1 00:00:00,583 --> 00:00:02,458 Tidligere i Supersygehuset... 2 00:00:02,542 --> 00:00:04,250 Jeg drømte en drøm i nat. 3 00:00:04,375 --> 00:00:06,333 Jeg var ombord på et rumskib, 4 00:00:06,458 --> 00:00:08,375 der fragtede en såkaldt Arcturion. 5 00:00:08,458 --> 00:00:11,291 Hvorfor laver du ikke en tegneserie om den drøm? 6 00:00:11,417 --> 00:00:13,250 Dit navn kommer med. 7 00:00:13,333 --> 00:00:16,208 Du kan bruge et dæknavn såsom Quimby Fletcher. 8 00:00:16,291 --> 00:00:19,875 -Find Quimby Fletcher. -Er Arcturionen virkelig? 9 00:00:19,959 --> 00:00:22,083 Min chef vil have fingrene i den 10 00:00:22,166 --> 00:00:24,458 og blive den mægtigste mand på Jorden. 11 00:00:24,583 --> 00:00:27,291 Chef, det er enhed 2-3-8. 12 00:00:27,375 --> 00:00:29,500 Captain Atomic er ikke en trussel mere. 13 00:00:29,583 --> 00:00:32,917 Jeg har hentet dine instruktioner ned på en usb-nøgle. 14 00:00:42,458 --> 00:00:45,250 Tak, fordi du viste Skylar de klip, Flashback. 15 00:00:46,125 --> 00:00:48,375 Hvem arbejder håndlangerne for? 16 00:00:48,500 --> 00:00:51,750 En modbydelig skurk som Slagtermesteren eller et flyselskab? 17 00:00:53,667 --> 00:00:57,458 Jeg kan ikke flyve mere, men 200 kroner for at tjekke bagage? 18 00:00:57,542 --> 00:00:59,125 Det er ondere end ondt. 19 00:01:00,000 --> 00:01:02,083 Jeg ved ikke, hvem de arbejder for. 20 00:01:02,166 --> 00:01:05,834 Hvorfor skal du tjekke bagage? Du har kun et sæt tøj. 21 00:01:07,834 --> 00:01:11,041 Lige nu er jeg i sikkerhed, men vi skal vide, hvem de er, 22 00:01:11,125 --> 00:01:12,959 før de opdager, jeg er Quimby Fletcher. 23 00:01:13,041 --> 00:01:15,667 Tænk dig om, Kaz. Hvad kan du huske? 24 00:01:16,625 --> 00:01:18,709 Okay, jeg lagde mærke til en ting. 25 00:01:18,792 --> 00:01:23,041 De havde begge to en tatovering af et uendelighedstegn på håndleddet. 26 00:01:23,625 --> 00:01:25,583 Rektor Howard har også sådan en. 27 00:01:25,667 --> 00:01:27,625 Da jeg så den, tænkte jeg: 28 00:01:27,709 --> 00:01:30,041 "Rektor Howard har også sådan en." 29 00:01:30,834 --> 00:01:32,750 Det var en god historie, Oliver. 30 00:01:32,834 --> 00:01:34,834 Med mange gode momenter. 31 00:01:36,667 --> 00:01:39,500 Min pointe er, at de måske arbejder sammen. 32 00:01:39,583 --> 00:01:42,250 Rektor Howard sidder nede i Superfængslet. 33 00:01:42,333 --> 00:01:44,291 I får ham ud og forhører ham. 34 00:01:44,417 --> 00:01:46,417 Jeg kommer senere. 35 00:01:46,542 --> 00:01:47,625 Hvor skal du hen? 36 00:01:48,333 --> 00:01:49,834 Jeg skal have en smoking. 37 00:01:49,917 --> 00:01:52,166 Min mor vil holde det perfekte bryllup, 38 00:01:52,250 --> 00:01:55,417 så i morgen skal jeg have bleget tænder og øjeæbler. 39 00:01:56,625 --> 00:01:58,834 Vi skal stå frem på billederne. 