1 00:00:00,625 --> 00:00:02,500 Mighty Med'de daha önce. 2 00:00:02,583 --> 00:00:04,208 Dün gece bir rüya gördüm. 3 00:00:04,291 --> 00:00:08,458 Uzaylılara ait bir uzay gemisindeydim, Arcturion diye bir şey taşıyordu. 4 00:00:08,542 --> 00:00:11,375 Bunu çizgi roman yapsan ya? 5 00:00:11,458 --> 00:00:13,333 Yazar olarak ismin geçecek. 6 00:00:13,417 --> 00:00:16,291 Sahte isim kullanabilirsin. Mesela Quimby Fletcher. 7 00:00:16,375 --> 00:00:19,917 -Quimby Fletcher'ı bana getir. -Arcturion gerçek mi? 8 00:00:20,000 --> 00:00:24,542 Patronum onu ele geçirip dünyadaki en güçlü adam olana dek durmayacak. 9 00:00:24,625 --> 00:00:27,333 Patron, ben numara 238. 10 00:00:27,417 --> 00:00:29,542 Kaptan Atomik artık tehdit değil. 11 00:00:29,625 --> 00:00:32,959 Son talimatlarını hafıza belleğime indirdim. 12 00:00:42,458 --> 00:00:45,417 Skylar'a bunları gösterdiğin için sağ ol Flashback. 13 00:00:46,166 --> 00:00:48,333 Bu adamlar kime çalışıyor? 14 00:00:48,417 --> 00:00:51,834 Katliam Ustası ya da hava yolları gibi kalpsiz bir kötü mü? 15 00:00:53,750 --> 00:00:57,542 Artık uçamamam yeterince kötüyken bir de bagaj için 25 dolar mı? 16 00:00:57,625 --> 00:00:59,208 Kötülüğün de ötesi bu. 17 00:01:00,041 --> 00:01:02,166 Kime çalıştıklarını bilmiyorum. 18 00:01:02,250 --> 00:01:04,125 Bagaja niye ihtiyacın var ki? 19 00:01:04,208 --> 00:01:05,875 Zaten tek kostümün var. 20 00:01:07,875 --> 00:01:10,417 Şu an güvendeyim ama Quimby Fletcher olduğumu 21 00:01:10,500 --> 00:01:13,000 öğrenmeden önce kim olduklarını bulmalıyız. 22 00:01:13,083 --> 00:01:15,709 İyi düşün Kaz. Hatırladığın bir şey var mı? 23 00:01:16,625 --> 00:01:18,750 Dikkatimi çeken bir şey olmuştu. 24 00:01:18,834 --> 00:01:23,083 Bileklerinde aynı sonsuzluk işareti dövmesi vardı. 25 00:01:23,166 --> 00:01:25,625 Aynısı Müdür Howard'da da vardı. 26 00:01:25,709 --> 00:01:28,709 Görünce "Müdür Howard'da sonsuzluk dövmesi var" 27 00:01:28,792 --> 00:01:30,125 diye düşünmüştüm. 28 00:01:30,917 --> 00:01:32,834 Harika bir hikâye Oliver. 29 00:01:32,917 --> 00:01:34,875 Hiç beklemediğim şeyler oldu. 30 00:01:36,333 --> 00:01:39,583 Yani diyorum ki belki birlikte çalışıyorlardır. 31 00:01:39,667 --> 00:01:42,333 Müdür Howard şu an Mighty Max'te. 32 00:01:42,417 --> 00:01:44,375 Gizlice çıkarıp sorgulayın. 33 00:01:44,458 --> 00:01:46,500 Sonra buluşuruz. 34 00:01:46,583 --> 00:01:47,709 Niye? Sen nereye? 35 00:01:48,417 --> 00:01:49,875 Smokin provası var. 36 00:01:49,959 --> 00:01:52,834 Annem düğünde her şeyin mükemmel olmasını istiyor. 37 00:01:52,917 --> 00:01:55,417 O yüzden yarın diş ve göz beyazlatmam var. 38 00:01:56,625 --> 00:01:58,834 Fotoğraflar büyüleyici olacakmış. 