1
00:00:00,583 --> 00:00:02,458
Tidligere i Supersygehuset...
2
00:00:02,542 --> 00:00:04,250
Jeg drømte en drøm i nat.
3
00:00:04,375 --> 00:00:06,375
Jeg var ombord på et rumskib,
4
00:00:06,500 --> 00:00:08,417
der fragtede en såkaldt Arcturion.
5
00:00:08,500 --> 00:00:11,250
Da du faldt ned i udgravningshullet,
6
00:00:11,375 --> 00:00:15,291
rørte du måske ved noget,
der havde kontakt til Arcturionen.
7
00:00:15,375 --> 00:00:17,000
Skurke tiltrækkes af dens kraft
8
00:00:17,083 --> 00:00:19,375
ligesom natsværmere mod lyset.
9
00:00:19,458 --> 00:00:20,834
Det er en ordre fra Hr. Terror.
10
00:00:20,917 --> 00:00:23,917
Find Quimby Fletcher,
og tilintetgør ham.
11
00:00:24,041 --> 00:00:25,917
"Rist ham over åben ild."
12
00:00:28,291 --> 00:00:30,750
Okay. Det her ved vi med sikkerhed.
13
00:00:31,458 --> 00:00:34,333
Først: Rumskibet med Arcturionen indeni
14
00:00:34,417 --> 00:00:36,291
ligger begravet under skolegården.
15
00:00:36,875 --> 00:00:40,375
Dernæst: Hr. Terror har bestilt et mord
på Quimby Fletcher,
16
00:00:40,458 --> 00:00:43,000
også kendt som Oliver, og til sidst...
17
00:00:43,125 --> 00:00:45,500
Jeg elsker at tale med en kuglepen.
18
00:00:46,875 --> 00:00:48,208
Det gør jeg ikke.
19
00:00:48,291 --> 00:00:49,583
Den lækker.
20
00:00:53,417 --> 00:00:56,041
Horace har for travlt med brylluppet.
21
00:00:56,125 --> 00:00:57,917
Jeg har ringet til Superhelte-ligaen,
22
00:00:58,000 --> 00:01:01,667
men de tror ikke på,
at Arcturionen faktisk eksisterer.
23
00:01:01,750 --> 00:01:04,125
Og Superhelte-ligaen er på Saturn,
24
00:01:04,208 --> 00:01:06,792
så nu bliver min telefonregning brutal.
25
00:01:08,208 --> 00:01:10,583
Så er det åbenbart op til os tre
26
00:01:10,709 --> 00:01:13,208
at finde Arcturionen før Hr. Terror.
27
00:01:13,291 --> 00:01:15,917
Nej, det er for farligt for Oliver.
28
00:01:16,000 --> 00:01:17,750
Hr. Terror ønsker ham død.
29
00:01:17,834 --> 00:01:20,583
Så snart han træder udenfor... Slam!
30
00:01:22,583 --> 00:01:24,875
Hold op med at lave den døds-lyd.
31
00:01:25,625 --> 00:01:28,375
Det var det ikke.
Det var lyden af en dør, der lukkede.
32
00:01:28,500 --> 00:01:30,792
Det her er din døds-lyd.
33
00:01:30,875 --> 00:01:32,542
Bang, bang!
34
00:01:34,458 --> 00:01:36,542
Jeg er nødt til at tage med jer,
35
00:01:36,625 --> 00:01:39,792
for ellers skændes I bare hele tiden
uden at lave noget.
36
00:01:39,875 --> 00:01:43,667
Jeg er også bange for,
at I gør grin med mig bag min ryg.
37
00:01:44,917 --> 00:01:46,458
Vi skændes ikke,
38
00:01:46,583 --> 00:01:49,458
og selvfølgelig gør vi grin med dig
bag din ryg.
39
00:01:49,583 --> 00:01:52,542
Har du set din ryg? Den er ret knoglet.
40
00:01:53,917 --> 00:01:56,083
Du skal blive her, Oliver.
41
00:01:56,166 --> 00:01:58,458
Du er kun i sikkerhed på Supersygehuset.
42
00:01:58,583 --> 00:02:00,500
Det er jeg ikke så sikker på.
