1 00:00:00,583 --> 00:00:02,458 Anteriormente en Mighty Med … 2 00:00:02,542 --> 00:00:04,250 ¿Sabes lo que he soñado? 3 00:00:04,375 --> 00:00:06,333 Estaba en una nave alienígena 4 00:00:06,417 --> 00:00:08,375 que llevaba algo llamado Arcturion. 5 00:00:08,458 --> 00:00:11,291 ¿Por qué no conviertes esa historia en un cómic? 6 00:00:11,417 --> 00:00:13,250 Vas a figurar como guionista. 7 00:00:13,333 --> 00:00:16,208 Podrías usar un pseudónimo, como Quimby Fletcher. 8 00:00:16,291 --> 00:00:19,875 -¡Traedme a Quimby Fletcher! -¿El Arcturion existe? 9 00:00:19,959 --> 00:00:22,083 Mi jefe no parará hasta que lo encuentre 10 00:00:22,166 --> 00:00:24,458 y sea el más poderoso de la Tierra. 11 00:00:24,583 --> 00:00:27,291 Jefe, aquí la unidad 2-3-8. 12 00:00:27,375 --> 00:00:29,542 El capitán Atómico ya no es una amenaza. 13 00:00:29,625 --> 00:00:32,917 He descargado sus instrucciones definitivas en mi memoria. 14 00:00:42,458 --> 00:00:45,250 Gracias por enseñarle esas partes a Skylar. 15 00:00:46,125 --> 00:00:48,375 ¿Para quién trabajan los secuaces? 16 00:00:48,500 --> 00:00:50,500 ¿Para alguien cruel, como Maestro Masacre 17 00:00:50,583 --> 00:00:51,750 o para una aerolínea? 18 00:00:53,667 --> 00:00:57,458 Encima de que no puedo volar, ¿tengo que pagar por facturar la maleta? 19 00:00:57,542 --> 00:00:59,125 ¡Es todavía peor! 20 00:01:00,000 --> 00:01:02,083 No sé para quién trabajarán. 21 00:01:02,166 --> 00:01:04,041 Y ¿por qué tienes que facturar? 22 00:01:04,125 --> 00:01:05,834 Si solo tienes un traje. 23 00:01:07,834 --> 00:01:10,750 Por ahora estoy a salvo. Pero si no paramos a los malos, 24 00:01:10,834 --> 00:01:12,959 descubrirán que soy Quimby Fletcher. 25 00:01:13,041 --> 00:01:15,667 Piensa, Kaz, ¿recuerdas algo más? 26 00:01:16,625 --> 00:01:18,709 Sí que me di cuenta de un detalle: 27 00:01:18,792 --> 00:01:23,041 los dos tenían tatuajes a juego del símbolo del infinito en la muñeca. 28 00:01:23,166 --> 00:01:25,583 ¡El director Howard tenía ese tatuaje! 29 00:01:25,667 --> 00:01:27,500 Recuerdo verlo y pensar: 30 00:01:27,583 --> 00:01:30,041 "El director tiene un tatuaje del infinito". 31 00:01:30,834 --> 00:01:32,750 Es una historia apasionante. 32 00:01:32,834 --> 00:01:34,834 Con sorpresas inesperadas. 33 00:01:36,250 --> 00:01:39,500 Lo digo porque quizá estén trabajando todos juntos. 34 00:01:39,583 --> 00:01:42,166 El director Howard está ahora en Mighty Max. 35 00:01:42,250 --> 00:01:44,333 Sacadlo a escondidas e interrogadlo. 36 00:01:44,417 --> 00:01:46,417 Luego nos vemos. 37 00:01:46,542 --> 00:01:47,750 ¿Por? ¿Adónde vas? 38 00:01:48,333 --> 00:01:49,834 A probarme el esmoquin. 39 00:01:49,917 --> 00:01:52,166 Mi madre quiere que su boda sea perfecta, 40 00:01:52,250 --> 00:01:55,417 así que mañana tengo blanqueamiento de dientes y de ojos. 41 00:01:56,625 --> 00:01:58,834 Quiere que destaquen en las fotos. 