1
00:00:00,625 --> 00:00:02,500
Mighty Med'de daha önce.
2
00:00:02,583 --> 00:00:04,208
Dün gece bir rüya gördüm.
3
00:00:04,291 --> 00:00:08,458
Uzaylılara ait bir uzay gemisindeydim,
Arcturion diye bir şey taşıyordu.
4
00:00:08,542 --> 00:00:11,375
Bunu çizgi roman yapsan ya?
5
00:00:11,458 --> 00:00:13,333
Yazar olarak ismin geçecek.
6
00:00:13,417 --> 00:00:16,291
Sahte isim kullanabilirsin.
Mesela Quimby Fletcher.
7
00:00:16,375 --> 00:00:19,917
-Quimby Fletcher'ı bana getir.
-Arcturion gerçek mi?
8
00:00:20,000 --> 00:00:24,542
Patronum onu ele geçirip dünyadaki
en güçlü adam olana dek durmayacak.
9
00:00:24,625 --> 00:00:27,333
Patron, ben numara 238.
10
00:00:27,417 --> 00:00:29,542
Kaptan Atomik artık tehdit değil.
11
00:00:29,625 --> 00:00:32,959
Son talimatlarını
hafıza belleğime indirdim.
12
00:00:42,458 --> 00:00:45,417
Skylar'a bunları gösterdiğin için
sağ ol Flashback.
13
00:00:46,166 --> 00:00:48,333
Bu adamlar kime çalışıyor?
14
00:00:48,417 --> 00:00:51,834
Katliam Ustası ya da hava yolları gibi
kalpsiz bir kötü mü?
15
00:00:53,750 --> 00:00:57,542
Artık uçamamam yeterince kötüyken
bir de bagaj için 25 dolar mı?
16
00:00:57,625 --> 00:00:59,208
Kötülüğün de ötesi bu.
17
00:01:00,041 --> 00:01:02,166
Kime çalıştıklarını bilmiyorum.
18
00:01:02,250 --> 00:01:04,125
Bagaja niye ihtiyacın var ki?
19
00:01:04,208 --> 00:01:05,875
Zaten tek kostümün var.
20
00:01:07,875 --> 00:01:10,417
Şu an güvendeyim
ama Quimby Fletcher olduğumu
21
00:01:10,500 --> 00:01:13,000
öğrenmeden önce
kim olduklarını bulmalıyız.
22
00:01:13,083 --> 00:01:15,709
İyi düşün Kaz.
Hatırladığın bir şey var mı?
23
00:01:16,625 --> 00:01:18,750
Dikkatimi çeken bir şey olmuştu.
24
00:01:18,834 --> 00:01:23,083
Bileklerinde aynı
sonsuzluk işareti dövmesi vardı.
25
00:01:23,166 --> 00:01:25,625
Aynısı Müdür Howard'da da vardı.
26
00:01:25,709 --> 00:01:28,709
Görünce "Müdür Howard'da
sonsuzluk dövmesi var"
27
00:01:28,792 --> 00:01:30,125
diye düşünmüştüm.
28
00:01:30,917 --> 00:01:32,834
Harika bir hikâye Oliver.
29
00:01:32,917 --> 00:01:34,875
Hiç beklemediğim şeyler oldu.
30
00:01:36,333 --> 00:01:39,583
Yani diyorum ki
belki birlikte çalışıyorlardır.
31
00:01:39,667 --> 00:01:42,333
Müdür Howard şu an Mighty Max'te.
32
00:01:42,417 --> 00:01:44,375
Gizlice çıkarıp sorgulayın.
33
00:01:44,458 --> 00:01:46,500
Sonra buluşuruz.
34
00:01:46,583 --> 00:01:47,709
Niye? Sen nereye?
35
00:01:48,417 --> 00:01:49,875
Smokin provası var.
36
00:01:49,959 --> 00:01:52,834
Annem düğünde her şeyin
mükemmel olmasını istiyor.
37
00:01:52,917 --> 00:01:55,417
O yüzden yarın diş ve göz beyazlatmam var.
