1
00:00:00,583 --> 00:00:02,458
Tidligere i Supersygehuset...
2
00:00:02,542 --> 00:00:04,250
Jeg drømte en drøm i nat.
3
00:00:04,375 --> 00:00:06,333
Jeg var ombord på et rumskib,
4
00:00:06,458 --> 00:00:08,375
der fragtede en såkaldt Arcturion.
5
00:00:08,458 --> 00:00:11,291
Hvorfor laver du ikke en tegneserie
om den drøm?
6
00:00:11,417 --> 00:00:13,250
Dit navn kommer med.
7
00:00:13,333 --> 00:00:16,208
Du kan bruge et dæknavn
såsom Quimby Fletcher.
8
00:00:16,291 --> 00:00:19,875
-Find Quimby Fletcher.
-Er Arcturionen virkelig?
9
00:00:19,959 --> 00:00:22,083
Min chef vil have fingrene i den
10
00:00:22,166 --> 00:00:24,458
og blive den mægtigste mand på Jorden.
11
00:00:24,583 --> 00:00:27,291
Chef, det er enhed 2-3-8.
12
00:00:27,375 --> 00:00:29,500
Captain Atomic er ikke en trussel mere.
13
00:00:29,583 --> 00:00:32,917
Jeg har hentet dine instruktioner
ned på en usb-nøgle.
14
00:00:42,458 --> 00:00:45,250
Tak, fordi du viste Skylar
de klip, Flashback.
15
00:00:46,125 --> 00:00:48,375
Hvem arbejder håndlangerne for?
16
00:00:48,500 --> 00:00:51,750
En modbydelig skurk som Slagtermesteren
eller et flyselskab?
17
00:00:53,667 --> 00:00:57,458
Jeg kan ikke flyve mere,
men 200 kroner for at tjekke bagage?
18
00:00:57,542 --> 00:00:59,125
Det er ondere end ondt.
19
00:01:00,000 --> 00:01:02,083
Jeg ved ikke, hvem de arbejder for.
20
00:01:02,166 --> 00:01:05,834
Hvorfor skal du tjekke bagage?
Du har kun et sæt tøj.
21
00:01:07,834 --> 00:01:11,041
Lige nu er jeg i sikkerhed,
men vi skal vide, hvem de er,
22
00:01:11,125 --> 00:01:12,959
før de opdager, jeg er Quimby Fletcher.
23
00:01:13,041 --> 00:01:15,667
Tænk dig om, Kaz. Hvad kan du huske?
24
00:01:16,625 --> 00:01:18,709
Okay, jeg lagde mærke til en ting.
25
00:01:18,792 --> 00:01:23,041
De havde begge to en tatovering
af et uendelighedstegn på håndleddet.
26
00:01:23,625 --> 00:01:25,583
Rektor Howard har også sådan en.
27
00:01:25,667 --> 00:01:27,625
Da jeg så den, tænkte jeg:
28
00:01:27,709 --> 00:01:30,041
"Rektor Howard har også sådan en."
29
00:01:30,834 --> 00:01:32,750
Det var en god historie, Oliver.
30
00:01:32,834 --> 00:01:34,834
Med mange gode momenter.
31
00:01:36,667 --> 00:01:39,500
Min pointe er,
at de måske arbejder sammen.
32
00:01:39,583 --> 00:01:42,250
Rektor Howard sidder
nede i Superfængslet.
33
00:01:42,333 --> 00:01:44,291
I får ham ud og forhører ham.
34
00:01:44,417 --> 00:01:46,417
Jeg kommer senere.
35
00:01:46,542 --> 00:01:47,625
Hvor skal du hen?
36
00:01:48,333 --> 00:01:49,834
Jeg skal have en smoking.
37
00:01:49,917 --> 00:01:52,166
Min mor vil holde det perfekte bryllup,
38
00:01:52,250 --> 00:01:55,417
så i morgen skal jeg have bleget
tænder og øjeæbler.