39 00:02:01,375 --> 00:02:03,834 Oliver'ın yerini doldurman gerekecek. 40 00:02:03,917 --> 00:02:05,667 Tamam. Ne yapmam gerek? 41 00:02:14,959 --> 00:02:17,792 Tamam Flashback, bence anladı. 42 00:02:19,667 --> 00:02:20,959 Hadi bakalım 43 00:02:21,041 --> 00:02:22,250 Her gün ayrı bir macera 44 00:02:22,333 --> 00:02:24,041 Yüzümüze baksan Hiç belli olmaz 45 00:02:24,125 --> 00:02:27,000 Okula geldik Çıkış vakti, 15.30'da iş var şimdi 46 00:02:27,083 --> 00:02:28,792 Çizgi romancıda Araştırma vakti 47 00:02:28,875 --> 00:02:30,375 Yeni sayılar Ve süper güçler 48 00:02:30,458 --> 00:02:32,208 İşimiz olmasa Burada geçerdi saatler 49 00:02:32,291 --> 00:02:33,750 Herkes diyor bize endişelenme 50 00:02:33,834 --> 00:02:35,917 Ama hiç kahraman gördün mü yatan sedyede? 51 00:02:36,000 --> 00:02:37,834 Dünyayı kurtaracak mıyız Duruma bakar 52 00:02:37,917 --> 00:02:39,542 Güvende olacak mıyız Duruma bakar 53 00:02:39,625 --> 00:02:41,500 Kaçar mıyız kalır mıyız Duruma bakar 54 00:02:41,583 --> 00:02:43,250 Biz Mighty Med'iz Hep sonuna kadar 55 00:02:43,333 --> 00:02:45,500 Dersten sonra kahramanları kurtarırız 56 00:02:45,583 --> 00:02:47,250 Sayfayı çevirip aksiyona atlarız 57 00:02:47,333 --> 00:02:49,333 Bize normo derler Normalde harika 58 00:02:49,417 --> 00:02:51,208 Hayalimizdeki kahramanlar yanımızda 59 00:02:51,291 --> 00:02:53,000 Bu hayatta Cesaretle dolmalı için 60 00:02:53,083 --> 00:02:54,667 Yumruğunu kaldır Doğruluk için 61 00:02:54,750 --> 00:02:56,500 Göremezsin Karşında olmayanı senin 62 00:02:56,583 --> 00:02:58,291 Yarın da böyle Aynısı bu gecenin 63 00:02:58,375 --> 00:03:00,250 Dünyayı kurtaracak mıyız Duruma bakar 64 00:03:00,333 --> 00:03:02,000 Güvende olacak mıyız Duruma bakar 65 00:03:02,083 --> 00:03:03,834 Kaçar mıyız kalır mıyız Duruma bakar 66 00:03:03,917 --> 00:03:06,000 Ama bil, Mighty Med'iz Hep sonuna kadar 67 00:03:09,542 --> 00:03:11,917 Tamam, kimse yok. Kapıları kapa. 68 00:03:17,875 --> 00:03:21,250 Sonunda be! 69 00:03:21,333 --> 00:03:23,625 İçerisi et kokuyordu. 70 00:03:24,375 --> 00:03:25,959 Niye söyleniyorsun? 71 00:03:26,041 --> 00:03:28,458 Seni kuş kafesine koymuşlardı. 72 00:03:29,709 --> 00:03:33,792 Müdür Howard, Arcturion isminde intergalaktik bir güç kaynağını arayan 73 00:03:33,875 --> 00:03:35,542 iki kötü Kaz'i kaçırdı. 74 00:03:35,625 --> 00:03:38,500 Ve ikisinde de sendeki dövmeden vardı. 75 00:03:38,583 --> 00:03:41,959 Neden bahsettiğini bilmiyorum. Vücudumda hiç dövme var mı? 76 00:03:42,041 --> 00:03:43,333 Bir dakika. 