38
00:01:56,625 --> 00:01:58,834
Fotoğraflar büyüleyici olacakmış.
39
00:02:01,375 --> 00:02:03,834
Oliver'ın yerini doldurman gerekecek.
40
00:02:03,917 --> 00:02:05,667
Tamam. Ne yapmam gerek?
41
00:02:14,959 --> 00:02:17,792
Tamam Flashback, bence anladı.
42
00:02:19,667 --> 00:02:20,959
Hadi bakalım
43
00:02:21,041 --> 00:02:22,250
Her gün ayrı bir macera
44
00:02:22,333 --> 00:02:24,041
Yüzümüze baksan
Hiç belli olmaz
45
00:02:24,125 --> 00:02:27,000
Okula geldik
Çıkış vakti, 15.30'da iş var şimdi
46
00:02:27,083 --> 00:02:28,792
Çizgi romancıda
Araştırma vakti
47
00:02:28,875 --> 00:02:30,375
Yeni sayılar
Ve süper güçler
48
00:02:30,458 --> 00:02:32,208
İşimiz olmasa
Burada geçerdi saatler
49
00:02:32,291 --> 00:02:33,750
Herkes diyor bize endişelenme
50
00:02:33,834 --> 00:02:35,917
Ama hiç kahraman gördün mü yatan sedyede?
51
00:02:36,000 --> 00:02:37,834
Dünyayı kurtaracak mıyız
Duruma bakar
52
00:02:37,917 --> 00:02:39,542
Güvende olacak mıyız
Duruma bakar
53
00:02:39,625 --> 00:02:41,500
Kaçar mıyız kalır mıyız
Duruma bakar
54
00:02:41,583 --> 00:02:43,250
Biz Mighty Med'iz
Hep sonuna kadar
55
00:02:43,333 --> 00:02:45,500
Dersten sonra kahramanları kurtarırız
56
00:02:45,583 --> 00:02:47,250
Sayfayı çevirip aksiyona atlarız
57
00:02:47,333 --> 00:02:49,333
Bize normo derler
Normalde harika
58
00:02:49,417 --> 00:02:51,208
Hayalimizdeki kahramanlar yanımızda
59
00:02:51,291 --> 00:02:53,000
Bu hayatta
Cesaretle dolmalı için
60
00:02:53,083 --> 00:02:54,667
Yumruğunu kaldır
Doğruluk için
61
00:02:54,750 --> 00:02:56,500
Göremezsin
Karşında olmayanı senin
62
00:02:56,583 --> 00:02:58,291
Yarın da böyle
Aynısı bu gecenin
63
00:02:58,375 --> 00:03:00,250
Dünyayı kurtaracak mıyız
Duruma bakar
64
00:03:00,333 --> 00:03:02,000
Güvende olacak mıyız
Duruma bakar
65
00:03:02,083 --> 00:03:03,834
Kaçar mıyız kalır mıyız
Duruma bakar
66
00:03:03,917 --> 00:03:06,000
Ama bil, Mighty Med'iz
Hep sonuna kadar
67
00:03:09,542 --> 00:03:11,917
Tamam, kimse yok. Kapıları kapa.
68
00:03:17,875 --> 00:03:21,250
Sonunda be!
69
00:03:21,333 --> 00:03:23,625
İçerisi et kokuyordu.
70
00:03:24,375 --> 00:03:25,959
Niye söyleniyorsun?
71
00:03:26,041 --> 00:03:28,458
Seni kuş kafesine koymuşlardı.
72
00:03:29,709 --> 00:03:33,792
Müdür Howard, Arcturion isminde
intergalaktik bir güç kaynağını arayan
73
00:03:33,875 --> 00:03:35,542
iki kötü Kaz'i kaçırdı.
74
00:03:35,625 --> 00:03:38,500
Ve ikisinde de sendeki dövmeden vardı.
75
00:03:38,583 --> 00:03:41,959
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Vücudumda hiç dövme var mı?
76
00:03:42,041 --> 00:03:43,333
Bir dakika.
77
00:03:43,417 --> 00:03:45,583
Sayenizde vücudum yok.