39
00:01:56,625 --> 00:01:58,834
Vi skal stå frem på billederne.
40
00:02:01,333 --> 00:02:03,792
Så må du hellere overtage Olivers rolle.
41
00:02:03,917 --> 00:02:05,667
Okay, hvad vil det sige?
42
00:02:14,917 --> 00:02:17,709
Okay, Flashback. Hun har fattet det.
43
00:02:19,583 --> 00:02:20,875
Okay, kør
44
00:02:21,000 --> 00:02:22,166
Vores liv
Det er for vildt, ja
45
00:02:22,250 --> 00:02:23,959
Der er ingen
Der vil tro det
46
00:02:24,041 --> 00:02:26,917
Når de hører, hvad vi kan
Vi er på arbejde, det er vildt sejt
47
00:02:27,000 --> 00:02:28,709
Find en tegneserie
Det føles som en ferie
48
00:02:28,834 --> 00:02:30,375
Mange nye numre og superhelte
49
00:02:30,458 --> 00:02:32,291
Var det ikke for det arbejde
Ville min verden vælte
50
00:02:32,375 --> 00:02:34,417
Gid jeg kunne sige det
Lad jer bedåre
51
00:02:34,500 --> 00:02:35,875
For hvem har set
Superhelte på en båre?
52
00:02:35,959 --> 00:02:37,625
Skal vi redde folk i dag?
Det ved vi ikk'
53
00:02:37,709 --> 00:02:39,458
Får vi et mega slag?
Det ved vi ikk'
54
00:02:39,583 --> 00:02:41,500
Kan vi få ro i dag
Det ved vi ikk'
55
00:02:41,583 --> 00:02:43,208
Men et Supersygehus
Der er en vild sag
56
00:02:43,291 --> 00:02:45,458
Redder dem, der redder folk
Lige efter skole
57
00:02:45,542 --> 00:02:47,208
Vi hopper rundt, ja over stole
58
00:02:47,291 --> 00:02:49,291
Vi er normo'r
Det er enormt fantastisk
59
00:02:49,417 --> 00:02:51,166
Redder superhelte
Det er bombastisk
60
00:02:51,250 --> 00:02:52,917
Det her er en kamp
Vi to tager os af
61
00:02:53,041 --> 00:02:54,583
Kæmp for det kær'
Og gør det hver dag
62
00:02:54,709 --> 00:02:56,417
Alt det vi gør
Det gør vi jo i skjul
63
00:02:56,500 --> 00:02:58,208
Men vi gør det hver dag
For det er cool
64
00:02:58,333 --> 00:03:00,166
Skal vi redde folk i dag?
Det ved vi ikke'
65
00:03:00,291 --> 00:03:01,917
Får vi et mega slag?
Det ved vi ikk'
66
00:03:02,041 --> 00:03:03,458
Kan vi få ro i dag?
Det ved vi ikk'
67
00:03:03,542 --> 00:03:05,959
Men et supersygehus
Der er en vild sag
68
00:03:09,458 --> 00:03:11,834
Okay, der er ingen her. Luk dørene.
69
00:03:17,834 --> 00:03:21,208
Åh! Det var på tide.
70
00:03:21,333 --> 00:03:23,583
Der stank af lever derinde.
71
00:03:24,333 --> 00:03:25,917
Hvad brokker du dig over?
72
00:03:26,000 --> 00:03:28,458
De holdt dig fanget i et fuglebur.
73
00:03:29,709 --> 00:03:32,375
Rektor Howard.
Kaz blev fanget af to skurke,
74
00:03:32,500 --> 00:03:35,458
der leder efter en genstand
kaldet Arcturionen.
75
00:03:35,542 --> 00:03:38,417
De havde samme tatovering som dig.
76
00:03:38,500 --> 00:03:41,875
Jeg aner ikke, hvad I taler om.
Kan I se en tatovering på min krop?
77
00:03:41,959 --> 00:03:43,250
Nå nej!
78
00:03:43,333 --> 00:03:45,500
Jeg har ingen krop takket være jer.
