1
00:00:00,625 --> 00:00:02,500
Viděli jste v Super doktorech…
2
00:00:02,583 --> 00:00:04,291
Musím ti říct o mém včerejším snu.
3
00:00:04,375 --> 00:00:06,458
Byl jsme na palubě mimozemské lodi,
4
00:00:06,542 --> 00:00:08,500
která převážela něco zvané Arcturion.
5
00:00:08,583 --> 00:00:11,333
Možná, když jsi spadl do té jámy,
6
00:00:11,417 --> 00:00:15,250
dotkl ses něčeho, co bylo ve spojení
s Arcturionem, proto jsi měl ten sen.
7
00:00:15,333 --> 00:00:17,083
Padouchy přitahuje síla Arcturionu,
8
00:00:17,166 --> 00:00:19,458
i když ani neví proč, jako můry světlo.
9
00:00:19,542 --> 00:00:20,917
Rozkaz od pana Terora.
10
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Najděte Quimby Fletchera a zničte ho.
11
00:00:24,083 --> 00:00:25,959
„Upečte ho na otevřeném ohni.“
12
00:00:28,333 --> 00:00:30,792
Dobře, tímhle jsme si jistí.
13
00:00:31,458 --> 00:00:34,375
Za prvé, ta vesmírná loď,
co v sobě má Arcturion,
14
00:00:34,458 --> 00:00:36,291
je pohřbená pod školním dvorem,
15
00:00:36,917 --> 00:00:40,417
za druhé, pan Teror se chce zbavit
Quimbyho Fletchera,
16
00:00:40,500 --> 00:00:43,041
vlastně Olivera, a za třetí,
17
00:00:43,125 --> 00:00:45,542
miluju něco vykládat s perem v ruce.
18
00:00:46,959 --> 00:00:48,291
Já to nemiluju.
19
00:00:48,375 --> 00:00:49,667
Vytéká ti inkoust.
20
00:00:53,500 --> 00:00:54,709
Nemůžu najít Horácia.
21
00:00:54,792 --> 00:00:56,125
Mám moc práce se svatbou.
22
00:00:56,208 --> 00:00:57,792
A zavolal jsem do Ligy Hrdinů,
23
00:00:57,875 --> 00:00:59,375
ale ví, že komiks o Arcturionu
24
00:00:59,458 --> 00:01:01,750
je založen na mém snu,
takže tomu nikdo nevěří.
25
00:01:01,834 --> 00:01:03,542
To nejhorší je, že Liga Hrdinů
26
00:01:03,625 --> 00:01:06,834
je na Saturnu,
takže teď jsou mé ceny za roaming šílené.
27
00:01:07,542 --> 00:01:10,542
No, hádám, že to je jenom na nás třech,
28
00:01:10,625 --> 00:01:13,250
abychom našli Arcturion dřív,
než ho najde Pan Teror.
29
00:01:13,333 --> 00:01:15,959
Ne. Je nebezpečné s sebou brát Olivera.
30
00:01:16,041 --> 00:01:17,792
Pan Teror ho chce zabít.
31
00:01:17,875 --> 00:01:20,625
V moment, kdy vyjde ven, bum!
32
00:01:22,500 --> 00:01:25,041
Prosím, nevydávej ten zvuk,
který zní jako má smrt.
33
00:01:25,625 --> 00:01:28,458
To nedělám. Byl to zvuk
zavírajících se dveří za tebou.
34
00:01:28,542 --> 00:01:30,875
Tohle je zvuk, který zní, jako tvoje smrt.
35
00:01:30,959 --> 00:01:32,625
Bang!
36
00:01:34,542 --> 00:01:36,583
Hele, potřebuju jít s vámi.
37
00:01:36,667 --> 00:01:39,875
Jestli nepůjdu, budete se celou dobu hádat
a nic nezvládnete.
38
00:01:39,959 --> 00:01:43,709
Taky mám strach, že si ze mě budete dělat
srandu za mými zády.
39
00:01:45,000 --> 00:01:46,542
Nehádáme se.
40
00:01:46,625 --> 00:01:49,500
S tou srandou za tvými zády
si nemůžeme pomoct.
41
00:01:49,583 --> 00:01:52,583
Viděl jsi svá záda? Jsou tak kostnatá.
42
00:01:53,917 --> 00:01:56,125
Olivere, musíš tu zůstat.
43
00:01:56,208 --> 00:01:58,625
Super doktoři je jediné místo,
kde jsi v bezpečí.
44
00:01:58,709 --> 00:02:00,542
Pochybuju, že je v bezpečí i tady.
45
00:02:00,625 --> 00:02:02,667
Kdokoliv může pracovat pro pana Terora,
46
00:02:02,750 --> 00:02:05,041
včetně toho chlápka, co k nám teď běží
47
00:02:05,125 --> 00:02:06,125
s obrovským mečem.
