1 00:00:00,208 --> 00:00:01,875 Viděli jste v Super doktorech... 2 00:00:01,959 --> 00:00:05,917 Davenovo-Chasový energetický transpondér. Ultimátní zdroj síly. 3 00:00:06,959 --> 00:00:08,542 Říká se mu Paralyzér. 4 00:00:08,625 --> 00:00:12,000 Pracujeme v nemocnici zvané Super doktoři. Paralyzér je padouch. 5 00:00:12,083 --> 00:00:15,125 - To pro něj si přišli. - Chasi! 6 00:00:15,208 --> 00:00:17,208 Nemám vybavení na jeho záchranu. 7 00:00:17,291 --> 00:00:18,834 My ano. 8 00:00:22,417 --> 00:00:25,333 Vítejte u Super doktorů, v nemocnici pro superhrdiny. 9 00:00:25,417 --> 00:00:27,333 Nejdřív červí díra, 10 00:00:27,417 --> 00:00:29,542 a potom nemocnice pro superhrdiny? 11 00:00:29,625 --> 00:00:31,166 Tohle je ten nejlepší den. 12 00:00:31,250 --> 00:00:34,583 Jestli jsi zapomněl, našeho bratra střelili a umírá. 13 00:00:35,166 --> 00:00:38,041 Páni. Ty umíš lidem zničit náladu. 14 00:00:39,417 --> 00:00:41,000 Tady. Dejte ho sem. 15 00:00:44,458 --> 00:00:47,291 Horácio, Chase střelil Paralyzér. 16 00:00:47,375 --> 00:00:48,875 Potřebuje lékařskou péči hned. 17 00:00:48,959 --> 00:00:50,709 Ne, Chase. 18 00:00:50,792 --> 00:00:52,375 To je hrozný. 19 00:00:53,083 --> 00:00:54,583 Kdo je Chase? 20 00:00:55,375 --> 00:00:56,417 On. 21 00:00:58,125 --> 00:00:59,291 Těší mě. 22 00:01:00,458 --> 00:01:02,000 Není moc přátelský, co? 23 00:01:03,458 --> 00:01:06,166 Co za typ superhrdinu Chase je, 24 00:01:06,250 --> 00:01:08,125 kromě neslušného? 25 00:01:08,792 --> 00:01:10,500 Není superhrdina. 26 00:01:10,583 --> 00:01:13,083 Je člověk s bionickým čipem, co mu dává schopnosti. 27 00:01:13,166 --> 00:01:16,583 Kromě těch, co ho nutí zdravit. Chasi, stydíme se za tebe. 28 00:01:18,083 --> 00:01:20,750 Co se tu děje? Co je to za lidi? 29 00:01:20,834 --> 00:01:23,000 Vysvětlím ti to později, krátká verze je, 30 00:01:23,083 --> 00:01:25,333 umělá ruka, super síla, 31 00:01:25,417 --> 00:01:27,542 super rychlost a super bezvědomost. 32 00:01:29,000 --> 00:01:31,166 - Dokážete mu pomoct? - Žádný strach. 33 00:01:31,250 --> 00:01:34,375 Vše mám pod kontrolou. Chase bude v pořádku. 34 00:01:34,458 --> 00:01:37,417 Kazi, Olivere, pojďte se mnou. 35 00:01:38,291 --> 00:01:41,625 Musím na konferenci. Řeknu vám, co dělat. 36 00:01:41,709 --> 00:01:43,875 Horácio, je skvělý, že Chase vyléčíš. 37 00:01:43,959 --> 00:01:45,333 Taky mám radost. 38 00:01:45,417 --> 00:01:47,375 Ale je tu jeden menší problém. 39 00:01:47,458 --> 00:01:49,125 Nevím, jak ho vyléčit. 40 00:01:50,875 --> 00:01:52,291 Co? 41 00:01:52,375 --> 00:01:56,041 Omlouvám se, ale nikdy jsem neviděl biotechnologii jako je tato. 42 00:01:56,125 --> 00:01:57,625 Proč jsi řekl, že mu pomůžeš? 43 00:01:57,709 --> 00:02:00,834 Lež je jednoduší než pravda. 