1 00:00:00,625 --> 00:00:02,500 Viděli jste v Super doktorech… 2 00:00:02,583 --> 00:00:04,291 Musím ti říct o mém včerejším snu. 3 00:00:04,375 --> 00:00:06,458 Byl jsme na palubě mimozemské lodi, 4 00:00:06,542 --> 00:00:08,500 která převážela něco zvané Arcturion. 5 00:00:08,583 --> 00:00:11,333 Možná, když jsi spadl do té jámy, 6 00:00:11,417 --> 00:00:15,250 dotkl ses něčeho, co bylo ve spojení s Arcturionem, proto jsi měl ten sen. 7 00:00:15,333 --> 00:00:17,083 Padouchy přitahuje síla Arcturionu, 8 00:00:17,166 --> 00:00:19,458 i když ani neví proč, jako můry světlo. 9 00:00:19,542 --> 00:00:20,917 Rozkaz od pana Terora. 10 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 Najděte Quimby Fletchera a zničte ho. 11 00:00:24,083 --> 00:00:25,959 „Upečte ho na otevřeném ohni.“ 12 00:00:28,333 --> 00:00:30,792 Dobře, tímhle jsme si jistí. 13 00:00:31,458 --> 00:00:34,375 Za prvé, ta vesmírná loď, co v sobě má Arcturion, 14 00:00:34,458 --> 00:00:36,291 je pohřbená pod školním dvorem, 15 00:00:36,917 --> 00:00:40,417 za druhé, pan Teror se chce zbavit Quimbyho Fletchera, 16 00:00:40,500 --> 00:00:43,041 vlastně Olivera, a za třetí, 17 00:00:43,125 --> 00:00:45,542 miluju něco vykládat s perem v ruce. 18 00:00:46,959 --> 00:00:48,291 Já to nemiluju. 19 00:00:48,375 --> 00:00:49,667 Vytéká ti inkoust. 20 00:00:53,500 --> 00:00:54,709 Nemůžu najít Horácia. 21 00:00:54,792 --> 00:00:56,125 Mám moc práce se svatbou. 22 00:00:56,208 --> 00:00:57,792 A zavolal jsem do Ligy Hrdinů, 23 00:00:57,875 --> 00:00:59,375 ale ví, že komiks o Arcturionu 24 00:00:59,458 --> 00:01:01,750 je založen na mém snu, takže tomu nikdo nevěří. 25 00:01:01,834 --> 00:01:03,542 To nejhorší je, že Liga Hrdinů 26 00:01:03,625 --> 00:01:06,834 je na Saturnu, takže teď jsou mé ceny za roaming šílené. 27 00:01:07,542 --> 00:01:10,542 No, hádám, že to je jenom na nás třech, 28 00:01:10,625 --> 00:01:13,250 abychom našli Arcturion dřív, než ho najde Pan Teror. 29 00:01:13,333 --> 00:01:15,959 Ne. Je nebezpečné s sebou brát Olivera. 30 00:01:16,041 --> 00:01:17,792 Pan Teror ho chce zabít. 31 00:01:17,875 --> 00:01:20,625 V moment, kdy vyjde ven, bum! 32 00:01:22,500 --> 00:01:25,041 Prosím, nevydávej ten zvuk, který zní jako má smrt. 33 00:01:25,625 --> 00:01:28,458 To nedělám. Byl to zvuk zavírajících se dveří za tebou. 34 00:01:28,542 --> 00:01:30,875 Tohle je zvuk, který zní, jako tvoje smrt. 35 00:01:30,959 --> 00:01:32,625 Bang! 36 00:01:34,542 --> 00:01:36,583 Hele, potřebuju jít s vámi. 37 00:01:36,667 --> 00:01:39,875 Jestli nepůjdu, budete se celou dobu hádat a nic nezvládnete. 38 00:01:39,959 --> 00:01:43,709 Taky mám strach, že si ze mě budete dělat srandu za mými zády. 39 00:01:45,000 --> 00:01:46,542 Nehádáme se. 40 00:01:46,625 --> 00:01:49,500 S tou srandou za tvými zády si nemůžeme pomoct. 41 00:01:49,583 --> 00:01:52,583 Viděl jsi svá záda? Jsou tak kostnatá. 42 00:01:53,917 --> 00:01:56,125 Olivere, musíš tu zůstat. 43 00:01:56,208 --> 00:01:58,625 Super doktoři je jediné místo, kde jsi v bezpečí. 