79
00:03:47,083 --> 00:03:50,125
Skal det være på den måde? Fint nok.
80
00:03:50,208 --> 00:03:51,625
Hvis du ikke taler,
81
00:03:51,709 --> 00:03:54,083
kommer du
i Den Direkte Destruktions-celle
82
00:03:54,166 --> 00:03:56,458
og bliver lavet til en actiondukke.
83
00:03:56,542 --> 00:04:00,250
Ja, og så sætter jeg dit lille hoved
84
00:04:00,375 --> 00:04:03,875
på den her ødelagte dukke. Og så...
85
00:04:03,959 --> 00:04:07,792
Så skal du køre rundt
i den her lyserøde legetøjsbil.
86
00:04:09,500 --> 00:04:13,333
Og så skal du køre
til det lyserøde indkøbscenter.
87
00:04:13,417 --> 00:04:15,542
Okay, jeg skal nok tale!
88
00:04:17,041 --> 00:04:18,583
Før du siger noget...
89
00:04:19,458 --> 00:04:21,166
Hvorfor har du alt det der?
90
00:04:22,500 --> 00:04:23,709
Det er underligt.
91
00:04:25,375 --> 00:04:27,208
Vi skal forhøre ham.
92
00:04:28,041 --> 00:04:29,166
Godt...
93
00:04:30,417 --> 00:04:31,709
Hvem arbejder du for?
94
00:04:33,458 --> 00:04:34,875
Okay, jeg skal nok!
95
00:04:37,083 --> 00:04:38,542
Vi arbejder for Hr. Terror.
96
00:04:38,625 --> 00:04:42,375
Det er en superskurk, der er så hemmelig,
at ingen har set hans ansigt.
97
00:04:42,458 --> 00:04:45,750
Måske er han fuldstændig vansiret.
98
00:04:45,834 --> 00:04:47,792
Eller også ligner han en øgle.
99
00:04:49,750 --> 00:04:53,875
Undskyld, Lizard Man.
Jeg vidste ikke, du var på arbejde.
100
00:04:57,917 --> 00:04:59,333
Godt...
101
00:04:59,458 --> 00:05:00,750
Hvor er Arcturionen?
102
00:05:01,500 --> 00:05:03,333
Det kan jeg ikke huske.
103
00:05:03,417 --> 00:05:06,083
Inden jeg fik aflagt rapport
til Hr. Terror,
104
00:05:06,166 --> 00:05:09,083
overførte jeg
alle informationerne om den
105
00:05:09,208 --> 00:05:10,875
på en usb-nøgle, som er væk.
106
00:05:10,959 --> 00:05:13,333
Oliver tog usb-nøglen frem på skolen.
107
00:05:13,417 --> 00:05:15,667
-Vi henter den.
-Desværre!
108
00:05:15,792 --> 00:05:18,250
Usb-nøglen vil eksplodere,
109
00:05:18,333 --> 00:05:20,917
hvis den ikke installeres
inden for tre døgn.
110
00:05:21,000 --> 00:05:23,750
Det er om to timer og 11 minutter.
111
00:05:23,875 --> 00:05:25,166
Så må vi skynde os.
112
00:05:25,250 --> 00:05:26,667
Jeg har et spørgsmål til.
113
00:05:27,333 --> 00:05:29,500
Hvorfor har du alt det der?
114
00:05:38,166 --> 00:05:39,583
KAZ
SKYND DIG
115
00:05:39,709 --> 00:05:41,750
Okay, så er jeg færdig.
116
00:05:41,834 --> 00:05:43,834
Den smoking er perfekt.
117
00:05:43,917 --> 00:05:47,667
Ja, hvis du mener grimt designet
og dårligt syet.
118
00:05:48,375 --> 00:05:49,500
Tag det ikke ilde op.
119
00:05:49,583 --> 00:05:52,291
Du gør dit bedste med det, du har.
120
00:05:52,417 --> 00:05:55,959
Det vil sige uden evner
og en virkelig tarvelig butik.