44 00:02:01,959 --> 00:02:03,792 Dobré zprávy, vyléčím vás! 45 00:02:12,000 --> 00:02:14,834 Tak jedeme, Dobrodrůžo každej den 46 00:02:14,917 --> 00:02:16,542 Ale když jdu do školy 47 00:02:16,625 --> 00:02:18,000 Kyselej ksicht jsem 48 00:02:18,083 --> 00:02:21,625 Ze školy padám, ve tři makám Dám si komiks, než na cestu se vydám 49 00:02:21,709 --> 00:02:25,125 Nový čísla a superschopnosti Nemuset makat, jsme tu do šesti 50 00:02:25,208 --> 00:02:27,125 Každej říká „nebuď na palici“ 51 00:02:27,208 --> 00:02:29,125 Ale viděls superhrdinu v nemocnici? 52 00:02:29,208 --> 00:02:30,834 Zachráníme dnes svět? To nevíš 53 00:02:30,917 --> 00:02:33,041 Jsme v bezpečí? To nevíš 54 00:02:33,125 --> 00:02:34,959 Tady, nebo jinde? To nevíš 55 00:02:35,041 --> 00:02:38,333 Jsme Mighty Med, připrav se, pojď! To my po škole zachraňujeme svět 56 00:02:38,417 --> 00:02:41,417 Otočíme stránku, do akce hned Prej jsme normálně fantastický 57 00:02:41,500 --> 00:02:43,291 Hrdiny vídáme skoro vždycky 58 00:02:43,375 --> 00:02:46,750 Tady se musíš bít Zatni pěst a bojuj, tak to má být 59 00:02:46,834 --> 00:02:50,000 Vše je tajný, neřekneme nic Zejtra to samý co dneska, nic víc 60 00:02:50,083 --> 00:02:51,875 Zachráníme dnes svět? To nevíš 61 00:02:51,959 --> 00:02:53,417 Budeme v bezpečí? To nevíš 62 00:02:53,500 --> 00:02:55,375 Tady, nebo jinde? Nevíš 63 00:02:55,458 --> 00:02:56,834 My jsme Mighty Med 64 00:02:56,917 --> 00:02:58,125 Připrav se, pojď! 65 00:02:59,166 --> 00:03:00,291 To je špatný. 66 00:03:00,375 --> 00:03:03,041 Odvezli jsme sem Chase se slibem, že ho uzdravíme. 67 00:03:03,625 --> 00:03:05,000 Když ho neuzdraví Horácio, 68 00:03:05,083 --> 00:03:07,083 budeme to muset udělat sami. 69 00:03:07,166 --> 00:03:09,709 Zatím předstírej, že je všechno v pořádku. 70 00:03:09,792 --> 00:03:12,542 - Chovej se přesvědčivě. - Dobře. 71 00:03:16,000 --> 00:03:18,458 Páni. Vypadají přesvědčivě. 72 00:03:20,709 --> 00:03:23,125 Díky, že jste nás sem dostali a že ho uzdravíte. 73 00:03:23,208 --> 00:03:24,834 Musím přiznat, pochybovala jsem. 74 00:03:24,917 --> 00:03:27,041 Teda, o Oliverovi nikdy. 75 00:03:27,125 --> 00:03:29,542 Má důvěryhodný obličej. Koukej. 76 00:03:33,291 --> 00:03:35,041 Tenhle pomeranč je fakt kyselý. 77 00:03:38,667 --> 00:03:41,750 Koukej na ten divný, roztomilý, zvrhlý obličej. 78 00:03:43,375 --> 00:03:45,291 Co to dělá? 79 00:03:45,375 --> 00:03:47,333 Líbí se jí Oliver. 80 00:03:47,417 --> 00:03:48,709 Vysvětlím ti to potom. 81 00:03:48,792 --> 00:03:51,834 I když to nemá úplně logické vysvětlení. 82 00:03:54,333 --> 00:03:57,667 Hele, musíme zatavit Paralyzéra. Za jak dlouho bude Chase zdravý? 83 00:03:58,291 --> 00:04:00,583 Upřímně, 84 00:04:01,166 --> 00:04:03,834 bych na Chase fakt nečekal. 85 00:04:03,917 --> 00:04:07,458 Jo, myslím, že byste se měli soustředit na zastavení Paralyzéra, 86 00:04:07,542 --> 00:04:09,542 a někteří by tu měli zůstat s Chasem, 87 00:04:09,625 --> 00:04:12,583 který bude v pořádku. O tom jsem plně přesvědčen. 