1
00:00:00,625 --> 00:00:02,500
Viděli jste v Super doktorech…
2
00:00:02,583 --> 00:00:04,291
Musím ti říct o svém snu.
3
00:00:04,375 --> 00:00:06,417
Byl jsme na palubě mimozemské lodi,
4
00:00:06,500 --> 00:00:08,458
která převážela cosi zvané Arcturion.
5
00:00:08,542 --> 00:00:11,375
Proč z toho neuděláš komiks?
6
00:00:11,458 --> 00:00:13,333
Uvedu tě i jako spoluautora.
7
00:00:13,417 --> 00:00:16,291
Můžeš používat pseudonym,
jako třeba Quimby Fletcher.
8
00:00:16,375 --> 00:00:19,917
- Přiveďte mi Quimbyho Fletchera.
- Arcturion je skutečný?
9
00:00:20,000 --> 00:00:22,166
Můj šéf se nezastaví, dokud ho nebude mít
10
00:00:22,250 --> 00:00:24,542
a poté bude nejmocnějším mužem na zemi.
11
00:00:24,625 --> 00:00:27,333
Šéfe, tohle je jednotka 2-3-8.
12
00:00:27,417 --> 00:00:29,542
Kapitán Atom už nepředstavuje hrozbu.
13
00:00:29,625 --> 00:00:32,959
Stáhl jsem si vaše poslední instrukce
na svůj pamětní disk.
14
00:00:42,458 --> 00:00:45,291
Díky, Vzpomínko, žes to ukázal Skylar.
15
00:00:46,166 --> 00:00:48,417
Takže pro koho ti vymahači pracují?
16
00:00:48,500 --> 00:00:50,458
Pro bezcitného padoucha jako je Řezník,
17
00:00:50,542 --> 00:00:51,834
nebo pro aerolinku?
18
00:00:53,750 --> 00:00:57,542
Fajn, že už nemůžu létat je hrozné
samo o sobě, ale 25 babek za odbavení?
19
00:00:57,625 --> 00:00:59,208
To je příšerný.
20
00:01:00,041 --> 00:01:02,166
Nevím, pro koho pracují.
21
00:01:02,250 --> 00:01:04,125
A proč máš vůbec zavazadlo?
22
00:01:04,208 --> 00:01:05,875
Vždyť máš jenom jeden outfit.
23
00:01:07,875 --> 00:01:11,083
Hele, teď jsem v bezpečí,
ale musíme přijít na to, o koho jde,
24
00:01:11,166 --> 00:01:13,000
než zjistí, že jsem Quimby Fletcher.
25
00:01:13,083 --> 00:01:15,709
Přemýšlej, Kazi. Na co si vzpomínáš?
26
00:01:16,625 --> 00:01:18,750
Dobře, všiml jsem si jedné věci.
27
00:01:18,834 --> 00:01:23,083
Měli stejné tetování, byl to symbol
nekonečna na jejich zápěstí.
28
00:01:23,166 --> 00:01:25,625
Ředitel Howard má takové tetování.
29
00:01:25,709 --> 00:01:27,667
Viděl jsem ho a pomyslel si:
30
00:01:27,750 --> 00:01:30,125
„Ředitel Howard
má vytetovaný symbol nekonečna.“
31
00:01:30,917 --> 00:01:32,834
To je skvělá historka, Olivere.
32
00:01:32,917 --> 00:01:34,875
Hodně zvratů.
33
00:01:36,333 --> 00:01:39,583
Pointou je,
že možná všichni pracují společně.
34
00:01:39,667 --> 00:01:42,333
Ředitel Howard je u Super doktorů.
35
00:01:42,417 --> 00:01:44,375
Dostaňte ho ven a vyslechněte ho.
36
00:01:44,458 --> 00:01:46,500
Uvidíme se později.
37
00:01:46,583 --> 00:01:47,709
Proč? Kam jdeš ty?
38
00:01:48,417 --> 00:01:49,875
Musím ke krejčímu.
39
00:01:49,959 --> 00:01:52,208
Máma chce na její velký den
všechno perfektní,
40
00:01:52,291 --> 00:01:55,417
takže zítra jdu na bělení zubů
a očních bulv.