44 00:01:58,709 --> 00:02:00,542 Pochybuju, že je v bezpečí i tady. 45 00:02:00,625 --> 00:02:02,667 Kdokoliv může pracovat pro pana Terora, 46 00:02:02,750 --> 00:02:05,041 včetně toho chlápka, co k nám teď běží 47 00:02:05,125 --> 00:02:06,125 s obrovským mečem. 48 00:02:06,208 --> 00:02:08,208 Moc vtipný, Kazi. 49 00:02:12,333 --> 00:02:14,917 Jerome, je opravdu nutný 50 00:02:15,000 --> 00:02:17,250 použít meč k odstřižení nemocničního náramku? 51 00:02:23,291 --> 00:02:24,917 Očividně ano. 52 00:02:26,083 --> 00:02:27,834 Omlouvám se, Jerome. Pokračuj. 53 00:02:32,667 --> 00:02:35,250 Tak jedeme, Dobrodrůžo každej den 54 00:02:35,333 --> 00:02:37,041 Ale když jdu do školy 55 00:02:37,125 --> 00:02:39,875 Kyselej ksicht jsem Ze školy padám, ve tři makám 56 00:02:39,959 --> 00:02:43,208 Dám si komiks, než na cestu se vydám Nový čísla a superschopnosti 57 00:02:43,291 --> 00:02:45,208 Nemuset makat, jsme tu do šesti 58 00:02:45,291 --> 00:02:48,750 Každej říká „nebuď na palici“ Ale viděls superhrdinu v nemocnici? 59 00:02:48,834 --> 00:02:50,500 Zachráníme dnes svět? To nevíš 60 00:02:50,583 --> 00:02:52,542 Jsme v bezpečí? To nevíš 61 00:02:52,625 --> 00:02:54,333 Tady, nebo jinde? To nevíš 62 00:02:54,417 --> 00:02:58,333 My jsme Mighty Med, připrav se, pojď! To my po škole zachraňujeme svět 63 00:02:58,417 --> 00:03:02,125 Otočíme stránku, do akce hned Prej jsme norma, normálně fantastický 64 00:03:02,208 --> 00:03:04,000 Hrdiny vídáme skoro vždycky 65 00:03:04,083 --> 00:03:07,458 Tady se musíš bít Zatni pěst a bojuj, tak to má být 66 00:03:07,542 --> 00:03:09,291 Vše je tajný, neřekneme nic 67 00:03:09,375 --> 00:03:11,291 Zejtra to samý co dneska, nic víc 68 00:03:11,375 --> 00:03:13,041 Zachráníme dnes svět? To nevíš 69 00:03:13,125 --> 00:03:14,792 Jsme v bezpečí? To nevíš 70 00:03:14,875 --> 00:03:16,542 Tady nebo jinde? Nevíš 71 00:03:16,625 --> 00:03:18,792 My jsme Mighty Med Připrav se, pojď! 72 00:03:21,291 --> 00:03:22,917 Promiňte, neviděl jste Tectona? 73 00:03:25,375 --> 00:03:27,834 Megahertzi, co tady děláte? 74 00:03:27,917 --> 00:03:31,208 Očividně čistím otisky tvých bot na mnou čerstvě vytřené podlaze. 75 00:03:32,000 --> 00:03:35,250 Proč tu nikdo nepoužívá návleky, jak jsme se domluvili? 76 00:03:35,333 --> 00:03:37,583 Vážně, lidi, no tak. 77 00:03:38,542 --> 00:03:40,166 Já myslel, proč uklízíš? 78 00:03:40,250 --> 00:03:42,083 Je to součást mého trestu. 79 00:03:42,166 --> 00:03:43,750 Není to fér. 80 00:03:43,834 --> 00:03:46,041 Proč může Vrahoun pracovat v kuchyni? 81 00:03:46,125 --> 00:03:47,709 Vědí, že jsem skoro mikrovlnka. 82 00:03:48,917 --> 00:03:50,625 Musím najít Tectona. 83 00:03:50,709 --> 00:03:52,917 Jde po mě padouch jménem pan Teror, 84 00:03:53,000 --> 00:03:54,291 a chce mě zničit. 85 00:03:54,375 --> 00:03:56,083 Musím ho dostat dřív, než on mě. 86 00:03:56,166 --> 00:03:57,500 Neviděl jsem Tectona. 87 00:03:57,583 --> 00:04:00,542 Od té doby, co jsem se mu pokusil vyrvat srdce z hrudníku, 88 00:04:00,625 --> 00:04:02,083 spolu úplně nemluvíme. 89 00:04:04,125 --> 00:04:06,166 Proč nepoprosíš o pomoc jiného hrdinu? 90 00:04:06,250 --> 00:04:08,625 Jediný hrdina, co tu je, je Přetáčka, 91 00:04:08,709 --> 00:04:10,458 ale jeho schopnosti trochu blbnou. 