121
00:05:57,834 --> 00:05:59,041
Jeg er enig.
122
00:05:59,125 --> 00:06:01,458
Og hans lakrids smager gammelt.
123
00:06:04,250 --> 00:06:05,917
Det er et målebånd.
124
00:06:09,750 --> 00:06:12,041
Men lad os få Horaces mening.
125
00:06:12,125 --> 00:06:14,291
Jeg burde måske tale med ham i enrum,
126
00:06:14,417 --> 00:06:17,417
for det her er yderst vigtigt.
127
00:06:18,166 --> 00:06:20,500
Vi er snart i familie, Oliver.
128
00:06:20,583 --> 00:06:23,500
Hvis du har noget at sige,
kan du sige det foran os alle.
129
00:06:23,583 --> 00:06:24,792
Bare se her...
130
00:06:24,917 --> 00:06:27,834
Jeg drikker nogle gange mælk
fra en sutteflaske!
131
00:06:29,375 --> 00:06:30,333
Okay?
132
00:06:33,208 --> 00:06:35,500
Jeg synes godt, jeg kan smutte, mor.
133
00:06:35,625 --> 00:06:37,500
Den her smoking sidder bare.
134
00:06:37,625 --> 00:06:38,667
Ja.
135
00:06:38,792 --> 00:06:41,750
Hvis vi beslutter os for smokings.
136
00:06:41,834 --> 00:06:45,083
Vi overvejer også et temabryllup.
137
00:06:47,166 --> 00:06:49,291
Et temabryllup? Hvilket tema?
138
00:06:49,375 --> 00:06:50,417
Det ved vi ikke.
139
00:06:50,542 --> 00:06:52,250
Vi skal prøve 50 kostumer!
140
00:06:54,250 --> 00:06:55,250
Undskyld.
141
00:06:55,333 --> 00:06:58,291
Har I et dinosaur-kostume i medium?
142
00:07:08,750 --> 00:07:10,208
Halløj, Jordan?
143
00:07:10,333 --> 00:07:12,875
Hvad laver folk her i ferien?
144
00:07:13,000 --> 00:07:15,792
Vi holder kunstudstilling.
Vil I se mit maleri?
145
00:07:15,917 --> 00:07:17,166
Det hedder...
146
00:07:18,125 --> 00:07:19,125
"Smerte."
147
00:07:20,667 --> 00:07:22,959
Smerte? Jeg forstår det ikke.
148
00:07:23,083 --> 00:07:24,875
Det er fordi, det ikke er færdigt.
149
00:07:28,750 --> 00:07:31,000
Sådan. Nu er det færdigt.
150
00:07:36,792 --> 00:07:39,000
Hendes ørering er usb-nøglen.
151
00:07:39,083 --> 00:07:42,250
Hun fandt den nok på gangen
efter slåskampen.
152
00:07:42,375 --> 00:07:45,834
-Vi skal have fat i den.
-Okay, jeg har en plan.
153
00:07:45,959 --> 00:07:47,875
Jordan?
154
00:07:47,959 --> 00:07:49,834
Jeg er vild med din ørering.
155
00:07:49,917 --> 00:07:52,291
Den gør dig sød og feminin.
156
00:07:52,375 --> 00:07:53,875
Gør den det?
157
00:07:54,000 --> 00:07:55,208
Tag den!
158
00:08:00,709 --> 00:08:03,750
Undskyld, men hvorfor har hun
den samme ørering?
159
00:08:03,834 --> 00:08:05,500
Gus syntes, den var fed,
160
00:08:05,583 --> 00:08:07,917
så han har lavet kopier af den,
som han sælger.
161
00:08:08,000 --> 00:08:10,959
Men jeg fatter ikke,
hvorfor han har brug for flere penge.
162
00:08:15,834 --> 00:08:19,917
Halløj, Gus?
Den ørering, som Jordan havde på,
163
00:08:20,000 --> 00:08:21,834
-var det originalen?
