1
00:00:00,625 --> 00:00:02,500
Στα προηγούμενα επεισόδια.
2
00:00:02,583 --> 00:00:04,291
Άκου τι είδα στον ύπνο μου χθες.
3
00:00:04,375 --> 00:00:08,458
Ήμουν σε ένα διαστημόπλοιο
που μετέφερε κάτι που λέγεται Αρκτούριον.
4
00:00:08,542 --> 00:00:11,375
Γιατί δεν το κάνεις κόμικ;
5
00:00:11,458 --> 00:00:13,333
Θα σε βάλω στους συγγραφείς.
6
00:00:13,417 --> 00:00:16,291
Βάλε ένα ψευδώνυμο, όπως Κουίμπι Φλέτσερ.
7
00:00:16,375 --> 00:00:19,917
-Φέρτε μου τον Κουίμπι Φλέτσερ.
-Υπάρχει το Αρκτούριον;
8
00:00:20,000 --> 00:00:24,542
Ο αρχηγός δεν θα σταματήσει να το ψάχνει,
για να γίνει ο πιο ισχυρός άνδρας στη Γη.
9
00:00:24,625 --> 00:00:27,333
Αρχηγέ, εδώ μονάδα 2-3-8.
10
00:00:27,417 --> 00:00:29,542
Ο Κάπτεν Ατόμικ δεν είναι απειλή πια.
11
00:00:29,625 --> 00:00:32,959
Κατέβασα τις τελικές οδηγίες σου
στον χώρο μνήμης μου.
12
00:00:42,458 --> 00:00:45,291
Ευχαριστώ, Φλάσμπακ,
που έδειξες τα βίντεο στη Σκάιλαρ.
13
00:00:46,166 --> 00:00:48,458
Για ποιους δουλεύουν αυτοί οι μπράβοι;
14
00:00:48,542 --> 00:00:51,834
Για άκαρδους κακούς,
όπως τον Αρχισφαγέα, ή σε αεροπορική;
15
00:00:53,750 --> 00:00:57,542
Είναι κακό που δεν πετώ πια,
αλλά να δώσω και 25 δολάρια για βαλίτσες;
16
00:00:57,625 --> 00:00:59,208
Αυτό είναι πολύ κακό.
17
00:01:00,041 --> 00:01:02,166
Δεν ξέρω για ποιον δουλεύουν.
18
00:01:02,250 --> 00:01:04,125
Γιατί να πληρώσεις για βαλίτσες;
19
00:01:04,208 --> 00:01:05,875
Μόνο μια στολή έχεις.
20
00:01:07,875 --> 00:01:11,083
Είμαι ασφαλής,
αλλά πρέπει να βρούμε τους κακούς,
21
00:01:11,166 --> 00:01:13,000
προτού βρουν τον Κουίμπι Φλέτσερ.
22
00:01:13,083 --> 00:01:15,709
Τώρα σκέψου, Καζ. Θυμάσαι κάτι άλλο;
23
00:01:16,625 --> 00:01:18,750
Ωραία, παρατήρησα κάτι.
24
00:01:18,834 --> 00:01:23,083
Είχαν το ίδιο τατουάζ
με το σύμβολο του απείρου στον καρπό.
25
00:01:23,166 --> 00:01:25,625
Ο Διευθυντής Χάουαρντ
είχε το ίδιο τατουάζ.
26
00:01:25,709 --> 00:01:30,125
Θυμάμαι που το είδα και σκέφτηκα:
"Ο Διευθυντής έχει ένα ίδιο τατουάζ".
27
00:01:30,917 --> 00:01:32,834
Ωραία ιστορία, Όλιβερ.
28
00:01:32,917 --> 00:01:34,875
Έχει πολλές ανατροπές.
29
00:01:36,333 --> 00:01:39,583
Θέλω να πω ότι ίσως όλοι δουλεύουν μαζί.
30
00:01:39,667 --> 00:01:42,333
Ο Διευθυντής Χάουαρντ είναι στη Φυλακή.
31
00:01:42,417 --> 00:01:44,375
Βγάλτε τον κρυφά και ανακρίνετέ τον.
32
00:01:44,458 --> 00:01:46,500
Θα σας δω μετά.
33
00:01:46,583 --> 00:01:47,709
Γιατί; Πού πας;
34
00:01:48,417 --> 00:01:49,875
Έχω πρόβα κουστουμιού.
35
00:01:49,959 --> 00:01:52,208
Η μαμά μου τα θέλει όλα τέλεια
για τον γάμο.