40 00:02:01,333 --> 00:02:03,792 Så må du hellere overtage Olivers rolle. 41 00:02:03,917 --> 00:02:05,667 Okay, hvad vil det sige? 42 00:02:14,917 --> 00:02:17,709 Okay, Flashback. Hun har fattet det. 43 00:02:19,583 --> 00:02:20,875 Okay, kør 44 00:02:21,000 --> 00:02:22,166 Vores liv Det er for vildt, ja 45 00:02:22,250 --> 00:02:23,959 Der er ingen Der vil tro det 46 00:02:24,041 --> 00:02:26,917 Når de hører, hvad vi kan Vi er på arbejde, det er vildt sejt 47 00:02:27,000 --> 00:02:28,709 Find en tegneserie Det føles som en ferie 48 00:02:28,834 --> 00:02:30,375 Mange nye numre og superhelte 49 00:02:30,458 --> 00:02:32,291 Var det ikke for det arbejde Ville min verden vælte 50 00:02:32,375 --> 00:02:34,417 Gid jeg kunne sige det Lad jer bedåre 51 00:02:34,500 --> 00:02:35,875 For hvem har set Superhelte på en båre? 52 00:02:35,959 --> 00:02:37,625 Skal vi redde folk i dag? Det ved vi ikk' 53 00:02:37,709 --> 00:02:39,458 Får vi et mega slag? Det ved vi ikk' 54 00:02:39,583 --> 00:02:41,500 Kan vi få ro i dag Det ved vi ikk' 55 00:02:41,583 --> 00:02:43,208 Men et Supersygehus Der er en vild sag 56 00:02:43,291 --> 00:02:45,458 Redder dem, der redder folk Lige efter skole 57 00:02:45,542 --> 00:02:47,208 Vi hopper rundt, ja over stole 58 00:02:47,291 --> 00:02:49,291 Vi er normo'r Det er enormt fantastisk 59 00:02:49,417 --> 00:02:51,166 Redder superhelte Det er bombastisk 60 00:02:51,250 --> 00:02:52,917 Det her er en kamp Vi to tager os af 61 00:02:53,041 --> 00:02:54,583 Kæmp for det kær' Og gør det hver dag 62 00:02:54,709 --> 00:02:56,417 Alt det vi gør Det gør vi jo i skjul 63 00:02:56,500 --> 00:02:58,208 Men vi gør det hver dag For det er cool 64 00:02:58,333 --> 00:03:00,166 Skal vi redde folk i dag? Det ved vi ikke' 65 00:03:00,291 --> 00:03:01,917 Får vi et mega slag? Det ved vi ikk' 66 00:03:02,041 --> 00:03:03,458 Kan vi få ro i dag? Det ved vi ikk' 67 00:03:03,542 --> 00:03:05,959 Men et supersygehus Der er en vild sag 68 00:03:09,458 --> 00:03:11,834 Okay, der er ingen her. Luk dørene. 69 00:03:17,834 --> 00:03:21,208 Åh! Det var på tide. 70 00:03:21,333 --> 00:03:23,583 Der stank af lever derinde. 71 00:03:24,333 --> 00:03:25,917 Hvad brokker du dig over? 72 00:03:26,000 --> 00:03:28,458 De holdt dig fanget i et fuglebur. 73 00:03:29,709 --> 00:03:32,375 Rektor Howard. Kaz blev fanget af to skurke, 74 00:03:32,500 --> 00:03:35,458 der leder efter en genstand kaldet Arcturionen. 75 00:03:35,542 --> 00:03:38,417 De havde samme tatovering som dig. 76 00:03:38,500 --> 00:03:41,875 Jeg aner ikke, hvad I taler om. Kan I se en tatovering på min krop? 77 00:03:41,959 --> 00:03:43,250 Nå nej! 78 00:03:43,333 --> 00:03:45,500 Jeg har ingen krop takket være jer. 79 00:03:47,083 --> 00:03:50,125 Skal det være på den måde? Fint nok. 80 00:03:50,208 --> 00:03:51,625 Hvis du ikke taler, 81 00:03:51,709 --> 00:03:54,083 kommer du i Den Direkte Destruktions-celle 82 00:03:54,166 --> 00:03:56,458 og bliver lavet til en actiondukke. 