78
00:03:47,166 --> 00:03:50,208
Peki. Böyle mi yapacaksın? İyi.
79
00:03:50,291 --> 00:03:51,709
Eğer konuşmazsan
80
00:03:51,792 --> 00:03:54,166
Seni Kaçınılmaz İmha Odası'na koyarım.
81
00:03:54,250 --> 00:03:56,500
Ve aksiyon figürüne dönüşürsün.
82
00:03:56,583 --> 00:04:00,291
Evet. Sonra ben de o minik kafanı
83
00:04:00,375 --> 00:04:03,917
bu kafası kopmuş bebeğe takarım. Sonra da…
84
00:04:04,000 --> 00:04:07,834
Seni bu pembe oyuncak arabayla gezdiririm.
85
00:04:09,542 --> 00:04:13,375
Ve seni bu oyuncak AVM'ye götürürüm.
86
00:04:13,458 --> 00:04:15,583
Tamam, yeter. Konuşacağım.
87
00:04:17,125 --> 00:04:18,667
Konuşmadan önce…
88
00:04:19,500 --> 00:04:21,250
Sende niye bunlar var?
89
00:04:22,583 --> 00:04:23,792
Çok garip.
90
00:04:25,458 --> 00:04:27,250
Sorguladığımız kişi o.
91
00:04:28,125 --> 00:04:29,208
Şimdi…
92
00:04:30,500 --> 00:04:31,792
Kime çalışıyorsun?
93
00:04:33,542 --> 00:04:34,959
Tamam, konuşacağım!
94
00:04:37,125 --> 00:04:38,542
Bay Terör'e çalışıyoruz.
95
00:04:38,625 --> 00:04:42,417
Acımasız bir suç dehası
ve o kadar gizli ki kimse yüzünü bilmiyor.
96
00:04:42,500 --> 00:04:45,792
Belki suratı korkunç şekilde yaralıdır.
97
00:04:45,875 --> 00:04:47,834
Ya da daha kötüsü, kertenkeledir.
98
00:04:49,792 --> 00:04:53,875
Kusura bakma Kertenkele Adam.
Bugün çalıştığını bilmiyordum.
99
00:04:58,000 --> 00:04:59,417
Şimdi…
100
00:04:59,500 --> 00:05:00,834
Arcturion nerede?
101
00:05:01,583 --> 00:05:03,417
Hatırlamıyorum.
102
00:05:03,500 --> 00:05:05,625
Bay Terör'e rapor vermeden önce
103
00:05:05,709 --> 00:05:09,834
Arcturion'la ilgili topladığım
tüm bilgiyi bir belleğe aktardım.
104
00:05:09,917 --> 00:05:10,959
ve şu an kayıp.
105
00:05:11,041 --> 00:05:13,375
Oliver belleği okulda çıkarmıştı.
106
00:05:13,458 --> 00:05:15,750
-Gidip alalım.
-Şansınız yok.
107
00:05:15,834 --> 00:05:20,959
Bellek 72 saatten fazla dışarıda kalırsa
patlamak üzere tasarlandı.
108
00:05:21,041 --> 00:05:23,792
Buna 2 saat 11 dakika var.
109
00:05:23,875 --> 00:05:25,166
Hadi, okula gidelim.
110
00:05:25,250 --> 00:05:26,709
Dur. Bir sorum daha var.
111
00:05:27,333 --> 00:05:29,500
Cidden, sende niye o oyuncaklar var?
112
00:05:38,208 --> 00:05:39,667
Kaz
Acele et!
113
00:05:39,750 --> 00:05:41,834
Tamam, oldu.
114
00:05:41,917 --> 00:05:43,917
Smokin mükemmel.
115
00:05:44,000 --> 00:05:47,750
Zayıf tasarlanmış ve kötü dikilmiş
anlamında dediysen evet.
116
00:05:48,458 --> 00:05:49,458
Yanlış anlamayın.
117
00:05:49,542 --> 00:05:52,375
Elinizdekilerle en iyisini
yaptığınızı biliyorum.
