1
00:00:00,583 --> 00:00:02,458
Anteriormente en Mighty Med …
2
00:00:02,542 --> 00:00:04,250
¿Sabes lo que he soñado?
3
00:00:04,375 --> 00:00:06,333
Estaba en una nave alienígena
4
00:00:06,417 --> 00:00:08,375
que llevaba algo llamado Arcturion.
5
00:00:08,458 --> 00:00:11,291
¿Por qué no conviertes esa historia
en un cómic?
6
00:00:11,417 --> 00:00:13,250
Vas a figurar como guionista.
7
00:00:13,333 --> 00:00:16,208
Podrías usar un pseudónimo,
como Quimby Fletcher.
8
00:00:16,291 --> 00:00:19,875
-¡Traedme a Quimby Fletcher!
-¿El Arcturion existe?
9
00:00:19,959 --> 00:00:22,083
Mi jefe no parará hasta que lo encuentre
10
00:00:22,166 --> 00:00:24,458
y sea el más poderoso de la Tierra.
11
00:00:24,583 --> 00:00:27,291
Jefe, aquí la unidad 2-3-8.
12
00:00:27,375 --> 00:00:29,542
El capitán Atómico ya no es una amenaza.
13
00:00:29,625 --> 00:00:32,917
He descargado sus instrucciones
definitivas en mi memoria.
14
00:00:42,458 --> 00:00:45,250
Gracias por enseñarle esas partes
a Skylar.
15
00:00:46,125 --> 00:00:48,375
¿Para quién trabajan los secuaces?
16
00:00:48,500 --> 00:00:50,500
¿Para alguien cruel,
como Maestro Masacre
17
00:00:50,583 --> 00:00:51,750
o para una aerolínea?
18
00:00:53,667 --> 00:00:57,458
Encima de que no puedo volar,
¿tengo que pagar por facturar la maleta?
19
00:00:57,542 --> 00:00:59,125
¡Es todavía peor!
20
00:01:00,000 --> 00:01:02,083
No sé para quién trabajarán.
21
00:01:02,166 --> 00:01:04,041
Y ¿por qué tienes que facturar?
22
00:01:04,125 --> 00:01:05,834
Si solo tienes un traje.
23
00:01:07,834 --> 00:01:10,750
Por ahora estoy a salvo.
Pero si no paramos a los malos,
24
00:01:10,834 --> 00:01:12,959
descubrirán que soy Quimby Fletcher.
25
00:01:13,041 --> 00:01:15,667
Piensa, Kaz, ¿recuerdas algo más?
26
00:01:16,625 --> 00:01:18,709
Sí que me di cuenta de un detalle:
27
00:01:18,792 --> 00:01:23,041
los dos tenían tatuajes a juego
del símbolo del infinito en la muñeca.
28
00:01:23,166 --> 00:01:25,583
¡El director Howard tenía ese tatuaje!
29
00:01:25,667 --> 00:01:27,500
Recuerdo verlo y pensar:
30
00:01:27,583 --> 00:01:30,041
"El director
tiene un tatuaje del infinito".
31
00:01:30,834 --> 00:01:32,750
Es una historia apasionante.
32
00:01:32,834 --> 00:01:34,834
Con sorpresas inesperadas.
33
00:01:36,250 --> 00:01:39,500
Lo digo porque quizá
estén trabajando todos juntos.
34
00:01:39,583 --> 00:01:42,166
El director Howard está ahora
en Mighty Max.
35
00:01:42,250 --> 00:01:44,333
Sacadlo a escondidas e interrogadlo.
36
00:01:44,417 --> 00:01:46,417
Luego nos vemos.
37
00:01:46,542 --> 00:01:47,750
¿Por? ¿Adónde vas?
38
00:01:48,333 --> 00:01:49,834
A probarme el esmoquin.
39
00:01:49,917 --> 00:01:52,166
Mi madre quiere que su boda
sea perfecta,
40
00:01:52,250 --> 00:01:55,417
así que mañana tengo
blanqueamiento de dientes y de ojos.