41
00:01:56,625 --> 00:01:58,834
Chce, ať jsme na fotkách vidět.
42
00:02:01,375 --> 00:02:03,834
To znamená,
že ty musíš zaskakovat za Olivera.
43
00:02:03,917 --> 00:02:05,667
Dobře. Co to obnáší?
44
00:02:14,959 --> 00:02:17,792
Děkuju, Vzpomínko,
myslím, že to pochopila.
45
00:02:19,667 --> 00:02:22,250
Tak jedeme, Dobrodrůžo každej den
46
00:02:22,333 --> 00:02:24,041
Ale když jdu do školy
47
00:02:24,125 --> 00:02:27,000
Kyselej ksicht jsem
Ze školy padám, ve tři makám
48
00:02:27,083 --> 00:02:30,417
Dám si komiks, než na cestu se vydám
Nový čísla a superschopnosti
49
00:02:30,500 --> 00:02:32,333
Nemuset makat, jsme tu do šesti
50
00:02:32,417 --> 00:02:35,917
Každej říká „nebuď na palici“
Ale viděls superhrdinu v nemocnici?
51
00:02:36,000 --> 00:02:37,667
Zachráníme dnes svět?
To nevíš
52
00:02:37,750 --> 00:02:39,500
Jsme v bezpečí?
To nevíš
53
00:02:39,583 --> 00:02:41,500
Tady, nebo jinde?
To nevíš
54
00:02:41,583 --> 00:02:45,500
My jsme Mighty Med, připrav se, pojď!
To my po škole zachraňujeme svět
55
00:02:45,583 --> 00:02:47,250
Otočíme stránku, do akce hned
56
00:02:47,333 --> 00:02:49,333
Prej jsme norma, normálně fantastický
57
00:02:49,417 --> 00:02:51,208
Hrdiny vídáme skoro vždycky
58
00:02:51,291 --> 00:02:54,667
Tady se musíš bít
Zatni pěst a bojuj, tak to má být
59
00:02:54,750 --> 00:02:56,500
Vše je tajný, neřekneme nic
60
00:02:56,583 --> 00:02:58,291
Zejtra to samý co dneska, nic víc
61
00:02:58,375 --> 00:03:00,250
Zachráníme dnes svět?
To nevíš
62
00:03:00,333 --> 00:03:02,000
Jsme v bezpečí?
To nevíš
63
00:03:02,083 --> 00:03:03,542
Tady, nebo jinde?
Nevíš
64
00:03:03,625 --> 00:03:06,000
My jsme Mighty Med
Připrav se, pojď!
65
00:03:09,542 --> 00:03:11,917
Dobře, nikdo tu není. Zavři dveře.
66
00:03:17,875 --> 00:03:21,250
Konečně!
67
00:03:21,333 --> 00:03:23,625
Smrdělo to tam
jako hovězí maso v konzervě.
68
00:03:24,375 --> 00:03:25,959
Na co si stěžuješ?
69
00:03:26,041 --> 00:03:28,458
Drželi tě v kleci na ptáky.
70
00:03:29,709 --> 00:03:31,417
Řediteli Howarde, Kaz byl unesen
71
00:03:31,500 --> 00:03:33,291
dvěma padouchy, kteří hledali
72
00:03:33,375 --> 00:03:35,542
intergalaktický zdroj síly
zvaný Arcturion.
73
00:03:35,625 --> 00:03:38,500
Měli stejné tetování jako vy.
74
00:03:38,583 --> 00:03:41,959
Nevím o čem mluvíte.
Vidíte snad, že bych měl někde tetování?
75
00:03:42,041 --> 00:03:43,333
Počkat.
76
00:03:43,417 --> 00:03:45,583
Díky vám už nemám tělo.
77
00:03:47,166 --> 00:03:50,208
Dobře, chcete to po zlém? Fajn.
78
00:03:50,291 --> 00:03:51,709
Jestli nebudete mluvit,
79
00:03:51,792 --> 00:03:54,166
dám vás do cely jistého zničení,
80
00:03:54,250 --> 00:03:56,500
kde vás promění v akční figurku.