83 00:03:56,542 --> 00:04:00,250 Ja, og så sætter jeg dit lille hoved 84 00:04:00,375 --> 00:04:03,875 på den her ødelagte dukke. Og så... 85 00:04:03,959 --> 00:04:07,792 Så skal du køre rundt i den her lyserøde legetøjsbil. 86 00:04:09,500 --> 00:04:13,333 Og så skal du køre til det lyserøde indkøbscenter. 87 00:04:13,417 --> 00:04:15,542 Okay, jeg skal nok tale! 88 00:04:17,041 --> 00:04:18,583 Før du siger noget... 89 00:04:19,458 --> 00:04:21,166 Hvorfor har du alt det der? 90 00:04:22,500 --> 00:04:23,709 Det er underligt. 91 00:04:25,375 --> 00:04:27,208 Vi skal forhøre ham. 92 00:04:28,041 --> 00:04:29,166 Godt... 93 00:04:30,417 --> 00:04:31,709 Hvem arbejder du for? 94 00:04:33,458 --> 00:04:34,875 Okay, jeg skal nok! 95 00:04:37,083 --> 00:04:38,542 Vi arbejder for Hr. Terror. 96 00:04:38,625 --> 00:04:42,375 Det er en superskurk, der er så hemmelig, at ingen har set hans ansigt. 97 00:04:42,458 --> 00:04:45,750 Måske er han fuldstændig vansiret. 98 00:04:45,834 --> 00:04:47,792 Eller også ligner han en øgle. 99 00:04:49,750 --> 00:04:53,875 Undskyld, Lizard Man. Jeg vidste ikke, du var på arbejde. 100 00:04:57,917 --> 00:04:59,333 Godt... 101 00:04:59,458 --> 00:05:00,750 Hvor er Arcturionen? 102 00:05:01,500 --> 00:05:03,333 Det kan jeg ikke huske. 103 00:05:03,417 --> 00:05:06,083 Inden jeg fik aflagt rapport til Hr. Terror, 104 00:05:06,166 --> 00:05:09,083 overførte jeg alle informationerne om den 105 00:05:09,208 --> 00:05:10,875 på en usb-nøgle, som er væk. 106 00:05:10,959 --> 00:05:13,333 Oliver tog usb-nøglen frem på skolen. 107 00:05:13,417 --> 00:05:15,667 -Vi henter den. -Desværre! 108 00:05:15,792 --> 00:05:18,250 Usb-nøglen vil eksplodere, 109 00:05:18,333 --> 00:05:20,917 hvis den ikke installeres inden for tre døgn. 110 00:05:21,000 --> 00:05:23,750 Det er om to timer og 11 minutter. 111 00:05:23,875 --> 00:05:25,166 Så må vi skynde os. 112 00:05:25,250 --> 00:05:26,667 Jeg har et spørgsmål til. 113 00:05:27,333 --> 00:05:29,500 Hvorfor har du alt det der? 114 00:05:38,166 --> 00:05:39,583 KAZ SKYND DIG 115 00:05:39,709 --> 00:05:41,750 Okay, så er jeg færdig. 116 00:05:41,834 --> 00:05:43,834 Den smoking er perfekt. 117 00:05:43,917 --> 00:05:47,667 Ja, hvis du mener grimt designet og dårligt syet. 118 00:05:48,375 --> 00:05:49,500 Tag det ikke ilde op. 119 00:05:49,583 --> 00:05:52,291 Du gør dit bedste med det, du har. 120 00:05:52,417 --> 00:05:55,959 Det vil sige uden evner og en virkelig tarvelig butik. 