43
00:02:00,583 --> 00:02:02,625
Alle kan arbejde for Hr. Terror,
44
00:02:02,750 --> 00:02:06,083
inklusive den fyr,
der styrer mod ham med et sværd.
45
00:02:06,208 --> 00:02:08,166
Meget morsomt, Kaz.
46
00:02:12,250 --> 00:02:14,875
Jerome? Er det helt nødvendigt
47
00:02:14,959 --> 00:02:17,166
at bruge et sværd
til at fjerne et armbånd?
48
00:02:23,250 --> 00:02:24,875
Det er det åbenbart.
49
00:02:26,000 --> 00:02:27,750
Undskyld, Jerome. Fortsæt.
50
00:02:32,625 --> 00:02:33,709
Okay, kør
51
00:02:33,792 --> 00:02:35,208
Vores liv
Det er for vildt, ja
52
00:02:35,291 --> 00:02:37,000
Prøv at hør'
Ingen vil tro det
53
00:02:37,125 --> 00:02:39,834
Når de hører, hvad vi kan
Vi er på arbejde, det er vildt sejt
54
00:02:39,917 --> 00:02:41,667
Find en tegneserie
Det føles som ferie
55
00:02:41,792 --> 00:02:43,208
Mange nye numre og superhelte
56
00:02:43,291 --> 00:02:45,166
Var det ikke for det arbejde
Ville min verden vælte
57
00:02:45,250 --> 00:02:47,250
Gid jeg kunne sige det
Lad jer bedåre
58
00:02:47,333 --> 00:02:48,709
Hvem har set
Superhelte på en båre?
59
00:02:48,792 --> 00:02:50,458
Skal vi redde folk i dag?
Det ved vi ikk'
60
00:02:50,583 --> 00:02:52,458
Får vi et mega slag?
Det ved vi ikk'
61
00:02:52,542 --> 00:02:54,250
Kan vi snart få ro i dag?
Det ved vi ikk'
62
00:02:54,333 --> 00:02:56,000
Men et Supersygehus
Der er en vild sag
63
00:02:56,083 --> 00:02:58,250
Redder dem, der redder folk
Lige efter skole
64
00:02:58,375 --> 00:03:00,125
Vi hopper rundt, ja over stole
65
00:03:00,208 --> 00:03:02,041
Vi er normo'r
Det er enormt fantastisk
66
00:03:02,125 --> 00:03:03,917
Redder superhelte
Det er bombastisk
67
00:03:04,000 --> 00:03:05,709
Det er en kamp
Vi to tager os af
68
00:03:05,792 --> 00:03:07,375
Kæmp for det kær'
Og gør det hver dag
69
00:03:07,458 --> 00:03:09,208
Alt det vi gør
Det gør vi jo i skjul
70
00:03:09,333 --> 00:03:11,208
Men vi gør det hver dag
For det er cool
71
00:03:11,333 --> 00:03:13,000
Skal vi redde folk i dag?
Det ved vi ikk'
72
00:03:13,083 --> 00:03:14,750
Får vi et mega slag?
Det ved vi ikk'
73
00:03:14,834 --> 00:03:16,500
Kan vi snart få ro i dag?
Det ved vi ikk'
74
00:03:16,583 --> 00:03:18,750
Men et Supersygehus
Der er en vild sag
75
00:03:21,250 --> 00:03:22,667
Har du set Tecton?
76
00:03:25,333 --> 00:03:27,792
Megahertz? Hvad laver du her?
77
00:03:27,917 --> 00:03:31,166
Jeg fjerner dine beskidte fodaftryk
fra mit nyvaskede gulv.
78
00:03:31,959 --> 00:03:35,166
Hvorfor bruger folk ikke overtrækssko,
som vi aftalte?
79
00:03:35,250 --> 00:03:37,500
Helt ærligt, venner!
80
00:03:38,458 --> 00:03:40,083
Hvorfor vasker du gulvet?
81
00:03:40,166 --> 00:03:42,000
Det er en del af min fængselsdom.
82
00:03:42,083 --> 00:03:43,667
Det er ikke fair.