88 00:04:14,291 --> 00:04:16,834 Vypadáš přesvědčivě, takže dobře. 89 00:04:17,667 --> 00:04:20,000 Dobře, Leo, ty a Kaz zůstanete tady, 90 00:04:20,083 --> 00:04:22,291 a já půjdu s Oliverem, 91 00:04:22,375 --> 00:04:25,375 protože je roztomilý. 92 00:04:25,458 --> 00:04:27,417 To ty taky. 93 00:04:27,500 --> 00:04:29,667 Půjdu taky. 94 00:04:31,667 --> 00:04:33,166 Dobře. 95 00:04:33,250 --> 00:04:36,208 Skylar půjde s vámi, a Adam tu zůstane s námi. 96 00:04:37,166 --> 00:04:39,500 Fajn. Co dělá tohle? 97 00:04:39,583 --> 00:04:40,834 To je reflexní kladivo. 98 00:04:45,000 --> 00:04:47,709 Páni. Má dobré reflexy. 99 00:04:50,417 --> 00:04:51,792 Dobře, nový plán. 100 00:04:52,667 --> 00:04:53,792 Adam jde s vámi. 101 00:05:01,625 --> 00:05:04,208 Takže, co takhle pomoct Chasovi? 102 00:05:04,291 --> 00:05:07,667 Jo, potřebuju jeho moč. 103 00:05:09,000 --> 00:05:11,875 Chasi... v jaké jsi teď nemocnici? 104 00:05:15,375 --> 00:05:17,709 Neprošel testem na moč. 105 00:05:18,834 --> 00:05:20,667 Ty nemáš ponětí, co děláš, co? 106 00:05:22,625 --> 00:05:24,709 Než na to odpovím, 107 00:05:24,792 --> 00:05:27,250 máš nějakou bionickou schopnost, 108 00:05:27,333 --> 00:05:30,083 - která pozná, že někdo lže? - Ne. 109 00:05:30,166 --> 00:05:31,750 Potom vím přesně, co dělám. 110 00:05:33,667 --> 00:05:34,917 Lžeš. 111 00:05:35,000 --> 00:05:37,667 Takže máš schopnost, která rozezná, že lžu. 112 00:05:39,542 --> 00:05:41,834 Ne. Jenom nejsem hloupý. 113 00:05:43,500 --> 00:05:45,166 Chase potřebuje okamžitou pomoc. 114 00:05:45,250 --> 00:05:49,417 Ale jediný, kdo je dost chytrý na to, aby pomohl Chasovi, je Chase. 115 00:05:50,083 --> 00:05:51,875 Počkej chvíli. 116 00:05:51,959 --> 00:05:53,208 Právě mě něco napadlo. 117 00:05:54,333 --> 00:05:56,917 Tohle je neuro physiolomogra... 118 00:05:57,959 --> 00:05:59,709 Physiolomogr... 119 00:06:00,333 --> 00:06:02,208 Je to přístroj na prohození mozků. 120 00:06:03,083 --> 00:06:06,417 Taky jím řežeme maso. 121 00:06:08,125 --> 00:06:11,166 Prohodíš si s Chasem mozek, 122 00:06:11,250 --> 00:06:13,750 vyléčíš ho, a potom si uděláš sendvič? 123 00:06:15,125 --> 00:06:16,417 Mám hrozný hlad. 124 00:06:17,208 --> 00:06:19,083 Ne, neprohodím si s ním celý mozek. 125 00:06:19,166 --> 00:06:20,917 Jenom jeho kok-nitivní... 126 00:06:21,000 --> 00:06:22,333 Konka-ní... 127 00:06:22,417 --> 00:06:23,750 Jeho chytrost. 128 00:06:34,917 --> 00:06:36,542 Fungovalo to? 129 00:06:36,625 --> 00:06:40,542 Jediná možnost, jak to zjistit, by bylo změření mé inteligenční úrovně 130 00:06:40,625 --> 00:06:42,083 před prohozením. 131 00:06:42,166 --> 00:06:45,291 Ale na základě mého slovního spojení „inteligenční úroveň“, 132 00:06:45,375 --> 00:06:46,709 jo, fungovalo to. 133 00:06:48,625 --> 00:06:50,000 Teď můžeš vyléčit Chase. 