07:41,375 도메인이 이렇게 붐비는 건 처음 봐 137 00:07:41,917 --> 00:07:43,208 이게 다 내 덕분이야 138 00:07:45,166 --> 00:07:47,041 누구 빠뜨린 사람 없어? 139 00:07:47,041 --> 00:07:51,750 1명 더 있다, 사람들을 여기로 피하게 만드는 팬터마임 광대 140 00:07:55,750 --> 00:07:58,125 얘들아, 너희 텍톤 만화책 신간 봤어? 141 00:07:58,125 --> 00:08:01,041 며칠 전 내 꿈하고 완전 똑같아 142 00:08:01,417 --> 00:08:02,667 진짜야? 어떤 꿈인데? 143 00:08:02,667 --> 00:08:05,959 내가 앞머리가 없는 꿈이었는데 144 00:08:05,959 --> 00:08:09,917 앞머리를 기른 라마랑 슬로우 댄스를 췄어 145 00:08:11,500 --> 00:08:13,417 그게 뭐가 만화책하고 똑같아? 146 00:08:14,333 --> 00:08:15,959 너무 뻔하잖아 147 00:08:15,959 --> 00:08:20,208 둘 다 라마가 등장 안 해 내 꿈만 빼고 148 00:08:20,208 --> 00:08:21,500 더 설명해야 해? 149 00:08:23,834 --> 00:08:25,875 제발 그만 설명하고 가 줘 150 00:08:29,417 --> 00:08:30,542 정말 굉장해 151 00:08:30,542 --> 00:08:32,917 모두가 내 만화책을 사랑해 152 00:08:32,917 --> 00:08:35,166 아냐, 네 만화책이 아니라 153 00:08:35,166 --> 00:08:38,291 내가 생각해 낸 큄비 플레처의 만화책을 사랑하는 거지 154 00:08:38,291 --> 00:08:41,375 네 꿈을 만화로 만들잔 것도 내 생각이었어 155 00:08:41,375 --> 00:08:45,041 텍톤을 주인공으로 만든 것도 나니까 나도 큄비 플레처야 156 00:08:45,542 --> 00:08:50,542 네 감정 일기에 쓴 내 글을 읽었다면 이미 알았을걸 157 00:08:55,917 --> 00:08:59,041 보스, 큄비 플레처란 작자를 손보러 왔어요 158 00:09:00,250 --> 00:09:02,500 나요? 해결사 모트잖아요 159 00:09:03,959 --> 00:09:05,792 아뇨, 스티브 후임이요 160 00:09:05,792 --> 00:09:08,542 스티브는 마지막 사과 먹어서 보스가 없앴잖아요 161 00:09:13,625 --> 00:09:14,834 실례할게 162 00:09:14,834 --> 00:09:16,583 내 동료랑 난... 163 00:09:17,583 --> 00:09:19,792 할리우드 영화 제작자야 164 00:09:22,083 --> 00:09:23,291 영화 제작자요? 165 00:09:23,291 --> 00:09:26,792 우린 아크투리온 스토리에 관심이 생겨서 166 00:09:26,792 --> 00:09:28,625 영화로 제작하고 싶어 167 00:09:29,125 --> 00:09:31,333 어디 가면 큄비 플레처를 찾을지 아니? 168 00:09:31,333 --> 00:09:33,417 난 다시 일하러 갈게 169 00:09:33,417 --> 00:09:36,875 내가 사람들을 구하면 네가 공로를 뺏는 곳 170 00:09:37,500 --> 00:09:39,000 그렇지, 큄비 플레처 씨? 171 00:09:41,083 --> 00:09:42,458 네가 큄비 플레처야? 172 00:09:43,792 --> 00:09:46,000 방금 그렇게 들었잖아요 173 00:09:47,750 --> 00:09:51,583 그럼 플레처 씨 가서 영화 얘기 좀 하죠 174 00:09:52,625 --> 00:09:55,000 근데 있잖아요 175 00:09:55,000 --> 00:09:58,125 다른 프로듀서들도 계속 연락이 와서요 176 00:09:58,125 --> 00:10:00,417 조건이 솔깃해야 할 거예요 177 00:10:02,125 --> 00:10:04,208 널 절반으로 자르지 않는단 조건이야 178 00:10:09,625 --> 00:10:12,000 이건 엄청난 실수예요! 179 