77 00:03:43,417 --> 00:03:45,583 Sayenizde vücudum yok. 78 00:03:47,166 --> 00:03:50,208 Peki. Böyle mi yapacaksın? İyi. 79 00:03:50,291 --> 00:03:51,709 Eğer konuşmazsan 80 00:03:51,792 --> 00:03:54,166 Seni Kaçınılmaz İmha Odası'na koyarım. 81 00:03:54,250 --> 00:03:56,500 Ve aksiyon figürüne dönüşürsün. 82 00:03:56,583 --> 00:04:00,291 Evet. Sonra ben de o minik kafanı 83 00:04:00,375 --> 00:04:03,917 bu kafası kopmuş bebeğe takarım. Sonra da… 84 00:04:04,000 --> 00:04:07,834 Seni bu pembe oyuncak arabayla gezdiririm. 85 00:04:09,542 --> 00:04:13,375 Ve seni bu oyuncak AVM'ye götürürüm. 86 00:04:13,458 --> 00:04:15,583 Tamam, yeter. Konuşacağım. 87 00:04:17,125 --> 00:04:18,667 Konuşmadan önce… 88 00:04:19,500 --> 00:04:21,250 Sende niye bunlar var? 89 00:04:22,583 --> 00:04:23,792 Çok garip. 90 00:04:25,458 --> 00:04:27,250 Sorguladığımız kişi o. 91 00:04:28,125 --> 00:04:29,208 Şimdi… 92 00:04:30,500 --> 00:04:31,792 Kime çalışıyorsun? 93 00:04:33,542 --> 00:04:34,959 Tamam, konuşacağım! 94 00:04:37,125 --> 00:04:38,542 Bay Terör'e çalışıyoruz. 95 00:04:38,625 --> 00:04:42,417 Acımasız bir suç dehası ve o kadar gizli ki kimse yüzünü bilmiyor. 96 00:04:42,500 --> 00:04:45,792 Belki suratı korkunç şekilde yaralıdır. 97 00:04:45,875 --> 00:04:47,834 Ya da daha kötüsü, kertenkeledir. 98 00:04:49,792 --> 00:04:53,875 Kusura bakma Kertenkele Adam. Bugün çalıştığını bilmiyordum. 99 00:04:58,000 --> 00:04:59,417 Şimdi… 100 00:04:59,500 --> 00:05:00,834 Arcturion nerede? 101 00:05:01,583 --> 00:05:03,417 Hatırlamıyorum. 102 00:05:03,500 --> 00:05:05,625 Bay Terör'e rapor vermeden önce 103 00:05:05,709 --> 00:05:09,834 Arcturion'la ilgili topladığım tüm bilgiyi bir belleğe aktardım. 104 00:05:09,917 --> 00:05:10,959 ve şu an kayıp. 105 00:05:11,041 --> 00:05:13,375 Oliver belleği okulda çıkarmıştı. 106 00:05:13,458 --> 00:05:15,750 -Gidip alalım. -Şansınız yok. 107 00:05:15,834 --> 00:05:20,959 Bellek 72 saatten fazla dışarıda kalırsa patlamak üzere tasarlandı. 108 00:05:21,041 --> 00:05:23,792 Buna 2 saat 11 dakika var. 109 00:05:23,875 --> 00:05:25,166 Hadi, okula gidelim. 110 00:05:25,250 --> 00:05:26,709 Dur. Bir sorum daha var. 111 00:05:27,333 --> 00:05:29,500 Cidden, sende niye o oyuncaklar var? 112 00:05:38,208 --> 00:05:39,667 Kaz Acele et! 113 00:05:39,750 --> 00:05:41,834 Tamam, oldu. 114 00:05:41,917 --> 00:05:43,917 Smokin mükemmel. 115 00:05:44,000 --> 00:05:47,750 Zayıf tasarlanmış ve kötü dikilmiş anlamında dediysen evet. 116 00:05:48,458 --> 00:05:49,458 Yanlış anlamayın. 117 00:05:49,542 --> 00:05:52,375 Elinizdekilerle en iyisini yaptığınızı biliyorum. 118 00:05:52,458 --> 00:05:56,041 Yani beceriksizlik ve kötü yönetilen bir dükkânla. 