121 00:05:57,834 --> 00:05:59,041 Jeg er enig. 122 00:05:59,125 --> 00:06:01,458 Og hans lakrids smager gammelt. 123 00:06:04,250 --> 00:06:05,917 Det er et målebånd. 124 00:06:09,750 --> 00:06:12,041 Men lad os få Horaces mening. 125 00:06:12,125 --> 00:06:14,291 Jeg burde måske tale med ham i enrum, 126 00:06:14,417 --> 00:06:17,417 for det her er yderst vigtigt. 127 00:06:18,166 --> 00:06:20,500 Vi er snart i familie, Oliver. 128 00:06:20,583 --> 00:06:23,500 Hvis du har noget at sige, kan du sige det foran os alle. 129 00:06:23,583 --> 00:06:24,792 Bare se her... 130 00:06:24,917 --> 00:06:27,834 Jeg drikker nogle gange mælk fra en sutteflaske! 131 00:06:29,375 --> 00:06:30,333 Okay? 132 00:06:33,208 --> 00:06:35,500 Jeg synes godt, jeg kan smutte, mor. 133 00:06:35,625 --> 00:06:37,500 Den her smoking sidder bare. 134 00:06:37,625 --> 00:06:38,667 Ja. 135 00:06:38,792 --> 00:06:41,750 Hvis vi beslutter os for smokings. 136 00:06:41,834 --> 00:06:45,083 Vi overvejer også et temabryllup. 137 00:06:47,166 --> 00:06:49,291 Et temabryllup? Hvilket tema? 138 00:06:49,375 --> 00:06:50,417 Det ved vi ikke. 139 00:06:50,542 --> 00:06:52,250 Vi skal prøve 50 kostumer! 140 00:06:54,250 --> 00:06:55,250 Undskyld. 141 00:06:55,333 --> 00:06:58,291 Har I et dinosaur-kostume i medium? 142 00:07:08,750 --> 00:07:10,208 Halløj, Jordan? 143 00:07:10,333 --> 00:07:12,875 Hvad laver folk her i ferien? 144 00:07:13,000 --> 00:07:15,792 Vi holder kunstudstilling. Vil I se mit maleri? 145 00:07:15,917 --> 00:07:17,166 Det hedder... 146 00:07:18,125 --> 00:07:19,125 "Smerte." 147 00:07:20,667 --> 00:07:22,959 Smerte? Jeg forstår det ikke. 148 00:07:23,083 --> 00:07:24,875 Det er fordi, det ikke er færdigt. 149 00:07:28,750 --> 00:07:31,000 Sådan. Nu er det færdigt. 150 00:07:36,792 --> 00:07:39,000 Hendes ørering er usb-nøglen. 151 00:07:39,083 --> 00:07:42,250 Hun fandt den nok på gangen efter slåskampen. 152 00:07:42,375 --> 00:07:45,834 -Vi skal have fat i den. -Okay, jeg har en plan. 153 00:07:45,959 --> 00:07:47,875 Jordan? 154 00:07:47,959 --> 00:07:49,834 Jeg er vild med din ørering. 155 00:07:49,917 --> 00:07:52,291 Den gør dig sød og feminin. 156 00:07:52,375 --> 00:07:53,875 Gør den det? 157 00:07:54,000 --> 00:07:55,208 Tag den! 158 00:08:00,709 --> 00:08:03,750 Undskyld, men hvorfor har hun den samme ørering? 159 00:08:03,834 --> 00:08:05,500 Gus syntes, den var fed, 160 00:08:05,583 --> 00:08:07,917 så han har lavet kopier af den, som han sælger. 161 00:08:08,000 --> 00:08:10,959 Men jeg fatter ikke, hvorfor han har brug for flere penge. 162 00:08:15,834 --> 00:08:19,917 Halløj, Gus? Den ørering, som Jordan havde på, 163 00:08:20,000 --> 00:08:21,834 -var det originalen? -Det ved jeg ikke. 164 00:08:21,917 --> 00:08:23,667 Jeg gav originalen til min producent, 165 00:08:23,750 --> 00:08:25,959 og ved levering var de blandet sammen. 