-Det ved jeg ikke.
164
00:08:21,917 --> 00:08:23,667
Jeg gav originalen til min producent,
165
00:08:23,750 --> 00:08:25,959
og ved levering var de blandet sammen.
166
00:08:26,041 --> 00:08:27,750
Som en salat og min bedstemor,
167
00:08:27,834 --> 00:08:29,667
der tror, hun er en salat.
168
00:08:30,417 --> 00:08:31,917
Hvor mange fik du lavet?
169
00:08:32,000 --> 00:08:33,834
Kun fire eller fem...
170
00:08:34,792 --> 00:08:35,792
...hundred.
171
00:09:02,709 --> 00:09:04,125
Det er sindssygt.
172
00:09:05,417 --> 00:09:07,917
Hvorfor i alverden vil du holde
et temabryllup?
173
00:09:08,041 --> 00:09:10,250
Det ligner slet ikke dig.
174
00:09:10,333 --> 00:09:11,792
Det var faktisk min idé.
175
00:09:11,917 --> 00:09:13,333
Jeg elsker kostumer
176
00:09:13,417 --> 00:09:15,709
næsten lige så meget som mælk.
177
00:09:23,583 --> 00:09:26,291
HAR BRUG FOR DIN HJÆLP PÅ SKOLEN! NU!
178
00:09:26,375 --> 00:09:28,959
Okay, jeg er nødt til at gå.
179
00:09:29,041 --> 00:09:32,709
I kan fortsætte uden mig,
og jeg er sikker på, at kostumerne...
180
00:09:35,959 --> 00:09:37,792
Hvem har låst døren?
181
00:09:37,875 --> 00:09:38,959
Det er mig.
182
00:09:39,041 --> 00:09:42,750
Du er tydeligvis utryg
ved vores nye familie.
183
00:09:42,834 --> 00:09:46,083
Derfor synes jeg,
vi skal have en familiesnak,
184
00:09:46,166 --> 00:09:48,959
for familien er det vigtigste i livet.
185
00:09:49,041 --> 00:09:50,625
Ikke, mor?
186
00:09:50,750 --> 00:09:54,750
Hvor er det sødt, du kalder mig mor.
187
00:09:54,875 --> 00:09:56,000
Gør det ikke igen.
188
00:09:58,291 --> 00:10:02,375
Jeg skal tackle
en superhelte-nødsituation. Lås op.
189
00:10:02,458 --> 00:10:03,834
Du går ingen steder.
190
00:10:03,917 --> 00:10:06,041
Jeg er træt af ikke at være værdsat.
191
00:10:06,125 --> 00:10:09,834
Jeg stopper ikke,
før familiens yndlingsbarn er mig!
192
00:10:13,000 --> 00:10:16,625
Jeg synes, et familiemøde er
en vidunderlig idé, Alan.
193
00:10:16,750 --> 00:10:19,000
Det sagde Brolette, jeg skulle sige.
194
00:10:20,792 --> 00:10:23,917
Hvorfor kan du ikke være mere som Alan?
195
00:10:24,000 --> 00:10:26,917
Moden, velinformeret og klog.
196
00:10:27,000 --> 00:10:28,834
Hvad taler du om?
197
00:10:28,917 --> 00:10:31,166
Han skal til at spise en nålepude.
198
00:10:32,542 --> 00:10:33,667
Hvad?
199
00:10:33,750 --> 00:10:36,000
Jeg troede,
det var en tør og tornet tomat.
200
00:10:37,917 --> 00:10:41,458
Han spiser i hvert fald noget,
som han tror er en grønsag.
201
00:10:49,583 --> 00:10:52,875
Vi skal have fat i de usb-nøgler,
før den rigtige eksploderer.
202
00:10:53,583 --> 00:10:56,625
Bare Oliver var her.
Jeg får hovedpine af at tænke.
203
00:10:57,750 --> 00:10:59,250
Jeg tænker som Oliver.
204
00:11:00,083 --> 00:11:01,125
Jeg har det.