81
00:03:56,583 --> 00:04:00,291
Jo. A potom připevním vaši hlavičku
82
00:04:00,375 --> 00:04:03,917
k téhle rozbité panence. Potom...
83
00:04:04,000 --> 00:04:07,834
vás donutím jezdit dokola
v tomto růžovém kabrioletu.
84
00:04:09,542 --> 00:04:11,959
Potom vás donutím jet
85
00:04:12,041 --> 00:04:13,375
do tohoto centra.
86
00:04:13,458 --> 00:04:15,583
Dobrá. Dost. Budu mluvit.
87
00:04:17,125 --> 00:04:18,667
Ještě než začneš,
88
00:04:19,500 --> 00:04:21,250
proč máš tohle všechno?
89
00:04:22,583 --> 00:04:23,792
Je to fakt divný.
90
00:04:25,458 --> 00:04:27,250
Máme ho vyslýchat.
91
00:04:28,125 --> 00:04:29,208
Teď...
92
00:04:30,500 --> 00:04:31,792
pro koho pracujete?
93
00:04:33,542 --> 00:04:34,959
Dobře, budu mluvit!
94
00:04:37,125 --> 00:04:38,583
Pracujeme pro pana Terora,
95
00:04:38,667 --> 00:04:42,417
bezcitný zločinecký génius tak utajený,
že nikdo neví, jak vypadá.
96
00:04:42,500 --> 00:04:45,792
Možná je znetvořený.
97
00:04:45,875 --> 00:04:47,834
Nebo hůř, má ještěří obličej.
98
00:04:49,792 --> 00:04:53,875
Promiň, Ještěří muži.
Nevěděl jsem, že máš dneska směnu.
99
00:04:58,000 --> 00:04:59,417
Teď...
100
00:04:59,500 --> 00:05:00,834
kde je Arcturion?
101
00:05:01,583 --> 00:05:03,417
Nepamatuji se.
102
00:05:03,500 --> 00:05:06,166
Než jsem se mohl ohlásit panu Teroru,
103
00:05:06,250 --> 00:05:09,166
přenesl jsem veškeré informace
ohledně Arcturionu
104
00:05:09,250 --> 00:05:10,959
na flešku, která se ztratila.
105
00:05:11,041 --> 00:05:13,375
Oliver tu flešku vytáhl ve škole.
106
00:05:13,458 --> 00:05:15,750
- Pojďme pro ni.
- Došlo vám štěstí.
107
00:05:15,834 --> 00:05:18,250
Ta fleška je naprogramovaná na výbuch,
108
00:05:18,333 --> 00:05:20,959
pokud se nezapojí do 72 hodin,
109
00:05:21,041 --> 00:05:23,792
což je za dvě hodiny a jedenáct minut.
110
00:05:23,875 --> 00:05:25,166
No tak, pojďme do školy.
111
00:05:25,250 --> 00:05:26,709
Počkej. Mám ještě otázku.
112
00:05:27,333 --> 00:05:29,500
Vážně, proč máš všechny tyhle hračky?
113
00:05:38,208 --> 00:05:39,667
KAZ
DĚLEJ
114
00:05:39,750 --> 00:05:41,834
Dobře, jsem připravený.
115
00:05:41,917 --> 00:05:43,917
Ten oblek je perfektní.
116
00:05:44,000 --> 00:05:47,750
To je pravda, pokud tím perfektním myslíš
blbě navržený a špatně ušitý.
117
00:05:48,458 --> 00:05:49,583
Nic proti.
118
00:05:49,667 --> 00:05:52,375
Vím, že děláte, co můžete, s tím co máte,
119
00:05:52,458 --> 00:05:56,041
což je žádná dovednost a blbý management.
120
00:05:57,875 --> 00:05:59,125
Souhlasím.
121
00:05:59,208 --> 00:06:01,458
A jeho lékořice je vysušená.
122
00:06:04,291 --> 00:06:05,917
To je metr.
123
00:06:09,750 --> 00:06:12,083
Chci vědět,
co si myslí Horácio o mém obleku.