83
00:03:43,792 --> 00:03:45,959
Hvorfor har Morderfjæs en køkkentjans?
84
00:03:46,041 --> 00:03:47,542
Jeg er også en mikroovn.
85
00:03:48,875 --> 00:03:50,542
Jeg skal finde Tecton.
86
00:03:50,625 --> 00:03:52,834
Jeg har en vis Hr. Terror i hælene.
87
00:03:52,917 --> 00:03:54,208
Han vil dræbe mig.
88
00:03:54,291 --> 00:03:56,041
Jeg er nødt til at stoppe ham.
89
00:03:56,125 --> 00:03:57,458
Jeg har ikke set Tecton.
90
00:03:57,542 --> 00:04:00,500
Siden jeg prøvede
at flå hans hjerte ud af ham,
91
00:04:00,625 --> 00:04:02,083
er vi gledet fra hinanden.
92
00:04:04,083 --> 00:04:06,125
Kan du ikke spørge en anden helt?
93
00:04:06,250 --> 00:04:08,583
Den eneste helt her er Spolemand,
94
00:04:08,709 --> 00:04:12,208
men han kan ikke andet
end at spole fem sekunder tilbage.
95
00:04:13,417 --> 00:04:15,542
Kan du ikke spørge en anden helt?
96
00:04:15,625 --> 00:04:18,041
Den eneste helt her er Spolemand,
97
00:04:18,166 --> 00:04:21,583
men han kan ikke andet
end at spole fem sekunder tilbage.
98
00:04:22,750 --> 00:04:24,083
Kan du ikke spørge en anden?
99
00:04:24,166 --> 00:04:26,166
Skrid nu med dig, Spolemand!
100
00:04:30,250 --> 00:04:34,333
Jeg kan hjælpe dig med at finde
og destruere den Hr. Terror,
101
00:04:34,417 --> 00:04:37,500
hvis du får min dom nedsat til livstid.
102
00:04:37,583 --> 00:04:40,000
Lige nu er det en evighedsdom.
103
00:04:40,083 --> 00:04:41,917
Kan jeg stole på dig?
104
00:04:42,000 --> 00:04:44,083
Jeg kan ikke snyde dig.
105
00:04:44,166 --> 00:04:46,333
Jeg har en overvågningsenhed
på min ankel,
106
00:04:46,417 --> 00:04:49,041
der forhindrer mig i at begå ondheder.
107
00:04:50,291 --> 00:04:52,542
Så... har vi en aftale?
108
00:04:54,458 --> 00:04:56,834
Jeg har vel intet valg, så okay.
109
00:04:56,917 --> 00:04:58,583
Men vi skal skynde os.
110
00:04:59,792 --> 00:05:02,125
Jeg har vel intet valg, så okay.
111
00:05:02,208 --> 00:05:03,875
Men vi skal skynde os.
112
00:05:04,583 --> 00:05:06,583
Gider du godt droppe det?
113
00:05:06,667 --> 00:05:08,041
Jeg har travlt.
114
00:05:14,375 --> 00:05:16,625
Okay, her er planen.
115
00:05:16,750 --> 00:05:20,041
Du kravler ned i hullet
og graver Arcturionen op.
116
00:05:20,625 --> 00:05:22,166
Hvad skal du så lave?
117
00:05:22,250 --> 00:05:23,542
Ingenting.
118
00:05:25,166 --> 00:05:27,542
Jeg udtænkte planen. Er det ikke nok?
119
00:05:29,834 --> 00:05:31,291
Okay, fint.
120
00:05:31,417 --> 00:05:33,875
Jeg skal nok holde vagt imens.
121
00:05:34,000 --> 00:05:35,291
Er du med?
122
00:05:38,375 --> 00:05:39,625
Jeg har en bedre plan.
123
00:05:39,750 --> 00:05:42,291
Du graver Arcturionen op,
mens jeg holder vagt.
124
00:05:42,417 --> 00:05:44,625
Hvis der kommer en skurk,
kan jeg slå ham.
125
00:05:45,500 --> 00:05:47,458
Fint. Jeg graver.