36
00:01:52,291 --> 00:01:55,417
Αύριο έχω καθαρισμό δοντιών και ματιών.
37
00:01:56,625 --> 00:01:58,834
Θέλει στις φωτογραφίες να λάμπουμε.
38
00:02:01,375 --> 00:02:03,834
Θα πάρεις τη θέση του Όλιβερ.
39
00:02:03,917 --> 00:02:05,667
Εντάξει. Τι πρέπει να κάνω;
40
00:02:14,959 --> 00:02:17,792
Ωραία, Φλάσμπακ,
τώρα πιστεύω ότι κατάλαβε.
41
00:02:19,667 --> 00:02:22,250
Κάθε μέρα είναι περιπέτεια
42
00:02:22,333 --> 00:02:24,041
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί
43
00:02:24,125 --> 00:02:28,792
Όταν πάμε στο σχολείο, όταν φεύγουμε νωρίς
Δουλειά στις 3:30, κόμικς πριν το ταξίδι
44
00:02:28,875 --> 00:02:32,333
Νέες κυκλοφορίες, υπερδυνάμεις
Αν δεν δουλεύαμε, θα μέναμε ώρες
45
00:02:32,417 --> 00:02:35,917
Όλοι λένε να μη στεναχωριόμαστε
Έχεις δει υπερήρωα σε φορείο;
46
00:02:36,000 --> 00:02:37,667
Ίσως σώσουμε τον κόσμο σήμερα
47
00:02:37,750 --> 00:02:41,500
Ίσως είμαστε όλοι ασφαλείς
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε, ποτέ δεν ξέρεις
48
00:02:41,583 --> 00:02:43,250
Αλλά είμαστε πάντα Ομάδα
49
00:02:43,333 --> 00:02:45,500
Σώζουμε ανθρώπους μετά το σχολείο
50
00:02:45,583 --> 00:02:47,250
Γυρίζουμε σελίδα και ξεκινάμε
51
00:02:47,333 --> 00:02:49,333
Είμαστε Νορμο-φανταστικοί
52
00:02:49,417 --> 00:02:51,208
Συναντάμε τους υπερήρωές μας
53
00:02:51,291 --> 00:02:53,000
Πρέπει να παλέψεις για τέτοια ζωή
54
00:02:53,083 --> 00:02:54,667
Ύψωσε τη γροθιά σου και πάλεψε
55
00:02:54,750 --> 00:02:56,500
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα δεις
56
00:02:56,583 --> 00:02:58,291
Ίσως το αύριο είναι σαν το σήμερα
57
00:02:58,375 --> 00:03:02,000
Ίσως σώσουμε τον κόσμο, ποτέ δεν ξέρεις
Ίσως μείνουμε ασφαλείς
58
00:03:02,083 --> 00:03:03,542
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε
59
00:03:03,625 --> 00:03:06,000
Μα θα είμαστε πάντα Ομάδα
60
00:03:09,542 --> 00:03:11,917
Δεν είναι κανείς εδώ. Κλείσε την πόρτα.
61
00:03:17,875 --> 00:03:21,250
Καιρός ήταν!
62
00:03:21,333 --> 00:03:23,625
Βρομά κορν μπιφ.
63
00:03:24,375 --> 00:03:25,959
Γιατί γκρινιάζεις;
64
00:03:26,041 --> 00:03:28,458
Πριν σε είχαν σε κλουβί για πουλιά.
65
00:03:29,709 --> 00:03:32,667
Διευθυντή Χάουαρντ,
δύο κακοί έπιασαν τον Καζ,
66
00:03:32,750 --> 00:03:35,542
που έψαχναν το Αρκτούριον,
μια γαλαξιακή πηγή ενέργειας.
67
00:03:35,625 --> 00:03:38,500
Είχαν το ίδιο τατουάζ με εσένα.
68
00:03:38,583 --> 00:03:41,959
Δεν ξέρω τι λέτε.
Βλέπετε να έχω τατουάζ στο σώμα μου;
69
00:03:42,041 --> 00:03:43,333
Για μισό λεπτό.
70
00:03:43,417 --> 00:03:45,583
Εξαιτίας σας, δεν έχω σώμα.
71
00:03:47,166 --> 00:03:50,208
Θέλετε να το πάμε έτσι; Ωραία.
72
00:03:50,291 --> 00:03:51,709
Αν δεν μιλήσετε,
73
00:03:51,792 --> 00:03:56,500
θα σας βάλω στο κελί βέβαιης καταστροφής,
όπου θα γίνετε πλαστική κούκλα.