205
00:11:01,208 --> 00:11:03,709
Kan du huske nummeret med Crusher,
hvor han gør
206
00:11:03,792 --> 00:11:07,125
den der ting med tingen
og får tingen ud af tingen?
207
00:11:08,375 --> 00:11:10,583
Det er noget vrøvl.
208
00:11:11,250 --> 00:11:14,125
Er det ikke det, Oliver gør?
Jeg lytter faktisk aldrig.
209
00:11:16,959 --> 00:11:18,458
Jeg har lige tænkt igen.
210
00:11:20,417 --> 00:11:23,542
Men først skal vi hente
forstørrelses-pistolen.
211
00:11:24,500 --> 00:11:28,000
Connie? Hvorfor er dit øre så stort?
212
00:11:32,458 --> 00:11:35,625
Gus? Jeg tog din billige ørering på,
213
00:11:35,750 --> 00:11:37,583
men den må være defekt.
214
00:11:37,709 --> 00:11:39,583
Den fik mit øre til at hæve.
215
00:11:39,667 --> 00:11:42,834
Ja, og det er ikke den eneste bivirkning.
216
00:11:42,917 --> 00:11:45,959
Den får hende også til at gå ind i vægge.
217
00:12:03,250 --> 00:12:04,458
Det må være en fejl.
218
00:12:04,542 --> 00:12:06,125
Lad mig lige tænke.
219
00:12:12,458 --> 00:12:14,917
I må hellere aflevere øreringene.
220
00:12:15,041 --> 00:12:17,333
De har nogle frygtelige bivirkninger.
221
00:12:17,458 --> 00:12:20,125
Ja, og I må også hellere aflevere
alle jeres penge.
222
00:12:20,208 --> 00:12:23,458
I har rørt ved øreringen og jeres penge.
Det kan sprede sig.
223
00:12:28,250 --> 00:12:31,333
Vi har samlet dem.
Vær lige sød at gøre mit øre normalt.
224
00:12:31,458 --> 00:12:35,291
Ja, jeg skal bare indstille pistolen.
225
00:12:41,458 --> 00:12:44,375
Åh nej. Jeg har gjort det alt for lille.
226
00:12:45,542 --> 00:12:47,583
Nej, det er den normale størrelse.
227
00:12:47,709 --> 00:12:50,166
Er det? Puha...
228
00:12:51,875 --> 00:12:55,000
Nu skal vi tilbage til Supersygehuset
229
00:12:55,083 --> 00:12:58,041
og finde den, der er Rektor Robothoveds.
230
00:13:08,709 --> 00:13:10,250
Åh nej. Hvad gør vi?
231
00:13:11,250 --> 00:13:13,875
Skal vi skræmme dem væk
med dine uhyggelige, små ører?
232
00:13:25,375 --> 00:13:26,208
Bare rolig.
233
00:13:26,291 --> 00:13:28,291
De kan ikke angribe foran vidner.
234
00:13:28,458 --> 00:13:32,041
Hør efter! Min partner og jeg har
et produktionsselskab,
235
00:13:32,166 --> 00:13:34,625
og vi afholder prøver
nede i gymnastiksalen nu.
236
00:13:34,709 --> 00:13:36,792
Det er til den nye reality-serie
237
00:13:37,000 --> 00:13:39,333
Hvem vil være berømt
uden at kunne noget som helst?
238
00:13:43,250 --> 00:13:45,834
Det sørgelige er, at jeg ville se den.
239
00:13:46,792 --> 00:13:48,083
Dig igen!
240
00:13:50,125 --> 00:13:53,208
Jeres rektor Howard har aldrig
meldt tilbage til chefen.
241
00:13:53,291 --> 00:13:55,959
Nu ved vi hvorfor. I har nøglen.
242
00:13:56,041 --> 00:13:58,542
I får ikke den usb-nøgle.
243
00:14:39,667 --> 00:14:41,834
-Kaz!
-Undskyld.
