1 00:00:00,625 --> 00:00:02,500 Viděli jste v Super doktorech… 2 00:00:02,583 --> 00:00:04,291 Musím ti říct o svém snu. 3 00:00:04,375 --> 00:00:06,417 Byl jsme na palubě mimozemské lodi, 4 00:00:06,500 --> 00:00:08,458 která převážela cosi zvané Arcturion. 5 00:00:08,542 --> 00:00:11,375 Proč z toho neuděláš komiks? 6 00:00:11,458 --> 00:00:13,333 Uvedu tě i jako spoluautora. 7 00:00:13,417 --> 00:00:16,291 Můžeš používat pseudonym, jako třeba Quimby Fletcher. 8 00:00:16,375 --> 00:00:19,917 - Přiveďte mi Quimbyho Fletchera. - Arcturion je skutečný? 9 00:00:20,000 --> 00:00:22,166 Můj šéf se nezastaví, dokud ho nebude mít 10 00:00:22,250 --> 00:00:24,542 a poté bude nejmocnějším mužem na zemi. 11 00:00:24,625 --> 00:00:27,333 Šéfe, tohle je jednotka 2-3-8. 12 00:00:27,417 --> 00:00:29,542 Kapitán Atom už nepředstavuje hrozbu. 13 00:00:29,625 --> 00:00:32,959 Stáhl jsem si vaše poslední instrukce na svůj pamětní disk. 14 00:00:42,458 --> 00:00:45,291 Díky, Vzpomínko, žes to ukázal Skylar. 15 00:00:46,166 --> 00:00:48,417 Takže pro koho ti vymahači pracují? 16 00:00:48,500 --> 00:00:50,458 Pro bezcitného padoucha jako je Řezník, 17 00:00:50,542 --> 00:00:51,834 nebo pro aerolinku? 18 00:00:53,750 --> 00:00:57,542 Fajn, že už nemůžu létat je hrozné samo o sobě, ale 25 babek za odbavení? 19 00:00:57,625 --> 00:00:59,208 To je příšerný. 20 00:01:00,041 --> 00:01:02,166 Nevím, pro koho pracují. 21 00:01:02,250 --> 00:01:04,125 A proč máš vůbec zavazadlo? 22 00:01:04,208 --> 00:01:05,875 Vždyť máš jenom jeden outfit. 23 00:01:07,875 --> 00:01:11,083 Hele, teď jsem v bezpečí, ale musíme přijít na to, o koho jde, 24 00:01:11,166 --> 00:01:13,000 než zjistí, že jsem Quimby Fletcher. 25 00:01:13,083 --> 00:01:15,709 Přemýšlej, Kazi. Na co si vzpomínáš? 26 00:01:16,625 --> 00:01:18,750 Dobře, všiml jsem si jedné věci. 27 00:01:18,834 --> 00:01:23,083 Měli stejné tetování, byl to symbol nekonečna na jejich zápěstí. 28 00:01:23,166 --> 00:01:25,625 Ředitel Howard má takové tetování. 29 00:01:25,709 --> 00:01:27,667 Viděl jsem ho a pomyslel si: 30 00:01:27,750 --> 00:01:30,125 „Ředitel Howard má vytetovaný symbol nekonečna.“ 31 00:01:30,917 --> 00:01:32,834 To je skvělá historka, Olivere. 32 00:01:32,917 --> 00:01:34,875 Hodně zvratů. 33 00:01:36,333 --> 00:01:39,583 Pointou je, že možná všichni pracují společně. 34 00:01:39,667 --> 00:01:42,333 Ředitel Howard je u Super doktorů. 35 00:01:42,417 --> 00:01:44,375 Dostaňte ho ven a vyslechněte ho. 36 00:01:44,458 --> 00:01:46,500 Uvidíme se později. 37 00:01:46,583 --> 00:01:47,709 Proč? Kam jdeš ty? 38 00:01:48,417 --> 00:01:49,875 Musím ke krejčímu. 39 00:01:49,959 --> 00:01:52,208 Máma chce na její velký den všechno perfektní, 40 00:01:52,291 --> 00:01:55,417 takže zítra jdu na bělení zubů a očních bulv. 41 00:01:56,625 --> 00:01:58,834 Chce, ať jsme na fotkách vidět. 