74
00:03:56,583 --> 00:04:00,291
Μετά, θα βάλω το κεφαλάκι σας
75
00:04:00,375 --> 00:04:03,917
σε αυτήν τη σπασμένη κούκλα.
76
00:04:04,000 --> 00:04:07,834
Θα σας βάλω να κάνετε βόλτα
με αυτό το ροζ καμπριολέ.
77
00:04:09,542 --> 00:04:13,375
Θα σας βάλω να οδηγήσετε
σε αυτό το φανταστικό εμπορικό κέντρο.
78
00:04:13,458 --> 00:04:15,583
Εντάξει, σταμάτα. Θα μιλήσω.
79
00:04:17,125 --> 00:04:18,667
Προτού μιλήσετε,
80
00:04:19,500 --> 00:04:21,250
γιατί τα έχεις όλα αυτά;
81
00:04:22,583 --> 00:04:23,792
Είναι παράξενο.
82
00:04:25,458 --> 00:04:27,250
Υποτίθεται ότι ανακρίνουμε εκείνον.
83
00:04:28,125 --> 00:04:29,208
Τώρα...
84
00:04:30,500 --> 00:04:31,792
για ποιον δουλεύετε;
85
00:04:33,542 --> 00:04:34,959
Εντάξει, θα μιλήσω!
86
00:04:37,125 --> 00:04:38,583
Δουλεύουμε για τον Τέρορ,
87
00:04:38,667 --> 00:04:42,417
μια αδίστακτη ιδιοφυΐα,
που κανείς δεν έχει δει το πρόσωπό του.
88
00:04:42,500 --> 00:04:45,792
Ίσως έχει κάποια δυσμορφία.
89
00:04:45,875 --> 00:04:47,834
Ακόμα χειρότερα, να έχει φάτσα σαύρας.
90
00:04:49,792 --> 00:04:53,875
Συγγνώμη, Σαυράνθρωπε.
Δεν ήξερα ότι δουλεύεις σήμερα.
91
00:04:58,000 --> 00:04:59,417
Τώρα...
92
00:04:59,500 --> 00:05:00,834
πού είναι το Αρκτούριον;
93
00:05:01,583 --> 00:05:03,417
Δεν θυμάμαι.
94
00:05:03,500 --> 00:05:06,166
Προτού μιλήσω με τον κύριο Τέρορ,
95
00:05:06,250 --> 00:05:09,166
μετέφερα τις πληροφορίες
που βρήκα για το Αρκτούριον
96
00:05:09,250 --> 00:05:10,959
σε ένα φλασάκι που χάθηκε.
97
00:05:11,041 --> 00:05:13,375
Ο Όλιβερ το πήρε στο σχολείο.
98
00:05:13,458 --> 00:05:15,750
-Πάμε να το πάρουμε.
-Ατυχήσατε.
99
00:05:15,834 --> 00:05:20,959
Το φλασάκι θα εκραγεί,
αν δεν εγκατασταθεί για 72 ώρες.
100
00:05:21,041 --> 00:05:23,792
Μένουν δύο ώρες και 11 λεπτά.
101
00:05:23,875 --> 00:05:25,166
Πάμε στο σχολείο.
102
00:05:25,250 --> 00:05:26,709
Περίμενε. Έχω μια ερώτηση.
103
00:05:27,333 --> 00:05:29,500
Αλήθεια τώρα, γιατί τα έχεις όλα αυτά;
104
00:05:38,208 --> 00:05:39,667
ΚΑΖ
ΒΙΑΣΟΥ
105
00:05:39,750 --> 00:05:41,834
Εντάξει, είμαι έτοιμος.
106
00:05:41,917 --> 00:05:43,917
Το κουστούμι είναι τέλειο.
107
00:05:44,000 --> 00:05:47,750
Τι εννοείς τέλειο;
Μάλλον κακοσχεδιασμένο και ραμμένο χάλια.
108
00:05:48,458 --> 00:05:49,583
Χωρίς παρεξήγηση.
109
00:05:49,667 --> 00:05:52,375
Ξέρω ότι κάνετε
ό,τι καλύτερο με ό,τι έχετε,
110
00:05:52,458 --> 00:05:56,041
δηλαδή καθόλου δεξιοτεχνία
σε ένα μαγαζί που υπολειτουργεί.
111
00:05:57,875 --> 00:05:59,125
Συμφωνώ.
112
00:05:59,208 --> 00:06:01,458
Η γλυκόριζά του είναι μπαγιάτικη.
113
00:06:04,291 --> 00:06:05,917
Αυτό είναι η μεζούρα.