92 00:04:10,542 --> 00:04:12,250 Furt se přetáčí o pět sekund. 93 00:04:13,417 --> 00:04:15,625 Proč se nezeptáš jiného hrdiny? 94 00:04:15,709 --> 00:04:19,583 Jediný hrdina, co tu je, je Přetáčka, ale jeho schopnosti trochu blbnou. 95 00:04:19,667 --> 00:04:21,625 Furt se přetáčí o pět sekund. 96 00:04:22,792 --> 00:04:26,250 - Proč se nezeptáš jiného hrdiny? - Můžeš s tím přestat, Přetáčko? 97 00:04:30,333 --> 00:04:34,417 Můžu ti pomoct s hledáním a zlikvidováním pana Terora, 98 00:04:34,500 --> 00:04:37,542 ale jen, když mi dokážeš snížit trest na 25 let. 99 00:04:37,625 --> 00:04:39,333 Teď je to 25 let až doživotí. 100 00:04:40,083 --> 00:04:41,959 Jak vím, že mě nepodvedeš? 101 00:04:42,041 --> 00:04:44,125 Nemohl bych, i kdybych chtěl. 102 00:04:44,208 --> 00:04:46,375 Musím nosit sledovací zařízení na kotníku. 103 00:04:46,458 --> 00:04:49,083 Sleduje můj mozek a brání mi udělat cokoliv zlého. 104 00:04:50,333 --> 00:04:52,583 Takže... máme dohodu? 105 00:04:54,500 --> 00:04:56,917 Zdá se, že nemám na výběr, takže máme dohodu. 106 00:04:57,000 --> 00:04:58,667 Ale musíme jednat rychle. 107 00:04:59,875 --> 00:05:02,208 Zdá se, že nemám na výběr, takže máme dohodu. 108 00:05:02,291 --> 00:05:03,959 Ale musíme jednat rychle. 109 00:05:04,625 --> 00:05:06,667 Necháš toho, Přetáčko? 110 00:05:06,750 --> 00:05:08,125 Fakt spěchám. 111 00:05:12,458 --> 00:05:14,333 LOGANOVA STŘEDNÍ ŠKOLA 112 00:05:14,417 --> 00:05:16,709 Dobře, tohle je plán. 113 00:05:16,792 --> 00:05:20,041 Půjdeš dolů a vykopeš Arcturion. 114 00:05:20,667 --> 00:05:22,208 A co budeš dělat ty? 115 00:05:22,291 --> 00:05:23,583 Nic. 116 00:05:25,166 --> 00:05:27,542 Já vymyslel plán. To musím dělat všechno? 117 00:05:29,875 --> 00:05:31,333 Dobře, tak fajn. 118 00:05:31,417 --> 00:05:33,917 Zůstanu tady a budu hlídat. 119 00:05:34,041 --> 00:05:35,333 Platí? 120 00:05:38,375 --> 00:05:39,709 Mám lepší plán. 121 00:05:39,792 --> 00:05:42,375 Ty vykopej Arcturion a já budu hlídat, 122 00:05:42,458 --> 00:05:44,667 a když se ukáže padouch, ochráním nás. 123 00:05:45,583 --> 00:05:47,542 Dobře, jdu kopat. 124 00:05:48,166 --> 00:05:49,959 Co si neuděláš sám, 125 00:05:50,041 --> 00:05:52,041 to nemáš. 126 00:05:53,875 --> 00:05:55,083 Tohle je náročný. 127 00:05:56,125 --> 00:05:57,375 Ta hlína je těžká. 128 00:05:57,458 --> 00:05:58,625 Mám žízeň. 129 00:06:00,083 --> 00:06:02,375 Panebože, takhle se nekope. 130 00:06:02,458 --> 00:06:05,291 Jako bys to uměla líp. 131 00:06:05,375 --> 00:06:07,750 Umím to líp. Ukážu ti to. 132 00:06:07,834 --> 00:06:09,583 Fajn. Když na tom trváš. 133 00:06:12,875 --> 00:06:16,458 Gusi, co děláš ve škole? Je sobota. 134 00:06:16,542 --> 00:06:17,959 Nechal jsem tu skříňku. 135 00:06:18,041 --> 00:06:20,208 Myslíš tím, že jsi něco nechal ve skříňce? 136 00:06:20,291 --> 00:06:23,041 Ne, nechal jsem tu skříňku. 137 00:06:23,125 --> 00:06:24,125 Tady je. 138 00:06:26,458 --> 00:06:28,875 Beru si celou skříňku vždycky domů, 139 00:06:28,959 --> 00:06:31,208 abych nezapomněl nic, co v ní mám. 140 00:06:31,291 --> 00:06:33,458 Ale nechal jsi tu celou svou skříňku. 