118
00:05:52,458 --> 00:05:56,041
Yani beceriksizlik
ve kötü yönetilen bir dükkânla.
119
00:05:57,875 --> 00:05:59,125
Katılıyorum.
120
00:05:59,208 --> 00:06:01,458
Ve meyan kökü bayat.
121
00:06:04,291 --> 00:06:05,917
O bir mezura.
122
00:06:09,750 --> 00:06:12,083
Bir de Horace'ın fikrini alayım.
123
00:06:12,166 --> 00:06:14,333
Belki onunla erkek erkeğe,
124
00:06:14,417 --> 00:06:17,458
özel konuşmalıyım. Çünkü bu çok önemli.
125
00:06:18,208 --> 00:06:20,583
Oliver, yakında aile olacağız.
126
00:06:20,667 --> 00:06:23,583
Her şeyi hepimizin önünde söyleyebilirsin.
127
00:06:23,667 --> 00:06:24,875
Göstereyim.
128
00:06:24,959 --> 00:06:27,875
Bazen biberonla süt içmeyi seviyorum.
129
00:06:29,458 --> 00:06:30,417
Gördün mü?
130
00:06:33,208 --> 00:06:35,583
Anne, bence artık gerçekten gidebilirim.
131
00:06:35,667 --> 00:06:37,583
Bu smokin doğru seçim.
132
00:06:37,667 --> 00:06:38,750
Evet.
133
00:06:38,834 --> 00:06:41,750
Smokin giymeye karar verirsek tabii.
134
00:06:41,834 --> 00:06:45,125
Temalı bir düğünü de değerlendiriyoruz.
135
00:06:47,166 --> 00:06:49,333
Temalı düğün mü? Ne teması?
136
00:06:49,417 --> 00:06:50,458
Karar vermedik.
137
00:06:50,542 --> 00:06:52,250
50 farklı kostüm deneyeceğiz.
138
00:06:54,250 --> 00:06:55,291
Pardon.
139
00:06:55,375 --> 00:06:58,333
Erkek için orta boy
dinozor kostümü var mı?
140
00:07:08,834 --> 00:07:10,291
Jordan.
141
00:07:10,375 --> 00:07:12,959
Tatil günü herkesin burada işi ne?
142
00:07:13,041 --> 00:07:15,875
Sanat festivali.
Resmimi görmek ister misiniz?
143
00:07:15,959 --> 00:07:17,250
İsmi…
144
00:07:18,166 --> 00:07:19,000
…"Istırap."
145
00:07:20,750 --> 00:07:23,000
Istırap mı? Anlamıyorum.
146
00:07:23,083 --> 00:07:24,917
Çünkü daha bitmedi.
147
00:07:28,792 --> 00:07:31,041
İşte. Şimdi bitti.
148
00:07:36,834 --> 00:07:39,041
Bellek, Jordan'ın küpesi.
149
00:07:39,125 --> 00:07:42,291
Dövüşten sonra yerden almış olmalı.
150
00:07:42,375 --> 00:07:45,917
-Bir şekilde almalıyız.
-Tamam, merak etme. Bir planım var.
151
00:07:46,000 --> 00:07:47,959
Jordan.
152
00:07:48,041 --> 00:07:49,875
Küpene bayıldım.
153
00:07:49,959 --> 00:07:52,375
Seni çok tatlı ve feminen göstermiş.
154
00:07:52,458 --> 00:07:53,959
Öyle mi?
155
00:07:54,041 --> 00:07:55,250
Al şunu.
156
00:08:00,792 --> 00:08:03,834
Jordan, şu kızda niye aynı küpe var?
157
00:08:03,917 --> 00:08:05,542
Gus küpeyi beğenince
158
00:08:05,625 --> 00:08:07,959
kopyalarını yapıp satmaya karar verdi.
159
00:08:08,041 --> 00:08:11,000
Niye daha çok paraya
ihtiyacı olduğunu bilmiyorum.
160
00:08:15,875 --> 00:08:21,834
-Gus, Jordan'ın küpesi orijinal olan mı?
-Bilmiyorum.