48
00:02:06,208 --> 00:02:08,208
Moc vtipný, Kazi.
49
00:02:12,333 --> 00:02:14,917
Jerome, je opravdu nutný
50
00:02:15,000 --> 00:02:17,250
použít meč k odstřižení
nemocničního náramku?
51
00:02:23,291 --> 00:02:24,917
Očividně ano.
52
00:02:26,083 --> 00:02:27,834
Omlouvám se, Jerome. Pokračuj.
53
00:02:32,667 --> 00:02:35,250
Tak jedeme, Dobrodrůžo každej den
54
00:02:35,333 --> 00:02:37,041
Ale když jdu do školy
55
00:02:37,125 --> 00:02:39,875
Kyselej ksicht jsem
Ze školy padám, ve tři makám
56
00:02:39,959 --> 00:02:43,208
Dám si komiks, než na cestu se vydám
Nový čísla a superschopnosti
57
00:02:43,291 --> 00:02:45,208
Nemuset makat, jsme tu do šesti
58
00:02:45,291 --> 00:02:48,750
Každej říká „nebuď na palici“
Ale viděls superhrdinu v nemocnici?
59
00:02:48,834 --> 00:02:50,500
Zachráníme dnes svět?
To nevíš
60
00:02:50,583 --> 00:02:52,542
Jsme v bezpečí?
To nevíš
61
00:02:52,625 --> 00:02:54,333
Tady, nebo jinde?
To nevíš
62
00:02:54,417 --> 00:02:58,333
My jsme Mighty Med, připrav se, pojď!
To my po škole zachraňujeme svět
63
00:02:58,417 --> 00:03:02,125
Otočíme stránku, do akce hned
Prej jsme norma, normálně fantastický
64
00:03:02,208 --> 00:03:04,000
Hrdiny vídáme skoro vždycky
65
00:03:04,083 --> 00:03:07,458
Tady se musíš bít
Zatni pěst a bojuj, tak to má být
66
00:03:07,542 --> 00:03:09,291
Vše je tajný, neřekneme nic
67
00:03:09,375 --> 00:03:11,291
Zejtra to samý co dneska, nic víc
68
00:03:11,375 --> 00:03:13,041
Zachráníme dnes svět?
To nevíš
69
00:03:13,125 --> 00:03:14,792
Jsme v bezpečí?
To nevíš
70
00:03:14,875 --> 00:03:16,542
Tady nebo jinde?
Nevíš
71
00:03:16,625 --> 00:03:18,792
My jsme Mighty Med
Připrav se, pojď!
72
00:03:21,291 --> 00:03:22,917
Promiňte, neviděl jste Tectona?
73
00:03:25,375 --> 00:03:27,834
Megahertzi, co tady děláte?
74
00:03:27,917 --> 00:03:31,208
Očividně čistím otisky tvých bot
na mnou čerstvě vytřené podlaze.
75
00:03:32,000 --> 00:03:35,250
Proč tu nikdo nepoužívá návleky,
jak jsme se domluvili?
76
00:03:35,333 --> 00:03:37,583
Vážně, lidi, no tak.
77
00:03:38,542 --> 00:03:40,166
Já myslel, proč uklízíš?
78
00:03:40,250 --> 00:03:42,083
Je to součást mého trestu.
79
00:03:42,166 --> 00:03:43,750
Není to fér.
80
00:03:43,834 --> 00:03:46,041
Proč může Vrahoun pracovat v kuchyni?
81
00:03:46,125 --> 00:03:47,709
Vědí, že jsem skoro mikrovlnka.
82
00:03:48,917 --> 00:03:50,625
Musím najít Tectona.
83
00:03:50,709 --> 00:03:52,917
Jde po mě padouch jménem pan Teror,
84
00:03:53,000 --> 00:03:54,291
a chce mě zničit.
85
00:03:54,375 --> 00:03:56,083
Musím ho dostat dřív, než on mě.
86
00:03:56,166 --> 00:03:57,500
Neviděl jsem Tectona.
87
00:03:57,583 --> 00:04:00,542
Od té doby, co jsem se mu pokusil
vyrvat srdce z hrudníku,
88
00:04:00,625 --> 00:04:02,083
spolu úplně nemluvíme.
89
00:04:04,125 --> 00:04:06,166
Proč nepoprosíš o pomoc jiného hrdinu?
90
00:04:06,250 --> 00:04:08,625
Jediný hrdina, co tu je, je Přetáčka,
91
00:04:08,709 --> 00:04:10,458
ale jeho schopnosti trochu blbnou.
92
00:04:10,542 --> 00:04:12,250
Furt se přetáčí o pět sekund.