126
00:05:48,083 --> 00:05:51,959
Hvis det skal gøres godt,
må man gøre det selv.
127
00:05:53,792 --> 00:05:55,000
Det er hårdt.
128
00:05:56,083 --> 00:05:57,291
Jorden er tung.
129
00:05:57,375 --> 00:05:58,583
Jeg er tørstig.
130
00:06:00,083 --> 00:06:02,333
Helt ærligt! Sådan graver man ikke.
131
00:06:02,458 --> 00:06:05,250
Åh, kan du måske gøre det bedre?
132
00:06:05,375 --> 00:06:07,709
Ja, det kan jeg. Nu skal du se...
133
00:06:07,834 --> 00:06:09,583
Okay, hvis du insisterer.
134
00:06:12,834 --> 00:06:16,417
Gus? Hvad laver du på skolen en lørdag?
135
00:06:16,500 --> 00:06:17,917
Jeg har glemt mit skab.
136
00:06:18,000 --> 00:06:20,166
Har du glemt noget inde i dit skab?
137
00:06:20,291 --> 00:06:22,959
Nej, jeg har glemt mit skab.
138
00:06:23,041 --> 00:06:24,041
Der er det!
139
00:06:26,417 --> 00:06:28,792
Jeg tager mit skab med mig hver dag,
140
00:06:28,875 --> 00:06:31,125
så jeg ikke glemmer noget i det.
141
00:06:31,250 --> 00:06:33,417
Men du glemte hele skabet.
142
00:06:33,500 --> 00:06:35,208
Systemet er ikke perfekt.
143
00:06:37,000 --> 00:06:38,834
Hvad graver I efter?
144
00:06:39,583 --> 00:06:42,375
Vi graver ikke efter noget.
145
00:06:42,500 --> 00:06:45,875
Vi... fylder bare hullet.
146
00:06:45,959 --> 00:06:49,166
Ja, fordi folk hele tiden
falder ned i det.
147
00:06:49,291 --> 00:06:50,375
Se her...
148
00:06:56,625 --> 00:06:57,709
Ja, du har ret.
149
00:06:57,792 --> 00:07:00,166
Det hul var der lige pludselig.
150
00:07:02,417 --> 00:07:04,709
Jeg ville gerne hjælpe jer med det,
151
00:07:04,792 --> 00:07:06,458
men det virker hårdt.
152
00:07:09,166 --> 00:07:11,083
Du glemte dit skab igen.
153
00:07:12,333 --> 00:07:14,208
Jeg må finde et nyt system.
154
00:07:25,917 --> 00:07:27,291
Okay, hør her...
155
00:07:27,417 --> 00:07:29,500
Ingen må se mig snige dig ud herfra,
156
00:07:29,625 --> 00:07:31,375
så jeg har en genial forklædning.
157
00:07:32,792 --> 00:07:34,125
Det vil aldrig virke.
158
00:07:35,417 --> 00:07:38,041
Stol på mig.
Folk tør ikke engang se på dig.
159
00:07:38,166 --> 00:07:41,375
Solar Flare er træt af,
at folk kun går op i hendes udseende.
160
00:07:41,458 --> 00:07:44,083
I går sagde Blue Tornado,
at hendes hår var pænt,
161
00:07:44,166 --> 00:07:46,041
og hun brændte hans ansigt af.
162
00:07:47,750 --> 00:07:49,917
Jeg tror kun,
du gør det for at ydmyge mig.
163
00:07:51,542 --> 00:07:54,709
Du har også prøvet at henrette mig
mindst 11 gange.
164
00:07:55,750 --> 00:07:58,500
Godt, men for at lægge en fælde
for de her skurke,
165
00:07:58,625 --> 00:08:02,333
har jeg skrevet på deres sociale medie,
at Quimby Fletcher giver autografer
166
00:08:02,417 --> 00:08:03,834
nede i Domænet i dag.
167
00:08:03,917 --> 00:08:06,333
Tror du, at håndlangerne vil se det?
168
00:08:06,458 --> 00:08:07,291
Helt klart.
169
00:08:07,375 --> 00:08:09,458
Alle skurke er på Morderfjæs-bog.