41
00:01:56,625 --> 00:01:58,834
Quiere que destaquen en las fotos.
42
00:02:01,333 --> 00:02:03,792
Entonces tendrás que suplir a Oliver.
43
00:02:03,917 --> 00:02:05,667
¿Qué tengo que hacer?
44
00:02:14,917 --> 00:02:17,709
Bien, Flashback,
creo que ya ha pillado la idea.
45
00:02:19,583 --> 00:02:20,875
Venga, tío
46
00:02:21,000 --> 00:02:22,166
Qué aventura me espera
47
00:02:22,250 --> 00:02:23,959
Jamás podríamos imaginarlo
48
00:02:24,041 --> 00:02:26,917
Al llegar a la escuela
De la clase salgo corriendo
49
00:02:27,000 --> 00:02:28,709
A la tienda voy a ampliar conocimientos
50
00:02:28,834 --> 00:02:30,375
Superpoderes y mil villanos
51
00:02:30,458 --> 00:02:32,291
Pasaría el día aquí desde muy temprano
52
00:02:32,375 --> 00:02:34,417
Cada día me siento muy preocupado
53
00:02:34,500 --> 00:02:36,333
¿Has visto alguna vez
superhéroes enyesados?
54
00:02:36,417 --> 00:02:37,834
¿Salvaré el mundo hoy?
No lo sé
55
00:02:37,917 --> 00:02:39,458
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
56
00:02:39,583 --> 00:02:41,500
¿Me daré por vencido hoy?
No lo sé
57
00:02:41,583 --> 00:02:43,208
¡El equipo Mighty Med entró en acción!
58
00:02:43,291 --> 00:02:45,458
Salvamos un héroe por segundo
59
00:02:45,542 --> 00:02:47,208
En página diez se salva el mundo
60
00:02:47,291 --> 00:02:49,291
Nos llaman "normis", lo que es cierto
61
00:02:49,375 --> 00:02:51,166
Ellos vivían antes en nuestros sueños
62
00:02:51,250 --> 00:02:52,917
Listo y atento debes estar
63
00:02:53,000 --> 00:02:54,583
Por la justicia hay que luchar
64
00:02:54,667 --> 00:02:56,417
Es un secreto que no has de revelar
65
00:02:56,500 --> 00:02:58,208
Y mañana la aventura volverá a empezar
66
00:02:58,333 --> 00:03:00,166
¿Salvaré el mundo hoy?
No lo sé
67
00:03:00,291 --> 00:03:01,917
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
68
00:03:02,041 --> 00:03:03,458
¿Me rendiré hoy?
No lo sé
69
00:03:03,542 --> 00:03:05,959
Pero el equipo Mighty Med
¡Entró en acción!
70
00:03:09,458 --> 00:03:11,834
Genial, no hay nadie. Cierra la puerta.
71
00:03:17,834 --> 00:03:21,208
Ya iba siendo hora.
72
00:03:21,333 --> 00:03:23,583
Eso apesta a ternera en salmuera.
73
00:03:24,333 --> 00:03:25,917
¡No entiendo de qué se queja!
74
00:03:26,000 --> 00:03:28,458
Antes lo tenían
en una jaula para pájaros.
75
00:03:29,709 --> 00:03:31,375
Director, a Kaz lo capturaron
76
00:03:31,458 --> 00:03:33,291
dos malos que buscaban
77
00:03:33,375 --> 00:03:35,458
una fuente de poder llamada Arcturion
78
00:03:35,542 --> 00:03:38,417
y que llevaban
el mismo tatuaje que usted.
79
00:03:38,500 --> 00:03:41,875
No sé de qué me habláis.
¿Veis que tenga algún tatuaje?
80
00:03:41,959 --> 00:03:43,250
Ah, no,
81
00:03:43,333 --> 00:03:45,500
si gracias a vosotros no tengo cuerpo.
82
00:03:47,083 --> 00:03:50,125
Muy bien,
¿quiere jugar a ese juego? Vale.