42 00:02:01,375 --> 00:02:03,834 To znamená, že ty musíš zaskakovat za Olivera. 43 00:02:03,917 --> 00:02:05,667 Dobře. Co to obnáší? 44 00:02:14,959 --> 00:02:17,792 Děkuju, Vzpomínko, myslím, že to pochopila. 45 00:02:19,667 --> 00:02:22,250 Tak jedeme, Dobrodrůžo každej den 46 00:02:22,333 --> 00:02:24,041 Ale když jdu do školy 47 00:02:24,125 --> 00:02:27,000 Kyselej ksicht jsem Ze školy padám, ve tři makám 48 00:02:27,083 --> 00:02:30,417 Dám si komiks, než na cestu se vydám Nový čísla a superschopnosti 49 00:02:30,500 --> 00:02:32,333 Nemuset makat, jsme tu do šesti 50 00:02:32,417 --> 00:02:35,917 Každej říká „nebuď na palici“ Ale viděls superhrdinu v nemocnici? 51 00:02:36,000 --> 00:02:37,667 Zachráníme dnes svět? To nevíš 52 00:02:37,750 --> 00:02:39,500 Jsme v bezpečí? To nevíš 53 00:02:39,583 --> 00:02:41,500 Tady, nebo jinde? To nevíš 54 00:02:41,583 --> 00:02:45,500 My jsme Mighty Med, připrav se, pojď! To my po škole zachraňujeme svět 55 00:02:45,583 --> 00:02:47,250 Otočíme stránku, do akce hned 56 00:02:47,333 --> 00:02:49,333 Prej jsme norma, normálně fantastický 57 00:02:49,417 --> 00:02:51,208 Hrdiny vídáme skoro vždycky 58 00:02:51,291 --> 00:02:54,667 Tady se musíš bít Zatni pěst a bojuj, tak to má být 59 00:02:54,750 --> 00:02:56,500 Vše je tajný, neřekneme nic 60 00:02:56,583 --> 00:02:58,291 Zejtra to samý co dneska, nic víc 61 00:02:58,375 --> 00:03:00,250 Zachráníme dnes svět? To nevíš 62 00:03:00,333 --> 00:03:02,000 Jsme v bezpečí? To nevíš 63 00:03:02,083 --> 00:03:03,542 Tady, nebo jinde? Nevíš 64 00:03:03,625 --> 00:03:06,000 My jsme Mighty Med Připrav se, pojď! 65 00:03:09,542 --> 00:03:11,917 Dobře, nikdo tu není. Zavři dveře. 66 00:03:17,875 --> 00:03:21,250 Konečně! 67 00:03:21,333 --> 00:03:23,625 Smrdělo to tam jako hovězí maso v konzervě. 68 00:03:24,375 --> 00:03:25,959 Na co si stěžuješ? 69 00:03:26,041 --> 00:03:28,458 Drželi tě v kleci na ptáky. 70 00:03:29,709 --> 00:03:31,417 Řediteli Howarde, Kaz byl unesen 71 00:03:31,500 --> 00:03:33,291 dvěma padouchy, kteří hledali 72 00:03:33,375 --> 00:03:35,542 intergalaktický zdroj síly zvaný Arcturion. 73 00:03:35,625 --> 00:03:38,500 Měli stejné tetování jako vy. 74 00:03:38,583 --> 00:03:41,959 Nevím o čem mluvíte. Vidíte snad, že bych měl někde tetování? 75 00:03:42,041 --> 00:03:43,333 Počkat. 76 00:03:43,417 --> 00:03:45,583 Díky vám už nemám tělo. 77 00:03:47,166 --> 00:03:50,208 Dobře, chcete to po zlém? Fajn. 78 00:03:50,291 --> 00:03:51,709 Jestli nebudete mluvit, 79 00:03:51,792 --> 00:03:54,166 dám vás do cely jistého zničení, 80 00:03:54,250 --> 00:03:56,500 kde vás promění v akční figurku. 