124
00:06:12,166 --> 00:06:14,333
Možná bych s ním měl mluvit o samotě,
125
00:06:14,417 --> 00:06:17,458
jako chlap s chlapem,
protože tohle je super důležitý.
126
00:06:18,208 --> 00:06:20,583
Olivere, za chvíli budeme rodina.
127
00:06:20,667 --> 00:06:23,583
Vše co chceš říct mě, můžeš říct nám všem.
128
00:06:23,667 --> 00:06:24,875
Ukážu ti to.
129
00:06:24,959 --> 00:06:27,875
Někdy rád piju mléko
z lahvičky pro miminka.
130
00:06:29,458 --> 00:06:30,417
Vidíš?
131
00:06:33,250 --> 00:06:35,583
Hele, mami, myslím si, že můžu jít,
132
00:06:35,667 --> 00:06:37,583
protože tenhle oblek je ten pravý.
133
00:06:37,667 --> 00:06:38,750
Ano.
134
00:06:38,834 --> 00:06:41,750
Když se rozhodneme mít obleky.
135
00:06:41,834 --> 00:06:45,125
Taky zvažujeme svatební téma.
136
00:06:47,166 --> 00:06:49,333
Svatební téma? Jaké téma?
137
00:06:49,417 --> 00:06:50,458
Ještě nevíme.
138
00:06:50,542 --> 00:06:52,250
Máme 50 outfitů k vyzkoušení.
139
00:06:52,333 --> 00:06:55,291
Omluvte mě.
140
00:06:55,375 --> 00:06:58,333
Máte pánský oblek dinosaura?
141
00:07:08,834 --> 00:07:10,291
Hej, Jordan.
142
00:07:10,375 --> 00:07:12,959
Co tu všichni dělají, když jsou prázdniny?
143
00:07:13,041 --> 00:07:15,875
Školní slavnost umění.
Chcete vidět mou poslední malbu?
144
00:07:15,959 --> 00:07:17,250
Jmenuje se...
145
00:07:18,166 --> 00:07:19,000
„Muka.“
146
00:07:20,750 --> 00:07:23,000
Muka? Nechápu to.
147
00:07:23,083 --> 00:07:24,917
To protože to není hotové.
148
00:07:28,792 --> 00:07:31,041
Tady. Teď je to hotové.
149
00:07:36,834 --> 00:07:39,041
Jordanina náušnice je ta fleška.
150
00:07:39,125 --> 00:07:42,291
Musela ji najít na chodbě po té rvačce.
151
00:07:42,375 --> 00:07:45,917
- Musíme jí to vzít.
- Dobře, v klidu. Mám plán.
152
00:07:46,000 --> 00:07:47,959
Hele, Jordan.
153
00:07:48,041 --> 00:07:49,875
Zbožňuju tvou náušnici.
154
00:07:49,959 --> 00:07:52,375
Dělá tě sladkou a ženskou.
155
00:07:52,458 --> 00:07:53,959
Opravdu? Fuj!
156
00:07:54,041 --> 00:07:55,250
Vezmi si ji.
157
00:08:00,792 --> 00:08:03,834
Hele, Jordan,
proč má ona stejnou náušnici jako ty?
158
00:08:03,917 --> 00:08:05,542
Gusovi se to líbilo,
159
00:08:05,625 --> 00:08:07,959
takže jich udělal několik
a začal je prodávat.
160
00:08:08,041 --> 00:08:11,000
Proč Gus potřebuje peníze, fakt nechápu.
161
00:08:15,875 --> 00:08:19,959
Hej, Gusi, ta náušnice, co nosila Jordan,
162
00:08:20,041 --> 00:08:21,834
- je originál?
- Nemám ponětí.
163
00:08:21,917 --> 00:08:23,709
Originál jsem dal svému výrobci,
164
00:08:23,792 --> 00:08:26,041
a když je vrátil,
všechny byly pomíchané.
165
00:08:26,125 --> 00:08:27,834
jako salát a moje babička,
166
00:08:27,917 --> 00:08:29,709
která si myslí, že je salát.
167
00:08:30,458 --> 00:08:32,000
Kolik jsi jich udělal?