161
00:08:21,917 --> 00:08:23,709
Orijinalini imalatçıma vermiştim.
162
00:08:23,792 --> 00:08:26,041
Geri verdiğinde hepsi karışık şekildeydi.
163
00:08:26,125 --> 00:08:27,834
Aynı salata ve ninem gibi.
164
00:08:27,917 --> 00:08:29,709
O da kendini salata sanıyor.
165
00:08:30,458 --> 00:08:32,000
Kaç tane yaptın?
166
00:08:32,083 --> 00:08:33,917
Sadece beş…
167
00:08:34,834 --> 00:08:35,875
…yüz falan.
168
00:09:02,750 --> 00:09:04,125
Delilik bu.
169
00:09:05,458 --> 00:09:08,000
Anne, niye temalı düğün isteyesin ki?
170
00:09:08,083 --> 00:09:10,333
Hiç senlik bir şey değil.
171
00:09:10,417 --> 00:09:11,875
Aslında benim fikrimdi.
172
00:09:11,959 --> 00:09:13,458
Kostüm giymeyi seviyorum,
173
00:09:13,542 --> 00:09:15,792
neredeyse sütü sevdiğim kadar.
174
00:09:23,625 --> 00:09:26,375
Okulda yardımın gerek! Çabuk!
175
00:09:26,458 --> 00:09:29,000
Benim gitmem gerek.
176
00:09:29,083 --> 00:09:32,750
Bensiz devam edin. Hangi kostümü
seçerseniz seçin eminim ki…
177
00:09:36,000 --> 00:09:37,875
Ne? Kapıyı kim kilitledi?
178
00:09:37,959 --> 00:09:39,000
Ben.
179
00:09:39,083 --> 00:09:42,792
Oliver, aile düzenimiz konusunda
kızgın olduğun belli.
180
00:09:42,875 --> 00:09:46,125
O yüzden bence ailecek
bir duygu toplantısı yapmalıyız.
181
00:09:46,208 --> 00:09:49,125
Çünkü aileden daha önemli hiçbir şey yok.
182
00:09:49,208 --> 00:09:50,709
Değil mi anne?
183
00:09:50,792 --> 00:09:54,834
Bana anne demen çok tatlı.
184
00:09:54,917 --> 00:09:56,083
Bir daha yapma.
185
00:09:58,333 --> 00:10:02,458
Süper kahramanlarla ilgili acil durum var.
Beni burada tutamazsın.
186
00:10:02,542 --> 00:10:03,917
Bir yere gitmiyorsun.
187
00:10:04,000 --> 00:10:06,125
Değer görmemekten bıktım.
188
00:10:06,208 --> 00:10:09,875
Bu ailenin favorisi ben olana dek
durmayacağım. Ben!
189
00:10:13,000 --> 00:10:16,709
Alan, bence aile toplantısı
harika bir fikir.
190
00:10:16,792 --> 00:10:18,792
Çünkü Bridget öyle dememi istedi.
191
00:10:20,834 --> 00:10:23,959
Oliver, niye biraz daha
Alan gibi olamıyorsun?
192
00:10:24,041 --> 00:10:26,959
Olgun, aydın, zeki.
193
00:10:27,041 --> 00:10:28,834
Neden bahsediyorsun?
194
00:10:28,917 --> 00:10:31,250
İğnelik yemek üzere.
195
00:10:32,625 --> 00:10:33,750
Öyle mi?
196
00:10:33,834 --> 00:10:36,125
Çok kuru ve dikenli bir domates sandım.
197
00:10:38,000 --> 00:10:41,500
En azından sebze sandığı şeyleri yiyor.
198
00:10:49,625 --> 00:10:52,917
Gerçeği patlamadan önce
tüm bellekleri toplamalıyız.
199
00:10:53,625 --> 00:10:56,625
Keşke Oliver burada olsa.
Düşününce başım ağrıyor.
200
00:10:57,792 --> 00:10:59,291
Oliver gibi düşüneceğim.
201
00:11:00,083 --> 00:11:01,166
Buldum.
202
00:11:01,250 --> 00:11:05,083
Şey sayısını hatırlıyor musun?