81 00:03:56,583 --> 00:04:00,291 Jo. A potom připevním vaši hlavičku 82 00:04:00,375 --> 00:04:03,917 k téhle rozbité panence. Potom... 83 00:04:04,000 --> 00:04:07,834 vás donutím jezdit dokola v tomto růžovém kabrioletu. 84 00:04:09,542 --> 00:04:11,959 Potom vás donutím jet 85 00:04:12,041 --> 00:04:13,375 do tohoto centra. 86 00:04:13,458 --> 00:04:15,583 Dobrá. Dost. Budu mluvit. 87 00:04:17,125 --> 00:04:18,667 Ještě než začneš, 88 00:04:19,500 --> 00:04:21,250 proč máš tohle všechno? 89 00:04:22,583 --> 00:04:23,792 Je to fakt divný. 90 00:04:25,458 --> 00:04:27,250 Máme ho vyslýchat. 91 00:04:28,125 --> 00:04:29,208 Teď... 92 00:04:30,500 --> 00:04:31,792 pro koho pracujete? 93 00:04:33,542 --> 00:04:34,959 Dobře, budu mluvit! 94 00:04:37,125 --> 00:04:38,583 Pracujeme pro pana Terora, 95 00:04:38,667 --> 00:04:42,417 bezcitný zločinecký génius tak utajený, že nikdo neví, jak vypadá. 96 00:04:42,500 --> 00:04:45,792 Možná je znetvořený. 97 00:04:45,875 --> 00:04:47,834 Nebo hůř, má ještěří obličej. 98 00:04:49,792 --> 00:04:53,875 Promiň, Ještěří muži. Nevěděl jsem, že máš dneska směnu. 99 00:04:58,000 --> 00:04:59,417 Teď... 100 00:04:59,500 --> 00:05:00,834 kde je Arcturion? 101 00:05:01,583 --> 00:05:03,417 Nepamatuji se. 102 00:05:03,500 --> 00:05:06,166 Než jsem se mohl ohlásit panu Teroru, 103 00:05:06,250 --> 00:05:09,166 přenesl jsem veškeré informace ohledně Arcturionu 104 00:05:09,250 --> 00:05:10,959 na flešku, která se ztratila. 105 00:05:11,041 --> 00:05:13,375 Oliver tu flešku vytáhl ve škole. 106 00:05:13,458 --> 00:05:15,750 - Pojďme pro ni. - Došlo vám štěstí. 107 00:05:15,834 --> 00:05:18,250 Ta fleška je naprogramovaná na výbuch, 108 00:05:18,333 --> 00:05:20,959 pokud se nezapojí do 72 hodin, 109 00:05:21,041 --> 00:05:23,792 což je za dvě hodiny a jedenáct minut. 110 00:05:23,875 --> 00:05:25,166 No tak, pojďme do školy. 111 00:05:25,250 --> 00:05:26,709 Počkej. Mám ještě otázku. 112 00:05:27,333 --> 00:05:29,500 Vážně, proč máš všechny tyhle hračky? 113 00:05:38,208 --> 00:05:39,667 KAZ DĚLEJ 114 00:05:39,750 --> 00:05:41,834 Dobře, jsem připravený. 115 00:05:41,917 --> 00:05:43,917 Ten oblek je perfektní. 116 00:05:44,000 --> 00:05:47,750 To je pravda, pokud tím perfektním myslíš blbě navržený a špatně ušitý. 117 00:05:48,458 --> 00:05:49,583 Nic proti. 118 00:05:49,667 --> 00:05:52,375 Vím, že děláte, co můžete, s tím co máte, 119 00:05:52,458 --> 00:05:56,041 což je žádná dovednost a blbý management. 120 00:05:57,875 --> 00:05:59,125 Souhlasím. 121 00:05:59,208 --> 00:06:01,458 A jeho lékořice je vysušená. 122 00:06:04,291 --> 00:06:05,917 To je metr. 123 00:06:09,750 --> 00:06:12,083 Chci vědět, co si myslí Horácio o mém obleku. 