42 00:02:01,333 --> 00:02:03,792 Entonces tendrás que suplir a Oliver. 43 00:02:03,917 --> 00:02:05,667 ¿Qué tengo que hacer? 44 00:02:14,917 --> 00:02:17,709 Bien, Flashback, creo que ya ha pillado la idea. 45 00:02:19,583 --> 00:02:20,875 Venga, tío 46 00:02:21,000 --> 00:02:22,166 Qué aventura me espera 47 00:02:22,250 --> 00:02:23,959 Jamás podríamos imaginarlo 48 00:02:24,041 --> 00:02:26,917 Al llegar a la escuela De la clase salgo corriendo 49 00:02:27,000 --> 00:02:28,709 A la tienda voy a ampliar conocimientos 50 00:02:28,834 --> 00:02:30,375 Superpoderes y mil villanos 51 00:02:30,458 --> 00:02:32,291 Pasaría el día aquí desde muy temprano 52 00:02:32,375 --> 00:02:34,417 Cada día me siento muy preocupado 53 00:02:34,500 --> 00:02:36,333 ¿Has visto alguna vez superhéroes enyesados? 54 00:02:36,417 --> 00:02:37,834 ¿Salvaré el mundo hoy? No lo sé 55 00:02:37,917 --> 00:02:39,458 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 56 00:02:39,583 --> 00:02:41,500 ¿Me daré por vencido hoy? No lo sé 57 00:02:41,583 --> 00:02:43,208 ¡El equipo Mighty Med entró en acción! 58 00:02:43,291 --> 00:02:45,458 Salvamos un héroe por segundo 59 00:02:45,542 --> 00:02:47,208 En página diez se salva el mundo 60 00:02:47,291 --> 00:02:49,291 Nos llaman "normis", lo que es cierto 61 00:02:49,375 --> 00:02:51,166 Ellos vivían antes en nuestros sueños 62 00:02:51,250 --> 00:02:52,917 Listo y atento debes estar 63 00:02:53,000 --> 00:02:54,583 Por la justicia hay que luchar 64 00:02:54,667 --> 00:02:56,417 Es un secreto que no has de revelar 65 00:02:56,500 --> 00:02:58,208 Y mañana la aventura volverá a empezar 66 00:02:58,333 --> 00:03:00,166 ¿Salvaré el mundo hoy? No lo sé 67 00:03:00,291 --> 00:03:01,917 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 68 00:03:02,041 --> 00:03:03,458 ¿Me rendiré hoy? No lo sé 69 00:03:03,542 --> 00:03:05,959 Pero el equipo Mighty Med ¡Entró en acción! 70 00:03:09,458 --> 00:03:11,834 Genial, no hay nadie. Cierra la puerta. 71 00:03:17,834 --> 00:03:21,208 Ya iba siendo hora. 72 00:03:21,333 --> 00:03:23,583 Eso apesta a ternera en salmuera. 73 00:03:24,333 --> 00:03:25,917 ¡No entiendo de qué se queja! 74 00:03:26,000 --> 00:03:28,458 Antes lo tenían en una jaula para pájaros. 75 00:03:29,709 --> 00:03:31,375 Director, a Kaz lo capturaron 76 00:03:31,458 --> 00:03:33,291 dos malos que buscaban 77 00:03:33,375 --> 00:03:35,458 una fuente de poder llamada Arcturion 78 00:03:35,542 --> 00:03:38,417 y que llevaban el mismo tatuaje que usted. 79 00:03:38,500 --> 00:03:41,875 No sé de qué me habláis. ¿Veis que tenga algún tatuaje? 80 00:03:41,959 --> 00:03:43,250 Ah, no, 81 00:03:43,333 --> 00:03:45,500 si gracias a vosotros no tengo cuerpo. 