166 00:08:26,041 --> 00:08:27,750 Som en salat og min bedstemor, 167 00:08:27,834 --> 00:08:29,667 der tror, hun er en salat. 168 00:08:30,417 --> 00:08:31,917 Hvor mange fik du lavet? 169 00:08:32,000 --> 00:08:33,834 Kun fire eller fem... 170 00:08:34,792 --> 00:08:35,792 ...hundred. 171 00:09:02,709 --> 00:09:04,125 Det er sindssygt. 172 00:09:05,417 --> 00:09:07,917 Hvorfor i alverden vil du holde et temabryllup? 173 00:09:08,041 --> 00:09:10,250 Det ligner slet ikke dig. 174 00:09:10,333 --> 00:09:11,792 Det var faktisk min idé. 175 00:09:11,917 --> 00:09:13,333 Jeg elsker kostumer 176 00:09:13,417 --> 00:09:15,709 næsten lige så meget som mælk. 177 00:09:23,583 --> 00:09:26,291 HAR BRUG FOR DIN HJÆLP PÅ SKOLEN! NU! 178 00:09:26,375 --> 00:09:28,959 Okay, jeg er nødt til at gå. 179 00:09:29,041 --> 00:09:32,709 I kan fortsætte uden mig, og jeg er sikker på, at kostumerne... 180 00:09:35,959 --> 00:09:37,792 Hvem har låst døren? 181 00:09:37,875 --> 00:09:38,959 Det er mig. 182 00:09:39,041 --> 00:09:42,750 Du er tydeligvis utryg ved vores nye familie. 183 00:09:42,834 --> 00:09:46,083 Derfor synes jeg, vi skal have en familiesnak, 184 00:09:46,166 --> 00:09:48,959 for familien er det vigtigste i livet. 185 00:09:49,041 --> 00:09:50,625 Ikke, mor? 186 00:09:50,750 --> 00:09:54,750 Hvor er det sødt, du kalder mig mor. 187 00:09:54,875 --> 00:09:56,000 Gør det ikke igen. 188 00:09:58,291 --> 00:10:02,375 Jeg skal tackle en superhelte-nødsituation. Lås op. 189 00:10:02,458 --> 00:10:03,834 Du går ingen steder. 190 00:10:03,917 --> 00:10:06,041 Jeg er træt af ikke at være værdsat. 191 00:10:06,125 --> 00:10:09,834 Jeg stopper ikke, før familiens yndlingsbarn er mig! 192 00:10:13,000 --> 00:10:16,625 Jeg synes, et familiemøde er en vidunderlig idé, Alan. 193 00:10:16,750 --> 00:10:19,000 Det sagde Brolette, jeg skulle sige. 194 00:10:20,792 --> 00:10:23,917 Hvorfor kan du ikke være mere som Alan? 195 00:10:24,000 --> 00:10:26,917 Moden, velinformeret og klog. 196 00:10:27,000 --> 00:10:28,834 Hvad taler du om? 197 00:10:28,917 --> 00:10:31,166 Han skal til at spise en nålepude. 198 00:10:32,542 --> 00:10:33,667 Hvad? 199 00:10:33,750 --> 00:10:36,000 Jeg troede, det var en tør og tornet tomat. 200 00:10:37,917 --> 00:10:41,458 Han spiser i hvert fald noget, som han tror er en grønsag. 201 00:10:49,583 --> 00:10:52,875 Vi skal have fat i de usb-nøgler, før den rigtige eksploderer. 202 00:10:53,583 --> 00:10:56,625 Bare Oliver var her. Jeg får hovedpine af at tænke. 203 00:10:57,750 --> 00:10:59,250 Jeg tænker som Oliver. 