170
00:08:10,208 --> 00:08:12,250
Først skaber han en populær webside,
171
00:08:12,375 --> 00:08:14,000
og så får han køkkentjansen.
172
00:08:14,083 --> 00:08:15,542
Morderfjæs er heldig.
173
00:08:27,542 --> 00:08:30,458
Halløj! Det er der ingen grund til.
174
00:08:30,542 --> 00:08:35,000
Replika laver bare lidt sjov
og klæder sig ud som Solar Flare.
175
00:08:35,083 --> 00:08:38,583
Men du ligner hende overhovedet ikke.
176
00:08:38,709 --> 00:08:41,041
Solar Flare er altså meget kønnere.
177
00:08:42,083 --> 00:08:44,083
Jeg går ikke op i dit udseende.
178
00:08:44,166 --> 00:08:46,041
Jeg tør ikke engang se på dig.
179
00:08:47,166 --> 00:08:50,333
Du er selvfølgelig vildt køn,
men det er ikke...
180
00:08:50,458 --> 00:08:52,041
Brænd ikke mit ansigt af.
181
00:09:03,125 --> 00:09:05,291
Først skal jeg klæde mig som en pige,
182
00:09:05,417 --> 00:09:07,458
og så siger du, jeg ikke er køn?
183
00:09:07,542 --> 00:09:09,250
Det er klart, du er single.
184
00:09:16,333 --> 00:09:19,291
Jeg håber ikke,
du er for træt af at lave ingenting.
185
00:09:21,667 --> 00:09:24,583
Hvordan det?
Jeg har lige sovet i tre kvarter.
186
00:09:26,750 --> 00:09:28,500
Halløj?
187
00:09:30,041 --> 00:09:31,667
Jeg har ramt noget.
188
00:09:31,750 --> 00:09:33,917
Jeg tror, det er rumskibet.
189
00:09:34,000 --> 00:09:36,208
Hvordan kan du være sikker på det?
190
00:09:36,291 --> 00:09:38,750
Fordi jeg er fra rummet.
191
00:09:39,375 --> 00:09:41,000
Jeg er et rumvæsen.
192
00:09:42,208 --> 00:09:44,250
Det glemmer jeg konstant.
193
00:09:50,959 --> 00:09:52,792
Det her er sejt!
194
00:09:52,917 --> 00:09:56,625
Men jeg kan ikke se,
hvordan den kan rejse gennem galakser.
195
00:09:56,709 --> 00:09:58,917
Der er ikke engang en kopholder.
196
00:10:00,291 --> 00:10:02,250
Koncentrer dig nu.
197
00:10:02,333 --> 00:10:04,375
Der er kopholdere foran dig.
198
00:10:07,375 --> 00:10:10,917
Nu skal vi bare finde ud af,
hvor Arcturionen er.
199
00:10:11,041 --> 00:10:13,667
Vent! Jeg har en ledetråd.
200
00:10:13,750 --> 00:10:16,750
Vi skal bare dechifrere symbolerne
201
00:10:16,875 --> 00:10:19,208
i det her oldgamle rumvæsen-sprog.
202
00:10:19,834 --> 00:10:21,375
Det er kryds og bolle.
203
00:10:23,542 --> 00:10:25,625
Okay, hvis det er tilfældet...
204
00:10:26,500 --> 00:10:29,625
Lad mig se... Jeg har vundet!
205
00:10:29,792 --> 00:10:32,083
Tag den, uddøde rumvæsen-fjende!
206
00:10:35,959 --> 00:10:37,166
Se her, Kaz!
207
00:10:39,875 --> 00:10:41,000
Det er Arcturionen.
208
00:10:41,083 --> 00:10:42,709
Den har et uendelighedssymbol
209
00:10:42,792 --> 00:10:45,291
ligesom Hr. Terrors håndlangere.
210
00:10:45,417 --> 00:10:48,709
Okay, lad os komme ud herfra
og tage hen på Supersygehuset.
211
00:10:48,834 --> 00:10:50,333
Jeg har en bedre plan.
212
00:10:50,417 --> 00:10:52,542
Vi tager den med til Supersygehuset,
213
00:10:52,625 --> 00:10:54,000
men først skal vi ud herfra.
