1
00:00:00,208 --> 00:00:01,875
Viděli jste v Super doktorech...
2
00:00:01,959 --> 00:00:05,917
Davenovo-Chasový energetický transpondér.
Ultimátní zdroj síly.
3
00:00:06,959 --> 00:00:08,542
Říká se mu Paralyzér.
4
00:00:08,625 --> 00:00:12,000
Pracujeme v nemocnici zvané Super doktoři.
Paralyzér je padouch.
5
00:00:12,083 --> 00:00:15,125
- To pro něj si přišli.
- Chasi!
6
00:00:15,208 --> 00:00:17,208
Nemám vybavení na jeho záchranu.
7
00:00:17,291 --> 00:00:18,834
My ano.
8
00:00:22,417 --> 00:00:25,333
Vítejte u Super doktorů,
v nemocnici pro superhrdiny.
9
00:00:25,417 --> 00:00:27,333
Nejdřív červí díra,
10
00:00:27,417 --> 00:00:29,542
a potom nemocnice pro superhrdiny?
11
00:00:29,625 --> 00:00:31,166
Tohle je ten nejlepší den.
12
00:00:31,250 --> 00:00:34,583
Jestli jsi zapomněl,
našeho bratra střelili a umírá.
13
00:00:35,166 --> 00:00:38,041
Páni. Ty umíš lidem zničit náladu.
14
00:00:39,417 --> 00:00:41,000
Tady. Dejte ho sem.
15
00:00:44,458 --> 00:00:47,291
Horácio, Chase střelil Paralyzér.
16
00:00:47,375 --> 00:00:48,875
Potřebuje lékařskou péči hned.
17
00:00:48,959 --> 00:00:50,709
Ne, Chase.
18
00:00:50,792 --> 00:00:52,375
To je hrozný.
19
00:00:53,083 --> 00:00:54,583
Kdo je Chase?
20
00:00:55,375 --> 00:00:56,417
On.
21
00:00:58,125 --> 00:00:59,291
Těší mě.
22
00:01:00,458 --> 00:01:02,000
Není moc přátelský, co?
23
00:01:03,458 --> 00:01:06,166
Co za typ superhrdinu Chase je,
24
00:01:06,250 --> 00:01:08,125
kromě neslušného?
25
00:01:08,792 --> 00:01:10,500
Není superhrdina.
26
00:01:10,583 --> 00:01:13,083
Je člověk s bionickým čipem,
co mu dává schopnosti.
27
00:01:13,166 --> 00:01:16,583
Kromě těch, co ho nutí zdravit.
Chasi, stydíme se za tebe.
28
00:01:18,083 --> 00:01:20,750
Co se tu děje? Co je to za lidi?
29
00:01:20,834 --> 00:01:23,000
Vysvětlím ti to později, krátká verze je,
30
00:01:23,083 --> 00:01:25,333
umělá ruka, super síla,
31
00:01:25,417 --> 00:01:27,542
super rychlost a super bezvědomost.
32
00:01:29,000 --> 00:01:31,166
- Dokážete mu pomoct?
- Žádný strach.
33
00:01:31,250 --> 00:01:34,375
Vše mám pod kontrolou.
Chase bude v pořádku.
34
00:01:34,458 --> 00:01:37,417
Kazi, Olivere, pojďte se mnou.
35
00:01:38,291 --> 00:01:41,625
Musím na konferenci. Řeknu vám, co dělat.
36
00:01:41,709 --> 00:01:43,875
Horácio, je skvělý, že Chase vyléčíš.
37
00:01:43,959 --> 00:01:45,333
Taky mám radost.
38
00:01:45,417 --> 00:01:47,375
Ale je tu jeden menší problém.
39
00:01:47,458 --> 00:01:49,125
Nevím, jak ho vyléčit.
40
00:01:50,875 --> 00:01:52,291
Co?
41
00:01:52,375 --> 00:01:56,041
Omlouvám se, ale nikdy jsem neviděl
biotechnologii jako je tato.
42
00:01:56,125 --> 00:01:57,625
Proč jsi řekl, že mu pomůžeš?
43
00:01:57,709 --> 00:02:00,834
Lež je jednoduší než pravda.
44
00:02:01,959 --> 00:02:03,792
Dobré zprávy, vyléčím vás!