82 00:03:47,083 --> 00:03:50,125 Muy bien, ¿quiere jugar a ese juego? Vale. 83 00:03:50,208 --> 00:03:51,625 Pues si no habla, 84 00:03:51,709 --> 00:03:54,083 acabará en la celda de destrucción segura, 85 00:03:54,166 --> 00:03:56,458 en donde lo convertirán en un muñeco. 86 00:03:56,542 --> 00:04:00,250 Sí. Y después le pondremos su minúscula cabeza 87 00:04:00,375 --> 00:04:03,875 a esta muñeca rota. Y además... 88 00:04:03,959 --> 00:04:07,792 va a tener que montarse, en este cursi descapotable rosa. 89 00:04:09,500 --> 00:04:11,917 Y tendrá que ir 90 00:04:12,000 --> 00:04:13,333 a la tienda de juguete. 91 00:04:13,417 --> 00:04:15,542 ¡Vale, para! Os lo diré. 92 00:04:17,041 --> 00:04:18,583 Antes de seguir, 93 00:04:19,458 --> 00:04:21,166 ¿por qué tienes todo eso? 94 00:04:22,500 --> 00:04:23,709 Es muy raro. 95 00:04:25,375 --> 00:04:27,208 ¡Lo estamos interrogando a él! 96 00:04:28,041 --> 00:04:29,166 A ver, 97 00:04:30,417 --> 00:04:31,709 ¿para quién trabaja? 98 00:04:33,458 --> 00:04:34,875 ¡Vale, os lo contaré! 99 00:04:37,083 --> 00:04:38,542 Trabajo para el señor Terror. 100 00:04:38,625 --> 00:04:42,375 Un genio criminal tan secretista que nadie le ha visto nunca la cara. 101 00:04:42,458 --> 00:04:45,709 Puede que esté totalmente desfigurado 102 00:04:45,792 --> 00:04:47,792 o peor aún, que tenga cara de lagarto. 103 00:04:49,750 --> 00:04:53,875 ¡Vaya! Perdona, Hombre Lagarto. No sabía que trabajabas hoy. 104 00:04:57,917 --> 00:04:59,250 Bueno, 105 00:04:59,375 --> 00:05:00,834 ¿dónde está el Arcturion? 106 00:05:01,500 --> 00:05:03,333 Ya no me acuerdo de eso. 107 00:05:03,417 --> 00:05:05,750 Antes de poder informar al señor Terror, 108 00:05:05,834 --> 00:05:09,083 transferí toda la información que tenía sobre el Arcturion 109 00:05:09,166 --> 00:05:10,875 a una memoria que ya no tengo. 110 00:05:10,959 --> 00:05:13,333 Oliver se llevó la memoria del instituto. 111 00:05:13,417 --> 00:05:15,667 -Vayamos a por ella. -Pues buena suerte. 112 00:05:15,792 --> 00:05:18,250 La memoria está programada para estallar 113 00:05:18,333 --> 00:05:20,917 si pasa 72 horas desinstalada. 114 00:05:21,000 --> 00:05:23,750 Y estallará en dos horas y once minutos. 115 00:05:23,875 --> 00:05:25,125 Venga, vámonos. 116 00:05:25,208 --> 00:05:26,667 Tengo otra pregunta. 117 00:05:27,333 --> 00:05:29,500 ¿Por qué tienes todo eso? 118 00:05:38,166 --> 00:05:39,583 KAZ: ¡DATE PRISA! 119 00:05:39,709 --> 00:05:41,750 Bueno, ya me puedo ir. 120 00:05:41,834 --> 00:05:43,834 Creo que me queda perfecto. 121 00:05:43,917 --> 00:05:47,667 Si por "perfecto" quieres decir mal diseñado y cosido a toda prisa. 122 00:05:48,375 --> 00:05:49,500 No se ofenda. 123 00:05:49,583 --> 00:05:52,291 Sé que hace lo que puede con lo que tiene, 124 00:05:52,417 --> 00:05:55,959 que es poca habilidad y una tienda mal dirigida. 125 00:05:57,834 --> 00:05:59,041 Estoy de acuerdo. 126 00:05:59,125 --> 00:06:01,458 Y este regaliz está duro. 127 00:06:04,250 --> 00:06:05,917 Eso es una cinta métrica. 