214
00:10:54,959 --> 00:10:57,834
Du omformulerede bare det, jeg sagde.
215
00:10:57,917 --> 00:10:59,625
Det passer altså ikke helt.
216
00:10:59,709 --> 00:11:01,583
Jeg tog også æren for din plan.
217
00:11:04,250 --> 00:11:05,291
Hvad sker der?
218
00:11:05,417 --> 00:11:07,208
Er nogen ved at fylde hullet?
219
00:11:15,959 --> 00:11:18,875
Det er håndlangerne.
De er ved at dække lugen til,
220
00:11:18,959 --> 00:11:20,041
så vi ikke kan åbne den.
221
00:11:20,125 --> 00:11:21,750
Er der ingen vej ud?
222
00:11:21,834 --> 00:11:24,291
Hvorfor?
223
00:11:24,375 --> 00:11:26,667
Jeg tror, de prøver at kvæle os,
224
00:11:26,750 --> 00:11:28,875
og så graver de sig frem til Arcturionen.
225
00:11:28,959 --> 00:11:29,917
Det ved jeg.
226
00:11:30,041 --> 00:11:32,500
Jeg mente, af alle dem,
som jeg kunne dø sammen med,
227
00:11:32,583 --> 00:11:34,875
hvorfor skal det være dig?
228
00:11:35,000 --> 00:11:37,417
Hvorfor?
229
00:11:50,125 --> 00:11:52,250
Det er måske ikke håndlangerne.
230
00:11:52,375 --> 00:11:53,792
Det er måske Hr. Terror.
231
00:11:53,875 --> 00:11:57,083
Kun en syg og forskruet person
kan gøre noget så ondt.
232
00:12:05,500 --> 00:12:09,333
Halløj! Jeg ville hjælpe jer,
så jeg har lånt en bobcat.
233
00:12:09,417 --> 00:12:11,375
Den stod bare i min nabos baghave
234
00:12:11,458 --> 00:12:13,834
ved siden af den ufærdige swimmingpool.
235
00:12:15,083 --> 00:12:16,583
De vil nok ikke savne den.
236
00:12:22,875 --> 00:12:25,000
Det er ligegyldigt. Vi er spærret inde.
237
00:12:25,083 --> 00:12:26,583
Vi bliver levende begravet.
238
00:12:26,709 --> 00:12:30,000
Hjælp! Få os ud herfra!
239
00:12:32,000 --> 00:12:34,291
Rumskibets hjælpesystem er aktiveret.
240
00:12:34,375 --> 00:12:37,041
Min sprogcensor har opfanget dansk.
241
00:12:37,125 --> 00:12:39,750
Jeg er holograf-assistent på skibet.
242
00:12:39,875 --> 00:12:40,959
Vi har brug for hjælp.
243
00:12:41,041 --> 00:12:43,875
Vi er spærret inde,
og vi skal finde en udvej.
244
00:12:43,959 --> 00:12:45,583
Hvis I aktiverer raketterne,
245
00:12:45,667 --> 00:12:48,166
kan I måske lige nå op til overfladen.
246
00:12:48,250 --> 00:12:50,166
I skal gøre følgende...
247
00:12:50,250 --> 00:12:52,417
Først træk
i det lavendelfarvede håndtag.
248
00:12:52,500 --> 00:12:55,667
Så skal I trykke
på den kanarie-farvede trapez.
249
00:12:55,792 --> 00:12:58,000
Til sidst skal I trykke på den blå...
250
00:13:00,959 --> 00:13:02,291
Åh, nej.
251
00:13:02,417 --> 00:13:04,625
Hvad i alverden er en trapez?
252
00:13:05,792 --> 00:13:07,375
Der er kun to blå knapper.
253
00:13:07,500 --> 00:13:09,500
-Vi prøver dem begge to.
-Fremragende!
254
00:13:09,583 --> 00:13:12,250
Men den ene af dem aktiverer raketterne,
255
00:13:12,375 --> 00:13:15,166
og den anden får jer til at eksplodere.