119 00:05:57,875 --> 00:05:59,125 Katılıyorum. 120 00:05:59,208 --> 00:06:01,458 Ve meyan kökü bayat. 121 00:06:04,291 --> 00:06:05,917 O bir mezura. 122 00:06:09,750 --> 00:06:12,083 Bir de Horace'ın fikrini alayım. 123 00:06:12,166 --> 00:06:14,333 Belki onunla erkek erkeğe, 124 00:06:14,417 --> 00:06:17,458 özel konuşmalıyım. Çünkü bu çok önemli. 125 00:06:18,208 --> 00:06:20,583 Oliver, yakında aile olacağız. 126 00:06:20,667 --> 00:06:23,583 Her şeyi hepimizin önünde söyleyebilirsin. 127 00:06:23,667 --> 00:06:24,875 Göstereyim. 128 00:06:24,959 --> 00:06:27,875 Bazen biberonla süt içmeyi seviyorum. 129 00:06:29,458 --> 00:06:30,417 Gördün mü? 130 00:06:33,208 --> 00:06:35,583 Anne, bence artık gerçekten gidebilirim. 131 00:06:35,667 --> 00:06:37,583 Bu smokin doğru seçim. 132 00:06:37,667 --> 00:06:38,750 Evet. 133 00:06:38,834 --> 00:06:41,750 Smokin giymeye karar verirsek tabii. 134 00:06:41,834 --> 00:06:45,125 Temalı bir düğünü de değerlendiriyoruz. 135 00:06:47,166 --> 00:06:49,333 Temalı düğün mü? Ne teması? 136 00:06:49,417 --> 00:06:50,458 Karar vermedik. 137 00:06:50,542 --> 00:06:52,250 50 farklı kostüm deneyeceğiz. 138 00:06:54,250 --> 00:06:55,291 Pardon. 139 00:06:55,375 --> 00:06:58,333 Erkek için orta boy dinozor kostümü var mı? 140 00:07:08,834 --> 00:07:10,291 Jordan. 141 00:07:10,375 --> 00:07:12,959 Tatil günü herkesin burada işi ne? 142 00:07:13,041 --> 00:07:15,875 Sanat festivali. Resmimi görmek ister misiniz? 143 00:07:15,959 --> 00:07:17,250 İsmi… 144 00:07:18,166 --> 00:07:19,000 …"Istırap." 145 00:07:20,750 --> 00:07:23,000 Istırap mı? Anlamıyorum. 146 00:07:23,083 --> 00:07:24,917 Çünkü daha bitmedi. 147 00:07:28,792 --> 00:07:31,041 İşte. Şimdi bitti. 148 00:07:36,834 --> 00:07:39,041 Bellek, Jordan'ın küpesi. 149 00:07:39,125 --> 00:07:42,291 Dövüşten sonra yerden almış olmalı. 150 00:07:42,375 --> 00:07:45,917 -Bir şekilde almalıyız. -Tamam, merak etme. Bir planım var. 151 00:07:46,000 --> 00:07:47,959 Jordan. 152 00:07:48,041 --> 00:07:49,875 Küpene bayıldım. 153 00:07:49,959 --> 00:07:52,375 Seni çok tatlı ve feminen göstermiş. 154 00:07:52,458 --> 00:07:53,959 Öyle mi? 155 00:07:54,041 --> 00:07:55,250 Al şunu. 156 00:08:00,792 --> 00:08:03,834 Jordan, şu kızda niye aynı küpe var? 157 00:08:03,917 --> 00:08:05,542 Gus küpeyi beğenince 158 00:08:05,625 --> 00:08:07,959 kopyalarını yapıp satmaya karar verdi. 159 00:08:08,041 --> 00:08:11,000 Niye daha çok paraya ihtiyacı olduğunu bilmiyorum. 160 00:08:15,875 --> 00:08:21,834 -Gus, Jordan'ın küpesi orijinal olan mı? -Bilmiyorum. 161 00:08:21,917 --> 00:08:23,709 Orijinalini imalatçıma vermiştim. 