134 00:06:50,083 --> 00:06:52,583 Ano, ale důležitější je, 135 00:06:54,417 --> 00:06:56,208 krůtí nebo rostbíf? 136 00:06:57,375 --> 00:07:00,583 Chlape! Jasně, že rostbíf. 137 00:07:05,000 --> 00:07:06,959 Myslím, že znám způsob, jak najít, 138 00:07:07,041 --> 00:07:08,834 - kde je Paralyzér. - Já, taky. 139 00:07:08,917 --> 00:07:10,083 Musíme ho obléct 140 00:07:10,166 --> 00:07:12,250 do tohohle pruhovaného trička a brýlí 141 00:07:12,333 --> 00:07:14,291 a říct mu, ať jde na přecpanou pláž. 142 00:07:16,250 --> 00:07:18,583 Dobře, mezitím, co to budeš dělat, 143 00:07:20,166 --> 00:07:22,333 půjdu najít Ambrósia, našeho spisovatele. 144 00:07:22,417 --> 00:07:25,917 Ve snech vidí superhrdiny a padouchy, aby namaloval jejich polohu. 145 00:07:26,000 --> 00:07:27,625 Vidí je, i když spí. 146 00:07:27,709 --> 00:07:30,458 Je jako Santa, jenom děsivější a míň veselý. 147 00:07:32,875 --> 00:07:36,208 Dobře, v mezičase zrekrutuju pár hrdinů, aby nám pomohli. 148 00:07:37,208 --> 00:07:41,083 Díky, to opravdu není nutné. Jsem tu já a Adam. 149 00:07:41,166 --> 00:07:44,166 Ano, já vím, ale technicky, nejste superhrdinové. 150 00:07:44,250 --> 00:07:47,583 Jste spíš velmi působivé přístroje. 151 00:07:50,250 --> 00:07:51,959 Každopádně, dojdeme pro Drtiče. 152 00:07:52,041 --> 00:07:54,208 Je nejsilnější muž ve vesmíru. 153 00:07:54,291 --> 00:07:56,041 Ukaž jim to, Drtiči. 154 00:08:02,041 --> 00:08:03,083 To nebylo špatný, 155 00:08:03,166 --> 00:08:06,959 ale Adam je stejně silný. Ukaž jim to, Adam. 156 00:08:18,959 --> 00:08:21,959 No, tak Drtič asi nejde. 157 00:08:23,834 --> 00:08:26,333 Hele, kámo, cvičíš špatně. 158 00:08:34,291 --> 00:08:36,667 - Přišel jsi na to, co je to za problém? - Ano. 159 00:08:37,291 --> 00:08:39,250 Tenhle sendvič potřebuje víc majonézy. 160 00:08:41,500 --> 00:08:44,583 Taky to vypadá, že Chasův čip byl postižen 161 00:08:44,667 --> 00:08:46,709 nadbytkem negativní ionizace. 162 00:08:47,458 --> 00:08:51,709 Ale dokážeme ho vyléčit pozitivním elektrostatickým pulzem. 163 00:08:52,667 --> 00:08:55,000 Dobře, odstup. 164 00:09:00,625 --> 00:09:03,417 Dokázal jsi to. Fungovalo to! 165 00:09:03,500 --> 00:09:05,709 Ten sendvič je mnohem lepší s majonézou. 166 00:09:07,792 --> 00:09:09,500 A Chase je vyléčený. 167 00:09:10,250 --> 00:09:13,000 Koukejte na to. Jsem kohout. 168 00:09:17,875 --> 00:09:19,750 Co se to se mnou děje? 169 00:09:20,875 --> 00:09:22,333 Byl jsi vážně zraněn, 170 00:09:22,417 --> 00:09:26,959 takže jsme ti museli prohodit mozek s Kazem, aby tě mohl vyléčit. 171 00:09:27,041 --> 00:09:29,875 Mám Kazovu inteligenci? 172 00:09:30,500 --> 00:09:33,375 Nechci být... Jak se to říká? 173 00:09:34,000 --> 00:09:36,875 Jak se to říká! Bolí mě myslet. 