124 00:06:12,166 --> 00:06:14,333 Možná bych s ním měl mluvit o samotě, 125 00:06:14,417 --> 00:06:17,458 jako chlap s chlapem, protože tohle je super důležitý. 126 00:06:18,208 --> 00:06:20,583 Olivere, za chvíli budeme rodina. 127 00:06:20,667 --> 00:06:23,583 Vše co chceš říct mě, můžeš říct nám všem. 128 00:06:23,667 --> 00:06:24,875 Ukážu ti to. 129 00:06:24,959 --> 00:06:27,875 Někdy rád piju mléko z lahvičky pro miminka. 130 00:06:29,458 --> 00:06:30,417 Vidíš? 131 00:06:33,250 --> 00:06:35,583 Hele, mami, myslím si, že můžu jít, 132 00:06:35,667 --> 00:06:37,583 protože tenhle oblek je ten pravý. 133 00:06:37,667 --> 00:06:38,750 Ano. 134 00:06:38,834 --> 00:06:41,750 Když se rozhodneme mít obleky. 135 00:06:41,834 --> 00:06:45,125 Taky zvažujeme svatební téma. 136 00:06:47,166 --> 00:06:49,333 Svatební téma? Jaké téma? 137 00:06:49,417 --> 00:06:50,458 Ještě nevíme. 138 00:06:50,542 --> 00:06:52,250 Máme 50 outfitů k vyzkoušení. 139 00:06:52,333 --> 00:06:55,291 Omluvte mě. 140 00:06:55,375 --> 00:06:58,333 Máte pánský oblek dinosaura? 141 00:07:08,834 --> 00:07:10,291 Hej, Jordan. 142 00:07:10,375 --> 00:07:12,959 Co tu všichni dělají, když jsou prázdniny? 143 00:07:13,041 --> 00:07:15,875 Školní slavnost umění. Chcete vidět mou poslední malbu? 144 00:07:15,959 --> 00:07:17,250 Jmenuje se... 145 00:07:18,166 --> 00:07:19,000 „Muka.“ 146 00:07:20,750 --> 00:07:23,000 Muka? Nechápu to. 147 00:07:23,083 --> 00:07:24,917 To protože to není hotové. 148 00:07:28,792 --> 00:07:31,041 Tady. Teď je to hotové. 149 00:07:36,834 --> 00:07:39,041 Jordanina náušnice je ta fleška. 150 00:07:39,125 --> 00:07:42,291 Musela ji najít na chodbě po té rvačce. 151 00:07:42,375 --> 00:07:45,917 - Musíme jí to vzít. - Dobře, v klidu. Mám plán. 152 00:07:46,000 --> 00:07:47,959 Hele, Jordan. 153 00:07:48,041 --> 00:07:49,875 Zbožňuju tvou náušnici. 154 00:07:49,959 --> 00:07:52,375 Dělá tě sladkou a ženskou. 155 00:07:52,458 --> 00:07:53,959 Opravdu? Fuj! 156 00:07:54,041 --> 00:07:55,250 Vezmi si ji. 157 00:08:00,792 --> 00:08:03,834 Hele, Jordan, proč má ona stejnou náušnici jako ty? 158 00:08:03,917 --> 00:08:05,542 Gusovi se to líbilo, 159 00:08:05,625 --> 00:08:07,959 takže jich udělal několik a začal je prodávat. 160 00:08:08,041 --> 00:08:11,000 Proč Gus potřebuje peníze, fakt nechápu. 161 00:08:15,875 --> 00:08:19,959 Hej, Gusi, ta náušnice, co nosila Jordan, 162 00:08:20,041 --> 00:08:21,834 - je originál? - Nemám ponětí. 163 00:08:21,917 --> 00:08:23,709 Originál jsem dal svému výrobci, 164 00:08:23,792 --> 00:08:26,041 a když je vrátil, všechny byly pomíchané. 165 00:08:26,125 --> 00:08:27,834 jako salát a moje babička, 166 00:08:27,917 --> 00:08:29,709 která si myslí, že je salát. 167 00:08:30,458 --> 00:08:32,000 Kolik jsi jich udělal? 