162 00:08:23,792 --> 00:08:26,041 Geri verdiğinde hepsi karışık şekildeydi. 163 00:08:26,125 --> 00:08:27,834 Aynı salata ve ninem gibi. 164 00:08:27,917 --> 00:08:29,709 O da kendini salata sanıyor. 165 00:08:30,458 --> 00:08:32,000 Kaç tane yaptın? 166 00:08:32,083 --> 00:08:33,917 Sadece beş… 167 00:08:34,834 --> 00:08:35,875 …yüz falan. 168 00:09:02,750 --> 00:09:04,125 Delilik bu. 169 00:09:05,458 --> 00:09:08,000 Anne, niye temalı düğün isteyesin ki? 170 00:09:08,083 --> 00:09:10,333 Hiç senlik bir şey değil. 171 00:09:10,417 --> 00:09:11,875 Aslında benim fikrimdi. 172 00:09:11,959 --> 00:09:13,458 Kostüm giymeyi seviyorum, 173 00:09:13,542 --> 00:09:15,792 neredeyse sütü sevdiğim kadar. 174 00:09:23,625 --> 00:09:26,375 Okulda yardımın gerek! Çabuk! 175 00:09:26,458 --> 00:09:29,000 Benim gitmem gerek. 176 00:09:29,083 --> 00:09:32,750 Bensiz devam edin. Hangi kostümü seçerseniz seçin eminim ki… 177 00:09:36,000 --> 00:09:37,875 Ne? Kapıyı kim kilitledi? 178 00:09:37,959 --> 00:09:39,000 Ben. 179 00:09:39,083 --> 00:09:42,792 Oliver, aile düzenimiz konusunda kızgın olduğun belli. 180 00:09:42,875 --> 00:09:46,125 O yüzden bence ailecek bir duygu toplantısı yapmalıyız. 181 00:09:46,208 --> 00:09:49,125 Çünkü aileden daha önemli hiçbir şey yok. 182 00:09:49,208 --> 00:09:50,709 Değil mi anne? 183 00:09:50,792 --> 00:09:54,834 Bana anne demen çok tatlı. 184 00:09:54,917 --> 00:09:56,083 Bir daha yapma. 185 00:09:58,333 --> 00:10:02,458 Süper kahramanlarla ilgili acil durum var. Beni burada tutamazsın. 186 00:10:02,542 --> 00:10:03,917 Bir yere gitmiyorsun. 187 00:10:04,000 --> 00:10:06,125 Değer görmemekten bıktım. 188 00:10:06,208 --> 00:10:09,875 Bu ailenin favorisi ben olana dek durmayacağım. Ben! 189 00:10:13,000 --> 00:10:16,709 Alan, bence aile toplantısı harika bir fikir. 190 00:10:16,792 --> 00:10:18,792 Çünkü Bridget öyle dememi istedi. 191 00:10:20,834 --> 00:10:23,959 Oliver, niye biraz daha Alan gibi olamıyorsun? 192 00:10:24,041 --> 00:10:26,959 Olgun, aydın, zeki. 193 00:10:27,041 --> 00:10:28,834 Neden bahsediyorsun? 194 00:10:28,917 --> 00:10:31,250 İğnelik yemek üzere. 195 00:10:32,625 --> 00:10:33,750 Öyle mi? 196 00:10:33,834 --> 00:10:36,125 Çok kuru ve dikenli bir domates sandım. 197 00:10:38,000 --> 00:10:41,500 En azından sebze sandığı şeyleri yiyor. 198 00:10:49,625 --> 00:10:52,917 Gerçeği patlamadan önce tüm bellekleri toplamalıyız. 199 00:10:53,625 --> 00:10:56,625 Keşke Oliver burada olsa. Düşününce başım ağrıyor. 200 00:10:57,792 --> 00:10:59,291 Oliver gibi düşüneceğim. 201 00:11:00,083 --> 00:11:01,166 Buldum. 