1 00:00:00,625 --> 00:00:02,500 Στα προηγούμενα επεισόδια. 2 00:00:02,583 --> 00:00:04,291 Άκου τι είδα στον ύπνο μου χθες. 3 00:00:04,375 --> 00:00:08,458 Ήμουν σε ένα διαστημόπλοιο που μετέφερε κάτι που λέγεται Αρκτούριον. 4 00:00:08,542 --> 00:00:11,375 Γιατί δεν το κάνεις κόμικ; 5 00:00:11,458 --> 00:00:13,333 Θα σε βάλω στους συγγραφείς. 6 00:00:13,417 --> 00:00:16,291 Βάλε ένα ψευδώνυμο, όπως Κουίμπι Φλέτσερ. 7 00:00:16,375 --> 00:00:19,917 -Φέρτε μου τον Κουίμπι Φλέτσερ. -Υπάρχει το Αρκτούριον; 8 00:00:20,000 --> 00:00:24,542 Ο αρχηγός δεν θα σταματήσει να το ψάχνει, για να γίνει ο πιο ισχυρός άνδρας στη Γη. 9 00:00:24,625 --> 00:00:27,333 Αρχηγέ, εδώ μονάδα 2-3-8. 10 00:00:27,417 --> 00:00:29,542 Ο Κάπτεν Ατόμικ δεν είναι απειλή πια. 11 00:00:29,625 --> 00:00:32,959 Κατέβασα τις τελικές οδηγίες σου στον χώρο μνήμης μου. 12 00:00:42,458 --> 00:00:45,291 Ευχαριστώ, Φλάσμπακ, που έδειξες τα βίντεο στη Σκάιλαρ. 13 00:00:46,166 --> 00:00:48,458 Για ποιους δουλεύουν αυτοί οι μπράβοι; 14 00:00:48,542 --> 00:00:51,834 Για άκαρδους κακούς, όπως τον Αρχισφαγέα, ή σε αεροπορική; 15 00:00:53,750 --> 00:00:57,542 Είναι κακό που δεν πετώ πια, αλλά να δώσω και 25 δολάρια για βαλίτσες; 16 00:00:57,625 --> 00:00:59,208 Αυτό είναι πολύ κακό. 17 00:01:00,041 --> 00:01:02,166 Δεν ξέρω για ποιον δουλεύουν. 18 00:01:02,250 --> 00:01:04,125 Γιατί να πληρώσεις για βαλίτσες; 19 00:01:04,208 --> 00:01:05,875 Μόνο μια στολή έχεις. 20 00:01:07,875 --> 00:01:11,083 Είμαι ασφαλής, αλλά πρέπει να βρούμε τους κακούς, 21 00:01:11,166 --> 00:01:13,000 προτού βρουν τον Κουίμπι Φλέτσερ. 22 00:01:13,083 --> 00:01:15,709 Τώρα σκέψου, Καζ. Θυμάσαι κάτι άλλο; 23 00:01:16,625 --> 00:01:18,750 Ωραία, παρατήρησα κάτι. 24 00:01:18,834 --> 00:01:23,083 Είχαν το ίδιο τατουάζ με το σύμβολο του απείρου στον καρπό. 25 00:01:23,166 --> 00:01:25,625 Ο Διευθυντής Χάουαρντ είχε το ίδιο τατουάζ. 26 00:01:25,709 --> 00:01:30,125 Θυμάμαι που το είδα και σκέφτηκα: "Ο Διευθυντής έχει ένα ίδιο τατουάζ". 27 00:01:30,917 --> 00:01:32,834 Ωραία ιστορία, Όλιβερ. 28 00:01:32,917 --> 00:01:34,875 Έχει πολλές ανατροπές. 29 00:01:36,333 --> 00:01:39,583 Θέλω να πω ότι ίσως όλοι δουλεύουν μαζί. 30 00:01:39,667 --> 00:01:42,333 Ο Διευθυντής Χάουαρντ είναι στη Φυλακή. 31 00:01:42,417 --> 00:01:44,375 Βγάλτε τον κρυφά και ανακρίνετέ τον. 32 00:01:44,458 --> 00:01:46,500 Θα σας δω μετά. 33 00:01:46,583 --> 00:01:47,709 Γιατί; Πού πας; 34 00:01:48,417 --> 00:01:49,875 Έχω πρόβα κουστουμιού. 35 00:01:49,959 --> 00:01:52,208 Η μαμά μου τα θέλει όλα τέλεια για τον γάμο. 36 00:01:52,291 --> 00:01:55,417 Αύριο έχω καθαρισμό δοντιών και ματιών. 