128 00:06:09,750 --> 00:06:12,041 Y a ver qué opina Horace sobre el esmoquin. 129 00:06:12,125 --> 00:06:14,291 Quizá debería hablar con él en privado, 130 00:06:14,417 --> 00:06:17,417 de hombre a hombre, porque esto es superimportante. 131 00:06:18,166 --> 00:06:20,500 Oliver, ahora vamos a ser familia. 132 00:06:20,583 --> 00:06:23,500 Puedes decirme lo que quieras delante de todos. 133 00:06:23,583 --> 00:06:24,792 Como yo, mira. 134 00:06:24,917 --> 00:06:27,834 A veces me gusta tomar leche en biberón. 135 00:06:29,375 --> 00:06:30,333 ¿Ves? 136 00:06:33,208 --> 00:06:35,500 Mira, mamá, creo que yo ya me puedo ir. 137 00:06:35,625 --> 00:06:37,500 Este es el esmoquin adecuado. 138 00:06:37,625 --> 00:06:38,667 Sí. 139 00:06:38,792 --> 00:06:41,750 Si decidimos que sea con esmoquin. 140 00:06:41,834 --> 00:06:45,083 También barajamos celebrar una boda temática. 141 00:06:47,166 --> 00:06:49,291 ¿Una boda temática? ¿Con qué temática? 142 00:06:49,375 --> 00:06:50,417 No está decidido. 143 00:06:50,542 --> 00:06:52,250 Tenemos 50 trajes para probar. 144 00:06:54,250 --> 00:06:55,250 Perdone. 145 00:06:55,333 --> 00:06:58,291 ¿Tiene un disfraz de dinosaurio talla M para hombre? 146 00:07:08,750 --> 00:07:10,208 Hola, Jordan. 147 00:07:10,333 --> 00:07:12,875 ¿Qué hace todo el mundo aquí en vacaciones? 148 00:07:13,000 --> 00:07:15,792 Es la feria de arte. ¿Queréis ver mi último cuadro? 149 00:07:15,917 --> 00:07:17,166 Lo he llamado... 150 00:07:18,125 --> 00:07:19,000 Agonía . 151 00:07:20,667 --> 00:07:22,959 ¿ Agonía ? No lo pillo. 152 00:07:23,083 --> 00:07:24,875 Es porque aún no está terminado. 153 00:07:28,750 --> 00:07:31,000 Ya está, ahora sí que sí. 154 00:07:36,792 --> 00:07:39,000 El pendiente de Jordan es la memoria. 155 00:07:39,083 --> 00:07:42,250 Debió cogerla del pasillo después de la pelea. 156 00:07:42,375 --> 00:07:45,834 -Tenemos que quitársela. -Tranquilo, tengo un plan. 157 00:07:45,959 --> 00:07:47,875 Oye, Jordan. 158 00:07:47,959 --> 00:07:49,834 Me encanta tu pendiente. 159 00:07:49,917 --> 00:07:52,291 Te hace parecer mucho más dulce y femenina. 160 00:07:52,375 --> 00:07:53,875 ¿De verdad? 161 00:07:54,000 --> 00:07:55,208 Quédatelo. 162 00:08:00,709 --> 00:08:03,750 Oye, Jordan, ¿por qué ella lleva el mismo pendiente? 163 00:08:03,834 --> 00:08:05,500 A Gus le gustó 164 00:08:05,583 --> 00:08:07,917 y ha hecho réplicas y las está vendiendo. 165 00:08:08,000 --> 00:08:10,959 ¿Que para qué necesita tener más dinero? Pues ni idea. 166 00:08:15,834 --> 00:08:19,917 Hola, Gus. El pendiente que tenía Jordan 167 00:08:20,000 --> 00:08:21,792 -¿era el original? -No lo sé. 168 00:08:21,917 --> 00:08:23,667 Le di el original a mi fabricante 169 00:08:23,750 --> 00:08:25,959 y luego me lo devolvió. Lo mezclaron todo 170 00:08:26,041 --> 00:08:27,750 en plan ensalada. Como mi abuela, 171 00:08:27,834 --> 00:08:29,667 que cree que es una ensalada. 