45
00:02:12,000 --> 00:02:14,834
Tak jedeme, Dobrodrůžo každej den
46
00:02:14,917 --> 00:02:16,542
Ale když jdu do školy
47
00:02:16,625 --> 00:02:18,000
Kyselej ksicht jsem
48
00:02:18,083 --> 00:02:21,625
Ze školy padám, ve tři makám
Dám si komiks, než na cestu se vydám
49
00:02:21,709 --> 00:02:25,125
Nový čísla a superschopnosti
Nemuset makat, jsme tu do šesti
50
00:02:25,208 --> 00:02:27,125
Každej říká „nebuď na palici“
51
00:02:27,208 --> 00:02:29,125
Ale viděls superhrdinu v nemocnici?
52
00:02:29,208 --> 00:02:30,834
Zachráníme dnes svět?
To nevíš
53
00:02:30,917 --> 00:02:33,041
Jsme v bezpečí?
To nevíš
54
00:02:33,125 --> 00:02:34,959
Tady, nebo jinde?
To nevíš
55
00:02:35,041 --> 00:02:38,333
Jsme Mighty Med, připrav se, pojď!
To my po škole zachraňujeme svět
56
00:02:38,417 --> 00:02:41,417
Otočíme stránku, do akce hned
Prej jsme normálně fantastický
57
00:02:41,500 --> 00:02:43,291
Hrdiny vídáme skoro vždycky
58
00:02:43,375 --> 00:02:46,750
Tady se musíš bít
Zatni pěst a bojuj, tak to má být
59
00:02:46,834 --> 00:02:50,000
Vše je tajný, neřekneme nic
Zejtra to samý co dneska, nic víc
60
00:02:50,083 --> 00:02:51,875
Zachráníme dnes svět?
To nevíš
61
00:02:51,959 --> 00:02:53,417
Budeme v bezpečí?
To nevíš
62
00:02:53,500 --> 00:02:55,375
Tady, nebo jinde?
Nevíš
63
00:02:55,458 --> 00:02:56,834
My jsme Mighty Med
64
00:02:56,917 --> 00:02:58,125
Připrav se, pojď!
65
00:02:59,166 --> 00:03:00,291
To je špatný.
66
00:03:00,375 --> 00:03:03,041
Odvezli jsme sem Chase se slibem,
že ho uzdravíme.
67
00:03:03,625 --> 00:03:05,000
Když ho neuzdraví Horácio,
68
00:03:05,083 --> 00:03:07,083
budeme to muset udělat sami.
69
00:03:07,166 --> 00:03:09,709
Zatím předstírej, že je všechno v pořádku.
70
00:03:09,792 --> 00:03:12,542
- Chovej se přesvědčivě.
- Dobře.
71
00:03:16,000 --> 00:03:18,458
Páni. Vypadají přesvědčivě.
72
00:03:20,709 --> 00:03:23,125
Díky, že jste nás sem dostali
a že ho uzdravíte.
73
00:03:23,208 --> 00:03:24,834
Musím přiznat, pochybovala jsem.
74
00:03:24,917 --> 00:03:27,041
Teda, o Oliverovi nikdy.
75
00:03:27,125 --> 00:03:29,542
Má důvěryhodný obličej. Koukej.
76
00:03:33,291 --> 00:03:35,041
Tenhle pomeranč je fakt kyselý.
77
00:03:38,667 --> 00:03:41,750
Koukej na ten divný, roztomilý,
zvrhlý obličej.
78
00:03:43,375 --> 00:03:45,291
Co to dělá?
79
00:03:45,375 --> 00:03:47,333
Líbí se jí Oliver.
80
00:03:47,417 --> 00:03:48,709
Vysvětlím ti to potom.
81
00:03:48,792 --> 00:03:51,834
I když to nemá úplně logické vysvětlení.
82
00:03:54,333 --> 00:03:57,667
Hele, musíme zatavit Paralyzéra.
Za jak dlouho bude Chase zdravý?
83
00:03:58,291 --> 00:04:00,583
Upřímně,
84
00:04:01,166 --> 00:04:03,834
bych na Chase fakt nečekal.
85
00:04:03,917 --> 00:04:07,458
Jo, myslím, že byste se měli soustředit
na zastavení Paralyzéra,
86
00:04:07,542 --> 00:04:09,542
a někteří by tu měli zůstat s Chasem,
87
00:04:09,625 --> 00:04:12,583
který bude v pořádku.