256
00:13:15,583 --> 00:13:18,458
Du siger altså,
der er halvtreds procent risiko for,
257
00:13:18,542 --> 00:13:20,166
at vi eksploderer?
258
00:13:20,250 --> 00:13:22,208
Jeres hjælpeprogram er nu slut.
259
00:13:22,291 --> 00:13:25,125
Jeres referencenummer er "I" som i "I".
260
00:13:25,208 --> 00:13:26,291
"V" som i "vil."
261
00:13:26,417 --> 00:13:27,667
"S" som i "snart"
262
00:13:27,792 --> 00:13:29,125
og "D" som i "Dø."
263
00:13:39,875 --> 00:13:42,375
Hvorfor er der ingen
til autograf-seancen?
264
00:13:42,458 --> 00:13:45,625
Skurkene er måske ikke
på Morderfjæs-bog mere.
265
00:13:45,709 --> 00:13:47,083
Jeg forstår dem godt.
266
00:13:47,166 --> 00:13:50,125
Hvem gider se
"Mit barns første forbrydelse"?
267
00:13:51,250 --> 00:13:55,041
Hvad så nu? Jeg kan ikke leve
med en mordtrussel over mig.
268
00:13:55,125 --> 00:13:57,125
Bare Quimby ikke eksisterede.
269
00:13:57,250 --> 00:13:59,583
Så må jeg være tandfeen,
270
00:13:59,750 --> 00:14:01,250
for jeg opfylder dit ønske.
271
00:14:01,333 --> 00:14:04,500
Faktisk så opfylder tandfeen ikke
vores ønsker.
272
00:14:04,625 --> 00:14:06,083
Okay.
273
00:14:06,917 --> 00:14:09,583
Hvad med at slå dine tænder ud
og give dig penge?
274
00:14:09,667 --> 00:14:11,083
Er det mere som tandfeen?
275
00:14:13,125 --> 00:14:14,166
Ja, lidt.
276
00:14:15,667 --> 00:14:18,166
Du må have set mit opslag.
277
00:14:18,291 --> 00:14:20,917
Ja, jeg er på den webside hele dagen.
278
00:14:21,041 --> 00:14:23,333
Der er den nyeste sladder.
279
00:14:23,458 --> 00:14:26,834
Der står,
at Megahertz er klædt ud som pige.
280
00:14:28,083 --> 00:14:29,542
Hold din mund!
281
00:14:31,083 --> 00:14:33,166
Lad os nu bare få det overstået.
282
00:14:33,250 --> 00:14:35,125
Jeg skal til begravelse bagefter.
283
00:14:35,709 --> 00:14:36,875
Din.
284
00:15:15,709 --> 00:15:17,417
Grib, Megahertz!
285
00:15:29,667 --> 00:15:30,625
Tak for det.
286
00:15:30,709 --> 00:15:32,417
Du har reddet mit liv.
287
00:15:32,542 --> 00:15:34,041
Det er sjovt at være god.
288
00:15:34,125 --> 00:15:36,875
Man kan smadre folk,
men i stedet for skældud,
289
00:15:36,959 --> 00:15:38,166
får man softice.
290
00:15:39,250 --> 00:15:41,875
Du skylder mig i øvrigt en.
291
00:15:42,542 --> 00:15:45,333
Vi må se, om Kaz og Skylar er okay.
292
00:15:45,458 --> 00:15:47,250
Vent... Hans telefon.
293
00:15:47,917 --> 00:15:50,458
Jeg kan måske finde oplysninger
om Hr. Terror.
294
00:15:51,375 --> 00:15:52,583
Pokkers...
295
00:15:52,667 --> 00:15:53,917
Den er låst.
296
00:15:54,041 --> 00:15:55,375
Se lige den baggrund.
297
00:15:55,500 --> 00:15:56,917
Hans kæreste er sød.
298
00:15:57,000 --> 00:15:59,166
Vent lidt... Det er et gidsel.
299
00:16:05,458 --> 00:16:07,667
Jeg tager ikke fejl. Du tager fejl.
300
00:16:07,750 --> 00:16:10,166
Det er den knap, der ligner en nøgle.