37 00:01:56,625 --> 00:01:58,834 Θέλει στις φωτογραφίες να λάμπουμε. 38 00:02:01,375 --> 00:02:03,834 Θα πάρεις τη θέση του Όλιβερ. 39 00:02:03,917 --> 00:02:05,667 Εντάξει. Τι πρέπει να κάνω; 40 00:02:14,959 --> 00:02:17,792 Ωραία, Φλάσμπακ, τώρα πιστεύω ότι κατάλαβε. 41 00:02:19,667 --> 00:02:22,250 Κάθε μέρα είναι περιπέτεια 42 00:02:22,333 --> 00:02:24,041 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί 43 00:02:24,125 --> 00:02:28,792 Όταν πάμε στο σχολείο, όταν φεύγουμε νωρίς Δουλειά στις 3:30, κόμικς πριν το ταξίδι 44 00:02:28,875 --> 00:02:32,333 Νέες κυκλοφορίες, υπερδυνάμεις Αν δεν δουλεύαμε, θα μέναμε ώρες 45 00:02:32,417 --> 00:02:35,917 Όλοι λένε να μη στεναχωριόμαστε Έχεις δει υπερήρωα σε φορείο; 46 00:02:36,000 --> 00:02:37,667 Ίσως σώσουμε τον κόσμο σήμερα 47 00:02:37,750 --> 00:02:41,500 Ίσως είμαστε όλοι ασφαλείς Ίσως φύγουμε ή μείνουμε, ποτέ δεν ξέρεις 48 00:02:41,583 --> 00:02:43,250 Αλλά είμαστε πάντα Ομάδα 49 00:02:43,333 --> 00:02:45,500 Σώζουμε ανθρώπους μετά το σχολείο 50 00:02:45,583 --> 00:02:47,250 Γυρίζουμε σελίδα και ξεκινάμε 51 00:02:47,333 --> 00:02:49,333 Είμαστε Νορμο-φανταστικοί 52 00:02:49,417 --> 00:02:51,208 Συναντάμε τους υπερήρωές μας 53 00:02:51,291 --> 00:02:53,000 Πρέπει να παλέψεις για τέτοια ζωή 54 00:02:53,083 --> 00:02:54,667 Ύψωσε τη γροθιά σου και πάλεψε 55 00:02:54,750 --> 00:02:56,500 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα δεις 56 00:02:56,583 --> 00:02:58,291 Ίσως το αύριο είναι σαν το σήμερα 57 00:02:58,375 --> 00:03:02,000 Ίσως σώσουμε τον κόσμο, ποτέ δεν ξέρεις Ίσως μείνουμε ασφαλείς 58 00:03:02,083 --> 00:03:03,542 Ίσως φύγουμε ή μείνουμε 59 00:03:03,625 --> 00:03:06,000 Μα θα είμαστε πάντα Ομάδα 60 00:03:09,542 --> 00:03:11,917 Δεν είναι κανείς εδώ. Κλείσε την πόρτα. 61 00:03:17,875 --> 00:03:21,250 Καιρός ήταν! 62 00:03:21,333 --> 00:03:23,625 Βρομά κορν μπιφ. 63 00:03:24,375 --> 00:03:25,959 Γιατί γκρινιάζεις; 64 00:03:26,041 --> 00:03:28,458 Πριν σε είχαν σε κλουβί για πουλιά. 65 00:03:29,709 --> 00:03:32,667 Διευθυντή Χάουαρντ, δύο κακοί έπιασαν τον Καζ, 66 00:03:32,750 --> 00:03:35,542 που έψαχναν το Αρκτούριον, μια γαλαξιακή πηγή ενέργειας. 67 00:03:35,625 --> 00:03:38,500 Είχαν το ίδιο τατουάζ με εσένα. 68 00:03:38,583 --> 00:03:41,959 Δεν ξέρω τι λέτε. Βλέπετε να έχω τατουάζ στο σώμα μου; 69 00:03:42,041 --> 00:03:43,333 Για μισό λεπτό. 70 00:03:43,417 --> 00:03:45,583 Εξαιτίας σας, δεν έχω σώμα. 71 00:03:47,166 --> 00:03:50,208 Θέλετε να το πάμε έτσι; Ωραία. 72 00:03:50,291 --> 00:03:51,709 Αν δεν μιλήσετε, 73 00:03:51,792 --> 00:03:56,500 θα σας βάλω στο κελί βέβαιης καταστροφής, όπου θα γίνετε πλαστική κούκλα. 