114
00:06:09,750 --> 00:06:12,083
Ας ακούσουμε
τι λέει ο Χόρας για το κοστούμι.
115
00:06:12,166 --> 00:06:17,458
Ίσως πρέπει να τα πούμε μόνοι μας
με ειλικρίνεια, γιατί είναι υπερσημαντικό.
116
00:06:18,208 --> 00:06:20,583
Όλιβερ, θα γίνουμε μια οικογένεια.
117
00:06:20,667 --> 00:06:23,583
Πες ό,τι θες να πεις μπροστά σε όλους μας.
118
00:06:23,667 --> 00:06:24,875
Θα κάνω την αρχή.
119
00:06:24,959 --> 00:06:27,875
Μ' αρέσει καμία φορά
να πίνω γάλα από το μπιμπερό.
120
00:06:29,458 --> 00:06:30,417
Τι λες;
121
00:06:33,250 --> 00:06:37,583
Μαμά, είμαι έτοιμος,
επειδή αυτό το κουστούμι είναι τέλειο.
122
00:06:37,667 --> 00:06:38,750
Ναι.
123
00:06:38,834 --> 00:06:45,125
Αν αποφασίσουμε να φορέσουμε κουστούμι,
σκεφτόμαστε μήπως κάνουμε θεματικό γάμο.
124
00:06:47,166 --> 00:06:49,333
Τι θεματικό γάμο;
125
00:06:49,417 --> 00:06:52,250
Δεν έχουμε αποφασίσει.
Θα δοκιμάσουμε 50 στολές.
126
00:06:54,250 --> 00:06:55,291
Με συγχωρείτε.
127
00:06:55,375 --> 00:06:58,333
Έχετε στολή δεινοσαύρου
σε ανδρικό νούμερο;
128
00:07:08,834 --> 00:07:10,291
Τζόρνταν.
129
00:07:10,375 --> 00:07:12,959
Τι κάνουν όλοι εδώ
κατά τη διάρκεια των διακοπών;
130
00:07:13,041 --> 00:07:15,875
Είναι η έκθεση του σχολείου.
Να σας δείξω τον πίνακά μου;
131
00:07:15,959 --> 00:07:17,250
Λέγεται...
132
00:07:18,166 --> 00:07:19,000
"Οδύνη".
133
00:07:20,750 --> 00:07:23,000
Οδύνη; Δεν το έπιασα.
134
00:07:23,083 --> 00:07:24,917
Επειδή δεν τον έχω τελειώσει.
135
00:07:28,792 --> 00:07:31,041
Τώρα τον τελείωσα.
136
00:07:36,834 --> 00:07:39,041
Το σκουλαρίκι της Τζόρνταν
είναι το φλασάκι.
137
00:07:39,125 --> 00:07:42,291
Πρέπει να το μάζεψε
από τον διάδρομο μετά τη μάχη.
138
00:07:42,375 --> 00:07:45,917
-Πρέπει να το πάρουμε κάπως.
-Μην ανησυχείς. Ξέρω τι θα κάνω.
139
00:07:46,000 --> 00:07:47,959
Τζόρνταν.
140
00:07:48,041 --> 00:07:49,875
Πόσο μ' αρέσει το σκουλαρίκι σου.
141
00:07:49,959 --> 00:07:52,375
Φαίνεσαι πολύ γλυκιά και θηλυκή.
142
00:07:52,458 --> 00:07:53,959
Αλήθεια;
143
00:07:54,041 --> 00:07:55,250
Πάρ' το.
144
00:08:00,792 --> 00:08:03,834
Τζόρνταν, γιατί φορά το ίδιο σκουλαρίκι;
145
00:08:03,917 --> 00:08:07,959
Ο Γκας βρήκε την ιδέα
να φτιάξει αντίτυπα και να τα πουλήσει.
146
00:08:08,041 --> 00:08:11,000
Δεν έχω ιδέα
γιατί ο Γκας θέλει να μαζέψει λεφτά.
147
00:08:15,875 --> 00:08:19,959
Γκας, το σκουλαρίκι που φορούσε η Τζόρνταν
148
00:08:20,041 --> 00:08:21,834
-είναι το πρωτότυπο;
-Δεν ξέρω.
149
00:08:21,917 --> 00:08:23,709
Έδωσα το πρωτότυπο στην εταιρεία.
150
00:08:23,792 --> 00:08:26,041
Μόλις μου το επέστρεψε, όλα ανακατεύτηκαν
151
00:08:26,125 --> 00:08:29,709
σαν σαλάτα και τη γιαγιά μου
που τα έχει κάνει σαλάτα.