141 00:06:33,542 --> 00:06:35,250 Neříkal jsem, že to je perfektní. 142 00:06:37,083 --> 00:06:38,875 Co tu kopete? 143 00:06:39,667 --> 00:06:42,417 Nic tu nekopeme? 144 00:06:42,500 --> 00:06:45,917 My... se snažíme tuhle díru zahladit. 145 00:06:46,000 --> 00:06:49,208 Jo, protože lidi do ní pořád padají. 146 00:06:49,291 --> 00:06:50,375 Vidíš? 147 00:06:56,625 --> 00:06:57,750 Páni, máš pravdu. 148 00:06:57,834 --> 00:07:00,166 Ocitla se tu z ničeho nic. 149 00:07:02,500 --> 00:07:04,792 Nabídl bych vám pomoc, 150 00:07:04,875 --> 00:07:06,500 ale vypadá to náročně. 151 00:07:09,250 --> 00:07:11,125 Zase jsi tu nechal svou skříňku. 152 00:07:12,417 --> 00:07:14,250 Vážně to musím začít dělat jinak. 153 00:07:25,375 --> 00:07:27,333 Dobře, poslouchej. 154 00:07:27,417 --> 00:07:29,542 Nikdo nesmí vědět, že tě odtud dostávám, 155 00:07:29,625 --> 00:07:31,375 takže pro tebe mám ideální převlek. 156 00:07:32,792 --> 00:07:34,166 Tohle nebude fungovat. 157 00:07:34,959 --> 00:07:38,083 Věř mi. Nikdo si tě ani nevšimne. 158 00:07:38,166 --> 00:07:41,417 Světlici štve, že na ni všichni pořád civí. 159 00:07:41,500 --> 00:07:44,291 Včera jí Modré Tornádo pochválilo vlasy 160 00:07:44,375 --> 00:07:45,750 a roztavila mu obličej. 161 00:07:47,041 --> 00:07:50,000 Mám pocit, že to děláš jen proto, abys mě zesměšnil. 162 00:07:51,583 --> 00:07:54,750 Zkusil jsi mě jedenáctkrát zabít elektrickým proudem. 163 00:07:55,792 --> 00:07:58,583 Abych vylákal ty padouchy, co po tobě jdou, 164 00:07:58,667 --> 00:08:02,417 dal jsem na naši stránku příspěvek, že Quimby Fletcher pořádá autogramiádu 165 00:08:02,500 --> 00:08:03,917 v Panství dnes odpoledne. 166 00:08:04,000 --> 00:08:06,375 Myslíš, že si toho pan Teror všimne? 167 00:08:06,458 --> 00:08:07,333 Určitě. 168 00:08:07,417 --> 00:08:09,500 Každý padouch je na Vrahounov.com. 169 00:08:10,250 --> 00:08:12,291 Nejdřív si založí slavnou stránku, 170 00:08:12,375 --> 00:08:14,041 pak dostane práci v kuchyni. 171 00:08:14,125 --> 00:08:15,542 Vrahoun má fakt štěstí. 172 00:08:27,625 --> 00:08:30,542 Hele, to není nutný. 173 00:08:30,625 --> 00:08:35,083 Replikátor jenom blbne a proměnil se do Světlice. 174 00:08:35,166 --> 00:08:38,667 A Replikátore, nevypadáš jako ona. 175 00:08:38,750 --> 00:08:41,125 Světlice je mnohem víc atraktivnější. 176 00:08:42,083 --> 00:08:44,166 Ne, že bych se soustředil na tvůj vzhled. 177 00:08:44,250 --> 00:08:46,125 Ani bych se neohlédl. 178 00:08:47,208 --> 00:08:50,375 Ne, že bys nebyla atraktivní. Teda, jsi atraktivní, ale ne... 179 00:08:50,458 --> 00:08:52,083 Prosím, neroztav mi obličej. 180 00:09:03,125 --> 00:09:05,333 Nejdřív ze mě uděláš ženskou, 181 00:09:05,417 --> 00:09:07,542 a potom mi řekneš, že nejsem atraktivní? 182 00:09:07,625 --> 00:09:09,333 Nedivím se, že nemáš holku. 183 00:09:16,375 --> 00:09:19,375 Doufám, že nejsi moc unavený z toho nicnedělání. 184 00:09:21,709 --> 00:09:22,709 Já a unavený? 185 00:09:22,792 --> 00:09:24,625 Pravě jsem si dal šlofíka. 186 00:09:26,000 --> 00:09:28,500 Hele. 187 00:09:30,083 --> 00:09:31,709 Na něco jsem narazila. 