74 00:03:56,583 --> 00:04:00,291 Μετά, θα βάλω το κεφαλάκι σας 75 00:04:00,375 --> 00:04:03,917 σε αυτήν τη σπασμένη κούκλα. 76 00:04:04,000 --> 00:04:07,834 Θα σας βάλω να κάνετε βόλτα με αυτό το ροζ καμπριολέ. 77 00:04:09,542 --> 00:04:13,375 Θα σας βάλω να οδηγήσετε σε αυτό το φανταστικό εμπορικό κέντρο. 78 00:04:13,458 --> 00:04:15,583 Εντάξει, σταμάτα. Θα μιλήσω. 79 00:04:17,125 --> 00:04:18,667 Προτού μιλήσετε, 80 00:04:19,500 --> 00:04:21,250 γιατί τα έχεις όλα αυτά; 81 00:04:22,583 --> 00:04:23,792 Είναι παράξενο. 82 00:04:25,458 --> 00:04:27,250 Υποτίθεται ότι ανακρίνουμε εκείνον. 83 00:04:28,125 --> 00:04:29,208 Τώρα... 84 00:04:30,500 --> 00:04:31,792 για ποιον δουλεύετε; 85 00:04:33,542 --> 00:04:34,959 Εντάξει, θα μιλήσω! 86 00:04:37,125 --> 00:04:38,583 Δουλεύουμε για τον Τέρορ, 87 00:04:38,667 --> 00:04:42,417 μια αδίστακτη ιδιοφυΐα, που κανείς δεν έχει δει το πρόσωπό του. 88 00:04:42,500 --> 00:04:45,792 Ίσως έχει κάποια δυσμορφία. 89 00:04:45,875 --> 00:04:47,834 Ακόμα χειρότερα, να έχει φάτσα σαύρας. 90 00:04:49,792 --> 00:04:53,875 Συγγνώμη, Σαυράνθρωπε. Δεν ήξερα ότι δουλεύεις σήμερα. 91 00:04:58,000 --> 00:04:59,417 Τώρα... 92 00:04:59,500 --> 00:05:00,834 πού είναι το Αρκτούριον; 93 00:05:01,583 --> 00:05:03,417 Δεν θυμάμαι. 94 00:05:03,500 --> 00:05:06,166 Προτού μιλήσω με τον κύριο Τέρορ, 95 00:05:06,250 --> 00:05:09,166 μετέφερα τις πληροφορίες που βρήκα για το Αρκτούριον 96 00:05:09,250 --> 00:05:10,959 σε ένα φλασάκι που χάθηκε. 97 00:05:11,041 --> 00:05:13,375 Ο Όλιβερ το πήρε στο σχολείο. 98 00:05:13,458 --> 00:05:15,750 -Πάμε να το πάρουμε. -Ατυχήσατε. 99 00:05:15,834 --> 00:05:20,959 Το φλασάκι θα εκραγεί, αν δεν εγκατασταθεί για 72 ώρες. 100 00:05:21,041 --> 00:05:23,792 Μένουν δύο ώρες και 11 λεπτά. 101 00:05:23,875 --> 00:05:25,166 Πάμε στο σχολείο. 102 00:05:25,250 --> 00:05:26,709 Περίμενε. Έχω μια ερώτηση. 103 00:05:27,333 --> 00:05:29,500 Αλήθεια τώρα, γιατί τα έχεις όλα αυτά; 104 00:05:38,208 --> 00:05:39,667 ΚΑΖ ΒΙΑΣΟΥ 105 00:05:39,750 --> 00:05:41,834 Εντάξει, είμαι έτοιμος. 106 00:05:41,917 --> 00:05:43,917 Το κουστούμι είναι τέλειο. 107 00:05:44,000 --> 00:05:47,750 Τι εννοείς τέλειο; Μάλλον κακοσχεδιασμένο και ραμμένο χάλια. 108 00:05:48,458 --> 00:05:49,583 Χωρίς παρεξήγηση. 109 00:05:49,667 --> 00:05:52,375 Ξέρω ότι κάνετε ό,τι καλύτερο με ό,τι έχετε, 110 00:05:52,458 --> 00:05:56,041 δηλαδή καθόλου δεξιοτεχνία σε ένα μαγαζί που υπολειτουργεί. 111 00:05:57,875 --> 00:05:59,125 Συμφωνώ. 112 00:05:59,208 --> 00:06:01,458 Η γλυκόριζά του είναι μπαγιάτικη. 113 00:06:04,291 --> 00:06:05,917 Αυτό είναι η μεζούρα. 114 00:06:09,750 --> 00:06:12,083 Ας ακούσουμε τι λέει ο Χόρας για το κοστούμι. 