174 00:09:38,041 --> 00:09:39,834 Co se to děje? 175 00:09:43,125 --> 00:09:46,667 Chasovo zranění vytvořilo hardwarový virus v jeho čipu. 176 00:09:46,750 --> 00:09:50,083 Způsobuje to, že jeho čip generuje protonovou energii. 177 00:09:50,166 --> 00:09:51,375 Teď je stabilní, 178 00:09:51,458 --> 00:09:54,500 ale jestli jeho krevní tlak vystoupá příliš vysoko, exploduje. 179 00:09:55,125 --> 00:09:58,041 To nesmí vědět, nebo jeho krevní tlak proletí střechou. 180 00:09:58,792 --> 00:10:00,375 Musí zůstat v klidu. 181 00:10:03,625 --> 00:10:05,417 Hele, to je alarm? 182 00:10:05,500 --> 00:10:07,917 Jsme pod útokem? Co se to děje? 183 00:10:08,000 --> 00:10:09,792 Hlavně klid, je to jenom zkouška. 184 00:10:09,875 --> 00:10:11,000 Zkouška na co? 185 00:10:11,083 --> 00:10:15,250 Na to jak všichni zpanikaří, když slyší ultra hlasitý alarm. 186 00:10:16,583 --> 00:10:18,000 Prošli jste. 187 00:10:18,083 --> 00:10:19,709 Prošli jste také testem moči. 188 00:10:19,792 --> 00:10:21,333 Jste ve fázi paniky. 189 00:10:27,750 --> 00:10:31,500 Dobře, Ambósie nakreslil polohu Paralyzéra. 190 00:10:31,583 --> 00:10:33,917 Také nakreslil nás čtyři. 191 00:10:35,667 --> 00:10:39,125 Takhle vůbec nevypadám. Nemám tak malý uši. 192 00:10:39,667 --> 00:10:40,709 To je Skylar. 193 00:10:49,667 --> 00:10:52,625 Každopádně... kde je Paralyzér? 194 00:10:52,709 --> 00:10:54,834 Podle tohohle je v Eiffelově Věži. 195 00:10:54,917 --> 00:10:55,959 Musíme ho zastavit. 196 00:10:56,041 --> 00:10:58,291 Červí díra nás teleportuje do Paříže. 197 00:10:58,375 --> 00:11:00,917 My jedeme do Paříže? Jupí! 198 00:11:04,250 --> 00:11:06,083 Rozbilo se to. 199 00:11:09,041 --> 00:11:11,667 Dobře, všichni připraveni? Pojďte sem. 200 00:11:25,458 --> 00:11:27,041 Kde je Paralyzér? 201 00:11:28,000 --> 00:11:29,500 Počkat. 202 00:11:29,583 --> 00:11:30,792 Koukej na to pozadí. 203 00:11:30,875 --> 00:11:34,875 Socha Svobody, Chufuova pyramida a hrad Tintagel. 204 00:11:34,959 --> 00:11:37,667 Paralyzér není v Eiffelově věži v Paříži. 205 00:11:37,750 --> 00:11:39,834 Je v replice v Las Vegas. 206 00:11:39,917 --> 00:11:42,834 Už chápu, proč se téhle věži říká odporná. 207 00:11:44,083 --> 00:11:46,417 Vyslovuje se to Eiffelova. 208 00:11:46,500 --> 00:11:48,166 E-i-f-f-e-l-o-v-a. 209 00:11:48,250 --> 00:11:50,750 Mám pocit, že jsi vyspelovala falafel. 210 00:11:53,083 --> 00:11:56,250 Dobře, hlavně klid. Použijeme zase červí díru. 211 00:11:56,333 --> 00:11:58,542 Dostane nás do Vegas za pár sekund. 212 00:11:58,625 --> 00:12:01,500 My jedeme do Vegas? Jupí! 213 00:12:06,959 --> 00:12:08,542 To je hrozný. 214 00:12:08,625 --> 00:12:10,750 Vyslovuje se to falafel. 215 00:12:16,750 --> 00:12:19,250 Nemůžu uvěřit, že jsme přišli o teleportér. 216 00:12:19,333 --> 00:12:22,458 Jak se teď máme dostat do Las Vegas a zastavit Paralyzéra? 217 00:12:26,667 --> 00:12:28,083 Kde jsi to vzala? 