168 00:08:32,083 --> 00:08:33,917 Jenom čtyři nebo pět... 169 00:08:34,834 --> 00:08:35,875 stovek. 170 00:09:02,750 --> 00:09:04,125 To je šílený. 171 00:09:05,458 --> 00:09:08,000 Mami, proč vůbec chcete svatební téma? 172 00:09:08,083 --> 00:09:10,333 To nezní vůbec jako ty. 173 00:09:10,417 --> 00:09:11,875 Vlastně to byl můj nápad. 174 00:09:11,959 --> 00:09:13,417 Mám rád převleky, 175 00:09:13,500 --> 00:09:15,792 skoro tolik jako mléko. 176 00:09:23,625 --> 00:09:26,375 POTŘEBUJU TVOU POMOC VE ŠKOLE! TEĎ! 177 00:09:26,458 --> 00:09:29,000 No, musím letět, 178 00:09:29,083 --> 00:09:32,750 takže pokračujte beze mě, a jsem si jistý, že ať už vyberete cokoliv... 179 00:09:36,000 --> 00:09:37,875 Co? Kdo zamkl dveře? 180 00:09:37,959 --> 00:09:39,000 To já. 181 00:09:39,083 --> 00:09:42,792 Olivere, očividně ti vadí naše rodinná energie. 182 00:09:42,875 --> 00:09:46,125 Takže si myslím, že bychom měli mít rodinou schůzi, 183 00:09:46,208 --> 00:09:49,125 protože není nic důležitějšího než rodina. 184 00:09:49,208 --> 00:09:50,709 Že jo, mami? 185 00:09:50,792 --> 00:09:54,834 To je tak sladký, žes mě nazval mámou. 186 00:09:54,917 --> 00:09:56,083 Už to nedělej. 187 00:09:58,333 --> 00:10:02,458 Hele, mám superhrdinskou pohotovost. Nemůžeš mě tu držet. 188 00:10:02,542 --> 00:10:03,917 Nikam nejdeš. 189 00:10:04,000 --> 00:10:06,125 Už mě nebaví být neoceňovaný, 190 00:10:06,208 --> 00:10:08,417 neuklidním se, dokud oblíbenec této rodiny 191 00:10:08,500 --> 00:10:09,875 nebudu já, já! 192 00:10:13,000 --> 00:10:16,709 Alane, myslím si, že rodinná schůze je výborný nápad, 193 00:10:16,792 --> 00:10:18,500 to mi řekla Bridget, ať řeknu. 194 00:10:20,834 --> 00:10:23,959 Olivere, proč nemůžeš být víc jako Alan? 195 00:10:24,041 --> 00:10:26,959 Dospělý, osvícený, bystrý. 196 00:10:27,041 --> 00:10:28,834 O čem to mluvíš? 197 00:10:28,917 --> 00:10:31,250 Chystá se sníst polštářek na špendlíky. 198 00:10:32,625 --> 00:10:33,750 Opravdu? 199 00:10:33,834 --> 00:10:36,333 Já myslel, že jde o velmi vyschlé a pichlavé rajče. 200 00:10:38,000 --> 00:10:41,500 No, alespoň jí to, co si myslí, že je zelenina. 201 00:10:49,625 --> 00:10:53,041 Musíme přijít na to, jak dostat všechny dřív, než ta pravá vybouchne. 202 00:10:53,625 --> 00:10:56,875 Přál bych si, aby tu byl Oliver. Z toho přemýšlení mě bolí hlava. 203 00:10:57,792 --> 00:10:59,291 Budu přemýšlet jako Oliver. 204 00:11:00,083 --> 00:11:01,166 Mám to. 205 00:11:01,250 --> 00:11:03,750 Pamatuješ na ten problém s Drtičem, kde dělá tu věc 206 00:11:03,834 --> 00:11:07,125 s tou věcí, a dostane tu věc z té věci? 207 00:11:08,375 --> 00:11:10,583 Meleš nesmysly. 208 00:11:11,291 --> 00:11:12,875 Oliver tak nemluví? 209 00:11:12,959 --> 00:11:14,208 Úplně ho neposlouchám. 