168
00:08:32,083 --> 00:08:33,917
Jenom čtyři nebo pět...
169
00:08:34,834 --> 00:08:35,875
stovek.
170
00:09:02,750 --> 00:09:04,125
To je šílený.
171
00:09:05,458 --> 00:09:08,000
Mami, proč vůbec chcete svatební téma?
172
00:09:08,083 --> 00:09:10,333
To nezní vůbec jako ty.
173
00:09:10,417 --> 00:09:11,875
Vlastně to byl můj nápad.
174
00:09:11,959 --> 00:09:13,417
Mám rád převleky,
175
00:09:13,500 --> 00:09:15,792
skoro tolik jako mléko.
176
00:09:23,625 --> 00:09:26,375
POTŘEBUJU TVOU POMOC VE ŠKOLE! TEĎ!
177
00:09:26,458 --> 00:09:29,000
No, musím letět,
178
00:09:29,083 --> 00:09:32,750
takže pokračujte beze mě, a jsem si jistý,
že ať už vyberete cokoliv...
179
00:09:36,000 --> 00:09:37,875
Co? Kdo zamkl dveře?
180
00:09:37,959 --> 00:09:39,000
To já.
181
00:09:39,083 --> 00:09:42,792
Olivere,
očividně ti vadí naše rodinná energie.
182
00:09:42,875 --> 00:09:46,125
Takže si myslím,
že bychom měli mít rodinou schůzi,
183
00:09:46,208 --> 00:09:49,125
protože není nic důležitějšího
než rodina.
184
00:09:49,208 --> 00:09:50,709
Že jo, mami?
185
00:09:50,792 --> 00:09:54,834
To je tak sladký, žes mě nazval mámou.
186
00:09:54,917 --> 00:09:56,083
Už to nedělej.
187
00:09:58,333 --> 00:10:02,458
Hele, mám superhrdinskou pohotovost.
Nemůžeš mě tu držet.
188
00:10:02,542 --> 00:10:03,917
Nikam nejdeš.
189
00:10:04,000 --> 00:10:06,125
Už mě nebaví být neoceňovaný,
190
00:10:06,208 --> 00:10:08,417
neuklidním se,
dokud oblíbenec této rodiny
191
00:10:08,500 --> 00:10:09,875
nebudu já, já!
192
00:10:13,000 --> 00:10:16,709
Alane, myslím si,
že rodinná schůze je výborný nápad,
193
00:10:16,792 --> 00:10:18,500
to mi řekla Bridget, ať řeknu.
194
00:10:20,834 --> 00:10:23,959
Olivere, proč nemůžeš být víc jako Alan?
195
00:10:24,041 --> 00:10:26,959
Dospělý, osvícený, bystrý.
196
00:10:27,041 --> 00:10:28,834
O čem to mluvíš?
197
00:10:28,917 --> 00:10:31,250
Chystá se sníst polštářek na špendlíky.
198
00:10:32,625 --> 00:10:33,750
Opravdu?
199
00:10:33,834 --> 00:10:36,333
Já myslel,
že jde o velmi vyschlé a pichlavé rajče.
200
00:10:38,000 --> 00:10:41,500
No, alespoň jí to,
co si myslí, že je zelenina.
201
00:10:49,625 --> 00:10:53,041
Musíme přijít na to, jak dostat všechny
dřív, než ta pravá vybouchne.
202
00:10:53,625 --> 00:10:56,875
Přál bych si, aby tu byl Oliver.
Z toho přemýšlení mě bolí hlava.
203
00:10:57,792 --> 00:10:59,291
Budu přemýšlet jako Oliver.
204
00:11:00,083 --> 00:11:01,166
Mám to.
205
00:11:01,250 --> 00:11:03,750
Pamatuješ na ten problém s Drtičem,
kde dělá tu věc
206
00:11:03,834 --> 00:11:07,125
s tou věcí, a dostane tu věc z té věci?
207
00:11:08,375 --> 00:11:10,583
Meleš nesmysly.
208
00:11:11,291 --> 00:11:12,875
Oliver tak nemluví?
209
00:11:12,959 --> 00:11:14,208
Úplně ho neposlouchám.