83
00:03:50,208 --> 00:03:51,625
Pues si no habla,
84
00:03:51,709 --> 00:03:54,083
acabará en la celda
de destrucción segura,
85
00:03:54,166 --> 00:03:56,458
en donde lo
convertirán en un muñeco.
86
00:03:56,542 --> 00:04:00,250
Sí. Y después le pondremos
su minúscula cabeza
87
00:04:00,375 --> 00:04:03,875
a esta muñeca rota. Y además...
88
00:04:03,959 --> 00:04:07,792
va a tener que montarse,
en este cursi descapotable rosa.
89
00:04:09,500 --> 00:04:11,917
Y tendrá que ir
90
00:04:12,000 --> 00:04:13,333
a la tienda de juguete.
91
00:04:13,417 --> 00:04:15,542
¡Vale, para! Os lo diré.
92
00:04:17,041 --> 00:04:18,583
Antes de seguir,
93
00:04:19,458 --> 00:04:21,166
¿por qué tienes todo eso?
94
00:04:22,500 --> 00:04:23,709
Es muy raro.
95
00:04:25,375 --> 00:04:27,208
¡Lo estamos interrogando a él!
96
00:04:28,041 --> 00:04:29,166
A ver,
97
00:04:30,417 --> 00:04:31,709
¿para quién trabaja?
98
00:04:33,458 --> 00:04:34,875
¡Vale, os lo contaré!
99
00:04:37,083 --> 00:04:38,542
Trabajo para el señor Terror.
100
00:04:38,625 --> 00:04:42,375
Un genio criminal tan secretista
que nadie le ha visto nunca la cara.
101
00:04:42,458 --> 00:04:45,709
Puede que esté totalmente desfigurado
102
00:04:45,792 --> 00:04:47,792
o peor aún, que tenga cara de lagarto.
103
00:04:49,750 --> 00:04:53,875
¡Vaya! Perdona, Hombre Lagarto.
No sabía que trabajabas hoy.
104
00:04:57,917 --> 00:04:59,250
Bueno,
105
00:04:59,375 --> 00:05:00,834
¿dónde está el Arcturion?
106
00:05:01,500 --> 00:05:03,333
Ya no me acuerdo de eso.
107
00:05:03,417 --> 00:05:05,750
Antes de poder informar al señor Terror,
108
00:05:05,834 --> 00:05:09,083
transferí toda la información
que tenía sobre el Arcturion
109
00:05:09,166 --> 00:05:10,875
a una memoria que ya no tengo.
110
00:05:10,959 --> 00:05:13,333
Oliver se llevó
la memoria del instituto.
111
00:05:13,417 --> 00:05:15,667
-Vayamos a por ella.
-Pues buena suerte.
112
00:05:15,792 --> 00:05:18,250
La memoria está programada para estallar
113
00:05:18,333 --> 00:05:20,917
si pasa 72 horas desinstalada.
114
00:05:21,000 --> 00:05:23,750
Y estallará
en dos horas y once minutos.
115
00:05:23,875 --> 00:05:25,125
Venga, vámonos.
116
00:05:25,208 --> 00:05:26,667
Tengo otra pregunta.
117
00:05:27,333 --> 00:05:29,500
¿Por qué tienes todo eso?
118
00:05:38,166 --> 00:05:39,583
KAZ: ¡DATE PRISA!
119
00:05:39,709 --> 00:05:41,750
Bueno, ya me puedo ir.
120
00:05:41,834 --> 00:05:43,834
Creo que me queda perfecto.
121
00:05:43,917 --> 00:05:47,667
Si por "perfecto" quieres decir
mal diseñado y cosido a toda prisa.
122
00:05:48,375 --> 00:05:49,500
No se ofenda.
123
00:05:49,583 --> 00:05:52,291
Sé que hace lo que puede
con lo que tiene,
124
00:05:52,417 --> 00:05:55,959
que es poca habilidad
y una tienda mal dirigida.
125
00:05:57,834 --> 00:05:59,041
Estoy de acuerdo.
126
00:05:59,125 --> 00:06:01,458
Y este regaliz está duro.