152
00:08:30,458 --> 00:08:32,000
Πόσα έφτιαξες;
153
00:08:32,083 --> 00:08:33,917
Μόνο τέσσερα ή πέντε.
154
00:08:34,834 --> 00:08:35,875
Εκατό.
155
00:09:02,750 --> 00:09:04,125
Είναι σκέτη τρέλα.
156
00:09:05,458 --> 00:09:08,000
Μαμά, γιατί θες να κάνεις θεματικό γάμο;
157
00:09:08,083 --> 00:09:10,333
Εσύ δεν κάνεις τέτοια.
158
00:09:10,417 --> 00:09:11,875
Βασικά, δική μου ιδέα ήταν.
159
00:09:11,959 --> 00:09:15,792
Μ' αρέσει να μεταμφιέζομαι
τόσο πολύ όσο το γάλα.
160
00:09:23,625 --> 00:09:26,375
ΘΕΛΟΥΜΕ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ! ΤΩΡΑ!
161
00:09:26,458 --> 00:09:29,000
Λοιπόν, πρέπει να φύγω.
162
00:09:29,083 --> 00:09:32,750
Συνεχίστε χωρίς εμένα.
Σίγουρα όποια στολή κι αν επιλέξετε...
163
00:09:36,000 --> 00:09:37,875
Πώς; Ποιος κλείδωσε;
164
00:09:37,959 --> 00:09:39,000
Εγώ.
165
00:09:39,083 --> 00:09:42,792
Όλιβερ, είσαι αναστατωμένος
για τις οικογενειακές αλλαγές.
166
00:09:42,875 --> 00:09:46,125
Νομίζω ότι πρέπει
να κάνουμε ένα οικογενειακό συμβούλιο,
167
00:09:46,208 --> 00:09:49,125
διότι η οικογένεια
είναι ό,τι πιο σημαντικό.
168
00:09:49,208 --> 00:09:50,709
Έτσι δεν είναι, μαμά;
169
00:09:50,792 --> 00:09:54,834
Πόσο γλυκό είναι που με είπες μαμά.
170
00:09:54,917 --> 00:09:56,083
Μην το ξανακάνεις.
171
00:09:58,333 --> 00:10:02,458
Είναι κάτι επείγον με τους υπερήρωες.
Δεν μπορείς να με κλειδώσεις.
172
00:10:02,542 --> 00:10:03,917
Δεν θα πας πουθενά.
173
00:10:04,000 --> 00:10:06,125
Βαρέθηκα να μη με εκτιμά κανείς.
174
00:10:06,208 --> 00:10:09,875
Δεν θα σταματήσω μέχρι να γίνω εγώ
ο αγαπημένος της οικογένειας.
175
00:10:13,000 --> 00:10:16,709
Άλαν, το οικογενειακό συμβούλιο
είναι φοβερή ιδέα.
176
00:10:16,792 --> 00:10:18,500
Έτσι μου είπε να πω η Μπρίτζετ.
177
00:10:20,834 --> 00:10:23,959
Όλιβερ, γιατί δεν γίνεσαι σαν τον Άλαν;
178
00:10:24,041 --> 00:10:26,959
Ώριμος, κατανοητικός, ευφυής.
179
00:10:27,041 --> 00:10:28,834
Για ποιον μιλάς;
180
00:10:28,917 --> 00:10:31,250
Αυτός πάει
να φάει το μαξιλαράκι για καρφίτσες.
181
00:10:32,625 --> 00:10:33,750
Αλήθεια;
182
00:10:33,834 --> 00:10:36,083
Νόμιζα ότι είναι
λιαστή ντομάτα με αγκάθια.
183
00:10:38,000 --> 00:10:41,500
Τουλάχιστον, τρώει αυτά
που νομίζει ότι είναι λαχανικά.
184
00:10:49,625 --> 00:10:52,917
Πρέπει να βρούμε πώς θα πάρουμε
τα φλασάκια, προτού εκραγούμε.
185
00:10:53,625 --> 00:10:56,750
Μακάρι να ήταν ο Όλιβερ εδώ.
Όταν σκέφτομαι, με πονά το κεφάλι.
186
00:10:57,792 --> 00:10:59,291
Θα σκεφτώ όπως ο Όλιβερ.
187
00:11:00,083 --> 00:11:01,166
Το βρήκα.
188
00:11:01,250 --> 00:11:03,750
Θυμάσαι το τεύχος
με τον Κράσερ που κάνει κάτι
189
00:11:03,834 --> 00:11:07,125
με κάτι και βγάζει κάτι από κάτι;
190
00:11:08,375 --> 00:11:10,583
Λες ασυναρτησίες.