218 00:12:28,166 --> 00:12:29,709 Na tržišti. 219 00:12:30,458 --> 00:12:31,750 V Tel Avivu. 220 00:12:33,375 --> 00:12:35,750 Dostala jsem na něj chuť, když se o něm bavíme. 221 00:12:36,667 --> 00:12:39,375 A taky jsem dostala miniaturní značku 222 00:12:39,458 --> 00:12:41,125 s mým jménem. 223 00:12:42,083 --> 00:12:44,083 To je ono. Tvoje super rychlost. 224 00:12:44,166 --> 00:12:46,291 Můžeš nás všechny dostat do Las Vegas. 225 00:12:46,375 --> 00:12:48,709 Dobrý nápad. Ale poběžíme po vodě, 226 00:12:48,792 --> 00:12:51,000 nemůžu vás přenést všechny najednou. 227 00:12:51,083 --> 00:12:53,500 Nemůžeš přenést jednoho z nás a potom ty ostatní? 228 00:12:53,583 --> 00:12:54,834 To můžu udělat. 229 00:12:55,500 --> 00:12:57,250 Nejdřív vezmu Olivera. 230 00:12:57,333 --> 00:12:59,000 Mám lepší nápad. 231 00:12:59,083 --> 00:13:02,458 Vezmi nejdřív Adama, a potom mě a Olivera. 232 00:13:03,959 --> 00:13:05,875 Abys mohla zůstat sama s Oliverem 233 00:13:05,959 --> 00:13:08,583 v nejvíc romantickém městě na světě? Ne, díky. 234 00:13:10,625 --> 00:13:12,041 Mně je to jedno, 235 00:13:12,125 --> 00:13:14,542 jenom tu nechci zůstat sám. 236 00:13:14,625 --> 00:13:16,125 Bojím se být sám. 237 00:13:18,959 --> 00:13:21,500 Dobře, nechte toho. Tohle je směšný. 238 00:13:22,125 --> 00:13:23,375 A divný. 239 00:13:26,417 --> 00:13:29,083 Myslím, že jsme našel řešení. 240 00:13:37,917 --> 00:13:39,542 Medúza! 241 00:13:39,625 --> 00:13:42,083 Sakra, kdybychom měli burákovou rybu, 242 00:13:42,166 --> 00:13:44,083 bylo by to v pohodě. 243 00:13:55,000 --> 00:13:56,750 Ahoj, chlape. 244 00:13:59,041 --> 00:14:01,417 Vím, že zůstávat na divném místě, je stresující, 245 00:14:01,500 --> 00:14:03,417 takže jsem ti udělal bylinkový čaj. 246 00:14:03,500 --> 00:14:05,834 A myslel jsem, že by ti mohlo pomoct poslouchat 247 00:14:05,917 --> 00:14:07,792 uklidňující velrybí písničky. 248 00:14:13,875 --> 00:14:15,542 Ticho! 249 00:14:16,875 --> 00:14:18,834 Ani jsem se nedostal k refrénu. 250 00:14:21,792 --> 00:14:23,375 Přišla mi smska od Adama. 251 00:14:23,458 --> 00:14:26,375 Letí za Paralyzérem do Las Vegas. 252 00:14:26,458 --> 00:14:28,875 - Musíme jim pomoct. - Ne, nemůžeme. 253 00:14:28,959 --> 00:14:32,166 Bojování je stresující, a ty nemůžeš teď být ve stresu. 254 00:14:32,250 --> 00:14:34,625 Adam a Bree jsou v nebezpečí, jdu jim pomoct. 255 00:14:39,500 --> 00:14:40,542 Co teď? 256 00:14:40,625 --> 00:14:43,000 Dobře, jdi najít Chase 257 00:14:43,083 --> 00:14:46,417 a já dojdu pro neviditelnou sanitku, aby nás vzala do Las Vegas. 258 00:14:46,500 --> 00:14:49,792 Ale může to chvíli trvat. Zapomněl jsem, kde parkuje. 259 00:14:50,375 --> 00:14:51,583 A je neviditelná. 260 00:14:58,333 --> 00:15:00,417 Dobře. Našel jsem ji. 261 00:15:08,500 --> 00:15:10,792 Fuj. Teda. 262 00:15:11,709 --> 00:15:13,458 Jsem hotová. 