127
00:06:04,250 --> 00:06:05,917
Eso es una cinta métrica.
128
00:06:09,750 --> 00:06:12,041
Y a ver qué opina Horace
sobre el esmoquin.
129
00:06:12,125 --> 00:06:14,291
Quizá debería hablar con él en privado,
130
00:06:14,417 --> 00:06:17,417
de hombre a hombre,
porque esto es superimportante.
131
00:06:18,166 --> 00:06:20,500
Oliver, ahora vamos a ser familia.
132
00:06:20,583 --> 00:06:23,500
Puedes decirme lo que quieras
delante de todos.
133
00:06:23,583 --> 00:06:24,792
Como yo, mira.
134
00:06:24,917 --> 00:06:27,834
A veces me gusta
tomar leche en biberón.
135
00:06:29,375 --> 00:06:30,333
¿Ves?
136
00:06:33,208 --> 00:06:35,500
Mira, mamá, creo que yo ya me puedo ir.
137
00:06:35,625 --> 00:06:37,500
Este es el esmoquin adecuado.
138
00:06:37,625 --> 00:06:38,667
Sí.
139
00:06:38,792 --> 00:06:41,750
Si decidimos que sea con esmoquin.
140
00:06:41,834 --> 00:06:45,083
También barajamos
celebrar una boda temática.
141
00:06:47,166 --> 00:06:49,291
¿Una boda temática? ¿Con qué temática?
142
00:06:49,375 --> 00:06:50,417
No está decidido.
143
00:06:50,542 --> 00:06:52,250
Tenemos 50 trajes para probar.
144
00:06:54,250 --> 00:06:55,250
Perdone.
145
00:06:55,333 --> 00:06:58,291
¿Tiene un disfraz de dinosaurio
talla M para hombre?
146
00:07:08,750 --> 00:07:10,208
Hola, Jordan.
147
00:07:10,333 --> 00:07:12,875
¿Qué hace todo el mundo aquí
en vacaciones?
148
00:07:13,000 --> 00:07:15,792
Es la feria de arte.
¿Queréis ver mi último cuadro?
149
00:07:15,917 --> 00:07:17,166
Lo he llamado...
150
00:07:18,125 --> 00:07:19,000
Agonía .
151
00:07:20,667 --> 00:07:22,959
¿ Agonía ? No lo pillo.
152
00:07:23,083 --> 00:07:24,875
Es porque aún no está terminado.
153
00:07:28,750 --> 00:07:31,000
Ya está, ahora sí que sí.
154
00:07:36,792 --> 00:07:39,000
El pendiente de Jordan es la memoria.
155
00:07:39,083 --> 00:07:42,250
Debió cogerla del pasillo
después de la pelea.
156
00:07:42,375 --> 00:07:45,834
-Tenemos que quitársela.
-Tranquilo, tengo un plan.
157
00:07:45,959 --> 00:07:47,875
Oye, Jordan.
158
00:07:47,959 --> 00:07:49,834
Me encanta tu pendiente.
159
00:07:49,917 --> 00:07:52,291
Te hace parecer
mucho más dulce y femenina.
160
00:07:52,375 --> 00:07:53,875
¿De verdad?
161
00:07:54,000 --> 00:07:55,208
Quédatelo.
162
00:08:00,709 --> 00:08:03,750
Oye, Jordan,
¿por qué ella lleva el mismo pendiente?
163
00:08:03,834 --> 00:08:05,500
A Gus le gustó
164
00:08:05,583 --> 00:08:07,917
y ha hecho réplicas
y las está vendiendo.
165
00:08:08,000 --> 00:08:10,959
¿Que para qué necesita
tener más dinero? Pues ni idea.
166
00:08:15,834 --> 00:08:19,917
Hola, Gus.
El pendiente que tenía Jordan
167
00:08:20,000 --> 00:08:21,792
-¿era el original?
-No lo sé.
168
00:08:21,917 --> 00:08:23,667
Le di el original a mi fabricante
169
00:08:23,750 --> 00:08:25,959
y luego me lo devolvió.