O tom jsem plně přesvědčen.
88
00:04:14,291 --> 00:04:16,834
Vypadáš přesvědčivě, takže dobře.
89
00:04:17,667 --> 00:04:20,000
Dobře, Leo, ty a Kaz zůstanete tady,
90
00:04:20,083 --> 00:04:22,291
a já půjdu s Oliverem,
91
00:04:22,375 --> 00:04:25,375
protože je roztomilý.
92
00:04:25,458 --> 00:04:27,417
To ty taky.
93
00:04:27,500 --> 00:04:29,667
Půjdu taky.
94
00:04:31,667 --> 00:04:33,166
Dobře.
95
00:04:33,250 --> 00:04:36,208
Skylar půjde s vámi,
a Adam tu zůstane s námi.
96
00:04:37,166 --> 00:04:39,500
Fajn. Co dělá tohle?
97
00:04:39,583 --> 00:04:40,834
To je reflexní kladivo.
98
00:04:45,000 --> 00:04:47,709
Páni. Má dobré reflexy.
99
00:04:50,417 --> 00:04:51,792
Dobře, nový plán.
100
00:04:52,667 --> 00:04:53,792
Adam jde s vámi.
101
00:05:01,625 --> 00:05:04,208
Takže, co takhle pomoct Chasovi?
102
00:05:04,291 --> 00:05:07,667
Jo, potřebuju jeho moč.
103
00:05:09,000 --> 00:05:11,875
Chasi... v jaké jsi teď nemocnici?
104
00:05:15,375 --> 00:05:17,709
Neprošel testem na moč.
105
00:05:18,834 --> 00:05:20,667
Ty nemáš ponětí, co děláš, co?
106
00:05:22,625 --> 00:05:24,709
Než na to odpovím,
107
00:05:24,792 --> 00:05:27,250
máš nějakou bionickou schopnost,
108
00:05:27,333 --> 00:05:30,083
- která pozná, že někdo lže?
- Ne.
109
00:05:30,166 --> 00:05:31,750
Potom vím přesně, co dělám.
110
00:05:33,667 --> 00:05:34,917
Lžeš.
111
00:05:35,000 --> 00:05:37,667
Takže máš schopnost,
která rozezná, že lžu.
112
00:05:39,542 --> 00:05:41,834
Ne. Jenom nejsem hloupý.
113
00:05:43,500 --> 00:05:45,166
Chase potřebuje okamžitou pomoc.
114
00:05:45,250 --> 00:05:49,417
Ale jediný, kdo je dost chytrý na to,
aby pomohl Chasovi, je Chase.
115
00:05:50,083 --> 00:05:51,875
Počkej chvíli.
116
00:05:51,959 --> 00:05:53,208
Právě mě něco napadlo.
117
00:05:54,333 --> 00:05:56,917
Tohle je neuro physiolomogra...
118
00:05:57,959 --> 00:05:59,709
Physiolomogr...
119
00:06:00,333 --> 00:06:02,208
Je to přístroj na prohození mozků.
120
00:06:03,083 --> 00:06:06,417
Taky jím řežeme maso.
121
00:06:08,125 --> 00:06:11,166
Prohodíš si s Chasem mozek,
122
00:06:11,250 --> 00:06:13,750
vyléčíš ho, a potom si uděláš sendvič?
123
00:06:15,125 --> 00:06:16,417
Mám hrozný hlad.
124
00:06:17,208 --> 00:06:19,083
Ne, neprohodím si s ním celý mozek.
125
00:06:19,166 --> 00:06:20,917
Jenom jeho kok-nitivní...
126
00:06:21,000 --> 00:06:22,333
Konka-ní...
127
00:06:22,417 --> 00:06:23,750
Jeho chytrost.
128
00:06:34,917 --> 00:06:36,542
Fungovalo to?
129
00:06:36,625 --> 00:06:40,542
Jediná možnost, jak to zjistit,
by bylo změření mé inteligenční úrovně
130
00:06:40,625 --> 00:06:42,083
před prohozením.
131
00:06:42,166 --> 00:06:45,291
Ale na základě mého slovního spojení
„inteligenční úroveň“,
132
00:06:45,375 --> 00:06:46,709
jo, fungovalo to.