93
00:04:13,417 --> 00:04:15,625
Proč se nezeptáš jiného hrdiny?
94
00:04:15,709 --> 00:04:19,583
Jediný hrdina, co tu je, je Přetáčka,
ale jeho schopnosti trochu blbnou.
95
00:04:19,667 --> 00:04:21,625
Furt se přetáčí o pět sekund.
96
00:04:22,792 --> 00:04:26,250
- Proč se nezeptáš jiného hrdiny?
- Můžeš s tím přestat, Přetáčko?
97
00:04:30,333 --> 00:04:34,417
Můžu ti pomoct s hledáním
a zlikvidováním pana Terora,
98
00:04:34,500 --> 00:04:37,542
ale jen, když mi dokážeš
snížit trest na 25 let.
99
00:04:37,625 --> 00:04:39,333
Teď je to 25 let až doživotí.
100
00:04:40,083 --> 00:04:41,959
Jak vím, že mě nepodvedeš?
101
00:04:42,041 --> 00:04:44,125
Nemohl bych, i kdybych chtěl.
102
00:04:44,208 --> 00:04:46,375
Musím nosit sledovací zařízení na kotníku.
103
00:04:46,458 --> 00:04:49,083
Sleduje můj mozek
a brání mi udělat cokoliv zlého.
104
00:04:50,333 --> 00:04:52,583
Takže... máme dohodu?
105
00:04:54,500 --> 00:04:56,917
Zdá se, že nemám na výběr,
takže máme dohodu.
106
00:04:57,000 --> 00:04:58,667
Ale musíme jednat rychle.
107
00:04:59,875 --> 00:05:02,208
Zdá se, že nemám na výběr,
takže máme dohodu.
108
00:05:02,291 --> 00:05:03,959
Ale musíme jednat rychle.
109
00:05:04,625 --> 00:05:06,667
Necháš toho, Přetáčko?
110
00:05:06,750 --> 00:05:08,125
Fakt spěchám.
111
00:05:12,458 --> 00:05:14,333
LOGANOVA STŘEDNÍ ŠKOLA
112
00:05:14,417 --> 00:05:16,709
Dobře, tohle je plán.
113
00:05:16,792 --> 00:05:20,041
Půjdeš dolů a vykopeš Arcturion.
114
00:05:20,667 --> 00:05:22,208
A co budeš dělat ty?
115
00:05:22,291 --> 00:05:23,583
Nic.
116
00:05:25,166 --> 00:05:27,542
Já vymyslel plán.
To musím dělat všechno?
117
00:05:29,875 --> 00:05:31,333
Dobře, tak fajn.
118
00:05:31,417 --> 00:05:33,917
Zůstanu tady a budu hlídat.
119
00:05:34,041 --> 00:05:35,333
Platí?
120
00:05:38,375 --> 00:05:39,709
Mám lepší plán.
121
00:05:39,792 --> 00:05:42,375
Ty vykopej Arcturion a já budu hlídat,
122
00:05:42,458 --> 00:05:44,667
a když se ukáže padouch, ochráním nás.
123
00:05:45,583 --> 00:05:47,542
Dobře, jdu kopat.
124
00:05:48,166 --> 00:05:49,959
Co si neuděláš sám,
125
00:05:50,041 --> 00:05:52,041
to nemáš.
126
00:05:53,875 --> 00:05:55,083
Tohle je náročný.
127
00:05:56,125 --> 00:05:57,375
Ta hlína je těžká.
128
00:05:57,458 --> 00:05:58,625
Mám žízeň.
129
00:06:00,083 --> 00:06:02,375
Panebože, takhle se nekope.
130
00:06:02,458 --> 00:06:05,291
Jako bys to uměla líp.
131
00:06:05,375 --> 00:06:07,750
Umím to líp. Ukážu ti to.
132
00:06:07,834 --> 00:06:09,583
Fajn. Když na tom trváš.
133
00:06:12,875 --> 00:06:16,458
Gusi, co děláš ve škole? Je sobota.
134
00:06:16,542 --> 00:06:17,959
Nechal jsem tu skříňku.
135
00:06:18,041 --> 00:06:20,208
Myslíš tím, že jsi něco nechal ve skříňce?
136
00:06:20,291 --> 00:06:23,041
Ne, nechal jsem tu skříňku.
137
00:06:23,125 --> 00:06:24,125
Tady je.
138
00:06:26,458 --> 00:06:28,875
Beru si celou skříňku vždycky domů,
139
00:06:28,959 --> 00:06:31,208
abych nezapomněl nic, co v ní mám.
140
00:06:31,291 --> 00:06:33,458
Ale nechal jsi tu celou svou skříňku.