00:10:12,000 --> 00:10:16,917 겨우 2명이 너무 큰 사무실을 빌렸단 거 말고요 180 00:10:18,083 --> 00:10:20,542 그 만화책을 쓴 게 더 큰 실수였지 181 00:10:20,542 --> 00:10:22,875 아크투리온의 존재를 세상에 알렸잖아 182 00:10:22,875 --> 00:10:25,041 우리 보스가 그걸 뺏어서 183 00:10:25,041 --> 00:10:27,750 지구상에서 가장 막강한 사람이 되겠대 184 00:10:28,166 --> 00:10:29,333 잠깐만요 185 00:10:29,333 --> 00:10:33,625 아크투리온이 진짜고 두 사람은 악당 부하라고요? 186 00:10:34,125 --> 00:10:35,250 그럼 좋게? 187 00:10:35,250 --> 00:10:38,917 우린 아직 조무래기고 졸개 승진이 소원이야 188 00:10:40,291 --> 00:10:43,750 하지만 아크투리온만 바치면 졸개는 건너뛰고 부하가 되겠지 189 00:10:45,333 --> 00:10:48,792 날 풀어 주면 기꺼이 추천서 써 줄게요 190 00:10:49,959 --> 00:10:51,041 시끄러워! 191 00:10:51,792 --> 00:10:53,375 우린 장난하는 거 아냐 192 00:10:53,792 --> 00:10:54,959 안 그래, 리치? 193 00:11:05,458 --> 00:11:09,000 아크투리온이 있는 곳을 안 불면 괴상한 일이 있을걸 194 00:11:09,000 --> 00:11:10,917 방금도 괴상했는데요? 195 00:11:12,458 --> 00:11:15,875 난 아크투리온이 진짜인지도 몰랐어요 196 00:11:15,875 --> 00:11:20,000 게다가 그 만화책 전체가 꿈을 그렸을 뿐이에요 197 00:11:20,709 --> 00:11:21,792 꿈이라고? 198 00:11:24,834 --> 00:11:26,583 그럼 확실해졌어 199 00:11:26,583 --> 00:11:29,250 보스가 그랬는데 아크투리온 장치를 만지는 사람은 200 00:11:29,250 --> 00:11:33,709 아크투리온의 모든 정보를 꿈에서 보게 된댔어 201 00:11:36,041 --> 00:11:37,875 그럼 이제 널 꿈 영상기에 연결해서 202 00:11:37,875 --> 00:11:41,083 네 두뇌 속의 모든 정보를 빼낼 거야 203 00:11:41,500 --> 00:11:44,041 그다음엔 널 없애 줄게 204 00:11:45,583 --> 00:11:48,208 기다려요 난 큄비 플레처가 아닌걸요 205 00:11:48,208 --> 00:11:50,375 내 두뇌엔 아무 정보도 없어요 206 00:11:50,375 --> 00:11:52,333 선생님들도 다 그렇게 말해요 207 00:11:53,917 --> 00:11:55,417 그야 두고 보면 알겠지 208 00:11:55,834 --> 00:11:59,500 내가 모른단 걸 확인하면 그땐 보내 줘요? 209 00:11:59,500 --> 00:12:02,291 아니, 우리 작전을 다 말했으니 210 00:12:02,291 --> 00:12:03,917 넌 없앨 수밖에 211 00:12:14,875 --> 00:12:16,750 결혼식 DJ가 뭐 이래요? 212 00:12:16,750 --> 00:12:18,667 요즘 음악은 전혀 없어요? 213 00:12:25,375 --> 00:12:30,625 앨런, 네가 들러리에 너무 집착하는 것 같다 214 00:12:30,625 --> 00:12:32,625 긴장을 좀 푸는 게 좋겠어 215 00:12:32,625 --> 00:12:34,792 무슨 말 하려는지 알겠어 216 00:12:34,792 --> 00:12:36,750 내가 제대로 못 하게 방해하려는 거지? 217 00:12:36,750 --> 00:12:38,917 네가 대신 들러리가 되려고? 218 00:12:39,542 --> 00:12:43,125 말도 안 돼 신랑 들러리는 남자가 하잖아 219 00:12:43,125 --> 00:12:44,792 옷은 남자처럼 입었는데? 220 00:12:46,917 --> 00:12:49,000 네 작전은 실패야 221 00:12:49,000 --> 00:12:52,667 긴장을 풀기는커녕 더 열심히 준비할 거야 222 00:12:52,667 --> 00:12:53,917 기다려! 223 00:12:55,041 --> 00:12:56,959 좋게 말하고 싶은데... 224 00:12:58,041 --> 00:12:59,375 일단 앉아 봐 225 00:13:01,000 --> 00:13:03,875 좋아, 이제 결혼식 끝날 때까지 여기서 꼼짝 마 226 00:13:03,875 --> 00:13:05,917 호라스는 네가 모든 걸 망치고 있대 227 00:13:06,625 --> 00:13:09,291 뭐라고? 