263 00:15:13,542 --> 00:15:15,709 Kdy se běh 9 600 kilometrů přes hory, 264 00:15:15,792 --> 00:15:17,917 oceán a poušť stal tak vyčerpávající? 265 00:15:19,375 --> 00:15:21,250 Adam to možná zhoršil tím, 266 00:15:21,333 --> 00:15:24,166 že táhl toho velkého tuňáka posledních 9 600 kilometrů. 267 00:15:30,625 --> 00:15:34,417 Lidé jezdí do Vegas z mnoha důvodů. Hádám, že vy jste přijeli z neschopnosti. 268 00:15:34,500 --> 00:15:36,041 A kvůli bufetu. 269 00:15:37,709 --> 00:15:39,125 Adame, výbušnou vlnu teď! 270 00:15:43,625 --> 00:15:45,542 Paralyzér absorbuje jeho energii. 271 00:15:49,750 --> 00:15:52,125 S Davenportovským transpondérem 272 00:15:52,709 --> 00:15:54,875 můžu absorbovat všechnu sílu na světě 273 00:15:54,959 --> 00:15:56,792 a uvrhnout zemi do temnoty. 274 00:16:09,250 --> 00:16:11,959 Dej to sem, Paralyzére. Máme početní převahu. 275 00:16:19,834 --> 00:16:23,166 Technicky nás je pořád víc, takže na tom trvám. 276 00:16:48,083 --> 00:16:49,250 POZOR POUZE PERSONÁL 277 00:17:08,166 --> 00:17:09,667 Bacha! 278 00:17:19,041 --> 00:17:21,041 Sbohem, Skylar Stormová. 279 00:17:22,291 --> 00:17:24,083 Ahoj, Paralyzére. 280 00:17:33,750 --> 00:17:35,166 Kazi, vyléčil jsi Chase. 281 00:17:35,250 --> 00:17:38,208 Ne tak docela. Vybouchne. 282 00:17:43,458 --> 00:17:44,709 Má hardwarový virus, 283 00:17:44,792 --> 00:17:47,208 který vytváří energii v jeho bionickém čipu. 284 00:17:47,291 --> 00:17:49,542 Jestli mu vzroste krevní tlak, exploduje. 285 00:17:50,125 --> 00:17:53,333 Počkat. Jestli má Chase hardwarový virus, tak to může být… 286 00:17:53,417 --> 00:17:55,250 přenesený do jiného zařízení. 287 00:17:55,333 --> 00:17:58,625 To už jsem dávno věděl. Jsem teď velmi chytrý, vysvětlím to potom. 288 00:18:04,125 --> 00:18:06,375 Doufám, že jste připraveni na smrt. 289 00:18:06,458 --> 00:18:08,333 Mám plán. Chasi, skoč dolů. 290 00:18:09,250 --> 00:18:11,166 Nemáš něco jinýho? 291 00:18:11,834 --> 00:18:14,625 Protonová energie se hromadí ve tvém bionickém čipu. 292 00:18:14,709 --> 00:18:17,375 Nesmí ji dostat, jinak bude nezastavitelný. 293 00:18:17,458 --> 00:18:19,625 On v sobě má protonovou energii? 294 00:18:19,709 --> 00:18:22,333 Tu si vezmu, děkuju mnohokrát. 295 00:18:26,417 --> 00:18:28,208 Co to Chasovi dělá? 296 00:18:29,792 --> 00:18:31,333 Chase je v pohodě. 297 00:18:31,417 --> 00:18:34,000 Jediné co Paralyzér udělal je, že z něj vysál virus. 298 00:18:34,083 --> 00:18:36,250 Virus? Jaký virus? 