141
00:06:33,542 --> 00:06:35,250
Neříkal jsem, že to je perfektní.
142
00:06:37,083 --> 00:06:38,875
Co tu kopete?
143
00:06:39,667 --> 00:06:42,417
Nic tu nekopeme?
144
00:06:42,500 --> 00:06:45,917
My... se snažíme tuhle díru zahladit.
145
00:06:46,000 --> 00:06:49,208
Jo, protože lidi do ní pořád padají.
146
00:06:49,291 --> 00:06:50,375
Vidíš?
147
00:06:56,625 --> 00:06:57,750
Páni, máš pravdu.
148
00:06:57,834 --> 00:07:00,166
Ocitla se tu z ničeho nic.
149
00:07:02,500 --> 00:07:04,792
Nabídl bych vám pomoc,
150
00:07:04,875 --> 00:07:06,500
ale vypadá to náročně.
151
00:07:09,250 --> 00:07:11,125
Zase jsi tu nechal svou skříňku.
152
00:07:12,417 --> 00:07:14,250
Vážně to musím začít dělat jinak.
153
00:07:25,375 --> 00:07:27,333
Dobře, poslouchej.
154
00:07:27,417 --> 00:07:29,542
Nikdo nesmí vědět, že tě odtud dostávám,
155
00:07:29,625 --> 00:07:31,375
takže pro tebe mám ideální převlek.
156
00:07:32,792 --> 00:07:34,166
Tohle nebude fungovat.
157
00:07:34,959 --> 00:07:38,083
Věř mi. Nikdo si tě ani nevšimne.
158
00:07:38,166 --> 00:07:41,417
Světlici štve,
že na ni všichni pořád civí.
159
00:07:41,500 --> 00:07:44,291
Včera jí Modré Tornádo pochválilo vlasy
160
00:07:44,375 --> 00:07:45,750
a roztavila mu obličej.
161
00:07:47,041 --> 00:07:50,000
Mám pocit, že to děláš jen proto,
abys mě zesměšnil.
162
00:07:51,583 --> 00:07:54,750
Zkusil jsi mě jedenáctkrát zabít
elektrickým proudem.
163
00:07:55,792 --> 00:07:58,583
Abych vylákal ty padouchy,
co po tobě jdou,
164
00:07:58,667 --> 00:08:02,417
dal jsem na naši stránku příspěvek,
že Quimby Fletcher pořádá autogramiádu
165
00:08:02,500 --> 00:08:03,917
v Panství dnes odpoledne.
166
00:08:04,000 --> 00:08:06,375
Myslíš, že si toho pan Teror všimne?
167
00:08:06,458 --> 00:08:07,333
Určitě.
168
00:08:07,417 --> 00:08:09,500
Každý padouch je na Vrahounov.com.
169
00:08:10,250 --> 00:08:12,291
Nejdřív si založí slavnou stránku,
170
00:08:12,375 --> 00:08:14,041
pak dostane práci v kuchyni.
171
00:08:14,125 --> 00:08:15,542
Vrahoun má fakt štěstí.
172
00:08:27,625 --> 00:08:30,542
Hele, to není nutný.
173
00:08:30,625 --> 00:08:35,083
Replikátor jenom blbne
a proměnil se do Světlice.
174
00:08:35,166 --> 00:08:38,667
A Replikátore, nevypadáš jako ona.
175
00:08:38,750 --> 00:08:41,125
Světlice je mnohem víc atraktivnější.
176
00:08:42,083 --> 00:08:44,166
Ne, že bych se soustředil na tvůj vzhled.
177
00:08:44,250 --> 00:08:46,125
Ani bych se neohlédl.
178
00:08:47,208 --> 00:08:50,375
Ne, že bys nebyla atraktivní.
Teda, jsi atraktivní, ale ne...
179
00:08:50,458 --> 00:08:52,083
Prosím, neroztav mi obličej.
180
00:09:03,125 --> 00:09:05,333
Nejdřív ze mě uděláš ženskou,
181
00:09:05,417 --> 00:09:07,542
a potom mi řekneš, že nejsem atraktivní?
182
00:09:07,625 --> 00:09:09,333
Nedivím se, že nemáš holku.
183
00:09:16,375 --> 00:09:19,375
Doufám, že nejsi moc unavený
z toho nicnedělání.
184
00:09:21,709 --> 00:09:22,709
Já a unavený?
185
00:09:22,792 --> 00:09:24,625
Pravě jsem si dal šlofíka.
186
00:09:26,000 --> 00:09:28,500
Hele.
187
00:09:30,083 --> 00:09:31,709
Na něco jsem narazila.
188
00:09:31,792 --> 00:09:33,959
Myslím, že to je ta vesmírná loď.