191
00:11:11,291 --> 00:11:14,208
Αυτό δεν κάνει ο Όλιβερ;
Δεν τον ακούω και πολύ.
192
00:11:17,000 --> 00:11:18,542
Ωραία, κάτι σκέφτηκα.
193
00:11:20,500 --> 00:11:23,625
Πρώτα, θα πάρουμε
την ακτίνα μεγέθυνσης από το Νοσοκομείο.
194
00:11:24,583 --> 00:11:28,083
Κόνι, γιατί είναι πρησμένο το αυτί σου;
195
00:11:31,959 --> 00:11:37,625
Γκας, έβαλα αυτό το φθηνό σκουλαρίκι
και πρέπει να είναι ελαττωματικό.
196
00:11:37,709 --> 00:11:39,625
Το αυτί μου είναι πρησμένο.
197
00:11:39,709 --> 00:11:42,875
Δεν είναι η μοναδική παρενέργεια.
198
00:11:42,959 --> 00:11:45,959
Την έχει κάνει
να πέφτει συνέχεια πάνω σε τοίχους.
199
00:12:03,291 --> 00:12:04,542
Πρέπει να έγινε λάθος.
200
00:12:04,625 --> 00:12:06,208
Περίμενε λίγο να σκεφτώ.
201
00:12:12,542 --> 00:12:14,959
Καλύτερα όλοι
να βγάλετε αυτά τα σκουλαρίκια.
202
00:12:15,041 --> 00:12:17,375
Είναι ελαττωματικά
με φοβερές παρενέργειες.
203
00:12:17,458 --> 00:12:20,166
Ναι, ξεφορτωθείτε και τα λεφτά σας.
204
00:12:20,250 --> 00:12:23,500
Αγγίξατε το σκουλαρίκι και μετά τα λεφτά.
Ποιος ξέρει τι έχουν;
205
00:12:28,291 --> 00:12:31,375
Ωραία, τελειώσαμε.
Μπορείς να επαναφέρεις το αυτί μου;
206
00:12:31,458 --> 00:12:32,417
Ναι.
207
00:12:32,500 --> 00:12:35,291
Θα αλλάξω τις ρυθμίσεις.
208
00:12:41,542 --> 00:12:44,458
Όχι, το έκανα πολύ μικρό.
209
00:12:45,583 --> 00:12:47,667
Όχι, αυτό είναι το μέγεθός τους.
210
00:12:47,750 --> 00:12:50,208
Αλήθεια;
211
00:12:51,917 --> 00:12:55,041
Τώρα, πρέπει να
πάμε τα φλασάκια στο Νοσοκομείο
212
00:12:55,125 --> 00:12:58,083
και να βρούμε ποιο είναι
του ρομποτοκέφαλου.
213
00:13:08,250 --> 00:13:10,250
Είναι κακό αυτό. Τι θα κάνουμε;
214
00:13:10,333 --> 00:13:13,875
Να τους τρομάξουμε
με τα πολύ μικρά αυτιά σου;
215
00:13:25,417 --> 00:13:26,333
Μην ανησυχείς.
216
00:13:26,417 --> 00:13:28,417
Δεν θα μας επιτεθούν με τόσους μάρτυρες.
217
00:13:28,500 --> 00:13:32,125
Την προσοχή σας. Εγώ και ο συνεργάτης μου
έχουμε μια τηλεοπτική εταιρεία
218
00:13:32,208 --> 00:13:34,709
και κάνουμε ακροάσεις
στο πολιτιστικό κέντρο τώρα
219
00:13:34,792 --> 00:13:36,959
για το νέο μας ριάλιτι,
220
00:13:37,041 --> 00:13:39,417
Ποιος θέλει
να γίνει διάσημος για κανέναν λόγο;
221
00:13:43,291 --> 00:13:45,834
Το χειρότερο είναι ότι θα το έβλεπα.
222
00:13:46,792 --> 00:13:48,166
Εσύ ξανά.
223
00:13:50,166 --> 00:13:53,250
Ο Διευθυντής Χάουαρντ
δεν ενημέρωσε τον αρχηγό.
224
00:13:53,333 --> 00:13:56,000
Τώρα ξέρουμε τον λόγο.
Πήρες το φλασάκι του.
225
00:13:56,083 --> 00:13:58,583
Δεν θα σου το δώσω.
226
00:14:39,709 --> 00:14:41,917
-Καζ!
-Συγγνώμη.