133
00:06:48,625 --> 00:06:50,000
Teď můžeš vyléčit Chase.
134
00:06:50,083 --> 00:06:52,583
Ano, ale důležitější je,
135
00:06:54,417 --> 00:06:56,208
krůtí nebo rostbíf?
136
00:06:57,375 --> 00:07:00,583
Chlape! Jasně, že rostbíf.
137
00:07:05,000 --> 00:07:06,959
Myslím, že znám způsob, jak najít,
138
00:07:07,041 --> 00:07:08,834
- kde je Paralyzér.
- Já, taky.
139
00:07:08,917 --> 00:07:10,083
Musíme ho obléct
140
00:07:10,166 --> 00:07:12,250
do tohohle pruhovaného trička a brýlí
141
00:07:12,333 --> 00:07:14,291
a říct mu, ať jde na přecpanou pláž.
142
00:07:16,250 --> 00:07:18,583
Dobře, mezitím, co to budeš dělat,
143
00:07:20,166 --> 00:07:22,333
půjdu najít Ambrósia, našeho spisovatele.
144
00:07:22,417 --> 00:07:25,917
Ve snech vidí superhrdiny a padouchy,
aby namaloval jejich polohu.
145
00:07:26,000 --> 00:07:27,625
Vidí je, i když spí.
146
00:07:27,709 --> 00:07:30,458
Je jako Santa,
jenom děsivější a míň veselý.
147
00:07:32,875 --> 00:07:36,208
Dobře, v mezičase zrekrutuju pár hrdinů,
aby nám pomohli.
148
00:07:37,208 --> 00:07:41,083
Díky, to opravdu není nutné.
Jsem tu já a Adam.
149
00:07:41,166 --> 00:07:44,166
Ano, já vím, ale technicky,
nejste superhrdinové.
150
00:07:44,250 --> 00:07:47,583
Jste spíš velmi působivé přístroje.
151
00:07:50,250 --> 00:07:51,959
Každopádně, dojdeme pro Drtiče.
152
00:07:52,041 --> 00:07:54,208
Je nejsilnější muž ve vesmíru.
153
00:07:54,291 --> 00:07:56,041
Ukaž jim to, Drtiči.
154
00:08:02,041 --> 00:08:03,083
To nebylo špatný,
155
00:08:03,166 --> 00:08:06,959
ale Adam je stejně silný.
Ukaž jim to, Adam.
156
00:08:18,959 --> 00:08:21,959
No, tak Drtič asi nejde.
157
00:08:23,834 --> 00:08:26,333
Hele, kámo, cvičíš špatně.
158
00:08:34,291 --> 00:08:36,667
- Přišel jsi na to, co je to za problém?
- Ano.
159
00:08:37,291 --> 00:08:39,250
Tenhle sendvič potřebuje víc majonézy.
160
00:08:41,500 --> 00:08:44,583
Taky to vypadá,
že Chasův čip byl postižen
161
00:08:44,667 --> 00:08:46,709
nadbytkem negativní ionizace.
162
00:08:47,458 --> 00:08:51,709
Ale dokážeme ho vyléčit pozitivním
elektrostatickým pulzem.
163
00:08:52,667 --> 00:08:55,000
Dobře, odstup.
164
00:09:00,625 --> 00:09:03,417
Dokázal jsi to. Fungovalo to!
165
00:09:03,500 --> 00:09:05,709
Ten sendvič je mnohem lepší s majonézou.
166
00:09:07,792 --> 00:09:09,500
A Chase je vyléčený.
167
00:09:10,250 --> 00:09:13,000
Koukejte na to. Jsem kohout.
168
00:09:17,875 --> 00:09:19,750
Co se to se mnou děje?
169
00:09:20,875 --> 00:09:22,333
Byl jsi vážně zraněn,
170
00:09:22,417 --> 00:09:26,959
takže jsme ti museli prohodit mozek
s Kazem, aby tě mohl vyléčit.
171
00:09:27,041 --> 00:09:29,875
Mám Kazovu inteligenci?
172
00:09:30,500 --> 00:09:33,375
Nechci být... Jak se to říká?
173
00:09:34,000 --> 00:09:36,875
Jak se to říká! Bolí mě myslet.
174
00:09:38,041 --> 00:09:39,834
Co se to děje?