Lo mezclaron todo
170
00:08:26,041 --> 00:08:27,750
en plan ensalada. Como mi abuela,
171
00:08:27,834 --> 00:08:29,667
que cree que es una ensalada.
172
00:08:30,417 --> 00:08:31,917
Pero, ¿cuántos has hecho?
173
00:08:32,000 --> 00:08:33,834
No sé, solo tres o cuatro...
174
00:08:34,792 --> 00:08:35,792
cientos.
175
00:09:02,709 --> 00:09:04,125
Esto es de locos.
176
00:09:05,417 --> 00:09:07,917
¿Por qué quieres celebrar
una boda temática?
177
00:09:08,041 --> 00:09:10,250
¡Pero si ese no es tu estilo para nada!
178
00:09:10,333 --> 00:09:11,792
Pues ha sido idea mía.
179
00:09:11,917 --> 00:09:13,333
¡Me encanta disfrazarme!
180
00:09:13,417 --> 00:09:15,709
Casi tanto como la leche en biberón.
181
00:09:23,583 --> 00:09:26,291
KAZ: TE NECESITAMOS EN EL INSTITUTO.
¡AHORA!
182
00:09:26,375 --> 00:09:28,959
En fin, yo tengo que irme,
183
00:09:29,041 --> 00:09:32,709
conque seguid sin mí.
Seguro que lo que elijáis será divino.
184
00:09:35,959 --> 00:09:37,792
¿Qué? ¿Quién ha cerrado la puerta?
185
00:09:37,875 --> 00:09:38,959
He sido yo.
186
00:09:39,041 --> 00:09:42,750
Mira, Oliver, te noto disgustado
con nuestra dinámica familiar,
187
00:09:42,834 --> 00:09:46,083
así que deberíamos tener una sesión
de terapia emocional.
188
00:09:46,166 --> 00:09:48,917
No hay nada más importante
que la familia,
189
00:09:49,000 --> 00:09:50,625
¿verdad, mamá?
190
00:09:50,750 --> 00:09:54,750
Qué bonito eso de llamarme mamá.
191
00:09:54,834 --> 00:09:56,000
Que sea la última vez.
192
00:09:58,291 --> 00:10:02,375
Alan, tengo una emergencia superheroica,
no puedes encerrarme aquí.
193
00:10:02,458 --> 00:10:03,834
No vas a irte de aquí.
194
00:10:03,917 --> 00:10:06,041
Estoy harto de que no se me aprecie.
195
00:10:06,125 --> 00:10:08,333
No descansaré hasta que el favorito
196
00:10:08,417 --> 00:10:09,834
¡sea yo! ¡Yo!
197
00:10:13,000 --> 00:10:16,625
Alan, creo que una reunión familiar
es una idea magnífica.
198
00:10:16,750 --> 00:10:18,458
Bridget me ha dicho que lo diga.
199
00:10:20,792 --> 00:10:23,917
Oliver, ¿por qué no eres como Alan?
200
00:10:24,000 --> 00:10:26,917
Maduro, progresista, brillante.
201
00:10:27,000 --> 00:10:28,834
Pero ¿qué dices?
202
00:10:28,917 --> 00:10:31,166
¡Si está a punto de comerse
un alfiletero!
203
00:10:32,542 --> 00:10:33,500
¿Ah, sí?
204
00:10:33,583 --> 00:10:36,000
Creí que era un tomate seco y con pinchos.
205
00:10:37,917 --> 00:10:41,458
Bueno, intentaba comérselo
porque creía que era una verdura.
206
00:10:49,583 --> 00:10:52,875
Debemos dar con todas las memorias
antes de que la verdadera explote.
207
00:10:53,583 --> 00:10:56,625
Ojalá estuviera Oliver.
Pensar me da dolor de cabeza.
208
00:10:57,750 --> 00:10:59,250
Pensaré como Oliver.
209
00:11:00,083 --> 00:11:01,125
Ya lo tengo.