Hani Ezici şeyle şey yapıp
203
00:11:05,166 --> 00:11:07,125
şeyin içinden şeyi alıyor ya?
204
00:11:08,375 --> 00:11:10,583
Anlamı olmayan şeyler söylüyorsun.
205
00:11:11,291 --> 00:11:12,875
Oliver da öyle yapmıyor mu?
206
00:11:12,959 --> 00:11:14,208
Pek dinlemiyorum.
207
00:11:17,000 --> 00:11:18,542
Aklıma bir şey geldi.
208
00:11:20,500 --> 00:11:23,625
Ama önce Mighty Med'deki
büyütücü ışın gerek.
209
00:11:24,583 --> 00:11:28,083
Connie, kulağın niye bu kadar büyük?
210
00:11:31,959 --> 00:11:35,667
Gus, uyduruk küpeni kulağıma taktım.
211
00:11:35,750 --> 00:11:37,625
Defolu olmalı,
212
00:11:37,709 --> 00:11:39,625
kulağımı şişirdi.
213
00:11:39,709 --> 00:11:42,875
Evet. Ve tek yan etkisi de bu değil.
214
00:11:42,959 --> 00:11:45,959
Ayrıca sürekli duvarlara
çarpmasına sebep oluyor.
215
00:12:03,291 --> 00:12:04,542
Bir hata olmalı.
216
00:12:04,625 --> 00:12:06,208
Bir dakika düşüneyim.
217
00:12:12,542 --> 00:12:14,959
O küpeleri çıkarsanız iyi olur.
218
00:12:15,041 --> 00:12:17,375
Defolular ve korkunç yan etkileri var.
219
00:12:17,458 --> 00:12:20,166
Evet, paranızı da atın bence.
220
00:12:20,250 --> 00:12:23,500
Küpeden sonra parayı ellediniz,
kim bilir ne bulaştı?
221
00:12:28,291 --> 00:12:31,375
Hepsini topladık.
Lütfen kulağımı küçültür müsün?
222
00:12:31,458 --> 00:12:32,417
Tamam.
223
00:12:32,500 --> 00:12:35,291
Ayarı tersine çevirmem yeterli.
224
00:12:41,542 --> 00:12:44,458
Tüh. Fazla küçük yaptım.
225
00:12:45,583 --> 00:12:47,667
Hayır, kulağımın normal boyutu.
226
00:12:47,750 --> 00:12:49,125
Gerçekten mi?
227
00:12:51,917 --> 00:12:54,417
Şimdi bellekleri Mighty Med'e geri götürüp
228
00:12:54,500 --> 00:12:58,083
hangisinin Müdür Robot Kafa'ya
ait olduğunu bulmalıyız.
229
00:13:08,250 --> 00:13:10,250
Durum kötü. Ne yapacağız?
230
00:13:10,333 --> 00:13:13,875
Korkunç derecede küçük kulaklarınla
korkutup kaçırsak?
231
00:13:25,417 --> 00:13:26,333
Merak etme.
232
00:13:26,417 --> 00:13:28,417
İnsanların yanında saldıramazlar.
233
00:13:28,500 --> 00:13:32,125
Dikkat dikkat. Ortağımla birlikte
bir TV şirketini yönetiyoruz.
234
00:13:32,208 --> 00:13:36,959
Ve şu anda kültür merkezinde
yeni reality şovumuz için seçmeler var.
235
00:13:37,041 --> 00:13:39,417
Kim Durduk Yere Ünlü Olmak İster?
236
00:13:43,291 --> 00:13:45,834
Üzücü olan da şu, izlerdim.
237
00:13:46,792 --> 00:13:48,166
Yine sen.
238
00:13:50,166 --> 00:13:53,250
Sizin Müdür Howard patrona geri dönmedi.
239
00:13:53,333 --> 00:13:56,000
Şimdi sebebini biliyoruz. Belleği sende.
240
00:13:56,083 --> 00:13:58,583
Belleği alamazsınız.
241
00:14:39,709 --> 00:14:41,917
-Kaz!