244
00:15:13,291 --> 00:15:14,667
Du gjorde det.
245
00:15:14,750 --> 00:15:16,458
Det var fantastisk.
246
00:15:25,792 --> 00:15:28,333
Husk, at det er et åbent forum.
247
00:15:28,417 --> 00:15:31,625
Det vigtigste er at være helt ærlig.
248
00:15:31,750 --> 00:15:33,458
Okay, far?
249
00:15:33,542 --> 00:15:34,750
Ja, min søn.
250
00:15:37,208 --> 00:15:38,583
Eftersom vi er ærlige...
251
00:15:38,667 --> 00:15:41,250
Brolette? Nogle gange,
når jeg kysser dig,
252
00:15:41,333 --> 00:15:43,583
så tænker jeg på en bro.
253
00:15:44,583 --> 00:15:46,709
Og nogle gange, når jeg kysser dig,
254
00:15:46,792 --> 00:15:48,500
så tænker jeg på penge.
255
00:15:59,291 --> 00:16:01,667
SKYND DIG HEN PÅ SUPERSYGEHUSET!
256
00:16:01,750 --> 00:16:06,333
Selvom det her er sjovt
og slet ikke spor akavet,
257
00:16:06,458 --> 00:16:08,333
så er jeg nødt til at løbe.
258
00:16:11,333 --> 00:16:13,417
Få Alan til at låse op, mor.
259
00:16:14,083 --> 00:16:16,667
Oliver! Tal ikke sådan til din mor.
260
00:16:16,750 --> 00:16:18,625
Tal til hende sådan her.
261
00:16:18,709 --> 00:16:20,125
Hun elsker det.
262
00:16:20,208 --> 00:16:21,542
Gør du ikke?
263
00:16:22,208 --> 00:16:25,542
Eftersom vi er ærlige,
så elsker jeg det ikke.
264
00:16:25,625 --> 00:16:28,458
Jeg får faktisk lyst
til at rive mine ører af
265
00:16:28,542 --> 00:16:29,959
og proppe dem i din mund.
266
00:16:32,375 --> 00:16:35,750
Din jalousi over for mig
splitter familien ad.
267
00:16:35,834 --> 00:16:39,917
Den eneste løsning er,
at du giver mig et kram
268
00:16:40,000 --> 00:16:41,125
og et kys og sige:
269
00:16:41,208 --> 00:16:44,083
"Alan. Selvom du er fantastisk
på alle måder,
270
00:16:44,166 --> 00:16:45,917
og jeg højst er middelmådig,
271
00:16:46,542 --> 00:16:48,000
så elsker jeg dig."
272
00:16:56,291 --> 00:17:01,166
Alan... Selvom du er fantastisk
på alle måder,
273
00:17:01,917 --> 00:17:04,125
og jeg højst er middelmådig,
274
00:17:07,166 --> 00:17:08,208
så elsker jeg dig.
275
00:17:13,834 --> 00:17:15,834
Okay? Hvor svært var det?
276
00:17:20,542 --> 00:17:24,333
Vi skal nok blive en stor
og lykkelig familie.
277
00:17:24,417 --> 00:17:26,709
Jeg mener det. Stop det.
278
00:17:33,500 --> 00:17:35,208
En af de usb-nøgler er din.
279
00:17:35,291 --> 00:17:38,291
Vi er nødt til at tilslutte dem
en efter en.
280
00:17:38,375 --> 00:17:40,458
Vent. Der kommer nogen.
281
00:17:45,542 --> 00:17:47,000
Undskyld forsinkelsen.
282
00:17:47,083 --> 00:17:49,000
Jeg var hofnar og måtte kysse Alan.
283
00:17:51,417 --> 00:17:53,959
Normalt ville jeg stille
et par spørgsmål,
284
00:17:54,041 --> 00:17:56,583
men det eksploderer om to minutter.
285
00:18:02,458 --> 00:18:03,959
En katte-video.
286
00:18:17,709 --> 00:18:19,333
Gamle mænd i badebukser!