210
00:11:17,000 --> 00:11:18,542
Dobře, právě mě něco napadlo.
211
00:11:20,500 --> 00:11:23,625
Fajn, ale nejdřív musíme získat
zvětšovací paprsek z nemocnice.
212
00:11:24,583 --> 00:11:28,083
Connie, proč máš tak velký ucho?
213
00:11:31,959 --> 00:11:35,667
Gusi, nasadila jsem si
tvou levnou náušnici
214
00:11:35,750 --> 00:11:37,625
a musí být vadná.
215
00:11:37,709 --> 00:11:39,625
Nateklo mi z nich ucho.
216
00:11:39,709 --> 00:11:42,875
Jo, to není jediný vedlejší účinek.
217
00:11:42,959 --> 00:11:45,959
Taky vás to donutí
opakovaně narážet do zdí.
218
00:12:03,291 --> 00:12:04,542
To musí být chyba.
219
00:12:04,625 --> 00:12:06,208
Nech mě chvíli přemýšlet.
220
00:12:12,542 --> 00:12:14,959
Radši si ty náušnice sundejte.
221
00:12:15,041 --> 00:12:17,375
Jsou vadný
a způsobují hrozný vedlejší účinky.
222
00:12:17,458 --> 00:12:20,166
Jo a taky se zbavte vašich peněz.
223
00:12:20,250 --> 00:12:23,500
Dotkli jste se náušnic a potom peněz.
Bůh ví, co dalšího tu lítá?
224
00:12:28,291 --> 00:12:31,375
Dobře, to jsou všechny.
Můžeš mi zase zmenšit ucho?
225
00:12:31,458 --> 00:12:32,417
Jasně.
226
00:12:32,500 --> 00:12:35,291
Musím obrátit nastavení.
227
00:12:41,542 --> 00:12:44,458
Ale, ne. Zmenšil jsem ti ho až moc.
228
00:12:45,583 --> 00:12:47,667
Ne, to je normální velkost mého ucha.
229
00:12:47,750 --> 00:12:50,208
Opravdu?
230
00:12:51,917 --> 00:12:55,041
Dobře, teď se s tímhle musíme vrátit
k Super doktorům
231
00:12:55,125 --> 00:12:58,083
a přijít na to, která z nich patřila
řediteli Robotí hlavě.
232
00:13:08,250 --> 00:13:10,250
To je špatný. Co budeme dělat?
233
00:13:10,333 --> 00:13:13,875
Co je zastrašit
tvýma ultra malýma ušima?
234
00:13:25,417 --> 00:13:26,333
Neboj se.
235
00:13:26,417 --> 00:13:28,417
Nemůžou nás napadnout mezi svědky.
236
00:13:28,500 --> 00:13:32,125
Pozor. Můj společník a já
máme televizní společnost,
237
00:13:32,208 --> 00:13:34,709
a právě teď pořádáme casting
v komunálním centru
238
00:13:34,792 --> 00:13:36,959
pro naši novou reality show
239
00:13:37,041 --> 00:13:39,417
Kdo chce být slavný z žádného důvodu?
240
00:13:43,291 --> 00:13:45,834
Smutný je, že na to bych se koukala.
241
00:13:46,792 --> 00:13:48,166
Zase ty.
242
00:13:50,166 --> 00:13:53,250
Tvůj ředitel Howard
se nikdy neohlásil velkému šéfovi.
243
00:13:53,333 --> 00:13:56,000
Teď víme proč. Máš jeho flešku.
244
00:13:56,083 --> 00:13:58,583
Nedám vám ji.
245
00:14:39,709 --> 00:14:41,917
- Kazi!
- Promiň.
246
00:15:13,291 --> 00:15:14,709
Dokázal jsi to.
247
00:15:14,792 --> 00:15:16,500
To je úžasný.
248
00:15:25,875 --> 00:15:28,417
Pamatujte, tohle je otevřené fórum.
249
00:15:28,500 --> 00:15:31,709
To nejdůležitější je, být upřímný.
250
00:15:31,792 --> 00:15:33,500
Že jo, tati?