204 00:11:00,083 --> 00:11:01,125 Jeg har det. 205 00:11:01,208 --> 00:11:03,709 Kan du huske nummeret med Crusher, hvor han gør 206 00:11:03,792 --> 00:11:07,125 den der ting med tingen og får tingen ud af tingen? 207 00:11:08,375 --> 00:11:10,583 Det er noget vrøvl. 208 00:11:11,250 --> 00:11:14,125 Er det ikke det, Oliver gør? Jeg lytter faktisk aldrig. 209 00:11:16,959 --> 00:11:18,458 Jeg har lige tænkt igen. 210 00:11:20,417 --> 00:11:23,542 Men først skal vi hente forstørrelses-pistolen. 211 00:11:24,500 --> 00:11:28,000 Connie? Hvorfor er dit øre så stort? 212 00:11:32,458 --> 00:11:35,625 Gus? Jeg tog din billige ørering på, 213 00:11:35,750 --> 00:11:37,583 men den må være defekt. 214 00:11:37,709 --> 00:11:39,583 Den fik mit øre til at hæve. 215 00:11:39,667 --> 00:11:42,834 Ja, og det er ikke den eneste bivirkning. 216 00:11:42,917 --> 00:11:45,959 Den får hende også til at gå ind i vægge. 217 00:12:03,250 --> 00:12:04,458 Det må være en fejl. 218 00:12:04,542 --> 00:12:06,125 Lad mig lige tænke. 219 00:12:12,458 --> 00:12:14,917 I må hellere aflevere øreringene. 220 00:12:15,041 --> 00:12:17,333 De har nogle frygtelige bivirkninger. 221 00:12:17,458 --> 00:12:20,125 Ja, og I må også hellere aflevere alle jeres penge. 222 00:12:20,208 --> 00:12:23,458 I har rørt ved øreringen og jeres penge. Det kan sprede sig. 223 00:12:28,250 --> 00:12:31,333 Vi har samlet dem. Vær lige sød at gøre mit øre normalt. 224 00:12:31,458 --> 00:12:35,291 Ja, jeg skal bare indstille pistolen. 225 00:12:41,458 --> 00:12:44,375 Åh nej. Jeg har gjort det alt for lille. 226 00:12:45,542 --> 00:12:47,583 Nej, det er den normale størrelse. 227 00:12:47,709 --> 00:12:50,166 Er det? Puha... 228 00:12:51,875 --> 00:12:55,000 Nu skal vi tilbage til Supersygehuset 229 00:12:55,083 --> 00:12:58,041 og finde den, der er Rektor Robothoveds. 230 00:13:08,709 --> 00:13:10,250 Åh nej. Hvad gør vi? 231 00:13:11,250 --> 00:13:13,875 Skal vi skræmme dem væk med dine uhyggelige, små ører? 232 00:13:25,375 --> 00:13:26,208 Bare rolig. 233 00:13:26,291 --> 00:13:28,291 De kan ikke angribe foran vidner. 234 00:13:28,458 --> 00:13:32,041 Hør efter! Min partner og jeg har et produktionsselskab, 235 00:13:32,166 --> 00:13:34,625 og vi afholder prøver nede i gymnastiksalen nu. 236 00:13:34,709 --> 00:13:36,792 Det er til den nye reality-serie 237 00:13:37,000 --> 00:13:39,333 Hvem vil være berømt uden at kunne noget som helst? 238 00:13:43,250 --> 00:13:45,834 Det sørgelige er, at jeg ville se den. 239 00:13:46,792 --> 00:13:48,083 Dig igen! 240 00:13:50,125 --> 00:13:53,208 Jeres rektor Howard har aldrig meldt tilbage til chefen. 241 00:13:53,291 --> 00:13:55,959 Nu ved vi hvorfor. I har nøglen. 242 00:13:56,041 --> 00:13:58,542 I får ikke den usb-nøgle. 243 00:14:39,667 --> 00:14:41,834 -Kaz! -Undskyld. 