115 00:06:12,166 --> 00:06:17,458 Ίσως πρέπει να τα πούμε μόνοι μας με ειλικρίνεια, γιατί είναι υπερσημαντικό. 116 00:06:18,208 --> 00:06:20,583 Όλιβερ, θα γίνουμε μια οικογένεια. 117 00:06:20,667 --> 00:06:23,583 Πες ό,τι θες να πεις μπροστά σε όλους μας. 118 00:06:23,667 --> 00:06:24,875 Θα κάνω την αρχή. 119 00:06:24,959 --> 00:06:27,875 Μ' αρέσει καμία φορά να πίνω γάλα από το μπιμπερό. 120 00:06:29,458 --> 00:06:30,417 Τι λες; 121 00:06:33,250 --> 00:06:37,583 Μαμά, είμαι έτοιμος, επειδή αυτό το κουστούμι είναι τέλειο. 122 00:06:37,667 --> 00:06:38,750 Ναι. 123 00:06:38,834 --> 00:06:45,125 Αν αποφασίσουμε να φορέσουμε κουστούμι, σκεφτόμαστε μήπως κάνουμε θεματικό γάμο. 124 00:06:47,166 --> 00:06:49,333 Τι θεματικό γάμο; 125 00:06:49,417 --> 00:06:52,250 Δεν έχουμε αποφασίσει. Θα δοκιμάσουμε 50 στολές. 126 00:06:54,250 --> 00:06:55,291 Με συγχωρείτε. 127 00:06:55,375 --> 00:06:58,333 Έχετε στολή δεινοσαύρου σε ανδρικό νούμερο; 128 00:07:08,834 --> 00:07:10,291 Τζόρνταν. 129 00:07:10,375 --> 00:07:12,959 Τι κάνουν όλοι εδώ κατά τη διάρκεια των διακοπών; 130 00:07:13,041 --> 00:07:15,875 Είναι η έκθεση του σχολείου. Να σας δείξω τον πίνακά μου; 131 00:07:15,959 --> 00:07:17,250 Λέγεται... 132 00:07:18,166 --> 00:07:19,000 "Οδύνη". 133 00:07:20,750 --> 00:07:23,000 Οδύνη; Δεν το έπιασα. 134 00:07:23,083 --> 00:07:24,917 Επειδή δεν τον έχω τελειώσει. 135 00:07:28,792 --> 00:07:31,041 Τώρα τον τελείωσα. 136 00:07:36,834 --> 00:07:39,041 Το σκουλαρίκι της Τζόρνταν είναι το φλασάκι. 137 00:07:39,125 --> 00:07:42,291 Πρέπει να το μάζεψε από τον διάδρομο μετά τη μάχη. 138 00:07:42,375 --> 00:07:45,917 -Πρέπει να το πάρουμε κάπως. -Μην ανησυχείς. Ξέρω τι θα κάνω. 139 00:07:46,000 --> 00:07:47,959 Τζόρνταν. 140 00:07:48,041 --> 00:07:49,875 Πόσο μ' αρέσει το σκουλαρίκι σου. 141 00:07:49,959 --> 00:07:52,375 Φαίνεσαι πολύ γλυκιά και θηλυκή. 142 00:07:52,458 --> 00:07:53,959 Αλήθεια; 143 00:07:54,041 --> 00:07:55,250 Πάρ' το. 144 00:08:00,792 --> 00:08:03,834 Τζόρνταν, γιατί φορά το ίδιο σκουλαρίκι; 145 00:08:03,917 --> 00:08:07,959 Ο Γκας βρήκε την ιδέα να φτιάξει αντίτυπα και να τα πουλήσει. 146 00:08:08,041 --> 00:08:11,000 Δεν έχω ιδέα γιατί ο Γκας θέλει να μαζέψει λεφτά. 147 00:08:15,875 --> 00:08:19,959 Γκας, το σκουλαρίκι που φορούσε η Τζόρνταν 148 00:08:20,041 --> 00:08:21,834 -είναι το πρωτότυπο; -Δεν ξέρω. 149 00:08:21,917 --> 00:08:23,709 Έδωσα το πρωτότυπο στην εταιρεία. 150 00:08:23,792 --> 00:08:26,041 Μόλις μου το επέστρεψε, όλα ανακατεύτηκαν 151 00:08:26,125 --> 00:08:29,709 σαν σαλάτα και τη γιαγιά μου που τα έχει κάνει σαλάτα. 152 00:08:30,458 --> 00:08:32,000 Πόσα έφτιαξες; 153 00:08:32,083 --> 00:08:33,917 Μόνο τέσσερα ή πέντε. 