188 00:09:31,792 --> 00:09:33,959 Myslím, že to je ta vesmírná loď. 189 00:09:34,041 --> 00:09:36,333 Jak to můžeš vědět? 190 00:09:36,417 --> 00:09:38,750 Jsem z vesmíru. 191 00:09:39,417 --> 00:09:41,000 A jsem mimozemšťan. 192 00:09:42,250 --> 00:09:44,291 Vždycky na to zapomenu. 193 00:09:51,000 --> 00:09:52,875 Tohle je fakt hustý. 194 00:09:52,959 --> 00:09:56,709 I když nevím, jak bys mohla cestovat skrz galaxie 195 00:09:56,792 --> 00:09:59,000 v téhle věci. Nemá to ani držáky na pití. 196 00:10:00,375 --> 00:10:02,333 Kazi, soustřeď se. 197 00:10:02,417 --> 00:10:04,417 Držáky na pití jsou přímo před tebou. 198 00:10:07,458 --> 00:10:10,959 Dobře, teď musíme jenom najít Arcturion. 199 00:10:11,041 --> 00:10:13,667 Hele, našel jsem nápovědu. 200 00:10:13,750 --> 00:10:16,792 Dobře, jenom musíme rozšifrovat tyto symboly 201 00:10:16,875 --> 00:10:19,250 z pradávného mimozemského jazyka. 202 00:10:19,834 --> 00:10:21,417 To jsou piškvorky. 203 00:10:23,583 --> 00:10:25,709 V tom případě. 204 00:10:26,583 --> 00:10:29,709 Dej mi chviličku. Vyhrál jsem! 205 00:10:29,792 --> 00:10:32,166 Máš to, tisíce let mrtvý mimozemský protihráči. 206 00:10:36,041 --> 00:10:37,208 Kazi, koukej. 207 00:10:39,959 --> 00:10:41,083 To musí být Arcturion. 208 00:10:41,166 --> 00:10:42,792 Má to na sobě symbol nekonečna, 209 00:10:42,875 --> 00:10:45,375 stejně jako ti, které na nás poslal pan Teror. 210 00:10:45,458 --> 00:10:48,792 Dobře, padáme odsud a vezmeme to do Super doktorů. 211 00:10:48,875 --> 00:10:50,417 Mám lepší plán. 212 00:10:50,500 --> 00:10:52,583 Vezmeme tohle do Super doktorů, 213 00:10:52,667 --> 00:10:54,083 ale nejdřív odsud vypadneme. 214 00:10:54,959 --> 00:10:57,875 Jenom jsi prohodil to, co jsem řekla. 215 00:10:57,959 --> 00:10:59,667 To není pravda. 216 00:10:59,750 --> 00:11:01,625 Taky jsem se podepsal pod tvůj nápad. 217 00:11:04,250 --> 00:11:05,333 Co se to děje? 218 00:11:05,417 --> 00:11:07,250 Nesnaží se nás někdo zahrabat? 219 00:11:16,000 --> 00:11:18,959 Možná to jsou vymahači pana Terora. Zahrabávají východ. 220 00:11:19,041 --> 00:11:20,083 Nedá se otevřít. 221 00:11:20,166 --> 00:11:21,792 Nedostaneme se odsud. 222 00:11:21,875 --> 00:11:24,375 Proč? 223 00:11:24,458 --> 00:11:26,750 Hádám, že nás chtějí udusit, 224 00:11:26,834 --> 00:11:28,959 a potom vyhrabou Arcturion, a vezmou si ho. 225 00:11:29,041 --> 00:11:30,000 To vím. 226 00:11:30,083 --> 00:11:34,917 Ze všech lidí, s nimiž bych chtěla strávit poslední minuty života, to musíš být ty? 227 00:11:35,000 --> 00:11:37,417 Proč? 228 00:11:39,625 --> 00:11:46,375 LOGANOVA STŘEDNÍ ŠKOLA 229 00:11:50,125 --> 00:11:52,291 Hádám, že ti nahoře nejsou ani ti vymahači. 230 00:11:52,375 --> 00:11:53,875 Asi to je sám pan Teror. 231 00:11:53,959 --> 00:11:57,166 Jenom šílený, zvrácený člověk by mohl udělat něco tak zlého. 232 00:12:05,542 --> 00:12:09,417 Kazi a Connie, chtěl jsem vám pomoct s tím zahrabáváním, půjčil jsem si bagr. 233 00:12:09,500 --> 00:12:11,458 Byl na dvorku mého souseda 234 00:12:11,542 --> 00:12:13,875 hned vedle oválné díry na bazén. 235 00:12:15,083 --> 00:12:16,625 Určitě mu nebude chybět. 