244 00:15:13,291 --> 00:15:14,667 Du gjorde det. 245 00:15:14,750 --> 00:15:16,458 Det var fantastisk. 246 00:15:25,792 --> 00:15:28,333 Husk, at det er et åbent forum. 247 00:15:28,417 --> 00:15:31,625 Det vigtigste er at være helt ærlig. 248 00:15:31,750 --> 00:15:33,458 Okay, far? 249 00:15:33,542 --> 00:15:34,750 Ja, min søn. 250 00:15:37,208 --> 00:15:38,583 Eftersom vi er ærlige... 251 00:15:38,667 --> 00:15:41,250 Brolette? Nogle gange, når jeg kysser dig, 252 00:15:41,333 --> 00:15:43,583 så tænker jeg på en bro. 253 00:15:44,583 --> 00:15:46,709 Og nogle gange, når jeg kysser dig, 254 00:15:46,792 --> 00:15:48,500 så tænker jeg på penge. 255 00:15:59,291 --> 00:16:01,667 SKYND DIG HEN PÅ SUPERSYGEHUSET! 256 00:16:01,750 --> 00:16:06,333 Selvom det her er sjovt og slet ikke spor akavet, 257 00:16:06,458 --> 00:16:08,333 så er jeg nødt til at løbe. 258 00:16:11,333 --> 00:16:13,417 Få Alan til at låse op, mor. 259 00:16:14,083 --> 00:16:16,667 Oliver! Tal ikke sådan til din mor. 260 00:16:16,750 --> 00:16:18,625 Tal til hende sådan her. 261 00:16:18,709 --> 00:16:20,125 Hun elsker det. 262 00:16:20,208 --> 00:16:21,542 Gør du ikke? 263 00:16:22,208 --> 00:16:25,542 Eftersom vi er ærlige, så elsker jeg det ikke. 264 00:16:25,625 --> 00:16:28,458 Jeg får faktisk lyst til at rive mine ører af 265 00:16:28,542 --> 00:16:29,959 og proppe dem i din mund. 266 00:16:32,375 --> 00:16:35,750 Din jalousi over for mig splitter familien ad. 267 00:16:35,834 --> 00:16:39,917 Den eneste løsning er, at du giver mig et kram 268 00:16:40,000 --> 00:16:41,125 og et kys og sige: 269 00:16:41,208 --> 00:16:44,083 "Alan. Selvom du er fantastisk på alle måder, 270 00:16:44,166 --> 00:16:45,917 og jeg højst er middelmådig, 271 00:16:46,542 --> 00:16:48,000 så elsker jeg dig." 272 00:16:56,291 --> 00:17:01,166 Alan... Selvom du er fantastisk på alle måder, 273 00:17:01,917 --> 00:17:04,125 og jeg højst er middelmådig, 274 00:17:07,166 --> 00:17:08,208 så elsker jeg dig. 275 00:17:13,834 --> 00:17:15,834 Okay? Hvor svært var det? 276 00:17:20,542 --> 00:17:24,333 Vi skal nok blive en stor og lykkelig familie. 277 00:17:24,417 --> 00:17:26,709 Jeg mener det. Stop det. 278 00:17:33,500 --> 00:17:35,208 En af de usb-nøgler er din. 279 00:17:35,291 --> 00:17:38,291 Vi er nødt til at tilslutte dem en efter en. 280 00:17:38,375 --> 00:17:40,458 Vent. Der kommer nogen. 281 00:17:45,542 --> 00:17:47,000 Undskyld forsinkelsen. 282 00:17:47,083 --> 00:17:49,000 Jeg var hofnar og måtte kysse Alan. 283 00:17:51,417 --> 00:17:53,959 Normalt ville jeg stille et par spørgsmål, 284 00:17:54,041 --> 00:17:56,583 men det eksploderer om to minutter. 285 00:18:02,458 --> 00:18:03,959 En katte-video. 286 00:18:17,709 --> 00:18:19,333 Gamle mænd i badebukser! 