172 00:08:30,417 --> 00:08:31,917 Pero, ¿cuántos has hecho? 173 00:08:32,000 --> 00:08:33,834 No sé, solo tres o cuatro... 174 00:08:34,792 --> 00:08:35,792 cientos. 175 00:09:02,709 --> 00:09:04,125 Esto es de locos. 176 00:09:05,417 --> 00:09:07,917 ¿Por qué quieres celebrar una boda temática? 177 00:09:08,041 --> 00:09:10,250 ¡Pero si ese no es tu estilo para nada! 178 00:09:10,333 --> 00:09:11,792 Pues ha sido idea mía. 179 00:09:11,917 --> 00:09:13,333 ¡Me encanta disfrazarme! 180 00:09:13,417 --> 00:09:15,709 Casi tanto como la leche en biberón. 181 00:09:23,583 --> 00:09:26,291 KAZ: TE NECESITAMOS EN EL INSTITUTO. ¡AHORA! 182 00:09:26,375 --> 00:09:28,959 En fin, yo tengo que irme, 183 00:09:29,041 --> 00:09:32,709 conque seguid sin mí. Seguro que lo que elijáis será divino. 184 00:09:35,959 --> 00:09:37,792 ¿Qué? ¿Quién ha cerrado la puerta? 185 00:09:37,875 --> 00:09:38,959 He sido yo. 186 00:09:39,041 --> 00:09:42,750 Mira, Oliver, te noto disgustado con nuestra dinámica familiar, 187 00:09:42,834 --> 00:09:46,083 así que deberíamos tener una sesión de terapia emocional. 188 00:09:46,166 --> 00:09:48,917 No hay nada más importante que la familia, 189 00:09:49,000 --> 00:09:50,625 ¿verdad, mamá? 190 00:09:50,750 --> 00:09:54,750 Qué bonito eso de llamarme mamá. 191 00:09:54,834 --> 00:09:56,000 Que sea la última vez. 192 00:09:58,291 --> 00:10:02,375 Alan, tengo una emergencia superheroica, no puedes encerrarme aquí. 193 00:10:02,458 --> 00:10:03,834 No vas a irte de aquí. 194 00:10:03,917 --> 00:10:06,041 Estoy harto de que no se me aprecie. 195 00:10:06,125 --> 00:10:08,333 No descansaré hasta que el favorito 196 00:10:08,417 --> 00:10:09,834 ¡sea yo! ¡Yo! 197 00:10:13,000 --> 00:10:16,625 Alan, creo que una reunión familiar es una idea magnífica. 198 00:10:16,750 --> 00:10:18,458 Bridget me ha dicho que lo diga. 199 00:10:20,792 --> 00:10:23,917 Oliver, ¿por qué no eres como Alan? 200 00:10:24,000 --> 00:10:26,917 Maduro, progresista, brillante. 201 00:10:27,000 --> 00:10:28,834 Pero ¿qué dices? 202 00:10:28,917 --> 00:10:31,166 ¡Si está a punto de comerse un alfiletero! 203 00:10:32,542 --> 00:10:33,500 ¿Ah, sí? 204 00:10:33,583 --> 00:10:36,000 Creí que era un tomate seco y con pinchos. 205 00:10:37,917 --> 00:10:41,458 Bueno, intentaba comérselo porque creía que era una verdura. 206 00:10:49,583 --> 00:10:52,875 Debemos dar con todas las memorias antes de que la verdadera explote. 207 00:10:53,583 --> 00:10:56,625 Ojalá estuviera Oliver. Pensar me da dolor de cabeza. 208 00:10:57,750 --> 00:10:59,250 Pensaré como Oliver. 209 00:11:00,083 --> 00:11:01,125 Ya lo tengo. 