-Pardon.
242
00:15:13,291 --> 00:15:14,709
Başardın.
243
00:15:14,792 --> 00:15:16,500
Harikaydı.
244
00:15:25,875 --> 00:15:28,417
Unutmayın, bu bir açık oturum.
245
00:15:28,500 --> 00:15:31,709
En önemli şey tamamıyla dürüst olmamız.
246
00:15:31,792 --> 00:15:33,500
Değil mi baba?
247
00:15:33,583 --> 00:15:34,792
Evet oğlum.
248
00:15:37,291 --> 00:15:38,625
Ve hazır dürüst oluyorken…
249
00:15:38,709 --> 00:15:41,333
Bridget, bazen seni öperken
250
00:15:41,417 --> 00:15:43,583
aklıma bir köprü geliyor.
251
00:15:44,625 --> 00:15:46,750
Ben de bazen seni öperken
252
00:15:46,834 --> 00:15:48,542
aklıma para geliyor.
253
00:15:59,333 --> 00:16:01,709
Hemen Mighty Med'e gel!
254
00:16:01,792 --> 00:16:06,417
Bu gerçekten çok eğlenceliydi
ve hiç garip değildi.
255
00:16:06,500 --> 00:16:08,458
Ama cidden gitmem gerek.
256
00:16:11,375 --> 00:16:13,500
Anne, Alan'a kapıyı açmasını söyle.
257
00:16:14,125 --> 00:16:16,709
Oliver, annenle öyle konuşma.
258
00:16:16,792 --> 00:16:18,709
Böyle konuş.
259
00:16:18,792 --> 00:16:20,208
Çok hoşuna gidiyor.
260
00:16:20,291 --> 00:16:21,583
Değil mi?
261
00:16:22,291 --> 00:16:25,583
Aslında hazır dürüst oluyoruz,
çok da sevmiyorum.
262
00:16:25,667 --> 00:16:28,500
Sen böyle konuştuğunda
kulaklarımı koparıp
263
00:16:28,583 --> 00:16:30,083
ağzına tıkasım geliyor.
264
00:16:32,375 --> 00:16:35,750
Oliver, bana olan kıskançlığın
ailemizi paramparça ediyor.
265
00:16:35,834 --> 00:16:39,959
Bence bunu aşmamızın tek yolu
bana sarılman, beni öpmen
266
00:16:40,041 --> 00:16:41,166
ve şöyle demen,
267
00:16:41,250 --> 00:16:43,542
"Alan, sen her açıdan muhteşem olsan da
268
00:16:43,625 --> 00:16:46,000
ve ben en iyi ihtimalle vasat olsam da
269
00:16:46,583 --> 00:16:48,041
seni seviyorum."
270
00:16:56,333 --> 00:17:01,208
Alan, sen her açıdan muhteşem olsan da
271
00:17:01,959 --> 00:17:04,250
ve ben en iyi ihtimalle vasat olsam da…
272
00:17:07,208 --> 00:17:08,291
…seni seviyorum.
273
00:17:13,959 --> 00:17:15,959
Gördün mü? Zor muydu?
274
00:17:20,583 --> 00:17:24,458
Görünene göre
kocaman ve mutlu bir aile olduk.
275
00:17:24,542 --> 00:17:26,750
Ciddiyim. Yeter.
276
00:17:33,625 --> 00:17:35,375
Bu belleklerden biri senin.
277
00:17:35,458 --> 00:17:38,375
Gerçek olanı bulmak için
hepsini takmalıyız.
278
00:17:38,458 --> 00:17:40,500
Bir dakika. Biri geliyor.
279
00:17:45,583 --> 00:17:49,625
Pardon geç kaldım. Saray soytarısıydım
ve Alan'ı öpmem gerekti.
280
00:17:51,417 --> 00:17:54,083
Normalde daha çok sorum olurdu
281
00:17:54,166 --> 00:17:56,583
ama iki dakikaya patlamak üzereyiz, hadi.
282
00:18:02,458 --> 00:18:04,000
Kedi videosu.