236 00:12:22,917 --> 00:12:25,041 Nemá to smysl. Jsme tu v pasti. 237 00:12:25,125 --> 00:12:26,625 Pohřbí nás zaživa. 238 00:12:26,709 --> 00:12:30,041 Pomoc! Dostaňte nás odtud. Pomoc! 239 00:12:32,041 --> 00:12:34,333 Systém vesmírné lodi byl aktivován. 240 00:12:34,417 --> 00:12:37,125 Mé jazykové senzory vydetekovaly angličtinu. 241 00:12:37,208 --> 00:12:39,834 Jsem holografický ochránce této lodi. 242 00:12:39,917 --> 00:12:41,041 Potřebujeme pomoc. 243 00:12:41,125 --> 00:12:43,959 Chtějí nás pohřbít zaživa, a my musím najít cestu ven. 244 00:12:44,041 --> 00:12:45,667 Aktivujete lodní motory, 245 00:12:45,750 --> 00:12:48,291 možná zbylo palivo, abyste se dostali na povrch. 246 00:12:48,375 --> 00:12:50,250 Udělejte tohle. 247 00:12:50,333 --> 00:12:52,500 Zatáhněte za tu levandulovou páku. 248 00:12:52,583 --> 00:12:55,750 Potom zmáčkněte ten knoflík s kanárkovým lichoběžníkem. 249 00:12:55,834 --> 00:12:58,000 Jako poslední zmáčkněte čudlík s modrou... 250 00:13:00,959 --> 00:13:02,333 Ale ne. 251 00:13:02,417 --> 00:13:04,667 Co je sakra lichoběžník? 252 00:13:05,792 --> 00:13:07,417 Jsou tu jenom dva modré čudlíky. 253 00:13:07,500 --> 00:13:09,542 - Zkusíme je oba. - Skvělý plán. 254 00:13:09,625 --> 00:13:12,291 Až na to, že jeden z nich aktivuje motory, 255 00:13:12,375 --> 00:13:14,250 a ten druhý vám odpálí hlavu. 256 00:13:15,583 --> 00:13:18,542 Takže tvrdíte, že máme šanci padesát na padesát, 257 00:13:18,625 --> 00:13:20,250 že se odpálíme? 258 00:13:20,333 --> 00:13:22,291 Omlouvám se, ale pomocná schůze končí. 259 00:13:22,375 --> 00:13:25,208 Vaše referenční číslo je V jako vy, 260 00:13:25,291 --> 00:13:26,417 J jako jdete, 261 00:13:26,500 --> 00:13:27,750 N jako na, 262 00:13:27,834 --> 00:13:29,208 S jako smrt. 263 00:13:39,917 --> 00:13:42,417 Proč nikdo nepřišel na autogramiádu Quimbyho? 264 00:13:42,500 --> 00:13:45,667 Padouši už asi nepoužívají Vrahounov.com. 265 00:13:45,750 --> 00:13:47,125 Nemůžu je z toho vinit. 266 00:13:47,208 --> 00:13:48,834 Kolik videí o prvním zločinu 267 00:13:48,917 --> 00:13:50,166 svých dětí musíme vidět? 268 00:13:51,291 --> 00:13:55,083 Co teď? Nemůžu žít v neustálém strachu, že mě někdo zničí. 269 00:13:55,166 --> 00:13:57,208 Kéž by Quimby Fletcher nikdy nevznikl. 270 00:13:57,291 --> 00:13:59,709 Potom hádám, že jsem zubní víla. 271 00:13:59,792 --> 00:14:01,333 Protože ti splním tvé přání. 272 00:14:01,417 --> 00:14:04,583 Vlastně, zubní víla neplní přání. 273 00:14:04,667 --> 00:14:06,125 No jo vlastně. 274 00:14:07,000 --> 00:14:09,667 Tak co kdybych ti vymlátil zuby a dal ti za ně peníze? 275 00:14:09,750 --> 00:14:11,166 Zním teď jako zubní víla? 276 00:14:13,166 --> 00:14:14,250 Trošku. 277 00:14:15,709 --> 00:14:18,250 Hádám, že jsi viděl můj on-line příspěvek. 278 00:14:18,333 --> 00:14:20,959 Jo. Jsem na té stránce non-stop. 279 00:14:21,041 --> 00:14:23,375 Jsou tam nejnovější drby. 280 00:14:23,458 --> 00:14:25,458 Prej se nějakej týpek zvanej Megahertz 281 00:14:25,542 --> 00:14:26,834 obléká jako holka. 282 00:14:28,083 --> 00:14:29,542 Buď zticha. 283 00:14:31,125 --> 00:14:33,166 Vrhneme se na to, Quimby Fletchere. 