175
00:09:43,125 --> 00:09:46,667
Chasovo zranění vytvořilo hardwarový virus
v jeho čipu.
176
00:09:46,750 --> 00:09:50,083
Způsobuje to, že jeho čip generuje
protonovou energii.
177
00:09:50,166 --> 00:09:51,375
Teď je stabilní,
178
00:09:51,458 --> 00:09:54,500
ale jestli jeho krevní tlak vystoupá
příliš vysoko, exploduje.
179
00:09:55,125 --> 00:09:58,041
To nesmí vědět,
nebo jeho krevní tlak proletí střechou.
180
00:09:58,792 --> 00:10:00,375
Musí zůstat v klidu.
181
00:10:03,625 --> 00:10:05,417
Hele, to je alarm?
182
00:10:05,500 --> 00:10:07,917
Jsme pod útokem? Co se to děje?
183
00:10:08,000 --> 00:10:09,792
Hlavně klid, je to jenom zkouška.
184
00:10:09,875 --> 00:10:11,000
Zkouška na co?
185
00:10:11,083 --> 00:10:15,250
Na to jak všichni zpanikaří,
když slyší ultra hlasitý alarm.
186
00:10:16,583 --> 00:10:18,000
Prošli jste.
187
00:10:18,083 --> 00:10:19,709
Prošli jste také testem moči.
188
00:10:19,792 --> 00:10:21,333
Jste ve fázi paniky.
189
00:10:27,750 --> 00:10:31,500
Dobře, Ambósie nakreslil polohu
Paralyzéra.
190
00:10:31,583 --> 00:10:33,917
Také nakreslil nás čtyři.
191
00:10:35,667 --> 00:10:39,125
Takhle vůbec nevypadám.
Nemám tak malý uši.
192
00:10:39,667 --> 00:10:40,709
To je Skylar.
193
00:10:49,667 --> 00:10:52,625
Každopádně... kde je Paralyzér?
194
00:10:52,709 --> 00:10:54,834
Podle tohohle je v Eiffelově Věži.
195
00:10:54,917 --> 00:10:55,959
Musíme ho zastavit.
196
00:10:56,041 --> 00:10:58,291
Červí díra nás teleportuje do Paříže.
197
00:10:58,375 --> 00:11:00,917
My jedeme do Paříže? Jupí!
198
00:11:04,250 --> 00:11:06,083
Rozbilo se to.
199
00:11:09,041 --> 00:11:11,667
Dobře, všichni připraveni? Pojďte sem.
200
00:11:25,458 --> 00:11:27,041
Kde je Paralyzér?
201
00:11:28,000 --> 00:11:29,500
Počkat.
202
00:11:29,583 --> 00:11:30,792
Koukej na to pozadí.
203
00:11:30,875 --> 00:11:34,875
Socha Svobody, Chufuova pyramida
a hrad Tintagel.
204
00:11:34,959 --> 00:11:37,667
Paralyzér není v Eiffelově věži v Paříži.
205
00:11:37,750 --> 00:11:39,834
Je v replice v Las Vegas.
206
00:11:39,917 --> 00:11:42,834
Už chápu, proč se téhle věži říká odporná.
207
00:11:44,083 --> 00:11:46,417
Vyslovuje se to Eiffelova.
208
00:11:46,500 --> 00:11:48,166
E-i-f-f-e-l-o-v-a.
209
00:11:48,250 --> 00:11:50,750
Mám pocit, že jsi vyspelovala falafel.
210
00:11:53,083 --> 00:11:56,250
Dobře, hlavně klid.
Použijeme zase červí díru.
211
00:11:56,333 --> 00:11:58,542
Dostane nás do Vegas za pár sekund.
212
00:11:58,625 --> 00:12:01,500
My jedeme do Vegas? Jupí!
213
00:12:06,959 --> 00:12:08,542
To je hrozný.
214
00:12:08,625 --> 00:12:10,750
Vyslovuje se to falafel.
215
00:12:16,750 --> 00:12:19,250
Nemůžu uvěřit,
že jsme přišli o teleportér.
216
00:12:19,333 --> 00:12:22,458
Jak se teď máme dostat do Las Vegas
a zastavit Paralyzéra?
217
00:12:26,667 --> 00:12:28,083
Kde jsi to vzala?