299 00:18:36,333 --> 00:18:37,834 Ten, po kterém exploduješ, 300 00:18:37,917 --> 00:18:40,250 pokud ti extrémně stoupne krevní tlak. 301 00:18:40,333 --> 00:18:42,917 Jako když ti dojde, že tě nějaké dítě na střední 302 00:18:43,000 --> 00:18:45,709 podvedlo a zničilo celý tvůj plán. 303 00:18:46,333 --> 00:18:48,250 Co? 304 00:18:48,333 --> 00:18:50,333 Jo, přesně. Všichni k zemi! 305 00:19:08,166 --> 00:19:10,333 Dokázal jsi to. Fungovalo to. 306 00:19:10,417 --> 00:19:11,792 Pochyboval jsi o mně? 307 00:19:11,875 --> 00:19:14,417 Jo, od toho testu na moč. 308 00:19:17,125 --> 00:19:20,208 Počkat. Chybí nám Adam. Kde je Adam? 309 00:19:25,500 --> 00:19:26,750 Tady je. 310 00:19:27,458 --> 00:19:29,750 Ale no tak. Jsem schovaný falafel. 311 00:19:39,083 --> 00:19:40,125 Fungovalo to? 312 00:19:40,208 --> 00:19:42,917 Prosím, řekni mi, že jsme si prohodili mozky. Prosím! 313 00:19:43,959 --> 00:19:46,208 Koukej na to. 314 00:19:46,291 --> 00:19:48,375 Jsem dojná kráva. 315 00:19:51,333 --> 00:19:52,709 Fungovalo to. 316 00:19:54,208 --> 00:19:57,959 Olivere, Kazi, gratuluji. Dobrá práce. 317 00:19:58,875 --> 00:20:02,166 Vidíš, tohle se dělá, když ti někdo podá ruku. 318 00:20:02,250 --> 00:20:03,750 Ne takhle. 319 00:20:06,959 --> 00:20:08,166 Skylar. 320 00:20:10,000 --> 00:20:14,250 Hele, je mi moc líto, že jsem tě podceňovala. 321 00:20:15,291 --> 00:20:16,792 Hrdinové jsou docela hustý... 322 00:20:16,875 --> 00:20:19,667 s nebo bez schopností. 323 00:20:20,333 --> 00:20:22,041 Taky se moc omlouvám. 324 00:20:22,125 --> 00:20:26,208 Hádám, že není důležité, jestli jsi bionic nebo jestli máš schopnosti, 325 00:20:26,291 --> 00:20:28,458 nebo jestli jsi úplně nezajímavá jako Kaz. 326 00:20:33,333 --> 00:20:34,709 Každý může být hrdina. 327 00:20:36,834 --> 00:20:40,041 Olivere, budeš mi chybět. 328 00:20:40,125 --> 00:20:42,542 Jsi moc chytrý a hodný, 329 00:20:43,166 --> 00:20:46,291 a někoho mi připomínáš, ale nevím koho. 330 00:20:46,375 --> 00:20:48,834 Tomáše Tankový motor? 331 00:20:48,917 --> 00:20:50,333 To mi lidi říkají pořád. 332 00:20:51,667 --> 00:20:53,875 Teda, charakterně. Nejsem vlak. 333 00:20:55,083 --> 00:20:58,291 Ne, není to vlak. 334 00:20:59,375 --> 00:21:00,542 Je to někdo, koho znám. 335 00:21:00,625 --> 00:21:03,625 Připomíná ti Chase, tvého bratra. 336 00:21:03,709 --> 00:21:05,917 Ano. Chase. 337 00:21:06,000 --> 00:21:07,834 Připomínáš mi Chase. 338 00:21:08,792 --> 00:21:10,500 Připomínáš mi Chase. 339 00:21:14,000 --> 00:21:17,291 Hele, co to bylo? Myslel jsem, že si ti Oliver nelíbí. 340 00:21:18,333 --> 00:21:20,625 Možná se mi líbí víc, než jsem si myslela. 341 00:21:29,875 --> 00:21:31,041 Teď už teda ne. 342 00:21:32,875 --> 00:21:35,792 Pa, lidi. Pardon, že jsem zničil tolik vašich věcí. 343 00:21:39,333 --> 00:21:41,250 Ty dveře se otevírají automaticky. 344 00:21:41,333 --> 00:21:42,834 Už ne. 345 00:21:49,542 --> 00:21:51,250 KOMUNIKACE DĚLÁ DOKTORY BEZPEČNĚJŠÍ 346 00:21:51,792 --> 00:21:53,291 Kam šli vaši přátelé? 347 00:21:53,375 --> 00:21:54,583 Odešli. 348 00:21:54,667 --> 00:21:56,000 Bez rozloučení? 349 00:21:56,667 --> 00:21:58,417 Co, vychovávali je ve sklepě? 350 00:22:32,041 --> 00:22:33,041 Ano!