154 00:08:34,834 --> 00:08:35,875 Εκατό. 155 00:09:02,750 --> 00:09:04,125 Είναι σκέτη τρέλα. 156 00:09:05,458 --> 00:09:08,000 Μαμά, γιατί θες να κάνεις θεματικό γάμο; 157 00:09:08,083 --> 00:09:10,333 Εσύ δεν κάνεις τέτοια. 158 00:09:10,417 --> 00:09:11,875 Βασικά, δική μου ιδέα ήταν. 159 00:09:11,959 --> 00:09:15,792 Μ' αρέσει να μεταμφιέζομαι τόσο πολύ όσο το γάλα. 160 00:09:23,625 --> 00:09:26,375 ΘΕΛΟΥΜΕ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ! ΤΩΡΑ! 161 00:09:26,458 --> 00:09:29,000 Λοιπόν, πρέπει να φύγω. 162 00:09:29,083 --> 00:09:32,750 Συνεχίστε χωρίς εμένα. Σίγουρα όποια στολή κι αν επιλέξετε... 163 00:09:36,000 --> 00:09:37,875 Πώς; Ποιος κλείδωσε; 164 00:09:37,959 --> 00:09:39,000 Εγώ. 165 00:09:39,083 --> 00:09:42,792 Όλιβερ, είσαι αναστατωμένος για τις οικογενειακές αλλαγές. 166 00:09:42,875 --> 00:09:46,125 Νομίζω ότι πρέπει να κάνουμε ένα οικογενειακό συμβούλιο, 167 00:09:46,208 --> 00:09:49,125 διότι η οικογένεια είναι ό,τι πιο σημαντικό. 168 00:09:49,208 --> 00:09:50,709 Έτσι δεν είναι, μαμά; 169 00:09:50,792 --> 00:09:54,834 Πόσο γλυκό είναι που με είπες μαμά. 170 00:09:54,917 --> 00:09:56,083 Μην το ξανακάνεις. 171 00:09:58,333 --> 00:10:02,458 Είναι κάτι επείγον με τους υπερήρωες. Δεν μπορείς να με κλειδώσεις. 172 00:10:02,542 --> 00:10:03,917 Δεν θα πας πουθενά. 173 00:10:04,000 --> 00:10:06,125 Βαρέθηκα να μη με εκτιμά κανείς. 174 00:10:06,208 --> 00:10:09,875 Δεν θα σταματήσω μέχρι να γίνω εγώ ο αγαπημένος της οικογένειας. 175 00:10:13,000 --> 00:10:16,709 Άλαν, το οικογενειακό συμβούλιο είναι φοβερή ιδέα. 176 00:10:16,792 --> 00:10:18,500 Έτσι μου είπε να πω η Μπρίτζετ. 177 00:10:20,834 --> 00:10:23,959 Όλιβερ, γιατί δεν γίνεσαι σαν τον Άλαν; 178 00:10:24,041 --> 00:10:26,959 Ώριμος, κατανοητικός, ευφυής. 179 00:10:27,041 --> 00:10:28,834 Για ποιον μιλάς; 180 00:10:28,917 --> 00:10:31,250 Αυτός πάει να φάει το μαξιλαράκι για καρφίτσες. 181 00:10:32,625 --> 00:10:33,750 Αλήθεια; 182 00:10:33,834 --> 00:10:36,083 Νόμιζα ότι είναι λιαστή ντομάτα με αγκάθια. 183 00:10:38,000 --> 00:10:41,500 Τουλάχιστον, τρώει αυτά που νομίζει ότι είναι λαχανικά. 184 00:10:49,625 --> 00:10:52,917 Πρέπει να βρούμε πώς θα πάρουμε τα φλασάκια, προτού εκραγούμε. 185 00:10:53,625 --> 00:10:56,750 Μακάρι να ήταν ο Όλιβερ εδώ. Όταν σκέφτομαι, με πονά το κεφάλι. 186 00:10:57,792 --> 00:10:59,291 Θα σκεφτώ όπως ο Όλιβερ. 187 00:11:00,083 --> 00:11:01,166 Το βρήκα. 188 00:11:01,250 --> 00:11:03,750 Θυμάσαι το τεύχος με τον Κράσερ που κάνει κάτι 189 00:11:03,834 --> 00:11:07,125 με κάτι και βγάζει κάτι από κάτι; 190 00:11:08,375 --> 00:11:10,583 Λες ασυναρτησίες. 