210 00:11:17,000 --> 00:11:18,542 Dobře, právě mě něco napadlo. 211 00:11:20,500 --> 00:11:23,625 Fajn, ale nejdřív musíme získat zvětšovací paprsek z nemocnice. 212 00:11:24,583 --> 00:11:28,083 Connie, proč máš tak velký ucho? 213 00:11:31,959 --> 00:11:35,667 Gusi, nasadila jsem si tvou levnou náušnici 214 00:11:35,750 --> 00:11:37,625 a musí být vadná. 215 00:11:37,709 --> 00:11:39,625 Nateklo mi z nich ucho. 216 00:11:39,709 --> 00:11:42,875 Jo, to není jediný vedlejší účinek. 217 00:11:42,959 --> 00:11:45,959 Taky vás to donutí opakovaně narážet do zdí. 218 00:12:03,291 --> 00:12:04,542 To musí být chyba. 219 00:12:04,625 --> 00:12:06,208 Nech mě chvíli přemýšlet. 220 00:12:12,542 --> 00:12:14,959 Radši si ty náušnice sundejte. 221 00:12:15,041 --> 00:12:17,375 Jsou vadný a způsobují hrozný vedlejší účinky. 222 00:12:17,458 --> 00:12:20,166 Jo a taky se zbavte vašich peněz. 223 00:12:20,250 --> 00:12:23,500 Dotkli jste se náušnic a potom peněz. Bůh ví, co dalšího tu lítá? 224 00:12:28,291 --> 00:12:31,375 Dobře, to jsou všechny. Můžeš mi zase zmenšit ucho? 225 00:12:31,458 --> 00:12:32,417 Jasně. 226 00:12:32,500 --> 00:12:35,291 Musím obrátit nastavení. 227 00:12:41,542 --> 00:12:44,458 Ale, ne. Zmenšil jsem ti ho až moc. 228 00:12:45,583 --> 00:12:47,667 Ne, to je normální velkost mého ucha. 229 00:12:47,750 --> 00:12:50,208 Opravdu? 230 00:12:51,917 --> 00:12:55,041 Dobře, teď se s tímhle musíme vrátit k Super doktorům 231 00:12:55,125 --> 00:12:58,083 a přijít na to, která z nich patřila řediteli Robotí hlavě. 232 00:13:08,250 --> 00:13:10,250 To je špatný. Co budeme dělat? 233 00:13:10,333 --> 00:13:13,875 Co je zastrašit tvýma ultra malýma ušima? 234 00:13:25,417 --> 00:13:26,333 Neboj se. 235 00:13:26,417 --> 00:13:28,417 Nemůžou nás napadnout mezi svědky. 236 00:13:28,500 --> 00:13:32,125 Pozor. Můj společník a já máme televizní společnost, 237 00:13:32,208 --> 00:13:34,709 a právě teď pořádáme casting v komunálním centru 238 00:13:34,792 --> 00:13:36,959 pro naši novou reality show 239 00:13:37,041 --> 00:13:39,417 Kdo chce být slavný z žádného důvodu? 240 00:13:43,291 --> 00:13:45,834 Smutný je, že na to bych se koukala. 241 00:13:46,792 --> 00:13:48,166 Zase ty. 242 00:13:50,166 --> 00:13:53,250 Tvůj ředitel Howard se nikdy neohlásil velkému šéfovi. 243 00:13:53,333 --> 00:13:56,000 Teď víme proč. Máš jeho flešku. 244 00:13:56,083 --> 00:13:58,583 Nedám vám ji. 245 00:14:39,709 --> 00:14:41,917 - Kazi! - Promiň. 246 00:15:13,291 --> 00:15:14,709 Dokázal jsi to. 247 00:15:14,792 --> 00:15:16,500 To je úžasný. 248 00:15:25,875 --> 00:15:28,417 Pamatujte, tohle je otevřené fórum. 249 00:15:28,500 --> 00:15:31,709 To nejdůležitější je, být upřímný. 