251
00:15:33,583 --> 00:15:34,792
Máš pravdu, synku.
252
00:15:37,291 --> 00:15:38,625
Když jsem u té upřímnosti,
253
00:15:38,709 --> 00:15:41,333
Bridget, někdy, když ti dávám pusu,
254
00:15:41,417 --> 00:15:43,583
tak myslím na most.
255
00:15:44,625 --> 00:15:46,750
A někdy, když dávám pusu já tobě,
256
00:15:46,834 --> 00:15:48,542
tak myslím na peníze.
257
00:15:59,333 --> 00:16:01,709
PŘIJĎ K SUPER DOKTORŮM HNED TEĎ!
258
00:16:01,792 --> 00:16:06,417
I přesto jaká sranda a neujetost tohle je,
259
00:16:06,500 --> 00:16:08,458
tak fakt musím jít.
260
00:16:11,375 --> 00:16:13,500
Mami, ať mi Alan otevře hned teď dveře.
261
00:16:14,125 --> 00:16:16,709
Olivere, takhle s tvou matkou nemluv.
262
00:16:16,792 --> 00:16:18,709
Mluv s ní takhle.
263
00:16:18,792 --> 00:16:20,208
To zbožňuje.
264
00:16:20,291 --> 00:16:21,583
Že ano, guvernérko?
265
00:16:22,291 --> 00:16:25,583
Vlastně, když už jsme upřímní,
tak to nezbožňuju.
266
00:16:25,667 --> 00:16:28,500
Když takhle mluvíš, chci si urvat uši
267
00:16:28,583 --> 00:16:30,083
a nacpat ti je do pusy.
268
00:16:32,375 --> 00:16:35,750
Olivere, tvoje žárlivost vůči mně
trhá naši rodinu na kusy.
269
00:16:35,834 --> 00:16:37,375
Myslím si, že jediná možnost,
270
00:16:37,458 --> 00:16:41,166
jak pokračovat je, že mě obejmeš,
dáš mi pusu a řekneš:
271
00:16:41,250 --> 00:16:44,083
„Alane, i když jsi ve všem dokonalý
272
00:16:44,166 --> 00:16:46,000
a já jsem, nanejvýš, podprůměrný,
273
00:16:46,583 --> 00:16:48,041
mám tě rád.“
274
00:16:56,333 --> 00:17:01,208
Alane, i když jsi ve všem dokonalý,
275
00:17:02,000 --> 00:17:04,250
a já jsem, nanejvýš, podprůměrný...
276
00:17:07,208 --> 00:17:08,291
mám tě rád.
277
00:17:13,959 --> 00:17:15,959
Vidíš? Nebylo to zas tak těžký, ne?
278
00:17:20,583 --> 00:17:24,458
Vypadá to, že jsme jedna velká,
spokojená rodina, to teda jo.
279
00:17:24,542 --> 00:17:26,750
Myslím to vážně. Přestaň.
280
00:17:33,625 --> 00:17:35,375
Jedna z těchto flešek je tvoje.
281
00:17:35,458 --> 00:17:38,375
Zapojíme do tebe všechny,
abychom zjistili, která je pravá.
282
00:17:38,458 --> 00:17:40,500
Počkat. Někdo jde.
283
00:17:45,583 --> 00:17:47,125
Pardon, že jdu pozdě.
284
00:17:47,208 --> 00:17:49,625
Byl jsem dvorní šašek
a musel jsem políbit Alana.
285
00:17:51,417 --> 00:17:54,083
Dobře, normálně bych se tě na něco zeptal,
286
00:17:54,166 --> 00:17:56,583
ale máme dvě minuty,
než to vybouchne, takže šup.
287
00:18:02,458 --> 00:18:04,000
Video s kočkou.
288
00:18:17,792 --> 00:18:19,375
Starci v plavkách.
289
00:18:22,750 --> 00:18:24,750
Zbývá patnáct sekund.
290
00:18:24,834 --> 00:18:26,709
Zvládneme ještě jednu.
Olivere, vyber.
291
00:18:26,792 --> 00:18:29,834
Ne, ty vyber. Jestli vybouchneme,
chci dát pusu Skylar.