227
00:15:13,291 --> 00:15:14,709
Τα κατάφερες.
228
00:15:14,792 --> 00:15:16,500
Ήταν φανταστικό.
229
00:15:25,875 --> 00:15:28,417
Μην ξεχνάτε
ότι είναι μια ανοικτή συζήτηση.
230
00:15:28,500 --> 00:15:31,709
Το πιο σημαντικό είναι
να είμαστε εντελώς ειλικρινείς.
231
00:15:31,792 --> 00:15:33,500
Σωστά, μπαμπά;
232
00:15:33,583 --> 00:15:34,792
Σωστά, γιε μου.
233
00:15:37,291 --> 00:15:38,625
Ας είμαστε ειλικρινείς.
234
00:15:38,709 --> 00:15:43,583
Μπρίτζετ, καμιά φορά,
όταν σε φιλώ, σκέφτομαι γέφυρες.
235
00:15:44,625 --> 00:15:48,542
Καμία φορά, όταν σε φιλώ,
σκέφτομαι τα χρήματα.
236
00:15:59,333 --> 00:16:01,709
ΕΛΑ ΣΤΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΤΩΡΑ!
237
00:16:01,792 --> 00:16:06,417
Όσο αστείο
και καθόλου παράξενο είναι όλο αυτό,
238
00:16:06,500 --> 00:16:08,458
πρέπει να φύγω.
239
00:16:11,375 --> 00:16:13,500
Μαμά, πες στον Άλαν να ξεκλειδώσει τώρα.
240
00:16:14,125 --> 00:16:16,709
Όλιβερ, μη μιλάς έτσι στη μητέρα σου.
241
00:16:16,792 --> 00:16:18,709
Μίλα της έτσι.
242
00:16:18,792 --> 00:16:20,208
Της αρέσει πολύ.
243
00:16:20,291 --> 00:16:21,583
Έτσι, αφεντικό;
244
00:16:22,291 --> 00:16:25,583
Αφού είμαστε ειλικρινείς,
δεν μ' αρέσει καθόλου.
245
00:16:25,667 --> 00:16:28,500
Όταν μιλάς έτσι,
θέλω να ξεριζώσω τα αυτιά μου
246
00:16:28,583 --> 00:16:30,083
και να τα βάλω στο στόμα σου.
247
00:16:32,375 --> 00:16:35,750
Όλιβερ, η ζήλεια σου
για εμένα θα διαλύσει την οικογένεια.
248
00:16:35,834 --> 00:16:38,208
Ο μόνος τρόπος για να το ξεπεράσουμε
249
00:16:38,291 --> 00:16:41,166
είναι να με κάνεις αγκαλιά,
να με φιλήσεις και να πεις:
250
00:16:41,250 --> 00:16:46,000
"Άλαν, αν και είσαι τόσο σπουδαίος
και εγώ μετριότατος στην καλύτερη,
251
00:16:46,583 --> 00:16:48,041
σ' αγαπώ".
252
00:16:56,333 --> 00:17:01,208
Άλαν, αν και είσαι τόσο σπουδαίος
253
00:17:02,000 --> 00:17:04,250
και εγώ μετριότατος στην καλύτερη...
254
00:17:07,208 --> 00:17:08,291
σ' αγαπώ.
255
00:17:13,959 --> 00:17:15,959
Είδες; Τόσο δύσκολο ήταν;
256
00:17:20,583 --> 00:17:24,458
Είμαστε μια μεγάλη ευτυχισμένη οικογένεια.
257
00:17:24,542 --> 00:17:26,750
Σ' το λέω σοβαρά. Σταμάτα.
258
00:17:33,625 --> 00:17:35,375
Ένα από τα φλασάκια είναι δικό σου.
259
00:17:35,458 --> 00:17:38,375
Για να το βρούμε,
θα τα συνδέσουμε με το κεφάλι σου.
260
00:17:38,458 --> 00:17:40,500
Περίμενε. Κάποιος έρχεται.
261
00:17:45,583 --> 00:17:49,041
Συγγνώμη που άργησα.
Ήμουν γελωτοποιός και φίλησα τον Άλαν.
262
00:17:51,417 --> 00:17:54,083
Ωραία, κανονικά θα είχα ερωτήσεις.
263
00:17:54,166 --> 00:17:56,583
Όμως, ας βιαστούμε,
γιατί θα εκραγούμε σε λίγο.
264
00:18:02,458 --> 00:18:04,000
Βίντεο με γάτες.
265
00:18:17,792 --> 00:18:19,375
Γέροι με μαγιό.