210 00:11:01,208 --> 00:11:03,709 ¿Recuerdas el número de El Triturador donde hace eso, 211 00:11:03,792 --> 00:11:07,125 con lo otro y consigue sacar aquello del sitio ese? 212 00:11:08,375 --> 00:11:10,583 No has dicho nada de nada. 213 00:11:11,250 --> 00:11:12,792 ¿Eso no es lo que hace Oliver? 214 00:11:12,875 --> 00:11:14,125 No lo suelo escuchar. 215 00:11:16,959 --> 00:11:18,458 Se me ha ocurrido algo. 216 00:11:20,417 --> 00:11:23,542 Pero antes necesitamos el rayo agrandador de Mighty Med 217 00:11:24,500 --> 00:11:28,000 Connie, ¿por qué tienes la oreja tan enorme? 218 00:11:31,875 --> 00:11:35,625 Gus, me he puesto un pendiente de los tuyos 219 00:11:35,750 --> 00:11:37,583 y debe estar defectuoso. 220 00:11:37,709 --> 00:11:39,583 Ha hecho que se me hinche la oreja. 221 00:11:39,667 --> 00:11:42,834 Y no es el único efecto secundario que sufre. 222 00:11:42,917 --> 00:11:45,959 Además se va chocando una y otra vez contra las paredes. 223 00:12:03,250 --> 00:12:04,458 Habrá sido un error. 224 00:12:04,542 --> 00:12:06,125 Dejadme pensar un momento. 225 00:12:12,458 --> 00:12:14,917 Será mejor que os los quitéis todos. 226 00:12:15,041 --> 00:12:17,333 Están mal y tienen efectos secundarios. 227 00:12:17,458 --> 00:12:20,125 Sí, y dadnos vuestro dinero también. 228 00:12:20,208 --> 00:12:23,458 Habéis tocado las dos cosas, a saber qué os puede pasar. 229 00:12:28,250 --> 00:12:31,333 Ya están todos. ¿Puedes empequeñecerme la oreja? 230 00:12:31,458 --> 00:12:32,375 Sí, claro. 231 00:12:32,458 --> 00:12:35,291 Solo tengo que revertir la configuración. 232 00:12:41,458 --> 00:12:44,375 Ay, no, me he pasado empequeñeciéndola. 233 00:12:45,542 --> 00:12:47,583 No, así es como son mis orejas. 234 00:12:47,709 --> 00:12:50,166 ¿De verdad? 235 00:12:51,875 --> 00:12:55,000 Ahora tenemos que llevar las memorias a Mighty Med 236 00:12:55,083 --> 00:12:58,041 para ver cuál es la del director Cabeza Robótica. 237 00:13:08,250 --> 00:13:10,208 ¡Ay, qué mal! ¿Qué hacemos? 238 00:13:10,291 --> 00:13:13,875 ¿Intentamos que se asusten de tus orejas enanas? 239 00:13:25,291 --> 00:13:26,166 Tranquilo. 240 00:13:26,291 --> 00:13:28,291 No nos atacarán con tantos testigos. 241 00:13:28,458 --> 00:13:32,041 Atención, mi socio y yo tenemos un estudio de televisión 242 00:13:32,166 --> 00:13:34,625 y vamos a hacer audiciones en el centro cívico 243 00:13:34,709 --> 00:13:36,792 para el nuevo reality 244 00:13:37,000 --> 00:13:39,333 ¿Quién quiere hacerse famoso porque sí?. 245 00:13:43,250 --> 00:13:45,834 Lo más triste es que yo lo vería. 246 00:13:46,792 --> 00:13:48,083 ¡Otra vez tú! 247 00:13:50,125 --> 00:13:53,208 El director Howard no llegó a informar al jefazo. 248 00:13:53,291 --> 00:13:55,959 Y ya sabemos por qué. Tienes su memoria. 249 00:13:56,041 --> 00:13:58,542 Oye, no te voy a dar la memoria. 250 00:14:39,667 --> 00:14:41,834 -¡Kaz! - ¡Lo siento! 251 00:15:13,291 --> 00:15:14,667 ¡Lo has conseguido! 