189
00:09:34,041 --> 00:09:36,333
Jak to můžeš vědět?
190
00:09:36,417 --> 00:09:38,750
Jsem z vesmíru.
191
00:09:39,417 --> 00:09:41,000
A jsem mimozemšťan.
192
00:09:42,250 --> 00:09:44,291
Vždycky na to zapomenu.
193
00:09:51,000 --> 00:09:52,875
Tohle je fakt hustý.
194
00:09:52,959 --> 00:09:56,709
I když nevím, jak bys mohla
cestovat skrz galaxie
195
00:09:56,792 --> 00:09:59,000
v téhle věci.
Nemá to ani držáky na pití.
196
00:10:00,375 --> 00:10:02,333
Kazi, soustřeď se.
197
00:10:02,417 --> 00:10:04,417
Držáky na pití jsou přímo před tebou.
198
00:10:07,458 --> 00:10:10,959
Dobře, teď musíme jenom najít Arcturion.
199
00:10:11,041 --> 00:10:13,667
Hele, našel jsem nápovědu.
200
00:10:13,750 --> 00:10:16,792
Dobře, jenom musíme rozšifrovat
tyto symboly
201
00:10:16,875 --> 00:10:19,250
z pradávného mimozemského jazyka.
202
00:10:19,834 --> 00:10:21,417
To jsou piškvorky.
203
00:10:23,583 --> 00:10:25,709
V tom případě.
204
00:10:26,583 --> 00:10:29,709
Dej mi chviličku. Vyhrál jsem!
205
00:10:29,792 --> 00:10:32,166
Máš to, tisíce let mrtvý
mimozemský protihráči.
206
00:10:36,041 --> 00:10:37,208
Kazi, koukej.
207
00:10:39,959 --> 00:10:41,083
To musí být Arcturion.
208
00:10:41,166 --> 00:10:42,792
Má to na sobě symbol nekonečna,
209
00:10:42,875 --> 00:10:45,375
stejně jako ti,
které na nás poslal pan Teror.
210
00:10:45,458 --> 00:10:48,792
Dobře, padáme odsud
a vezmeme to do Super doktorů.
211
00:10:48,875 --> 00:10:50,417
Mám lepší plán.
212
00:10:50,500 --> 00:10:52,583
Vezmeme tohle do Super doktorů,
213
00:10:52,667 --> 00:10:54,083
ale nejdřív odsud vypadneme.
214
00:10:54,959 --> 00:10:57,875
Jenom jsi prohodil to, co jsem řekla.
215
00:10:57,959 --> 00:10:59,667
To není pravda.
216
00:10:59,750 --> 00:11:01,625
Taky jsem se podepsal pod tvůj nápad.
217
00:11:04,250 --> 00:11:05,333
Co se to děje?
218
00:11:05,417 --> 00:11:07,250
Nesnaží se nás někdo zahrabat?
219
00:11:16,000 --> 00:11:18,959
Možná to jsou vymahači pana Terora.
Zahrabávají východ.
220
00:11:19,041 --> 00:11:20,083
Nedá se otevřít.
221
00:11:20,166 --> 00:11:21,792
Nedostaneme se odsud.
222
00:11:21,875 --> 00:11:24,375
Proč?
223
00:11:24,458 --> 00:11:26,750
Hádám, že nás chtějí udusit,
224
00:11:26,834 --> 00:11:28,959
a potom vyhrabou Arcturion,
a vezmou si ho.
225
00:11:29,041 --> 00:11:30,000
To vím.
226
00:11:30,083 --> 00:11:34,917
Ze všech lidí, s nimiž bych chtěla strávit
poslední minuty života, to musíš být ty?
227
00:11:35,000 --> 00:11:37,417
Proč?
228
00:11:39,625 --> 00:11:46,375
LOGANOVA STŘEDNÍ ŠKOLA
229
00:11:50,125 --> 00:11:52,291
Hádám, že ti nahoře nejsou
ani ti vymahači.
230
00:11:52,375 --> 00:11:53,875
Asi to je sám pan Teror.
231
00:11:53,959 --> 00:11:57,166
Jenom šílený, zvrácený člověk
by mohl udělat něco tak zlého.
232
00:12:05,542 --> 00:12:09,417
Kazi a Connie, chtěl jsem vám pomoct
s tím zahrabáváním, půjčil jsem si bagr.
233
00:12:09,500 --> 00:12:11,458
Byl na dvorku mého souseda
234
00:12:11,542 --> 00:12:13,875
hned vedle oválné díry na bazén.
235
00:12:15,083 --> 00:12:16,625
Určitě mu nebude chybět.
236
00:12:22,917 --> 00:12:25,041
Nemá to smysl. Jsme tu v pasti.