191 00:11:11,291 --> 00:11:14,208 Αυτό δεν κάνει ο Όλιβερ; Δεν τον ακούω και πολύ. 192 00:11:17,000 --> 00:11:18,542 Ωραία, κάτι σκέφτηκα. 193 00:11:20,500 --> 00:11:23,625 Πρώτα, θα πάρουμε την ακτίνα μεγέθυνσης από το Νοσοκομείο. 194 00:11:24,583 --> 00:11:28,083 Κόνι, γιατί είναι πρησμένο το αυτί σου; 195 00:11:31,959 --> 00:11:37,625 Γκας, έβαλα αυτό το φθηνό σκουλαρίκι και πρέπει να είναι ελαττωματικό. 196 00:11:37,709 --> 00:11:39,625 Το αυτί μου είναι πρησμένο. 197 00:11:39,709 --> 00:11:42,875 Δεν είναι η μοναδική παρενέργεια. 198 00:11:42,959 --> 00:11:45,959 Την έχει κάνει να πέφτει συνέχεια πάνω σε τοίχους. 199 00:12:03,291 --> 00:12:04,542 Πρέπει να έγινε λάθος. 200 00:12:04,625 --> 00:12:06,208 Περίμενε λίγο να σκεφτώ. 201 00:12:12,542 --> 00:12:14,959 Καλύτερα όλοι να βγάλετε αυτά τα σκουλαρίκια. 202 00:12:15,041 --> 00:12:17,375 Είναι ελαττωματικά με φοβερές παρενέργειες. 203 00:12:17,458 --> 00:12:20,166 Ναι, ξεφορτωθείτε και τα λεφτά σας. 204 00:12:20,250 --> 00:12:23,500 Αγγίξατε το σκουλαρίκι και μετά τα λεφτά. Ποιος ξέρει τι έχουν; 205 00:12:28,291 --> 00:12:31,375 Ωραία, τελειώσαμε. Μπορείς να επαναφέρεις το αυτί μου; 206 00:12:31,458 --> 00:12:32,417 Ναι. 207 00:12:32,500 --> 00:12:35,291 Θα αλλάξω τις ρυθμίσεις. 208 00:12:41,542 --> 00:12:44,458 Όχι, το έκανα πολύ μικρό. 209 00:12:45,583 --> 00:12:47,667 Όχι, αυτό είναι το μέγεθός τους. 210 00:12:47,750 --> 00:12:50,208 Αλήθεια; 211 00:12:51,917 --> 00:12:55,041 Τώρα, πρέπει να πάμε τα φλασάκια στο Νοσοκομείο 212 00:12:55,125 --> 00:12:58,083 και να βρούμε ποιο είναι του ρομποτοκέφαλου. 213 00:13:08,250 --> 00:13:10,250 Είναι κακό αυτό. Τι θα κάνουμε; 214 00:13:10,333 --> 00:13:13,875 Να τους τρομάξουμε με τα πολύ μικρά αυτιά σου; 215 00:13:25,417 --> 00:13:26,333 Μην ανησυχείς. 216 00:13:26,417 --> 00:13:28,417 Δεν θα μας επιτεθούν με τόσους μάρτυρες. 217 00:13:28,500 --> 00:13:32,125 Την προσοχή σας. Εγώ και ο συνεργάτης μου έχουμε μια τηλεοπτική εταιρεία 218 00:13:32,208 --> 00:13:34,709 και κάνουμε ακροάσεις στο πολιτιστικό κέντρο τώρα 219 00:13:34,792 --> 00:13:36,959 για το νέο μας ριάλιτι, 220 00:13:37,041 --> 00:13:39,417 Ποιος θέλει να γίνει διάσημος για κανέναν λόγο; 221 00:13:43,291 --> 00:13:45,834 Το χειρότερο είναι ότι θα το έβλεπα. 222 00:13:46,792 --> 00:13:48,166 Εσύ ξανά. 223 00:13:50,166 --> 00:13:53,250 Ο Διευθυντής Χάουαρντ δεν ενημέρωσε τον αρχηγό. 224 00:13:53,333 --> 00:13:56,000 Τώρα ξέρουμε τον λόγο. Πήρες το φλασάκι του. 225 00:13:56,083 --> 00:13:58,583 Δεν θα σου το δώσω. 226 00:14:39,709 --> 00:14:41,917 -Καζ! -Συγγνώμη. 227 00:15:13,291 --> 00:15:14,709 Τα κατάφερες. 228 00:15:14,792 --> 00:15:16,500 Ήταν φανταστικό. 