252 00:15:14,750 --> 00:15:16,458 ¡Ha sido fantástico! 253 00:15:25,792 --> 00:15:28,333 Recordad, es un círculo abierto. 254 00:15:28,417 --> 00:15:31,625 Lo más importante es ser totalmente sinceros. 255 00:15:31,750 --> 00:15:33,458 ¿Verdad, papá? 256 00:15:33,542 --> 00:15:34,750 Verdad, hijo. 257 00:15:37,208 --> 00:15:38,583 Y ya que somos sinceros, 258 00:15:38,667 --> 00:15:41,250 Bridget, a veces mientras te beso, 259 00:15:41,333 --> 00:15:43,583 pienso en abrigos. 260 00:15:44,583 --> 00:15:46,709 Y a veces mientras te beso yo, 261 00:15:46,792 --> 00:15:48,500 solo pienso en dinero. 262 00:15:59,291 --> 00:16:01,667 ¡VEN A MIGHTY MED AHORA MISMO! 263 00:16:01,750 --> 00:16:06,333 Aunque esto esté siendo tan divertido y tan normal, 264 00:16:06,458 --> 00:16:08,333 tengo que irme, de verdad. 265 00:16:11,333 --> 00:16:13,417 Mamá, haz que Alan abra la puerta. 266 00:16:14,083 --> 00:16:16,667 Oliver, no le hables así a tu madre. 267 00:16:16,750 --> 00:16:18,625 Pon esta voz cuando le hablas. 268 00:16:18,709 --> 00:16:20,125 Le encanta. 269 00:16:20,208 --> 00:16:21,542 ¿Verdad, monada? 270 00:16:22,208 --> 00:16:25,542 Pues ahora que estamos sincerándonos, no me gusta nada. 271 00:16:25,625 --> 00:16:28,458 Cuando hablas así, quiero arrancarme las orejas 272 00:16:28,542 --> 00:16:29,959 y metértelas en la boca. 273 00:16:32,375 --> 00:16:35,750 Oliver, tus celos hacia mí están destruyendo la familia. 274 00:16:35,834 --> 00:16:37,333 El único modo de arreglarlo 275 00:16:37,458 --> 00:16:39,917 es que me des un abrazo y un beso 276 00:16:40,000 --> 00:16:41,125 y me digas: 277 00:16:41,208 --> 00:16:44,083 "Alan, aunque eres magnífico en todo 278 00:16:44,166 --> 00:16:45,959 y no te llego a la suela del zapato, 279 00:16:46,542 --> 00:16:48,000 te quiero". 280 00:16:56,291 --> 00:17:01,166 Alan, aunque eres magnífico en todo 281 00:17:01,917 --> 00:17:04,125 y no te llego ni a la suela del zapato, 282 00:17:07,166 --> 00:17:08,166 te quiero. 283 00:17:13,834 --> 00:17:15,834 ¿Ves? No ha sido para tanto. 284 00:17:20,542 --> 00:17:24,333 Somos una gran familia que derrocha felicidad. 285 00:17:24,417 --> 00:17:26,709 Va en serio, déjalo ya. 286 00:17:33,500 --> 00:17:35,166 Una de estas es tu memoria. 287 00:17:35,250 --> 00:17:38,291 Tenemos que conectarlas en tu cabeza y dar con la real. 288 00:17:38,375 --> 00:17:40,458 Espera. Viene alguien. 289 00:17:45,542 --> 00:17:47,000 Perdonad el retraso. 290 00:17:47,083 --> 00:17:49,000 He sido bufón y he besado a Alan. 291 00:17:51,417 --> 00:17:53,959 Te preguntaría, 292 00:17:54,041 --> 00:17:56,583 pero en dos minutos saltaremos por los aires. 293 00:18:02,458 --> 00:18:03,959 Vídeos de gatitos. 294 00:18:17,709 --> 00:18:19,333 ¡Son viejos en bañador! 295 00:18:22,625 --> 00:18:24,667 Quedan 15 segundos. 