218
00:12:28,166 --> 00:12:29,709
Na tržišti.
219
00:12:30,458 --> 00:12:31,750
V Tel Avivu.
220
00:12:33,375 --> 00:12:35,750
Dostala jsem na něj chuť,
když se o něm bavíme.
221
00:12:36,667 --> 00:12:39,375
A taky jsem dostala miniaturní značku
222
00:12:39,458 --> 00:12:41,125
s mým jménem.
223
00:12:42,083 --> 00:12:44,083
To je ono. Tvoje super rychlost.
224
00:12:44,166 --> 00:12:46,291
Můžeš nás všechny dostat do Las Vegas.
225
00:12:46,375 --> 00:12:48,709
Dobrý nápad. Ale poběžíme po vodě,
226
00:12:48,792 --> 00:12:51,000
nemůžu vás přenést všechny najednou.
227
00:12:51,083 --> 00:12:53,500
Nemůžeš přenést jednoho z nás
a potom ty ostatní?
228
00:12:53,583 --> 00:12:54,834
To můžu udělat.
229
00:12:55,500 --> 00:12:57,250
Nejdřív vezmu Olivera.
230
00:12:57,333 --> 00:12:59,000
Mám lepší nápad.
231
00:12:59,083 --> 00:13:02,458
Vezmi nejdřív Adama,
a potom mě a Olivera.
232
00:13:03,959 --> 00:13:05,875
Abys mohla zůstat sama s Oliverem
233
00:13:05,959 --> 00:13:08,583
v nejvíc romantickém městě na světě?
Ne, díky.
234
00:13:10,625 --> 00:13:12,041
Mně je to jedno,
235
00:13:12,125 --> 00:13:14,542
jenom tu nechci zůstat sám.
236
00:13:14,625 --> 00:13:16,125
Bojím se být sám.
237
00:13:18,959 --> 00:13:21,500
Dobře, nechte toho. Tohle je směšný.
238
00:13:22,125 --> 00:13:23,375
A divný.
239
00:13:26,417 --> 00:13:29,083
Myslím, že jsme našel řešení.
240
00:13:37,917 --> 00:13:39,542
Medúza!
241
00:13:39,625 --> 00:13:42,083
Sakra, kdybychom měli burákovou rybu,
242
00:13:42,166 --> 00:13:44,083
bylo by to v pohodě.
243
00:13:55,000 --> 00:13:56,750
Ahoj, chlape.
244
00:13:59,041 --> 00:14:01,417
Vím, že zůstávat na divném místě,
je stresující,
245
00:14:01,500 --> 00:14:03,417
takže jsem ti udělal bylinkový čaj.
246
00:14:03,500 --> 00:14:05,834
A myslel jsem,
že by ti mohlo pomoct poslouchat
247
00:14:05,917 --> 00:14:07,792
uklidňující velrybí písničky.
248
00:14:13,875 --> 00:14:15,542
Ticho!
249
00:14:16,875 --> 00:14:18,834
Ani jsem se nedostal k refrénu.
250
00:14:21,792 --> 00:14:23,375
Přišla mi smska od Adama.
251
00:14:23,458 --> 00:14:26,375
Letí za Paralyzérem do Las Vegas.
252
00:14:26,458 --> 00:14:28,875
- Musíme jim pomoct.
- Ne, nemůžeme.
253
00:14:28,959 --> 00:14:32,166
Bojování je stresující,
a ty nemůžeš teď být ve stresu.
254
00:14:32,250 --> 00:14:34,625
Adam a Bree jsou v nebezpečí,
jdu jim pomoct.
255
00:14:39,500 --> 00:14:40,542
Co teď?
256
00:14:40,625 --> 00:14:43,000
Dobře, jdi najít Chase
257
00:14:43,083 --> 00:14:46,417
a já dojdu pro neviditelnou sanitku,
aby nás vzala do Las Vegas.
258
00:14:46,500 --> 00:14:49,792
Ale může to chvíli trvat.
Zapomněl jsem, kde parkuje.
259
00:14:50,375 --> 00:14:51,583
A je neviditelná.
260
00:14:58,333 --> 00:15:00,417
Dobře. Našel jsem ji.
261
00:15:08,500 --> 00:15:10,792
Fuj. Teda.
262
00:15:11,709 --> 00:15:13,458
Jsem hotová.