어떻게 그럴 수 있지? 228 00:13:09,291 --> 00:13:11,542 난 삼촌의 결혼식을 특별하게 만들고 싶은 건데 229 00:13:11,959 --> 00:13:15,667 알아, 그래서 미안하지만 이해해 줘 230 00:13:16,792 --> 00:13:18,375 그래, 이해해 231 00:13:19,458 --> 00:13:21,583 삼촌은 날 너무 무시해! 232 00:13:21,583 --> 00:13:23,458 이 정도로 내가 골칫덩이라고? 233 00:13:23,458 --> 00:13:25,125 내가 브리짓 사무실로 찾아가서 234 00:13:25,125 --> 00:13:28,667 삼촌과 히어로 병원의 진실을 모두 폭로할 거야! 235 00:13:29,709 --> 00:13:31,917 앨런, 거기 서! 236 00:13:44,875 --> 00:13:47,000 아크투리온 내용은 없어 237 00:13:48,375 --> 00:13:50,208 잠깐, 또 다른 꿈이다 238 00:13:54,166 --> 00:13:55,250 안녕, 카즈 239 00:13:55,250 --> 00:13:57,750 반가워, 해바라기 카즈 240 00:13:58,625 --> 00:14:00,375 조심해, 거기 개... 241 00:14:03,125 --> 00:14:04,959 안녕, 강아지 응가 카즈? 242 00:14:09,125 --> 00:14:10,750 얘는 뭐가 잘못된 거지? 243 00:14:16,083 --> 00:14:19,208 텍톤, 아크투리온 만화의 인기가 하늘을 찔러 244 00:14:19,208 --> 00:14:23,500 판매 실적이 좋아서 호라스한테 고급 책상도 받았지 245 00:14:26,834 --> 00:14:28,166 믿을 수가 없어요 246 00:14:28,166 --> 00:14:31,709 거스한테 들었는데 카즈가 만화책이 자기 거라며 247 00:14:31,709 --> 00:14:34,625 영화 제작자들한테 저작권을 판대요 248 00:14:34,625 --> 00:14:37,667 '텍톤 리브스'를 만든 제작사는 아니길 249 00:14:37,667 --> 00:14:40,250 조나 힐한테 내 배역을 맡겼어 250 00:14:40,250 --> 00:14:41,625 조나 힐이 말이 돼? 251 00:14:44,458 --> 00:14:45,792 앰브로즈, 좀 도와줄래요? 252 00:14:45,792 --> 00:14:48,667 카즈가 있는 곳을 그려 줘요 내가 가서 막을게요 253 00:14:56,333 --> 00:14:58,625 잠깐, 저들은 영화 제작자가 아닌데요? 254 00:14:58,625 --> 00:15:01,291 아무래도 카즈가 졸개들한테 납치됐나 봐요 255 00:15:01,291 --> 00:15:04,458 아냐, 쟤들은 조무래기 같아 256 00:15:04,458 --> 00:15:06,875 그래도 카즈가 위험한 건 사실이야 257 00:15:06,875 --> 00:15:09,041 앰브로즈, 여기가 어딘지 확인해 줄래요? 258 00:15:09,041 --> 00:15:11,417 기다려, 저기 창밖을 봐 259 00:15:11,417 --> 00:15:13,333 내셔널 시티 은행 건물이야 260 00:15:13,333 --> 00:15:15,875 지난주에 저기서 격렬한 싸움이 있었어 261 00:15:15,875 --> 00:15:17,458 헤어진 여자 친구랑 262 00:15:18,000 --> 00:15:21,750 맨날 이러거든, '초능력 청각이 있어도 말이 안 통해' 263 00:15:23,709 --> 00:15:25,500 그럼 서둘러요 