210
00:11:01,208 --> 00:11:03,709
¿Recuerdas el número de
El Triturador donde hace eso,
211
00:11:03,792 --> 00:11:07,125
con lo otro y consigue sacar aquello
del sitio ese?
212
00:11:08,375 --> 00:11:10,583
No has dicho nada de nada.
213
00:11:11,250 --> 00:11:12,792
¿Eso no es lo que hace Oliver?
214
00:11:12,875 --> 00:11:14,125
No lo suelo escuchar.
215
00:11:16,959 --> 00:11:18,458
Se me ha ocurrido algo.
216
00:11:20,417 --> 00:11:23,542
Pero antes necesitamos
el rayo agrandador de Mighty Med
217
00:11:24,500 --> 00:11:28,000
Connie,
¿por qué tienes la oreja tan enorme?
218
00:11:31,875 --> 00:11:35,625
Gus, me he puesto
un pendiente de los tuyos
219
00:11:35,750 --> 00:11:37,583
y debe estar defectuoso.
220
00:11:37,709 --> 00:11:39,583
Ha hecho que se me hinche la oreja.
221
00:11:39,667 --> 00:11:42,834
Y no es el único efecto secundario
que sufre.
222
00:11:42,917 --> 00:11:45,959
Además se va chocando
una y otra vez contra las paredes.
223
00:12:03,250 --> 00:12:04,458
Habrá sido un error.
224
00:12:04,542 --> 00:12:06,125
Dejadme pensar un momento.
225
00:12:12,458 --> 00:12:14,917
Será mejor que os los quitéis todos.
226
00:12:15,041 --> 00:12:17,333
Están mal y tienen efectos secundarios.
227
00:12:17,458 --> 00:12:20,125
Sí, y dadnos vuestro dinero también.
228
00:12:20,208 --> 00:12:23,458
Habéis tocado las dos cosas,
a saber qué os puede pasar.
229
00:12:28,250 --> 00:12:31,333
Ya están todos.
¿Puedes empequeñecerme la oreja?
230
00:12:31,458 --> 00:12:32,375
Sí, claro.
231
00:12:32,458 --> 00:12:35,291
Solo tengo que revertir la configuración.
232
00:12:41,458 --> 00:12:44,375
Ay, no, me he pasado empequeñeciéndola.
233
00:12:45,542 --> 00:12:47,583
No, así es como son mis orejas.
234
00:12:47,709 --> 00:12:50,166
¿De verdad?
235
00:12:51,875 --> 00:12:55,000
Ahora tenemos que llevar las memorias
a Mighty Med
236
00:12:55,083 --> 00:12:58,041
para ver cuál es
la del director Cabeza Robótica.
237
00:13:08,250 --> 00:13:10,208
¡Ay, qué mal! ¿Qué hacemos?
238
00:13:10,291 --> 00:13:13,875
¿Intentamos que se asusten
de tus orejas enanas?
239
00:13:25,291 --> 00:13:26,166
Tranquilo.
240
00:13:26,291 --> 00:13:28,291
No nos atacarán con tantos testigos.
241
00:13:28,458 --> 00:13:32,041
Atención, mi socio y yo
tenemos un estudio de televisión
242
00:13:32,166 --> 00:13:34,625
y vamos a hacer audiciones
en el centro cívico
243
00:13:34,709 --> 00:13:36,792
para el nuevo reality
244
00:13:37,000 --> 00:13:39,333
¿Quién quiere hacerse famoso porque sí?.
245
00:13:43,250 --> 00:13:45,834
Lo más triste es que yo lo vería.
246
00:13:46,792 --> 00:13:48,083
¡Otra vez tú!
247
00:13:50,125 --> 00:13:53,208
El director Howard
no llegó a informar al jefazo.
248
00:13:53,291 --> 00:13:55,959
Y ya sabemos por qué. Tienes su memoria.
249
00:13:56,041 --> 00:13:58,542
Oye, no te voy a dar la memoria.
250
00:14:39,667 --> 00:14:41,834
-¡Kaz!
- ¡Lo siento!
251
00:15:13,291 --> 00:15:14,667
¡Lo has conseguido!