266
00:18:22,750 --> 00:18:24,750
Έμειναν 15 δευτερόλεπτα.
267
00:18:24,834 --> 00:18:27,500
-Ένα ακόμα φλασάκι. Όλιβερ, διάλεξε.
-Εσύ διάλεξε.
268
00:18:27,583 --> 00:18:31,417
Αν εκραγούμε, θα φιλήσω τη Σκάιλαρ.
Δεν θα είναι ο Άλαν το τελευταίο φιλί.
269
00:18:32,959 --> 00:18:33,959
Θα διαλέξω εγώ.
270
00:18:35,000 --> 00:18:39,709
Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα.
271
00:18:43,583 --> 00:18:46,375
Ευτυχώς, είμαστε καλά.
272
00:18:46,458 --> 00:18:48,625
Ναι, είμαι μια χαρά.
273
00:18:48,709 --> 00:18:52,208
Είμαι ένα κεφάλι χωρίς σώμα,
φυλακισμένος σε επιφάνεια για κορν μπιφ.
274
00:18:59,417 --> 00:19:01,291
Να το διαστημόπλοιο του ονείρου μου.
275
00:19:01,375 --> 00:19:05,542
Είναι θαμμένο κάτω από το σχολείο.
Δείτε. Το Αρκτούριον είναι εκεί.
276
00:19:06,208 --> 00:19:08,792
Ίσως όταν έπεσες στη λακκούβα,
277
00:19:08,875 --> 00:19:11,417
άγγιξες κάτι που ήρθε
σε επαφή με το Αρκτούριον.
278
00:19:11,500 --> 00:19:13,083
Γι' αυτό, είδες αυτό το όνειρο.
279
00:19:13,166 --> 00:19:16,375
Γι' αυτό, υπάρχει
μεγάλη δράση κακών στο σχολείο αυτό.
280
00:19:16,458 --> 00:19:20,625
Η δύναμη του Αρκτούριον τραβά τους κακούς
χωρίς λόγο, όπως το φως τις πεταλούδες.
281
00:19:20,709 --> 00:19:25,333
Βασικά, το φως τραβά τις πεταλούδες
εξαιτίας του εγκάρσιου προσανατολισμού.
282
00:19:25,417 --> 00:19:27,583
Δεν μου έλειψες καθόλου σήμερα.
283
00:19:29,875 --> 00:19:32,291
Είναι μια διαταγή από τον κύριο Τέρορ.
284
00:19:39,208 --> 00:19:40,750
"Προς όλους τους πράκτορες.
285
00:19:40,834 --> 00:19:46,083
Βρείτε τον Κουίμπι Φλέτσερ,
γδάρτε τον και ψήστε τον στη σούβλα".
286
00:19:47,417 --> 00:19:50,375
Ίσως διαβάζετε τη συνταγή
για κοτόπουλο σκορδάτο στη σούβλα.
287
00:19:52,583 --> 00:19:54,667
Όχι, δεν είναι αυτή.
288
00:19:54,750 --> 00:19:57,667
Θα σε σιγοβράσουν
μέχρι να λιώσει η σάρκα σου.
289
00:20:04,458 --> 00:20:07,166
Κύριε Τέρορ, δώστε μας μια ακόμα ευκαιρία.
290
00:20:07,250 --> 00:20:11,000
Τα λόγια είναι φθηνά,
όπως και οι υπηρέτες.
291
00:20:17,875 --> 00:20:20,250
Είστε τυχεροί, γιατί πρέπει να το σηκώσω.
292
00:20:20,333 --> 00:20:24,250
Εξαφανιστείτε και μη γυρίσετε,
μέχρι να βρείτε τον Κουίμπι Φλέτσερ.
293
00:20:24,333 --> 00:20:27,208
Μάθετε τι γνωρίζει και μετά εξοντώστε τον.
294
00:20:39,792 --> 00:20:41,166
Γεια σου, γλυκέ μου Όλιβερ.
295
00:20:42,875 --> 00:20:45,041
Ναι, μπορείς να πας για πίτσα.
296
00:20:45,125 --> 00:20:47,125
Δεν με νοιάζει αν πας με τα πόδια.
297
00:20:47,208 --> 00:20:48,542
Θα φορέσεις το κράνος σου.
298
00:20:51,083 --> 00:20:53,625
Το ξέρω.
Νομίζεις ότι είμαι υπερπροστατευτική.
299
00:20:53,709 --> 00:20:58,417
Όμως, δεν καταλαβαίνεις
ότι ο κόσμος είναι πολύ επικίνδυνος.