250 00:15:31,792 --> 00:15:33,500 Že jo, tati? 251 00:15:33,583 --> 00:15:34,792 Máš pravdu, synku. 252 00:15:37,291 --> 00:15:38,625 Když jsem u té upřímnosti, 253 00:15:38,709 --> 00:15:41,333 Bridget, někdy, když ti dávám pusu, 254 00:15:41,417 --> 00:15:43,583 tak myslím na most. 255 00:15:44,625 --> 00:15:46,750 A někdy, když dávám pusu já tobě, 256 00:15:46,834 --> 00:15:48,542 tak myslím na peníze. 257 00:15:59,333 --> 00:16:01,709 PŘIJĎ K SUPER DOKTORŮM HNED TEĎ! 258 00:16:01,792 --> 00:16:06,417 I přesto jaká sranda a neujetost tohle je, 259 00:16:06,500 --> 00:16:08,458 tak fakt musím jít. 260 00:16:11,375 --> 00:16:13,500 Mami, ať mi Alan otevře hned teď dveře. 261 00:16:14,125 --> 00:16:16,709 Olivere, takhle s tvou matkou nemluv. 262 00:16:16,792 --> 00:16:18,709 Mluv s ní takhle. 263 00:16:18,792 --> 00:16:20,208 To zbožňuje. 264 00:16:20,291 --> 00:16:21,583 Že ano, guvernérko? 265 00:16:22,291 --> 00:16:25,583 Vlastně, když už jsme upřímní, tak to nezbožňuju. 266 00:16:25,667 --> 00:16:28,500 Když takhle mluvíš, chci si urvat uši 267 00:16:28,583 --> 00:16:30,083 a nacpat ti je do pusy. 268 00:16:32,375 --> 00:16:35,750 Olivere, tvoje žárlivost vůči mně trhá naši rodinu na kusy. 269 00:16:35,834 --> 00:16:37,375 Myslím si, že jediná možnost, 270 00:16:37,458 --> 00:16:41,166 jak pokračovat je, že mě obejmeš, dáš mi pusu a řekneš: 271 00:16:41,250 --> 00:16:44,083 „Alane, i když jsi ve všem dokonalý 272 00:16:44,166 --> 00:16:46,000 a já jsem, nanejvýš, podprůměrný, 273 00:16:46,583 --> 00:16:48,041 mám tě rád.“ 274 00:16:56,333 --> 00:17:01,208 Alane, i když jsi ve všem dokonalý, 275 00:17:02,000 --> 00:17:04,250 a já jsem, nanejvýš, podprůměrný... 276 00:17:07,208 --> 00:17:08,291 mám tě rád. 277 00:17:13,959 --> 00:17:15,959 Vidíš? Nebylo to zas tak těžký, ne? 278 00:17:20,583 --> 00:17:24,458 Vypadá to, že jsme jedna velká, spokojená rodina, to teda jo. 279 00:17:24,542 --> 00:17:26,750 Myslím to vážně. Přestaň. 280 00:17:33,625 --> 00:17:35,375 Jedna z těchto flešek je tvoje. 281 00:17:35,458 --> 00:17:38,375 Zapojíme do tebe všechny, abychom zjistili, která je pravá. 282 00:17:38,458 --> 00:17:40,500 Počkat. Někdo jde. 283 00:17:45,583 --> 00:17:47,125 Pardon, že jdu pozdě. 284 00:17:47,208 --> 00:17:49,625 Byl jsem dvorní šašek a musel jsem políbit Alana. 285 00:17:51,417 --> 00:17:54,083 Dobře, normálně bych se tě na něco zeptal, 286 00:17:54,166 --> 00:17:56,583 ale máme dvě minuty, než to vybouchne, takže šup. 287 00:18:02,458 --> 00:18:04,000 Video s kočkou. 288 00:18:17,792 --> 00:18:19,375 Starci v plavkách. 289 00:18:22,750 --> 00:18:24,750 Zbývá patnáct sekund. 290 00:18:24,834 --> 00:18:26,709 Zvládneme ještě jednu. Olivere, vyber. 