202 00:11:01,250 --> 00:11:05,083 Şey sayısını hatırlıyor musun? Hani Ezici şeyle şey yapıp 203 00:11:05,166 --> 00:11:07,125 şeyin içinden şeyi alıyor ya? 204 00:11:08,375 --> 00:11:10,583 Anlamı olmayan şeyler söylüyorsun. 205 00:11:11,291 --> 00:11:12,875 Oliver da öyle yapmıyor mu? 206 00:11:12,959 --> 00:11:14,208 Pek dinlemiyorum. 207 00:11:17,000 --> 00:11:18,542 Aklıma bir şey geldi. 208 00:11:20,500 --> 00:11:23,625 Ama önce Mighty Med'deki büyütücü ışın gerek. 209 00:11:24,583 --> 00:11:28,083 Connie, kulağın niye bu kadar büyük? 210 00:11:31,959 --> 00:11:35,667 Gus, uyduruk küpeni kulağıma taktım. 211 00:11:35,750 --> 00:11:37,625 Defolu olmalı, 212 00:11:37,709 --> 00:11:39,625 kulağımı şişirdi. 213 00:11:39,709 --> 00:11:42,875 Evet. Ve tek yan etkisi de bu değil. 214 00:11:42,959 --> 00:11:45,959 Ayrıca sürekli duvarlara çarpmasına sebep oluyor. 215 00:12:03,291 --> 00:12:04,542 Bir hata olmalı. 216 00:12:04,625 --> 00:12:06,208 Bir dakika düşüneyim. 217 00:12:12,542 --> 00:12:14,959 O küpeleri çıkarsanız iyi olur. 218 00:12:15,041 --> 00:12:17,375 Defolular ve korkunç yan etkileri var. 219 00:12:17,458 --> 00:12:20,166 Evet, paranızı da atın bence. 220 00:12:20,250 --> 00:12:23,500 Küpeden sonra parayı ellediniz, kim bilir ne bulaştı? 221 00:12:28,291 --> 00:12:31,375 Hepsini topladık. Lütfen kulağımı küçültür müsün? 222 00:12:31,458 --> 00:12:32,417 Tamam. 223 00:12:32,500 --> 00:12:35,291 Ayarı tersine çevirmem yeterli. 224 00:12:41,542 --> 00:12:44,458 Tüh. Fazla küçük yaptım. 225 00:12:45,583 --> 00:12:47,667 Hayır, kulağımın normal boyutu. 226 00:12:47,750 --> 00:12:49,125 Gerçekten mi? 227 00:12:51,917 --> 00:12:54,417 Şimdi bellekleri Mighty Med'e geri götürüp 228 00:12:54,500 --> 00:12:58,083 hangisinin Müdür Robot Kafa'ya ait olduğunu bulmalıyız. 229 00:13:08,250 --> 00:13:10,250 Durum kötü. Ne yapacağız? 230 00:13:10,333 --> 00:13:13,875 Korkunç derecede küçük kulaklarınla korkutup kaçırsak? 231 00:13:25,417 --> 00:13:26,333 Merak etme. 232 00:13:26,417 --> 00:13:28,417 İnsanların yanında saldıramazlar. 233 00:13:28,500 --> 00:13:32,125 Dikkat dikkat. Ortağımla birlikte bir TV şirketini yönetiyoruz. 234 00:13:32,208 --> 00:13:36,959 Ve şu anda kültür merkezinde yeni reality şovumuz için seçmeler var. 235 00:13:37,041 --> 00:13:39,417 Kim Durduk Yere Ünlü Olmak İster? 236 00:13:43,291 --> 00:13:45,834 Üzücü olan da şu, izlerdim. 237 00:13:46,792 --> 00:13:48,166 Yine sen. 238 00:13:50,166 --> 00:13:53,250 Sizin Müdür Howard patrona geri dönmedi. 239 00:13:53,333 --> 00:13:56,000 Şimdi sebebini biliyoruz. Belleği sende. 240 00:13:56,083 --> 00:13:58,583 Belleği alamazsınız. 241 00:14:39,709 --> 00:14:41,917 -Kaz! -Pardon. 