263
00:15:13,542 --> 00:15:15,709
Kdy se běh 9 600 kilometrů přes hory,
264
00:15:15,792 --> 00:15:17,917
oceán a poušť stal tak vyčerpávající?
265
00:15:19,375 --> 00:15:21,250
Adam to možná zhoršil tím,
266
00:15:21,333 --> 00:15:24,166
že táhl toho velkého
tuňáka posledních 9 600 kilometrů.
267
00:15:30,625 --> 00:15:34,417
Lidé jezdí do Vegas z mnoha důvodů.
Hádám, že vy jste přijeli z neschopnosti.
268
00:15:34,500 --> 00:15:36,041
A kvůli bufetu.
269
00:15:37,709 --> 00:15:39,125
Adame, výbušnou vlnu teď!
270
00:15:43,625 --> 00:15:45,542
Paralyzér absorbuje jeho energii.
271
00:15:49,750 --> 00:15:52,125
S Davenportovským transpondérem
272
00:15:52,709 --> 00:15:54,875
můžu absorbovat všechnu sílu na světě
273
00:15:54,959 --> 00:15:56,792
a uvrhnout zemi do temnoty.
274
00:16:09,250 --> 00:16:11,959
Dej to sem, Paralyzére.
Máme početní převahu.
275
00:16:19,834 --> 00:16:23,166
Technicky nás je pořád víc,
takže na tom trvám.
276
00:16:48,083 --> 00:16:49,250
POZOR
POUZE PERSONÁL
277
00:17:08,166 --> 00:17:09,667
Bacha!
278
00:17:19,041 --> 00:17:21,041
Sbohem, Skylar Stormová.
279
00:17:22,291 --> 00:17:24,083
Ahoj, Paralyzére.
280
00:17:33,750 --> 00:17:35,166
Kazi, vyléčil jsi Chase.
281
00:17:35,250 --> 00:17:38,208
Ne tak docela. Vybouchne.
282
00:17:43,458 --> 00:17:44,709
Má hardwarový virus,
283
00:17:44,792 --> 00:17:47,208
který vytváří energii
v jeho bionickém čipu.
284
00:17:47,291 --> 00:17:49,542
Jestli mu vzroste krevní tlak, exploduje.
285
00:17:50,125 --> 00:17:53,333
Počkat. Jestli má Chase hardwarový virus,
tak to může být…
286
00:17:53,417 --> 00:17:55,250
přenesený do jiného zařízení.
287
00:17:55,333 --> 00:17:58,625
To už jsem dávno věděl.
Jsem teď velmi chytrý, vysvětlím to potom.
288
00:18:04,125 --> 00:18:06,375
Doufám, že jste připraveni na smrt.
289
00:18:06,458 --> 00:18:08,333
Mám plán. Chasi, skoč dolů.
290
00:18:09,250 --> 00:18:11,166
Nemáš něco jinýho?
291
00:18:11,834 --> 00:18:14,625
Protonová energie se hromadí
ve tvém bionickém čipu.
292
00:18:14,709 --> 00:18:17,375
Nesmí ji dostat,
jinak bude nezastavitelný.
293
00:18:17,458 --> 00:18:19,625
On v sobě má protonovou energii?
294
00:18:19,709 --> 00:18:22,333
Tu si vezmu, děkuju mnohokrát.
295
00:18:26,417 --> 00:18:28,208
Co to Chasovi dělá?
296
00:18:29,792 --> 00:18:31,333
Chase je v pohodě.
297
00:18:31,417 --> 00:18:34,000
Jediné co Paralyzér udělal je,
že z něj vysál virus.
298
00:18:34,083 --> 00:18:36,250
Virus? Jaký virus?
299
00:18:36,333 --> 00:18:37,834
Ten, po kterém exploduješ,
300
00:18:37,917 --> 00:18:40,250
pokud ti extrémně stoupne krevní tlak.
301
00:18:40,333 --> 00:18:42,917
Jako když ti dojde,
že tě nějaké dítě na střední
302
00:18:43,000 --> 00:18:45,709
podvedlo a zničilo celý tvůj plán.
303
00:18:46,333 --> 00:18:48,250
Co?
304
00:18:48,333 --> 00:18:50,333
Jo, přesně. Všichni k zemi!