287
00:18:22,583 --> 00:18:24,667
Femten sekunder igen!
288
00:18:24,750 --> 00:18:26,625
Vi har tid til en mere. Vælg en.
289
00:18:26,709 --> 00:18:29,750
Nej, du vælger.
Hvis vi skal dø, vil jeg kysse Skylar.
290
00:18:29,834 --> 00:18:31,291
Alan må ikke være den sidste.
291
00:18:32,959 --> 00:18:33,959
Jeg vælger.
292
00:18:34,959 --> 00:18:37,792
Fem, fire, tre,
293
00:18:37,875 --> 00:18:39,625
to, en...
294
00:18:43,542 --> 00:18:46,333
Gudskelov! Vi er okay.
295
00:18:46,417 --> 00:18:48,583
Ja, jeg har aldrig haft det bedre.
296
00:18:48,667 --> 00:18:52,125
Jeg er et hoved,
der er omgivet af leverstank.
297
00:18:57,500 --> 00:18:58,417
Vent...
298
00:18:59,375 --> 00:19:01,208
Det er rumskibet fra min drøm.
299
00:19:01,291 --> 00:19:02,959
Det er begravet ved skolen.
300
00:19:03,041 --> 00:19:05,458
Og se... Arcturionen er derinde.
301
00:19:06,166 --> 00:19:08,709
Da du faldt ned i udgravningshullet,
302
00:19:08,834 --> 00:19:11,291
rørte du måske ved noget,
der har kontakt til den,
303
00:19:11,417 --> 00:19:13,041
og det kan forklare din drøm.
304
00:19:13,125 --> 00:19:16,375
Det er derfor,
der er så mange skurke på skolen.
305
00:19:16,458 --> 00:19:18,166
De tiltrækkes af dens kraft
306
00:19:18,250 --> 00:19:20,583
ligesom natsværmere mod et lys.
307
00:19:20,667 --> 00:19:25,291
De tiltrækkes af lys,
fordi de navigerer efter månen...
308
00:19:25,417 --> 00:19:27,542
Jeg har ikke savnet dig i dag.
309
00:19:29,875 --> 00:19:32,291
Se, det er en ordre fra Hr. Terror.
310
00:19:39,166 --> 00:19:40,667
"Til alle agenter.
311
00:19:40,792 --> 00:19:43,458
Find Quimby Fletcher, flå ham,
312
00:19:43,542 --> 00:19:46,000
og rist ham over åben ild."
313
00:19:47,375 --> 00:19:50,333
Det er måske min opskrift
på helstegt hvidløgskylling.
314
00:19:52,542 --> 00:19:54,625
Nej... Det er det ikke.
315
00:19:54,750 --> 00:19:57,667
De vil stege dig,
indtil dit kød bliver helt mørt.
316
00:20:04,417 --> 00:20:07,166
Kom nu, Hr. Terror.
Giv os en sidste chance.
317
00:20:07,250 --> 00:20:10,959
Jeres bønner er lige så usle som jer.
318
00:20:17,750 --> 00:20:20,166
I kan være glade for,
at jeg er nødt til at svare.
319
00:20:20,250 --> 00:20:22,542
Forsvind, og kom ikke tilbage,
320
00:20:22,625 --> 00:20:24,166
før I har fundet Quimby.
321
00:20:24,291 --> 00:20:27,125
Find ud af, hvad han ved,
og tilintetgør ham.
322
00:20:39,709 --> 00:20:41,166
Hej, Oliver.
323
00:20:42,875 --> 00:20:44,959
Ja, du må godt hente pizza.
324
00:20:45,041 --> 00:20:47,083
Jeg er ligeglad med, om du går.
325
00:20:47,208 --> 00:20:48,500
Du skal have hjelm på.
326
00:20:51,041 --> 00:20:53,583
Du synes nok, jeg er overbeskyttende,
327
00:20:53,667 --> 00:20:58,291
men du indser ikke,
hvor farligt et sted verden kan være.