242 00:15:13,291 --> 00:15:14,709 Başardın. 243 00:15:14,792 --> 00:15:16,500 Harikaydı. 244 00:15:25,875 --> 00:15:28,417 Unutmayın, bu bir açık oturum. 245 00:15:28,500 --> 00:15:31,709 En önemli şey tamamıyla dürüst olmamız. 246 00:15:31,792 --> 00:15:33,500 Değil mi baba? 247 00:15:33,583 --> 00:15:34,792 Evet oğlum. 248 00:15:37,291 --> 00:15:38,625 Ve hazır dürüst oluyorken… 249 00:15:38,709 --> 00:15:41,333 Bridget, bazen seni öperken 250 00:15:41,417 --> 00:15:43,583 aklıma bir köprü geliyor. 251 00:15:44,625 --> 00:15:46,750 Ben de bazen seni öperken 252 00:15:46,834 --> 00:15:48,542 aklıma para geliyor. 253 00:15:59,333 --> 00:16:01,709 Hemen Mighty Med'e gel! 254 00:16:01,792 --> 00:16:06,417 Bu gerçekten çok eğlenceliydi ve hiç garip değildi. 255 00:16:06,500 --> 00:16:08,458 Ama cidden gitmem gerek. 256 00:16:11,375 --> 00:16:13,500 Anne, Alan'a kapıyı açmasını söyle. 257 00:16:14,125 --> 00:16:16,709 Oliver, annenle öyle konuşma. 258 00:16:16,792 --> 00:16:18,709 Böyle konuş. 259 00:16:18,792 --> 00:16:20,208 Çok hoşuna gidiyor. 260 00:16:20,291 --> 00:16:21,583 Değil mi? 261 00:16:22,291 --> 00:16:25,583 Aslında hazır dürüst oluyoruz, çok da sevmiyorum. 262 00:16:25,667 --> 00:16:28,500 Sen böyle konuştuğunda kulaklarımı koparıp 263 00:16:28,583 --> 00:16:30,083 ağzına tıkasım geliyor. 264 00:16:32,375 --> 00:16:35,750 Oliver, bana olan kıskançlığın ailemizi paramparça ediyor. 265 00:16:35,834 --> 00:16:39,959 Bence bunu aşmamızın tek yolu bana sarılman, beni öpmen 266 00:16:40,041 --> 00:16:41,166 ve şöyle demen, 267 00:16:41,250 --> 00:16:43,542 "Alan, sen her açıdan muhteşem olsan da 268 00:16:43,625 --> 00:16:46,000 ve ben en iyi ihtimalle vasat olsam da 269 00:16:46,583 --> 00:16:48,041 seni seviyorum." 270 00:16:56,333 --> 00:17:01,208 Alan, sen her açıdan muhteşem olsan da 271 00:17:01,959 --> 00:17:04,250 ve ben en iyi ihtimalle vasat olsam da… 272 00:17:07,208 --> 00:17:08,291 …seni seviyorum. 273 00:17:13,959 --> 00:17:15,959 Gördün mü? Zor muydu? 274 00:17:20,583 --> 00:17:24,458 Görünene göre kocaman ve mutlu bir aile olduk. 275 00:17:24,542 --> 00:17:26,750 Ciddiyim. Yeter. 276 00:17:33,625 --> 00:17:35,375 Bu belleklerden biri senin. 277 00:17:35,458 --> 00:17:38,375 Gerçek olanı bulmak için hepsini takmalıyız. 278 00:17:38,458 --> 00:17:40,500 Bir dakika. Biri geliyor. 279 00:17:45,583 --> 00:17:49,625 Pardon geç kaldım. Saray soytarısıydım ve Alan'ı öpmem gerekti. 280 00:17:51,417 --> 00:17:54,083 Normalde daha çok sorum olurdu 281 00:17:54,166 --> 00:17:56,583 ama iki dakikaya patlamak üzereyiz, hadi. 282 00:18:02,458 --> 00:18:04,000 Kedi videosu. 283 00:18:17,792 --> 00:18:19,375 Mayolu yaşlı adamlar. 