291 00:18:26,792 --> 00:18:29,834 Ne, ty vyber. Jestli vybouchneme, chci dát pusu Skylar. 292 00:18:29,917 --> 00:18:31,834 Pusa Alanovi nemůže být moje poslední. 293 00:18:32,959 --> 00:18:33,959 Já vyberu. 294 00:18:35,000 --> 00:18:37,834 Pět, čtyři, tři, 295 00:18:37,917 --> 00:18:39,709 dva, jedna. 296 00:18:43,583 --> 00:18:46,375 Díky bohu. Jsme v pohodě. 297 00:18:46,458 --> 00:18:48,625 Jo. Nikdy mi nebylo líp. 298 00:18:48,709 --> 00:18:50,083 Jsem hlava bez těla 299 00:18:50,166 --> 00:18:52,208 uvězněná v konzervě na hovězí. 300 00:18:57,583 --> 00:18:58,500 Hele. 301 00:18:59,417 --> 00:19:01,291 To je ta vesmírná loď z mého snu. 302 00:19:01,375 --> 00:19:03,041 Je pohřbená pod školou. 303 00:19:03,125 --> 00:19:05,542 A koukejte. Arcturion je uvnitř. 304 00:19:06,208 --> 00:19:08,792 Možná, když jsi spadl do té jámy, 305 00:19:08,875 --> 00:19:10,750 dotkl ses něčeho, co komunikovalo 306 00:19:10,834 --> 00:19:13,083 s Arcturionem, a proto jsi měl ten sen. 307 00:19:13,166 --> 00:19:16,375 Proto je tolik padouchů ve škole. 308 00:19:16,458 --> 00:19:18,208 Padouchy přitahuje síla Arcturionu 309 00:19:18,291 --> 00:19:20,625 bez toho, aniž by to věděli, jako můry světlo. 310 00:19:20,709 --> 00:19:22,625 Vlastně, můry přitahuje světlo, 311 00:19:22,709 --> 00:19:25,333 kvůli vrozenému chování zvané příčná orientace. 312 00:19:25,417 --> 00:19:27,583 Dneska jsi mi nechyběl. 313 00:19:29,875 --> 00:19:32,291 Koukejte, to je rozkaz od pana Terora. 314 00:19:39,208 --> 00:19:40,750 „Všem agentům. 315 00:19:40,834 --> 00:19:43,500 Najděte Quimbyho Fletchera, stáhněte ho z kůže, 316 00:19:43,583 --> 00:19:46,083 a opečte ho nad ohněm.“ 317 00:19:47,417 --> 00:19:50,375 Možná čtete můj recept na česnekovo-bylinkové kuře. 318 00:19:52,583 --> 00:19:54,667 Ne, nečtete. 319 00:19:54,750 --> 00:19:57,667 Budou tě péct pomalu, aby ti maso odpadávalo od kostí. 320 00:20:04,458 --> 00:20:07,166 Pane, Terore, prosím, dejte nám ještě jednu šanci. 321 00:20:07,250 --> 00:20:11,000 Slova jsou k ničemu, tak jako poskoci. 322 00:20:17,875 --> 00:20:20,250 Máte štěstí, tohle musím zvednout. 323 00:20:20,333 --> 00:20:22,667 Běžte mi z očí a nevracejte se, 324 00:20:22,750 --> 00:20:24,250 dokud ho nenajdete. 325 00:20:24,333 --> 00:20:27,208 Zjistěte, co ví, a pak se ho zbavte. 326 00:20:39,792 --> 00:20:41,166 Haló, Olivere zlato. 327 00:20:42,875 --> 00:20:45,041 Ano, můžeš jít na pizzu. 328 00:20:45,125 --> 00:20:47,125 Je mi jedno, že jdeš pěšky. 329 00:20:47,208 --> 00:20:48,542 Stejně si vezmi helmu. 330 00:20:51,083 --> 00:20:53,625 Já vím. Myslíš si, že to s tou ochranou přeháním. 331 00:20:53,709 --> 00:20:55,583 Ale neuvědomuješ si, že svět 332 00:20:55,667 --> 00:20:58,417 je velmi nebezpečné místo. 333 00:21:32,166 --> 00:21:33,166 Ano!