284 00:14:33,250 --> 00:14:35,125 Spěchám na pohřeb. 285 00:14:35,750 --> 00:14:36,875 Na ten tvůj. 286 00:15:15,542 --> 00:15:17,458 Megahertzi, chytej. 287 00:15:29,750 --> 00:15:30,709 Megahertzi, díky. 288 00:15:30,792 --> 00:15:32,500 Zachránil jsi mi život. 289 00:15:32,583 --> 00:15:34,125 Bejt ten dobrej je sranda. 290 00:15:34,208 --> 00:15:36,917 Pořád ičíš lidi, ale místo problémů 291 00:15:37,000 --> 00:15:38,250 dostaneš zmrzlinu. 292 00:15:39,333 --> 00:15:40,291 Jinak, 293 00:15:40,375 --> 00:15:42,291 kupuješ mi zmrzlinu. 294 00:15:42,375 --> 00:15:45,375 Musíme do školy ujistit se, že jsou Kaz a Skylar v pořádku. 295 00:15:45,458 --> 00:15:47,250 Počkat. Jeho telefon. 296 00:15:47,917 --> 00:15:50,500 Můžu ho použít na zjištění informací o panu Teroru. 297 00:15:51,417 --> 00:15:52,625 Sakra. 298 00:15:52,709 --> 00:15:53,959 Má ho zaheslovaný. 299 00:15:54,041 --> 00:15:56,959 Páni. Mrkni na tu obrazovku. Má hezkou holku. 300 00:15:57,041 --> 00:15:59,166 Počkej, to je rukojmí. 301 00:16:05,500 --> 00:16:07,750 Mám pravdu, ty nemáš pravdu. 302 00:16:07,834 --> 00:16:10,250 Měli bychom zmáčknout tento, vypadá jako klíč, 303 00:16:10,333 --> 00:16:11,875 klíčem nastartuješ motor. 304 00:16:11,959 --> 00:16:14,458 A já si myslím, že bychom měli zmáčknou tenhle, 305 00:16:14,542 --> 00:16:16,250 protože je blíž. 306 00:16:17,750 --> 00:16:21,166 Fajn. Mně je to jedno. Zmáčkni jakýkoliv chceš. 307 00:16:58,875 --> 00:17:01,917 Dokázala jsem to. 308 00:17:02,000 --> 00:17:04,583 Dokázala jsi co? To já ho zmáčkl. 309 00:17:05,291 --> 00:17:07,709 Byla to moje lest. 310 00:17:07,792 --> 00:17:11,041 Věděla jsem, že když řeknu, že chci zmáčknout ten první knoflík, 311 00:17:11,125 --> 00:17:13,125 ty budeš chtít stisknout ten druhý. 312 00:17:13,208 --> 00:17:15,041 Ale já chtěl přelstít tebe. 313 00:17:15,125 --> 00:17:18,000 Řekl jsem, že chci stisknout ten druhý knoflík, 314 00:17:18,083 --> 00:17:20,083 ale doopravdy mi šlo o ten první. 315 00:17:20,166 --> 00:17:22,291 Tak proč jsi stiskl ten druhý knoflík? 316 00:17:22,375 --> 00:17:24,333 Protože jsem byl zmatený. 317 00:17:30,542 --> 00:17:31,500 Na co to máš? 318 00:17:31,583 --> 00:17:34,125 Nahoře je padouch, co nás chce pohřbít zaživa. 319 00:17:34,208 --> 00:17:36,000 Tohle musí být nějaký druh zbraně. 320 00:17:36,083 --> 00:17:37,917 Proč sis nevzal ten meč? 321 00:17:38,000 --> 00:17:40,208 Protože tohle bylo blíž. 322 00:17:43,000 --> 00:17:45,083 LOGANOVA STŘEDNÍ ŠKOLA 323 00:17:45,166 --> 00:17:46,917 Olivere, pozor! 324 00:17:49,125 --> 00:17:50,959 Proč jsi to udělala? 325 00:17:51,041 --> 00:17:53,667 Pohřbil jsi nás zaživa a teď jsi unesl Olivera. 326 00:17:53,750 --> 00:17:55,375 Skylar, teď jsme přišli. 327 00:17:55,458 --> 00:17:57,583 Byli jsme v Panství. Zachránil mi život. 328 00:17:57,667 --> 00:17:59,000 Jo. 329 00:17:59,083 --> 00:18:01,083 Změnil jsem se. 330 00:18:01,166 --> 00:18:04,291 Teď chci jít po cestě ctnosti a poctivosti. 331 00:18:08,291 --> 00:18:11,041 Zapomeň na to, co jsem právě teď řekl. 332 00:18:11,125 --> 00:18:12,917 Tohle je moje! 333 00:18:13,000 --> 00:18:14,834 Počkej. Co to děláš? 