305
00:19:08,166 --> 00:19:10,333
Dokázal jsi to. Fungovalo to.
306
00:19:10,417 --> 00:19:11,792
Pochyboval jsi o mně?
307
00:19:11,875 --> 00:19:14,417
Jo, od toho testu na moč.
308
00:19:17,125 --> 00:19:20,208
Počkat. Chybí nám Adam. Kde je Adam?
309
00:19:25,500 --> 00:19:26,750
Tady je.
310
00:19:27,458 --> 00:19:29,750
Ale no tak. Jsem schovaný falafel.
311
00:19:39,083 --> 00:19:40,125
Fungovalo to?
312
00:19:40,208 --> 00:19:42,917
Prosím, řekni mi,
že jsme si prohodili mozky. Prosím!
313
00:19:43,959 --> 00:19:46,208
Koukej na to.
314
00:19:46,291 --> 00:19:48,375
Jsem dojná kráva.
315
00:19:51,333 --> 00:19:52,709
Fungovalo to.
316
00:19:54,208 --> 00:19:57,959
Olivere, Kazi, gratuluji. Dobrá práce.
317
00:19:58,875 --> 00:20:02,166
Vidíš, tohle se dělá,
když ti někdo podá ruku.
318
00:20:02,250 --> 00:20:03,750
Ne takhle.
319
00:20:06,959 --> 00:20:08,166
Skylar.
320
00:20:10,000 --> 00:20:14,250
Hele, je mi moc líto,
že jsem tě podceňovala.
321
00:20:15,291 --> 00:20:16,792
Hrdinové jsou docela hustý...
322
00:20:16,875 --> 00:20:19,667
s nebo bez schopností.
323
00:20:20,333 --> 00:20:22,041
Taky se moc omlouvám.
324
00:20:22,125 --> 00:20:26,208
Hádám, že není důležité, jestli jsi bionic
nebo jestli máš schopnosti,
325
00:20:26,291 --> 00:20:28,458
nebo jestli jsi úplně nezajímavá jako Kaz.
326
00:20:33,333 --> 00:20:34,709
Každý může být hrdina.
327
00:20:36,834 --> 00:20:40,041
Olivere, budeš mi chybět.
328
00:20:40,125 --> 00:20:42,542
Jsi moc chytrý a hodný,
329
00:20:43,166 --> 00:20:46,291
a někoho mi připomínáš,
ale nevím koho.
330
00:20:46,375 --> 00:20:48,834
Tomáše Tankový motor?
331
00:20:48,917 --> 00:20:50,333
To mi lidi říkají pořád.
332
00:20:51,667 --> 00:20:53,875
Teda, charakterně. Nejsem vlak.
333
00:20:55,083 --> 00:20:58,291
Ne, není to vlak.
334
00:20:59,375 --> 00:21:00,542
Je to někdo, koho znám.
335
00:21:00,625 --> 00:21:03,625
Připomíná ti Chase, tvého bratra.
336
00:21:03,709 --> 00:21:05,917
Ano. Chase.
337
00:21:06,000 --> 00:21:07,834
Připomínáš mi Chase.
338
00:21:08,792 --> 00:21:10,500
Připomínáš mi Chase.
339
00:21:14,000 --> 00:21:17,291
Hele, co to bylo?
Myslel jsem, že si ti Oliver nelíbí.
340
00:21:18,333 --> 00:21:20,625
Možná se mi líbí víc, než jsem si myslela.
341
00:21:29,875 --> 00:21:31,041
Teď už teda ne.
342
00:21:32,875 --> 00:21:35,792
Pa, lidi.
Pardon, že jsem zničil tolik vašich věcí.
343
00:21:39,333 --> 00:21:41,250
Ty dveře se otevírají automaticky.
344
00:21:41,333 --> 00:21:42,834
Už ne.
345
00:21:49,542 --> 00:21:51,250
KOMUNIKACE DĚLÁ DOKTORY
BEZPEČNĚJŠÍ
346
00:21:51,792 --> 00:21:53,291
Kam šli vaši přátelé?
347
00:21:53,375 --> 00:21:54,583
Odešli.
348
00:21:54,667 --> 00:21:56,000
Bez rozloučení?
349
00:21:56,667 --> 00:21:58,417
Co, vychovávali je ve sklepě?
350
00:22:32,041 --> 00:22:33,041
Ano!