카즈를 구조해야죠 264 00:15:25,500 --> 00:15:26,500 앰브로즈도 와요? 265 00:15:26,500 --> 00:15:28,542 아니, 책상을 정리해야 해 266 00:15:32,083 --> 00:15:33,875 그런 뜻이 아니잖아! 267 00:15:40,709 --> 00:15:41,709 스카일라! 268 00:15:42,917 --> 00:15:45,500 내 결혼 선물 약속대로 줬어? 269 00:15:46,000 --> 00:15:48,333 아, 그거 말인데요 270 00:15:49,333 --> 00:15:52,834 좋은 소식은 앨런한테 말했고 이해했어요 271 00:15:53,250 --> 00:15:56,000 나쁜 소식은 방금 그 말이 거짓말이었어요 272 00:15:57,667 --> 00:15:59,041 어떻게 됐는데? 273 00:15:59,041 --> 00:16:00,959 어떡하면 좋게 표현하죠? 274 00:16:01,625 --> 00:16:04,500 앨런이 호라스와 병원의 비밀을 폭로한다고 275 00:16:04,500 --> 00:16:06,875 약혼녀한테 찾아갔어요 276 00:16:06,875 --> 00:16:08,667 아마 결혼은 취소될 거예요 277 00:16:09,959 --> 00:16:11,000 안 돼! 278 00:16:11,625 --> 00:16:14,625 브리짓한테 전화해서 전부 고백하고 279 00:16:14,625 --> 00:16:16,208 용서를 빌어야만 해 280 00:16:17,542 --> 00:16:18,875 참고로 말하는데 281 00:16:18,875 --> 00:16:20,917 이래서 아무도 널 초대 안 하는 거야 282 00:16:25,750 --> 00:16:28,041 앨런! 브리짓한테 말했어? 283 00:16:28,041 --> 00:16:30,625 아니, 네가 한 말 생각해 봤는데 284 00:16:30,625 --> 00:16:33,000 네가 옳아 내가 너무 과했어 285 00:16:33,625 --> 00:16:35,542 게다가 속도 안 좋아 286 00:16:35,542 --> 00:16:38,041 오늘 토사물 샘플을 너무 먹었나 봐 287 00:16:40,208 --> 00:16:42,959 큰일 났다 호라스를 막아야 해! 288 00:16:44,333 --> 00:16:47,375 브리짓, 앨런이 한 말 모두 사실이야 289 00:16:47,375 --> 00:16:49,417 걔는 아들이 아니라 조카고... 290 00:16:50,750 --> 00:16:54,709 난 47살이 아니라 3,047살이야 291 00:16:54,709 --> 00:16:58,291 또 죽은 사람을 살리는 슈퍼 히어로 의사지 292 00:16:58,291 --> 00:17:00,333 블루맨 그룹 창립 멤버가 아냐 293 00:17:02,291 --> 00:17:04,542 아무튼 메시지 받으면 연락 부탁해 294 00:17:05,709 --> 00:17:08,041 호라스, 앨런이 아무 말 안 했대요 295 00:17:08,458 --> 00:17:11,250 그럼 내 주의를 끌어서 중간에 막았어야지! 296 00:17:12,458 --> 00:17:14,417 이건 무슨 뜻인 줄 알았어요? 297 00:17:16,458 --> 00:17:21,125 만화방 앞의 팬터마임 광대 흉내 내는 줄 알았어 298 00:17:22,000 --> 00:17:24,291 이제 어떡해요? 브리짓이 다 알았잖아요 299 00:17:25,417 --> 00:17:29,542 미스터 퀵, 결혼 선물로 수건 대신 300 00:17:30,083 --> 00:17:33,125 가서 내 약혼녀 전화기를 훔쳐다 줄래? 301 00:17:37,250 --> 00:17:38,750 살살 다뤄! 302 00:17:44,917 --> 00:17:47,375 됐다, 해결됐어 303 00:17:48,250 --> 00:17:49,792 호라스 삼촌 304 00:17:49,792 --> 00:17:52,834 들러리 문제로 유난스럽게 군 거 죄송해요 305 00:17:52,834 --> 00:17:54,375 삼촌이 행복하길 바랄 뿐이에요 306 00:17:54,375 --> 00:17:56,500 아냐, 앨런 내가 더 미안해 307 