237
00:12:25,125 --> 00:12:26,625
Pohřbí nás zaživa.
238
00:12:26,709 --> 00:12:30,041
Pomoc! Dostaňte nás odtud. Pomoc!
239
00:12:32,041 --> 00:12:34,333
Systém vesmírné lodi byl aktivován.
240
00:12:34,417 --> 00:12:37,125
Mé jazykové senzory
vydetekovaly angličtinu.
241
00:12:37,208 --> 00:12:39,834
Jsem holografický ochránce této lodi.
242
00:12:39,917 --> 00:12:41,041
Potřebujeme pomoc.
243
00:12:41,125 --> 00:12:43,959
Chtějí nás pohřbít zaživa,
a my musím najít cestu ven.
244
00:12:44,041 --> 00:12:45,667
Aktivujete lodní motory,
245
00:12:45,750 --> 00:12:48,291
možná zbylo palivo,
abyste se dostali na povrch.
246
00:12:48,375 --> 00:12:50,250
Udělejte tohle.
247
00:12:50,333 --> 00:12:52,500
Zatáhněte za tu levandulovou páku.
248
00:12:52,583 --> 00:12:55,750
Potom zmáčkněte ten knoflík
s kanárkovým lichoběžníkem.
249
00:12:55,834 --> 00:12:58,000
Jako poslední
zmáčkněte čudlík s modrou...
250
00:13:00,959 --> 00:13:02,333
Ale ne.
251
00:13:02,417 --> 00:13:04,667
Co je sakra lichoběžník?
252
00:13:05,792 --> 00:13:07,417
Jsou tu jenom dva modré čudlíky.
253
00:13:07,500 --> 00:13:09,542
- Zkusíme je oba.
- Skvělý plán.
254
00:13:09,625 --> 00:13:12,291
Až na to, že jeden z nich aktivuje motory,
255
00:13:12,375 --> 00:13:14,250
a ten druhý vám odpálí hlavu.
256
00:13:15,583 --> 00:13:18,542
Takže tvrdíte,
že máme šanci padesát na padesát,
257
00:13:18,625 --> 00:13:20,250
že se odpálíme?
258
00:13:20,333 --> 00:13:22,291
Omlouvám se,
ale pomocná schůze končí.
259
00:13:22,375 --> 00:13:25,208
Vaše referenční číslo je V jako vy,
260
00:13:25,291 --> 00:13:26,417
J jako jdete,
261
00:13:26,500 --> 00:13:27,750
N jako na,
262
00:13:27,834 --> 00:13:29,208
S jako smrt.
263
00:13:39,917 --> 00:13:42,417
Proč nikdo nepřišel
na autogramiádu Quimbyho?
264
00:13:42,500 --> 00:13:45,667
Padouši už asi nepoužívají Vrahounov.com.
265
00:13:45,750 --> 00:13:47,125
Nemůžu je z toho vinit.
266
00:13:47,208 --> 00:13:48,834
Kolik videí o prvním zločinu
267
00:13:48,917 --> 00:13:50,166
svých dětí musíme vidět?
268
00:13:51,291 --> 00:13:55,083
Co teď? Nemůžu žít v neustálém strachu,
že mě někdo zničí.
269
00:13:55,166 --> 00:13:57,208
Kéž by Quimby Fletcher nikdy nevznikl.
270
00:13:57,291 --> 00:13:59,709
Potom hádám, že jsem zubní víla.
271
00:13:59,792 --> 00:14:01,333
Protože ti splním tvé přání.
272
00:14:01,417 --> 00:14:04,583
Vlastně, zubní víla neplní přání.
273
00:14:04,667 --> 00:14:06,125
No jo vlastně.
274
00:14:07,000 --> 00:14:09,667
Tak co kdybych ti vymlátil zuby
a dal ti za ně peníze?
275
00:14:09,750 --> 00:14:11,166
Zním teď jako zubní víla?
276
00:14:13,166 --> 00:14:14,250
Trošku.
277
00:14:15,709 --> 00:14:18,250
Hádám, že jsi viděl můj on-line příspěvek.
278
00:14:18,333 --> 00:14:20,959
Jo. Jsem na té stránce non-stop.
279
00:14:21,041 --> 00:14:23,375
Jsou tam nejnovější drby.
280
00:14:23,458 --> 00:14:25,458
Prej se nějakej týpek zvanej Megahertz
281
00:14:25,542 --> 00:14:26,834
obléká jako holka.
282
00:14:28,083 --> 00:14:29,542
Buď zticha.
283
00:14:31,125 --> 00:14:33,166
Vrhneme se na to, Quimby Fletchere.
284
00:14:33,250 --> 00:14:35,125
Spěchám na pohřeb.
285
00:14:35,750 --> 00:14:36,875
Na ten tvůj.