287 00:18:22,583 --> 00:18:24,667 Femten sekunder igen! 288 00:18:24,750 --> 00:18:26,625 Vi har tid til en mere. Vælg en. 289 00:18:26,709 --> 00:18:29,750 Nej, du vælger. Hvis vi skal dø, vil jeg kysse Skylar. 290 00:18:29,834 --> 00:18:31,291 Alan må ikke være den sidste. 291 00:18:32,959 --> 00:18:33,959 Jeg vælger. 292 00:18:34,959 --> 00:18:37,792 Fem, fire, tre, 293 00:18:37,875 --> 00:18:39,625 to, en... 294 00:18:43,542 --> 00:18:46,333 Gudskelov! Vi er okay. 295 00:18:46,417 --> 00:18:48,583 Ja, jeg har aldrig haft det bedre. 296 00:18:48,667 --> 00:18:52,125 Jeg er et hoved, der er omgivet af leverstank. 297 00:18:57,500 --> 00:18:58,417 Vent... 298 00:18:59,375 --> 00:19:01,208 Det er rumskibet fra min drøm. 299 00:19:01,291 --> 00:19:02,959 Det er begravet ved skolen. 300 00:19:03,041 --> 00:19:05,458 Og se... Arcturionen er derinde. 301 00:19:06,166 --> 00:19:08,709 Da du faldt ned i udgravningshullet, 302 00:19:08,834 --> 00:19:11,291 rørte du måske ved noget, der har kontakt til den, 303 00:19:11,417 --> 00:19:13,041 og det kan forklare din drøm. 304 00:19:13,125 --> 00:19:16,375 Det er derfor, der er så mange skurke på skolen. 305 00:19:16,458 --> 00:19:18,166 De tiltrækkes af dens kraft 306 00:19:18,250 --> 00:19:20,583 ligesom natsværmere mod et lys. 307 00:19:20,667 --> 00:19:25,291 De tiltrækkes af lys, fordi de navigerer efter månen... 308 00:19:25,417 --> 00:19:27,542 Jeg har ikke savnet dig i dag. 309 00:19:29,875 --> 00:19:32,291 Se, det er en ordre fra Hr. Terror. 310 00:19:39,166 --> 00:19:40,667 "Til alle agenter. 311 00:19:40,792 --> 00:19:43,458 Find Quimby Fletcher, flå ham, 312 00:19:43,542 --> 00:19:46,000 og rist ham over åben ild." 313 00:19:47,375 --> 00:19:50,333 Det er måske min opskrift på helstegt hvidløgskylling. 314 00:19:52,542 --> 00:19:54,625 Nej... Det er det ikke. 315 00:19:54,750 --> 00:19:57,667 De vil stege dig, indtil dit kød bliver helt mørt. 316 00:20:04,417 --> 00:20:07,166 Kom nu, Hr. Terror. Giv os en sidste chance. 317 00:20:07,250 --> 00:20:10,959 Jeres bønner er lige så usle som jer. 318 00:20:17,750 --> 00:20:20,166 I kan være glade for, at jeg er nødt til at svare. 319 00:20:20,250 --> 00:20:22,542 Forsvind, og kom ikke tilbage, 320 00:20:22,625 --> 00:20:24,166 før I har fundet Quimby. 321 00:20:24,291 --> 00:20:27,125 Find ud af, hvad han ved, og tilintetgør ham. 322 00:20:39,709 --> 00:20:41,166 Hej, Oliver. 323 00:20:42,875 --> 00:20:44,959 Ja, du må godt hente pizza. 324 00:20:45,041 --> 00:20:47,083 Jeg er ligeglad med, om du går. 325 00:20:47,208 --> 00:20:48,500 Du skal have hjelm på. 326 00:20:51,041 --> 00:20:53,583 Du synes nok, jeg er overbeskyttende, 327 00:20:53,667 --> 00:20:58,291 men du indser ikke, hvor farligt et sted verden kan være.