334 00:18:14,917 --> 00:18:16,208 Nevím. 335 00:18:16,291 --> 00:18:17,959 Nemám ani ponětí, co tohle je, 336 00:18:18,041 --> 00:18:20,000 ale z nějakého důvodu, to musím mít. 337 00:18:20,083 --> 00:18:23,542 Já myslel, že na sobě máš zařízení, co ti zabraňuje být zlý. 338 00:18:23,625 --> 00:18:26,792 Jo. Hádám, že ti super padouch lhal. 339 00:18:26,875 --> 00:18:28,125 Jak se to mohlo stát, co? 340 00:18:28,208 --> 00:18:29,667 Tak a dost. 341 00:18:29,750 --> 00:18:31,333 Vrať mi Arcturion. 342 00:18:31,417 --> 00:18:32,667 Nebo co? 343 00:18:32,750 --> 00:18:33,917 Nebo tohle. 344 00:18:37,834 --> 00:18:40,625 Musím přiznat, že tohle mi nepříjemně zahřívá obličej. 345 00:18:56,500 --> 00:18:57,792 Díky moc. 346 00:19:02,417 --> 00:19:03,875 Co je to za zvuk? 347 00:19:03,959 --> 00:19:06,667 To musí být síla Arcturionu. 348 00:19:20,375 --> 00:19:21,750 Jsem zpátky. 349 00:19:21,834 --> 00:19:24,917 Došla mi hlína,zavolal jsem Dirkovi Frájovi alias Hlínaři, 350 00:19:25,000 --> 00:19:28,250 ale taky mu došla hlína, tak jsem zavolal záložnímu hlínaři, 351 00:19:28,333 --> 00:19:29,875 Clark Kirk, hlínový úředník. 352 00:19:31,250 --> 00:19:34,834 Počkat. To tys zahrabával tu díru? 353 00:19:35,500 --> 00:19:37,583 To je divný způsob, jak někomu poděkovat. 354 00:19:37,667 --> 00:19:40,208 Tohle taky. Dně-kuju. 355 00:19:42,125 --> 00:19:44,291 LOGANOVA STŘEDNÍ ŠKOLA 356 00:19:46,542 --> 00:19:49,166 Prosím, neposílejte mě zpátky do vězení. 357 00:19:49,250 --> 00:19:51,250 Musím být na cele s Rozmačkávačem. 358 00:19:51,333 --> 00:19:53,500 Jeho historky jsou nudný. 359 00:19:53,583 --> 00:19:56,333 Bacha spoilery: jsou ohledně rozmačkávání. 360 00:19:57,375 --> 00:19:58,709 Do Super vězení s ním. 361 00:19:58,792 --> 00:20:01,709 A postarejte se, že nedostane žádnou zmrzlinu. 362 00:20:04,875 --> 00:20:06,792 Nemůžu uvěřit, že jste ho našli. 363 00:20:06,875 --> 00:20:10,000 Měl jsem pocit, že se budete hádat ohledně mačkání knoflíků 364 00:20:10,083 --> 00:20:12,834 a Skylar by zkoušela obrácenou psychologii 365 00:20:12,917 --> 00:20:14,458 a Kaz by potom byl zmatený. 366 00:20:16,792 --> 00:20:18,291 Co? 367 00:20:18,375 --> 00:20:20,500 Proč by sis to myslel? 368 00:20:20,583 --> 00:20:21,959 To se vůbec nestalo. 369 00:20:22,041 --> 00:20:24,625 Jo, šlo o čudlík, ne o knoflík. 370 00:20:26,583 --> 00:20:29,917 Dobře, než přijdeme na to, co s Arcturionem udělat, 371 00:20:30,000 --> 00:20:31,625 musíme ho schovat do bezpečí. 372 00:20:32,875 --> 00:20:34,166 Ne do tvých kalhot. 373 00:20:35,083 --> 00:20:36,583 Ani do mých. 374 00:20:51,041 --> 00:20:52,875 Gusi, proč tu pořád jsi? 375 00:20:52,959 --> 00:20:54,417 Nechal jsem si tu aktovku. 376 00:20:54,500 --> 00:20:56,375 Taky hledám svůj bobcat. 377 00:20:57,208 --> 00:20:58,250 Je přímo tady. 378 00:21:00,250 --> 00:21:02,667 Ne, to je ten druhý bobcat. 379 00:21:04,208 --> 00:21:05,542 Tady je. 380 00:21:08,333 --> 00:21:09,417 Musím jít. 381 00:21:09,500 --> 00:21:11,542 Pozdější krmení vede k mokré podlaze. 382 00:21:11,625 --> 00:21:13,041 S lidskými vnitřnostmi. 383 00:21:47,000 --> 00:21:48,041 Jo!