286
00:15:15,542 --> 00:15:17,458
Megahertzi, chytej.
287
00:15:29,750 --> 00:15:30,709
Megahertzi, díky.
288
00:15:30,792 --> 00:15:32,500
Zachránil jsi mi život.
289
00:15:32,583 --> 00:15:34,125
Bejt ten dobrej je sranda.
290
00:15:34,208 --> 00:15:36,917
Pořád ičíš lidi, ale místo problémů
291
00:15:37,000 --> 00:15:38,250
dostaneš zmrzlinu.
292
00:15:39,333 --> 00:15:40,291
Jinak,
293
00:15:40,375 --> 00:15:42,291
kupuješ mi zmrzlinu.
294
00:15:42,375 --> 00:15:45,375
Musíme do školy ujistit se,
že jsou Kaz a Skylar v pořádku.
295
00:15:45,458 --> 00:15:47,250
Počkat. Jeho telefon.
296
00:15:47,917 --> 00:15:50,500
Můžu ho použít na zjištění informací
o panu Teroru.
297
00:15:51,417 --> 00:15:52,625
Sakra.
298
00:15:52,709 --> 00:15:53,959
Má ho zaheslovaný.
299
00:15:54,041 --> 00:15:56,959
Páni. Mrkni na tu obrazovku.
Má hezkou holku.
300
00:15:57,041 --> 00:15:59,166
Počkej, to je rukojmí.
301
00:16:05,500 --> 00:16:07,750
Mám pravdu, ty nemáš pravdu.
302
00:16:07,834 --> 00:16:10,250
Měli bychom zmáčknout tento,
vypadá jako klíč,
303
00:16:10,333 --> 00:16:11,875
klíčem nastartuješ motor.
304
00:16:11,959 --> 00:16:14,458
A já si myslím,
že bychom měli zmáčknou tenhle,
305
00:16:14,542 --> 00:16:16,250
protože je blíž.
306
00:16:17,750 --> 00:16:21,166
Fajn. Mně je to jedno.
Zmáčkni jakýkoliv chceš.
307
00:16:58,875 --> 00:17:01,917
Dokázala jsem to.
308
00:17:02,000 --> 00:17:04,583
Dokázala jsi co? To já ho zmáčkl.
309
00:17:05,291 --> 00:17:07,709
Byla to moje lest.
310
00:17:07,792 --> 00:17:11,041
Věděla jsem, že když řeknu,
že chci zmáčknout ten první knoflík,
311
00:17:11,125 --> 00:17:13,125
ty budeš chtít stisknout ten druhý.
312
00:17:13,208 --> 00:17:15,041
Ale já chtěl přelstít tebe.
313
00:17:15,125 --> 00:17:18,000
Řekl jsem,
že chci stisknout ten druhý knoflík,
314
00:17:18,083 --> 00:17:20,083
ale doopravdy mi šlo o ten první.
315
00:17:20,166 --> 00:17:22,291
Tak proč jsi stiskl ten druhý knoflík?
316
00:17:22,375 --> 00:17:24,333
Protože jsem byl zmatený.
317
00:17:30,542 --> 00:17:31,500
Na co to máš?
318
00:17:31,583 --> 00:17:34,125
Nahoře je padouch,
co nás chce pohřbít zaživa.
319
00:17:34,208 --> 00:17:36,000
Tohle musí být nějaký druh zbraně.
320
00:17:36,083 --> 00:17:37,917
Proč sis nevzal ten meč?
321
00:17:38,000 --> 00:17:40,208
Protože tohle bylo blíž.
322
00:17:43,000 --> 00:17:45,083
LOGANOVA STŘEDNÍ ŠKOLA
323
00:17:45,166 --> 00:17:46,917
Olivere, pozor!
324
00:17:49,125 --> 00:17:50,959
Proč jsi to udělala?
325
00:17:51,041 --> 00:17:53,667
Pohřbil jsi nás zaživa
a teď jsi unesl Olivera.
326
00:17:53,750 --> 00:17:55,375
Skylar, teď jsme přišli.
327
00:17:55,458 --> 00:17:57,583
Byli jsme v Panství. Zachránil mi život.
328
00:17:57,667 --> 00:17:59,000
Jo.
329
00:17:59,083 --> 00:18:01,083
Změnil jsem se.
330
00:18:01,166 --> 00:18:04,291
Teď chci jít po cestě ctnosti
a poctivosti.
331
00:18:08,291 --> 00:18:11,041
Zapomeň na to, co jsem právě teď řekl.
332
00:18:11,125 --> 00:18:12,917
Tohle je moje!
333
00:18:13,000 --> 00:18:14,834
Počkej. Co to děláš?
334
00:18:14,917 --> 00:18:16,208
Nevím.