296 00:18:24,750 --> 00:18:26,625 Solo da tiempo a una más, elige tú. 297 00:18:26,709 --> 00:18:29,709 No, tú. Si volamos por los aires, quiero besar a Skylar. 298 00:18:29,792 --> 00:18:31,041 Mi último beso no puede ser a Alan. 299 00:18:32,959 --> 00:18:33,959 Elegiré yo. 300 00:18:34,959 --> 00:18:37,792 Cinco, cuatro, tres, 301 00:18:37,875 --> 00:18:39,625 dos, uno… 302 00:18:43,542 --> 00:18:46,333 Pues menos mal. Estamos bien. 303 00:18:46,417 --> 00:18:48,583 Sí, nunca he estado mejor. 304 00:18:48,667 --> 00:18:50,041 Soy una cabeza sin cuerpo 305 00:18:50,125 --> 00:18:52,125 presa en una bandeja para carne. 306 00:18:59,375 --> 00:19:01,083 Esa es la nave de mi sueño. 307 00:19:01,166 --> 00:19:03,000 Está enterrada bajo el instituto. 308 00:19:03,083 --> 00:19:05,458 Y, mirad, ¡el Arcturion está dentro! 309 00:19:06,166 --> 00:19:08,709 Puede que cuando te caíste en la obra, 310 00:19:08,834 --> 00:19:10,667 tocaras algo que antes tocó 311 00:19:10,792 --> 00:19:13,041 el Arcturion y por eso tuviste ese sueño. 312 00:19:13,125 --> 00:19:16,333 Por eso hay tantos supervillanos cerca del instituto. 313 00:19:16,417 --> 00:19:18,166 Los malos van allí como polillas a la luz 314 00:19:18,250 --> 00:19:20,583 atraídos por el poder del Arcturion. . 315 00:19:20,667 --> 00:19:22,583 La luz atrae a las polillas 316 00:19:22,667 --> 00:19:25,291 por su orientación transversal innata. 317 00:19:25,417 --> 00:19:27,542 No te he echado de menos hoy. 318 00:19:29,875 --> 00:19:32,291 Mirad, una orden del señor Terror. 319 00:19:39,166 --> 00:19:40,667 "A todos los operativos: 320 00:19:40,792 --> 00:19:43,458 Encontrad a Quimby Fletcher, arrancadle la piel 321 00:19:43,542 --> 00:19:46,000 y asadlo poco hecho a la parrilla". 322 00:19:47,375 --> 00:19:50,333 Quizá sea mi receta de pollo asado al ajillo. 323 00:19:52,542 --> 00:19:54,583 Ah, va a ser que no. 324 00:19:54,667 --> 00:19:57,667 Te van a freír hasta que se te despegue la carne del hueso. 325 00:20:04,417 --> 00:20:07,166 Señor Terror, denos una última oportunidad. 326 00:20:07,250 --> 00:20:10,959 Hablar es muy fácil. Y me sobran lacayos. 327 00:20:17,750 --> 00:20:20,166 Tenéis suerte, debo coger esta llamada. 328 00:20:20,250 --> 00:20:22,250 ¡Fuera de mi vista! Y no volváis 329 00:20:22,375 --> 00:20:24,250 hasta que tengáis a Quimby Fletcher, 330 00:20:24,333 --> 00:20:27,125 descubráis lo que sabe y después lo eliminéis. 331 00:20:39,709 --> 00:20:41,166 Hola, Oliver, cariño. 332 00:20:42,875 --> 00:20:44,959 Sí, puedes ir a comer pizza. 333 00:20:45,041 --> 00:20:47,083 Me da igual que vayas andando, 334 00:20:47,208 --> 00:20:48,500 ponte el casco. 335 00:20:51,041 --> 00:20:53,583 Sé que piensas que soy demasiado protectora, 336 00:20:53,667 --> 00:20:55,542 pero no te das cuenta de que el mundo 337 00:20:55,625 --> 00:20:58,291 es extremadamente peligroso. 338 00:21:32,000 --> 00:21:33,083 ¡Sí!