00:17:56,500 --> 00:17:59,625 그토록 노력하는 널 고마워했어야 해 308 00:17:59,625 --> 00:18:01,458 비록 하는 일마다 끔찍해도 309 00:18:04,083 --> 00:18:05,709 전 그거로 충분해요 310 00:18:11,542 --> 00:18:13,709 이젠 자기가 인간 등대가 된 꿈이야 311 00:18:17,250 --> 00:18:18,500 리치, 연결 해제해 312 00:18:18,500 --> 00:18:20,834 깨워서 다리가 찢겨 나가는 걸 보게 해 주자 313 00:19:24,709 --> 00:19:25,709 괜찮아? 314 00:19:26,667 --> 00:19:28,125 안 돼... 315 00:19:28,125 --> 00:19:30,208 왜 날 깨웠어? 316 00:19:30,875 --> 00:19:34,291 내 얼굴이 독수리고 독수리를 타고 날다가 317 00:19:34,291 --> 00:19:37,250 필라델피아 이글스의 쿼터백으로 뛰었다고! 318 00:19:38,583 --> 00:19:41,583 그 말은 '살려 줘서 고마워'란 뜻이지? 319 00:19:42,583 --> 00:19:43,750 참, 미안해 320 00:19:44,375 --> 00:19:45,750 고맙다, 친구 321 00:19:45,750 --> 00:19:47,125 네가 무사하면 됐어 322 00:19:47,125 --> 00:19:48,959 그래, 좀 정신없긴 하지만 323 00:19:48,959 --> 00:19:53,125 두뇌 좀 스캔당했다고 별 부작용은 없을... 324 00:19:57,458 --> 00:19:59,166 장난이야, 친구! 325 00:19:59,875 --> 00:20:03,458 난 완벽하게... 326 00:20:09,500 --> 00:20:11,959 아크투리온이 실존하다니 못 믿겠어 327 00:20:11,959 --> 00:20:14,083 마침내 창의적인 꿈을 꿨다고 좋아했거든 328 00:20:14,083 --> 00:20:16,291 보통은 이렇게 앉아 있는 꿈만 꿔 329 00:20:18,458 --> 00:20:20,750 근데 가끔은 네가 해바라기로 나와 330 00:20:22,291 --> 00:20:26,083 그래서 그런 꿈을 꿨구나! 네 일기에서 봤어 331 00:20:29,250 --> 00:20:32,125 아무튼 아크투리온을 찾아야 해 그들이 찾기 전에 332 00:20:32,917 --> 00:20:34,250 우릴 찾거나 333 00:20:34,250 --> 00:20:36,291 그들은 우릴 못 찾아 334 00:20:36,291 --> 00:20:37,917 틀림없이 텍톤이 잡았을 거야 335 00:20:37,917 --> 00:20:42,333 게다가 그들 보스는 큄비 플레처가 누군지 몰라 336 00:20:42,333 --> 00:20:44,041 그러니까 겁낼 필요 없어 337 00:20:45,750 --> 00:20:48,291 너희 겁난 거 맞지? 338 00:20:48,291 --> 00:20:49,792 그래야 할 거다 339 00:20:50,291 --> 00:20:53,125 미스터 테러, 죄송해요 340 00:20:53,125 --> 00:20:57,166 텍톤한테서 겨우 빠져나왔고 큄비 플레처도 찾기 힘들어요 341 00:20:57,166 --> 00:20:59,458 난 아크투리온을 원해! 342 00:20:59,458 --> 00:21:03,709 큄비 플레처도 잡아와 너무 많은 걸 알고 있어 343 00:21:03,709 --> 00:21:05,125 보스만큼은 아니죠 344 00:21:05,125 --> 00:21:06,542 보스는 천재세요 345 00:21:06,542 --> 00:21:09,083 또 미남이고요... 짐작이지만 346 00:21:10,250 --> 00:21:12,917 아무도 얼굴은 못 봤지만 미남 같아요 347 00:21:13,959 --> 00:21:15,041 조용히! 348 00:21:16,208 --> 00:21:18,792 기회를 한 번만 더 주겠다 349 00:21:18,792 --> 00:21:20,667 이번에도 실패하면... 350 00:21:25,208 --> 00:21:28,792 졸개들 일에 조무래기를 보낸 내가 잘못이지