292
00:18:29,917 --> 00:18:31,834
Pusa Alanovi nemůže být moje poslední.
293
00:18:32,959 --> 00:18:33,959
Já vyberu.
294
00:18:35,000 --> 00:18:37,834
Pět, čtyři, tři,
295
00:18:37,917 --> 00:18:39,709
dva, jedna.
296
00:18:43,583 --> 00:18:46,375
Díky bohu. Jsme v pohodě.
297
00:18:46,458 --> 00:18:48,625
Jo. Nikdy mi nebylo líp.
298
00:18:48,709 --> 00:18:50,083
Jsem hlava bez těla
299
00:18:50,166 --> 00:18:52,208
uvězněná v konzervě na hovězí.
300
00:18:57,583 --> 00:18:58,500
Hele.
301
00:18:59,417 --> 00:19:01,291
To je ta vesmírná loď z mého snu.
302
00:19:01,375 --> 00:19:03,041
Je pohřbená pod školou.
303
00:19:03,125 --> 00:19:05,542
A koukejte. Arcturion je uvnitř.
304
00:19:06,208 --> 00:19:08,792
Možná, když jsi spadl do té jámy,
305
00:19:08,875 --> 00:19:10,750
dotkl ses něčeho, co komunikovalo
306
00:19:10,834 --> 00:19:13,083
s Arcturionem, a proto jsi měl ten sen.
307
00:19:13,166 --> 00:19:16,375
Proto je tolik padouchů ve škole.
308
00:19:16,458 --> 00:19:18,208
Padouchy přitahuje síla Arcturionu
309
00:19:18,291 --> 00:19:20,625
bez toho, aniž by to věděli,
jako můry světlo.
310
00:19:20,709 --> 00:19:22,625
Vlastně, můry přitahuje světlo,
311
00:19:22,709 --> 00:19:25,333
kvůli vrozenému chování
zvané příčná orientace.
312
00:19:25,417 --> 00:19:27,583
Dneska jsi mi nechyběl.
313
00:19:29,875 --> 00:19:32,291
Koukejte, to je rozkaz od pana Terora.
314
00:19:39,208 --> 00:19:40,750
„Všem agentům.
315
00:19:40,834 --> 00:19:43,500
Najděte Quimbyho Fletchera,
stáhněte ho z kůže,
316
00:19:43,583 --> 00:19:46,083
a opečte ho nad ohněm.“
317
00:19:47,417 --> 00:19:50,375
Možná čtete můj recept
na česnekovo-bylinkové kuře.
318
00:19:52,583 --> 00:19:54,667
Ne, nečtete.
319
00:19:54,750 --> 00:19:57,667
Budou tě péct pomalu,
aby ti maso odpadávalo od kostí.
320
00:20:04,458 --> 00:20:07,166
Pane, Terore, prosím,
dejte nám ještě jednu šanci.
321
00:20:07,250 --> 00:20:11,000
Slova jsou k ničemu, tak jako poskoci.
322
00:20:17,875 --> 00:20:20,250
Máte štěstí, tohle musím zvednout.
323
00:20:20,333 --> 00:20:22,667
Běžte mi z očí a nevracejte se,
324
00:20:22,750 --> 00:20:24,250
dokud ho nenajdete.
325
00:20:24,333 --> 00:20:27,208
Zjistěte, co ví, a pak se ho zbavte.
326
00:20:39,792 --> 00:20:41,166
Haló, Olivere zlato.
327
00:20:42,875 --> 00:20:45,041
Ano, můžeš jít na pizzu.
328
00:20:45,125 --> 00:20:47,125
Je mi jedno, že jdeš pěšky.
329
00:20:47,208 --> 00:20:48,542
Stejně si vezmi helmu.
330
00:20:51,083 --> 00:20:53,625
Já vím. Myslíš si,
že to s tou ochranou přeháním.
331
00:20:53,709 --> 00:20:55,583
Ale neuvědomuješ si, že svět
332
00:20:55,667 --> 00:20:58,417
je velmi nebezpečné místo.
333
00:21:32,166 --> 00:21:33,166
Ano!