283
00:18:17,792 --> 00:18:19,375
Mayolu yaşlı adamlar.
284
00:18:22,750 --> 00:18:26,709
-15 saniye kaldı.
-Bir tanelik vakit var. Oliver, sen seç.
285
00:18:26,792 --> 00:18:29,834
Hayır, sen seç.
Patlarsak Skylar'ı öpmek istiyorum.
286
00:18:29,917 --> 00:18:31,417
Son öpücüğüm Alan olamaz.
287
00:18:32,959 --> 00:18:33,959
Ben seçerim.
288
00:18:35,000 --> 00:18:37,834
Beş, dört, üç,
289
00:18:37,917 --> 00:18:39,709
iki, bir.
290
00:18:43,583 --> 00:18:46,375
Çok şükür. Hepimiz iyiyiz.
291
00:18:46,458 --> 00:18:48,625
Evet. Harikayım.
292
00:18:48,709 --> 00:18:52,208
Et kesme tepsisine hapsedilmiş
vücutsuz bir kafayım.
293
00:18:57,583 --> 00:18:58,500
Hey.
294
00:18:59,417 --> 00:19:01,291
Rüyamdaki uzay gemisi.
295
00:19:01,375 --> 00:19:03,041
Okulun altında gömülü.
296
00:19:03,125 --> 00:19:05,542
Bakın, Arcturion içinde.
297
00:19:06,208 --> 00:19:08,792
Belki de inşaat alanında düştüğünde
298
00:19:08,875 --> 00:19:13,083
Arcturion'la temas eden bir şeye değdin
ve o yüzden rüyayı gördün.
299
00:19:13,166 --> 00:19:16,375
Demek o yüzden okulda
bu kadar kötü faaliyeti oldu.
300
00:19:16,458 --> 00:19:20,625
Arcturion'un gücü kötüleri kendine
çekiyor, ışığa giden güveler gibi.
301
00:19:20,709 --> 00:19:22,667
Aslında güvelerin ışığa çekilmesi
302
00:19:22,750 --> 00:19:25,333
transversal yön bulma denen içgüdüsel bir…
303
00:19:25,417 --> 00:19:27,583
Bugün seni hiç özlememişim.
304
00:19:29,875 --> 00:19:32,291
Bakın, Bay Terör'den emir gelmiş.
305
00:19:39,208 --> 00:19:40,750
"Tüm çalışanlara.
306
00:19:40,834 --> 00:19:43,500
Quimby Fletcher'ı bulun, derisini yüzün
307
00:19:43,583 --> 00:19:46,083
ve açık ateş üstünde kızartın."
308
00:19:47,417 --> 00:19:50,375
Sarımsaklı tavuk çevirme tarifimi
okuyor olabilirsin.
309
00:19:52,583 --> 00:19:54,625
Hayır, değilmiş.
310
00:19:54,709 --> 00:19:57,667
Etlerin lime lime olana dek
yavaşça pişirecekler.
311
00:20:04,458 --> 00:20:07,166
Bay Terör, lütfen bir şans daha verin.
312
00:20:07,250 --> 00:20:11,000
Konuşmak bedava, yardakçılar da öyle.
313
00:20:17,875 --> 00:20:20,250
Şansınıza bunu açmam gerek.
314
00:20:20,333 --> 00:20:24,250
Kaybolun ve Quimby Fletcher'ı
bulmadan karşıma çıkmayın.
315
00:20:24,333 --> 00:20:27,208
Bildiklerini öğrenip ortadan kaldırın.
316
00:20:39,792 --> 00:20:41,166
Efendim Oliver'cığım?
317
00:20:42,875 --> 00:20:45,041
Evet, pizza alabilirsin.
318
00:20:45,125 --> 00:20:47,125
Yürüyerek gitmen fark etmez.
319
00:20:47,208 --> 00:20:48,542
Yine de kask tak.
320
00:20:51,083 --> 00:20:53,625
Biliyorum, beni aşırı korumacı görüyorsun.
321
00:20:53,709 --> 00:20:58,417
Ama dünyanın çok tehlikeli
bir yer olduğunun farkında değilsin.