252
00:15:14,750 --> 00:15:16,458
¡Ha sido fantástico!
253
00:15:25,792 --> 00:15:28,333
Recordad, es un círculo abierto.
254
00:15:28,417 --> 00:15:31,625
Lo más importante es
ser totalmente sinceros.
255
00:15:31,750 --> 00:15:33,458
¿Verdad, papá?
256
00:15:33,542 --> 00:15:34,750
Verdad, hijo.
257
00:15:37,208 --> 00:15:38,583
Y ya que somos sinceros,
258
00:15:38,667 --> 00:15:41,250
Bridget, a veces mientras te beso,
259
00:15:41,333 --> 00:15:43,583
pienso en abrigos.
260
00:15:44,583 --> 00:15:46,709
Y a veces mientras te beso yo,
261
00:15:46,792 --> 00:15:48,500
solo pienso en dinero.
262
00:15:59,291 --> 00:16:01,667
¡VEN A MIGHTY MED AHORA MISMO!
263
00:16:01,750 --> 00:16:06,333
Aunque esto esté siendo
tan divertido y tan normal,
264
00:16:06,458 --> 00:16:08,333
tengo que irme, de verdad.
265
00:16:11,333 --> 00:16:13,417
Mamá, haz que Alan abra la puerta.
266
00:16:14,083 --> 00:16:16,667
Oliver, no le hables así a tu madre.
267
00:16:16,750 --> 00:16:18,625
Pon esta voz cuando le hablas.
268
00:16:18,709 --> 00:16:20,125
Le encanta.
269
00:16:20,208 --> 00:16:21,542
¿Verdad, monada?
270
00:16:22,208 --> 00:16:25,542
Pues ahora que estamos sincerándonos,
no me gusta nada.
271
00:16:25,625 --> 00:16:28,458
Cuando hablas así,
quiero arrancarme las orejas
272
00:16:28,542 --> 00:16:29,959
y metértelas en la boca.
273
00:16:32,375 --> 00:16:35,750
Oliver, tus celos hacia mí
están destruyendo la familia.
274
00:16:35,834 --> 00:16:37,333
El único modo de arreglarlo
275
00:16:37,458 --> 00:16:39,917
es que me des un abrazo y un beso
276
00:16:40,000 --> 00:16:41,125
y me digas:
277
00:16:41,208 --> 00:16:44,083
"Alan, aunque eres magnífico en todo
278
00:16:44,166 --> 00:16:45,959
y no te llego a la suela del zapato,
279
00:16:46,542 --> 00:16:48,000
te quiero".
280
00:16:56,291 --> 00:17:01,166
Alan, aunque eres magnífico en todo
281
00:17:01,917 --> 00:17:04,125
y no te llego ni a la suela del zapato,
282
00:17:07,166 --> 00:17:08,166
te quiero.
283
00:17:13,834 --> 00:17:15,834
¿Ves? No ha sido para tanto.
284
00:17:20,542 --> 00:17:24,333
Somos una gran familia
que derrocha felicidad.
285
00:17:24,417 --> 00:17:26,709
Va en serio, déjalo ya.
286
00:17:33,500 --> 00:17:35,166
Una de estas es tu memoria.
287
00:17:35,250 --> 00:17:38,291
Tenemos que conectarlas en tu cabeza
y dar con la real.
288
00:17:38,375 --> 00:17:40,458
Espera. Viene alguien.
289
00:17:45,542 --> 00:17:47,000
Perdonad el retraso.
290
00:17:47,083 --> 00:17:49,000
He sido bufón y he besado a Alan.
291
00:17:51,417 --> 00:17:53,959
Te preguntaría,
292
00:17:54,041 --> 00:17:56,583
pero en dos minutos
saltaremos por los aires.
293
00:18:02,458 --> 00:18:03,959
Vídeos de gatitos.
294
00:18:17,709 --> 00:18:19,333
¡Son viejos en bañador!
295
00:18:22,625 --> 00:18:24,667
Quedan 15 segundos.