229 00:15:25,875 --> 00:15:28,417 Μην ξεχνάτε ότι είναι μια ανοικτή συζήτηση. 230 00:15:28,500 --> 00:15:31,709 Το πιο σημαντικό είναι να είμαστε εντελώς ειλικρινείς. 231 00:15:31,792 --> 00:15:33,500 Σωστά, μπαμπά; 232 00:15:33,583 --> 00:15:34,792 Σωστά, γιε μου. 233 00:15:37,291 --> 00:15:38,625 Ας είμαστε ειλικρινείς. 234 00:15:38,709 --> 00:15:43,583 Μπρίτζετ, καμιά φορά, όταν σε φιλώ, σκέφτομαι γέφυρες. 235 00:15:44,625 --> 00:15:48,542 Καμία φορά, όταν σε φιλώ, σκέφτομαι τα χρήματα. 236 00:15:59,333 --> 00:16:01,709 ΕΛΑ ΣΤΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΤΩΡΑ! 237 00:16:01,792 --> 00:16:06,417 Όσο αστείο και καθόλου παράξενο είναι όλο αυτό, 238 00:16:06,500 --> 00:16:08,458 πρέπει να φύγω. 239 00:16:11,375 --> 00:16:13,500 Μαμά, πες στον Άλαν να ξεκλειδώσει τώρα. 240 00:16:14,125 --> 00:16:16,709 Όλιβερ, μη μιλάς έτσι στη μητέρα σου. 241 00:16:16,792 --> 00:16:18,709 Μίλα της έτσι. 242 00:16:18,792 --> 00:16:20,208 Της αρέσει πολύ. 243 00:16:20,291 --> 00:16:21,583 Έτσι, αφεντικό; 244 00:16:22,291 --> 00:16:25,583 Αφού είμαστε ειλικρινείς, δεν μ' αρέσει καθόλου. 245 00:16:25,667 --> 00:16:28,500 Όταν μιλάς έτσι, θέλω να ξεριζώσω τα αυτιά μου 246 00:16:28,583 --> 00:16:30,083 και να τα βάλω στο στόμα σου. 247 00:16:32,375 --> 00:16:35,750 Όλιβερ, η ζήλεια σου για εμένα θα διαλύσει την οικογένεια. 248 00:16:35,834 --> 00:16:38,208 Ο μόνος τρόπος για να το ξεπεράσουμε 249 00:16:38,291 --> 00:16:41,166 είναι να με κάνεις αγκαλιά, να με φιλήσεις και να πεις: 250 00:16:41,250 --> 00:16:46,000 "Άλαν, αν και είσαι τόσο σπουδαίος και εγώ μετριότατος στην καλύτερη, 251 00:16:46,583 --> 00:16:48,041 σ' αγαπώ". 252 00:16:56,333 --> 00:17:01,208 Άλαν, αν και είσαι τόσο σπουδαίος 253 00:17:02,000 --> 00:17:04,250 και εγώ μετριότατος στην καλύτερη... 254 00:17:07,208 --> 00:17:08,291 σ' αγαπώ. 255 00:17:13,959 --> 00:17:15,959 Είδες; Τόσο δύσκολο ήταν; 256 00:17:20,583 --> 00:17:24,458 Είμαστε μια μεγάλη ευτυχισμένη οικογένεια. 257 00:17:24,542 --> 00:17:26,750 Σ' το λέω σοβαρά. Σταμάτα. 258 00:17:33,625 --> 00:17:35,375 Ένα από τα φλασάκια είναι δικό σου. 259 00:17:35,458 --> 00:17:38,375 Για να το βρούμε, θα τα συνδέσουμε με το κεφάλι σου. 260 00:17:38,458 --> 00:17:40,500 Περίμενε. Κάποιος έρχεται. 261 00:17:45,583 --> 00:17:49,041 Συγγνώμη που άργησα. Ήμουν γελωτοποιός και φίλησα τον Άλαν. 262 00:17:51,417 --> 00:17:54,083 Ωραία, κανονικά θα είχα ερωτήσεις. 263 00:17:54,166 --> 00:17:56,583 Όμως, ας βιαστούμε, γιατί θα εκραγούμε σε λίγο. 264 00:18:02,458 --> 00:18:04,000 Βίντεο με γάτες. 265 00:18:17,792 --> 00:18:19,375 Γέροι με μαγιό. 266 00:18:22,750 --> 00:18:24,750 Έμειναν 15 δευτερόλεπτα. 