335
00:18:16,291 --> 00:18:17,959
Nemám ani ponětí, co tohle je,
336
00:18:18,041 --> 00:18:20,000
ale z nějakého důvodu, to musím mít.
337
00:18:20,083 --> 00:18:23,542
Já myslel, že na sobě máš zařízení,
co ti zabraňuje být zlý.
338
00:18:23,625 --> 00:18:26,792
Jo. Hádám, že ti super padouch lhal.
339
00:18:26,875 --> 00:18:28,125
Jak se to mohlo stát, co?
340
00:18:28,208 --> 00:18:29,667
Tak a dost.
341
00:18:29,750 --> 00:18:31,333
Vrať mi Arcturion.
342
00:18:31,417 --> 00:18:32,667
Nebo co?
343
00:18:32,750 --> 00:18:33,917
Nebo tohle.
344
00:18:37,834 --> 00:18:40,625
Musím přiznat,
že tohle mi nepříjemně zahřívá obličej.
345
00:18:56,500 --> 00:18:57,792
Díky moc.
346
00:19:02,417 --> 00:19:03,875
Co je to za zvuk?
347
00:19:03,959 --> 00:19:06,667
To musí být síla Arcturionu.
348
00:19:20,375 --> 00:19:21,750
Jsem zpátky.
349
00:19:21,834 --> 00:19:24,917
Došla mi hlína,zavolal jsem Dirkovi
Frájovi alias Hlínaři,
350
00:19:25,000 --> 00:19:28,250
ale taky mu došla hlína,
tak jsem zavolal záložnímu hlínaři,
351
00:19:28,333 --> 00:19:29,875
Clark Kirk, hlínový úředník.
352
00:19:31,250 --> 00:19:34,834
Počkat. To tys zahrabával tu díru?
353
00:19:35,500 --> 00:19:37,583
To je divný způsob, jak někomu poděkovat.
354
00:19:37,667 --> 00:19:40,208
Tohle taky. Dně-kuju.
355
00:19:42,125 --> 00:19:44,291
LOGANOVA STŘEDNÍ ŠKOLA
356
00:19:46,542 --> 00:19:49,166
Prosím, neposílejte mě zpátky do vězení.
357
00:19:49,250 --> 00:19:51,250
Musím být na cele s Rozmačkávačem.
358
00:19:51,333 --> 00:19:53,500
Jeho historky jsou nudný.
359
00:19:53,583 --> 00:19:56,333
Bacha spoilery:
jsou ohledně rozmačkávání.
360
00:19:57,375 --> 00:19:58,709
Do Super vězení s ním.
361
00:19:58,792 --> 00:20:01,709
A postarejte se,
že nedostane žádnou zmrzlinu.
362
00:20:04,875 --> 00:20:06,792
Nemůžu uvěřit, že jste ho našli.
363
00:20:06,875 --> 00:20:10,000
Měl jsem pocit, že se budete hádat
ohledně mačkání knoflíků
364
00:20:10,083 --> 00:20:12,834
a Skylar by zkoušela
obrácenou psychologii
365
00:20:12,917 --> 00:20:14,458
a Kaz by potom byl zmatený.
366
00:20:16,792 --> 00:20:18,291
Co?
367
00:20:18,375 --> 00:20:20,500
Proč by sis to myslel?
368
00:20:20,583 --> 00:20:21,959
To se vůbec nestalo.
369
00:20:22,041 --> 00:20:24,625
Jo, šlo o čudlík, ne o knoflík.
370
00:20:26,583 --> 00:20:29,917
Dobře, než přijdeme na to,
co s Arcturionem udělat,
371
00:20:30,000 --> 00:20:31,625
musíme ho schovat do bezpečí.
372
00:20:32,875 --> 00:20:34,166
Ne do tvých kalhot.
373
00:20:35,083 --> 00:20:36,583
Ani do mých.
374
00:20:51,041 --> 00:20:52,875
Gusi, proč tu pořád jsi?
375
00:20:52,959 --> 00:20:54,417
Nechal jsem si tu aktovku.
376
00:20:54,500 --> 00:20:56,375
Taky hledám svůj bobcat.
377
00:20:57,208 --> 00:20:58,250
Je přímo tady.
378
00:21:00,250 --> 00:21:02,667
Ne, to je ten druhý bobcat.
379
00:21:04,208 --> 00:21:05,542
Tady je.
380
00:21:08,333 --> 00:21:09,417
Musím jít.
381
00:21:09,500 --> 00:21:11,542
Pozdější krmení vede k mokré podlaze.
382
00:21:11,625 --> 00:21:13,041
S lidskými vnitřnostmi.
383
00:21:47,000 --> 00:21:48,041
Jo!