296
00:18:24,750 --> 00:18:26,625
Solo da tiempo a una más, elige tú.
297
00:18:26,709 --> 00:18:29,709
No, tú. Si volamos por los aires,
quiero besar a Skylar.
298
00:18:29,792 --> 00:18:31,041
Mi último beso no puede ser a Alan.
299
00:18:32,959 --> 00:18:33,959
Elegiré yo.
300
00:18:34,959 --> 00:18:37,792
Cinco, cuatro, tres,
301
00:18:37,875 --> 00:18:39,625
dos, uno…
302
00:18:43,542 --> 00:18:46,333
Pues menos mal. Estamos bien.
303
00:18:46,417 --> 00:18:48,583
Sí, nunca he estado mejor.
304
00:18:48,667 --> 00:18:50,041
Soy una cabeza sin cuerpo
305
00:18:50,125 --> 00:18:52,125
presa en una bandeja para carne.
306
00:18:59,375 --> 00:19:01,083
Esa es la nave de mi sueño.
307
00:19:01,166 --> 00:19:03,000
Está enterrada bajo el instituto.
308
00:19:03,083 --> 00:19:05,458
Y, mirad, ¡el Arcturion está dentro!
309
00:19:06,166 --> 00:19:08,709
Puede que cuando te caíste en la obra,
310
00:19:08,834 --> 00:19:10,667
tocaras algo que antes tocó
311
00:19:10,792 --> 00:19:13,041
el Arcturion
y por eso tuviste ese sueño.
312
00:19:13,125 --> 00:19:16,333
Por eso hay tantos supervillanos
cerca del instituto.
313
00:19:16,417 --> 00:19:18,166
Los malos van allí
como polillas a la luz
314
00:19:18,250 --> 00:19:20,583
atraídos por el poder del Arcturion.
.
315
00:19:20,667 --> 00:19:22,583
La luz atrae a las polillas
316
00:19:22,667 --> 00:19:25,291
por su orientación transversal innata.
317
00:19:25,417 --> 00:19:27,542
No te he echado de menos hoy.
318
00:19:29,875 --> 00:19:32,291
Mirad, una orden del señor Terror.
319
00:19:39,166 --> 00:19:40,667
"A todos los operativos:
320
00:19:40,792 --> 00:19:43,458
Encontrad a Quimby Fletcher,
arrancadle la piel
321
00:19:43,542 --> 00:19:46,000
y asadlo poco hecho a la parrilla".
322
00:19:47,375 --> 00:19:50,333
Quizá sea
mi receta de pollo asado al ajillo.
323
00:19:52,542 --> 00:19:54,583
Ah, va a ser que no.
324
00:19:54,667 --> 00:19:57,667
Te van a freír hasta que se te despegue
la carne del hueso.
325
00:20:04,417 --> 00:20:07,166
Señor Terror,
denos una última oportunidad.
326
00:20:07,250 --> 00:20:10,959
Hablar es muy fácil.
Y me sobran lacayos.
327
00:20:17,750 --> 00:20:20,166
Tenéis suerte, debo coger esta llamada.
328
00:20:20,250 --> 00:20:22,250
¡Fuera de mi vista! Y no volváis
329
00:20:22,375 --> 00:20:24,250
hasta que tengáis a Quimby Fletcher,
330
00:20:24,333 --> 00:20:27,125
descubráis lo que sabe
y después lo eliminéis.
331
00:20:39,709 --> 00:20:41,166
Hola, Oliver, cariño.
332
00:20:42,875 --> 00:20:44,959
Sí, puedes ir a comer pizza.
333
00:20:45,041 --> 00:20:47,083
Me da igual que vayas andando,
334
00:20:47,208 --> 00:20:48,500
ponte el casco.
335
00:20:51,041 --> 00:20:53,583
Sé que piensas
que soy demasiado protectora,
336
00:20:53,667 --> 00:20:55,542
pero no te das cuenta de que el mundo
337
00:20:55,625 --> 00:20:58,291
es extremadamente peligroso.
338
00:21:32,000 --> 00:21:33,083
¡Sí!