267 00:18:24,834 --> 00:18:27,500 -Ένα ακόμα φλασάκι. Όλιβερ, διάλεξε. -Εσύ διάλεξε. 268 00:18:27,583 --> 00:18:31,417 Αν εκραγούμε, θα φιλήσω τη Σκάιλαρ. Δεν θα είναι ο Άλαν το τελευταίο φιλί. 269 00:18:32,959 --> 00:18:33,959 Θα διαλέξω εγώ. 270 00:18:35,000 --> 00:18:39,709 Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 271 00:18:43,583 --> 00:18:46,375 Ευτυχώς, είμαστε καλά. 272 00:18:46,458 --> 00:18:48,625 Ναι, είμαι μια χαρά. 273 00:18:48,709 --> 00:18:52,208 Είμαι ένα κεφάλι χωρίς σώμα, φυλακισμένος σε επιφάνεια για κορν μπιφ. 274 00:18:59,417 --> 00:19:01,291 Να το διαστημόπλοιο του ονείρου μου. 275 00:19:01,375 --> 00:19:05,542 Είναι θαμμένο κάτω από το σχολείο. Δείτε. Το Αρκτούριον είναι εκεί. 276 00:19:06,208 --> 00:19:08,792 Ίσως όταν έπεσες στη λακκούβα, 277 00:19:08,875 --> 00:19:11,417 άγγιξες κάτι που ήρθε σε επαφή με το Αρκτούριον. 278 00:19:11,500 --> 00:19:13,083 Γι' αυτό, είδες αυτό το όνειρο. 279 00:19:13,166 --> 00:19:16,375 Γι' αυτό, υπάρχει μεγάλη δράση κακών στο σχολείο αυτό. 280 00:19:16,458 --> 00:19:20,625 Η δύναμη του Αρκτούριον τραβά τους κακούς χωρίς λόγο, όπως το φως τις πεταλούδες. 281 00:19:20,709 --> 00:19:25,333 Βασικά, το φως τραβά τις πεταλούδες εξαιτίας του εγκάρσιου προσανατολισμού. 282 00:19:25,417 --> 00:19:27,583 Δεν μου έλειψες καθόλου σήμερα. 283 00:19:29,875 --> 00:19:32,291 Είναι μια διαταγή από τον κύριο Τέρορ. 284 00:19:39,208 --> 00:19:40,750 "Προς όλους τους πράκτορες. 285 00:19:40,834 --> 00:19:46,083 Βρείτε τον Κουίμπι Φλέτσερ, γδάρτε τον και ψήστε τον στη σούβλα". 286 00:19:47,417 --> 00:19:50,375 Ίσως διαβάζετε τη συνταγή για κοτόπουλο σκορδάτο στη σούβλα. 287 00:19:52,583 --> 00:19:54,667 Όχι, δεν είναι αυτή. 288 00:19:54,750 --> 00:19:57,667 Θα σε σιγοβράσουν μέχρι να λιώσει η σάρκα σου. 289 00:20:04,458 --> 00:20:07,166 Κύριε Τέρορ, δώστε μας μια ακόμα ευκαιρία. 290 00:20:07,250 --> 00:20:11,000 Τα λόγια είναι φθηνά, όπως και οι υπηρέτες. 291 00:20:17,875 --> 00:20:20,250 Είστε τυχεροί, γιατί πρέπει να το σηκώσω. 292 00:20:20,333 --> 00:20:24,250 Εξαφανιστείτε και μη γυρίσετε, μέχρι να βρείτε τον Κουίμπι Φλέτσερ. 293 00:20:24,333 --> 00:20:27,208 Μάθετε τι γνωρίζει και μετά εξοντώστε τον. 294 00:20:39,792 --> 00:20:41,166 Γεια σου, γλυκέ μου Όλιβερ. 295 00:20:42,875 --> 00:20:45,041 Ναι, μπορείς να πας για πίτσα. 296 00:20:45,125 --> 00:20:47,125 Δεν με νοιάζει αν πας με τα πόδια. 297 00:20:47,208 --> 00:20:48,542 Θα φορέσεις το κράνος σου. 298 00:20:51,083 --> 00:20:53,625 Το ξέρω. Νομίζεις ότι είμαι υπερπροστατευτική. 299 00:20:53,709 --> 00:20:58,417 Όμως, δεν καταλαβαίνεις ότι ο κόσμος είναι πολύ επικίνδυνος.