284 00:18:22,750 --> 00:18:26,709 -15 saniye kaldı. -Bir tanelik vakit var. Oliver, sen seç. 285 00:18:26,792 --> 00:18:29,834 Hayır, sen seç. Patlarsak Skylar'ı öpmek istiyorum. 286 00:18:29,917 --> 00:18:31,417 Son öpücüğüm Alan olamaz. 287 00:18:32,959 --> 00:18:33,959 Ben seçerim. 288 00:18:35,000 --> 00:18:37,834 Beş, dört, üç, 289 00:18:37,917 --> 00:18:39,709 iki, bir. 290 00:18:43,583 --> 00:18:46,375 Çok şükür. Hepimiz iyiyiz. 291 00:18:46,458 --> 00:18:48,625 Evet. Harikayım. 292 00:18:48,709 --> 00:18:52,208 Et kesme tepsisine hapsedilmiş vücutsuz bir kafayım. 293 00:18:57,583 --> 00:18:58,500 Hey. 294 00:18:59,417 --> 00:19:01,291 Rüyamdaki uzay gemisi. 295 00:19:01,375 --> 00:19:03,041 Okulun altında gömülü. 296 00:19:03,125 --> 00:19:05,542 Bakın, Arcturion içinde. 297 00:19:06,208 --> 00:19:08,792 Belki de inşaat alanında düştüğünde 298 00:19:08,875 --> 00:19:13,083 Arcturion'la temas eden bir şeye değdin ve o yüzden rüyayı gördün. 299 00:19:13,166 --> 00:19:16,375 Demek o yüzden okulda bu kadar kötü faaliyeti oldu. 300 00:19:16,458 --> 00:19:20,625 Arcturion'un gücü kötüleri kendine çekiyor, ışığa giden güveler gibi. 301 00:19:20,709 --> 00:19:22,667 Aslında güvelerin ışığa çekilmesi 302 00:19:22,750 --> 00:19:25,333 transversal yön bulma denen içgüdüsel bir… 303 00:19:25,417 --> 00:19:27,583 Bugün seni hiç özlememişim. 304 00:19:29,875 --> 00:19:32,291 Bakın, Bay Terör'den emir gelmiş. 305 00:19:39,208 --> 00:19:40,750 "Tüm çalışanlara. 306 00:19:40,834 --> 00:19:43,500 Quimby Fletcher'ı bulun, derisini yüzün 307 00:19:43,583 --> 00:19:46,083 ve açık ateş üstünde kızartın." 308 00:19:47,417 --> 00:19:50,375 Sarımsaklı tavuk çevirme tarifimi okuyor olabilirsin. 309 00:19:52,583 --> 00:19:54,625 Hayır, değilmiş. 310 00:19:54,709 --> 00:19:57,667 Etlerin lime lime olana dek yavaşça pişirecekler. 311 00:20:04,458 --> 00:20:07,166 Bay Terör, lütfen bir şans daha verin. 312 00:20:07,250 --> 00:20:11,000 Konuşmak bedava, yardakçılar da öyle. 313 00:20:17,875 --> 00:20:20,250 Şansınıza bunu açmam gerek. 314 00:20:20,333 --> 00:20:24,250 Kaybolun ve Quimby Fletcher'ı bulmadan karşıma çıkmayın. 315 00:20:24,333 --> 00:20:27,208 Bildiklerini öğrenip ortadan kaldırın. 316 00:20:39,792 --> 00:20:41,166 Efendim Oliver'cığım? 317 00:20:42,875 --> 00:20:45,041 Evet, pizza alabilirsin. 318 00:20:45,125 --> 00:20:47,125 Yürüyerek gitmen fark etmez. 319 00:20:47,208 --> 00:20:48,542 Yine de kask tak. 320 00:20:51,083 --> 00:20:53,625 Biliyorum, beni aşırı korumacı görüyorsun. 321 00:20:53,709 --> 00:20:58,417 Ama dünyanın çok tehlikeli bir yer olduğunun farkında değilsin.