301
00:16:10,250 --> 00:16:11,792
En nøgle starter en motor.
302
00:16:11,875 --> 00:16:14,375
Jeg tror, det er den her knap,
303
00:16:14,500 --> 00:16:16,208
fordi den er nærmest.
304
00:16:17,625 --> 00:16:21,125
Fint! Jeg er ligeglad.
Tryk bare på en knap.
305
00:16:58,792 --> 00:17:01,750
Jeg gjorde det!
306
00:17:01,917 --> 00:17:04,542
Hvad? Det var mig,
der trykkede på knappen.
307
00:17:05,208 --> 00:17:07,667
Ja, men jeg lokkede dig til det.
308
00:17:07,792 --> 00:17:11,000
Hvis jeg sagde,
jeg ville trykke på den første,
309
00:17:11,083 --> 00:17:12,959
så ville du trykke på nummer to.
310
00:17:13,166 --> 00:17:14,875
Det var mig, der lokkede dig.
311
00:17:14,959 --> 00:17:17,750
Jeg sagde, jeg ville trykke på nummer to,
312
00:17:17,959 --> 00:17:20,041
fordi jeg ville trykke på den første.
313
00:17:20,166 --> 00:17:22,208
Hvorfor trykkede du så på nummer to?
314
00:17:22,333 --> 00:17:24,041
Fordi jeg blev forvirret.
315
00:17:30,417 --> 00:17:31,375
Hvad er det til?
316
00:17:31,458 --> 00:17:34,083
Der er en skurk,
der venter på os deroppe.
317
00:17:34,166 --> 00:17:35,834
Det må være en slags våben.
318
00:17:35,959 --> 00:17:37,750
Hvorfor tog du ikke sværdet?
319
00:17:37,834 --> 00:17:40,166
Fordi den her var nærmest.
320
00:17:45,208 --> 00:17:46,834
Pas på, Oliver!
321
00:17:49,000 --> 00:17:50,834
Av! Hvorfor gjorde du det?
322
00:17:51,041 --> 00:17:53,625
Du ville begrave os levende,
og nu har du taget Oliver.
323
00:17:53,709 --> 00:17:55,250
Vi er altså lige ankommet.
324
00:17:55,333 --> 00:17:57,417
Megahertz reddede mit liv i Domænet.
325
00:17:57,500 --> 00:17:59,000
Ja.
326
00:17:59,083 --> 00:18:01,041
Jeg har ændret mig.
327
00:18:01,125 --> 00:18:04,250
Jeg vil følge dydens smalle sti
og være god.
328
00:18:08,291 --> 00:18:10,959
Nej, glem alt det, jeg lige har sagt.
329
00:18:11,041 --> 00:18:12,834
Det er min!
330
00:18:13,417 --> 00:18:14,750
Hvad laver du?
331
00:18:14,875 --> 00:18:16,125
Det ved jeg ikke.
332
00:18:16,208 --> 00:18:17,792
Jeg aner ikke, hvad det er,
333
00:18:17,875 --> 00:18:19,959
men jeg må absolut have den.
334
00:18:20,041 --> 00:18:23,458
Jeg troede ikke,
du kunne begå nogen ondheder.
335
00:18:23,542 --> 00:18:26,709
Den onde superskurk har åbenbart
løjet for dig.
336
00:18:26,834 --> 00:18:28,083
Er du overrasket?
337
00:18:28,625 --> 00:18:29,583
Bliv stående!
338
00:18:29,709 --> 00:18:31,125
Giv mig Arcturionen.
339
00:18:31,208 --> 00:18:32,625
Eller hvad?
340
00:18:32,750 --> 00:18:33,917
Eller det her...
341
00:18:37,834 --> 00:18:40,583
Jeg må indrømme,
jeg bliver varm i ansigtet.
342
00:18:56,375 --> 00:18:57,625
Tusind tak.
343
00:19:02,333 --> 00:19:03,792
Hvad er det for en lyd?
344
00:19:03,917 --> 00:19:06,625
Det må være Arcturionens kraft.
345
00:19:20,375 --> 00:19:21,750
Jeg er tilbage.
346
00:19:21,834 --> 00:19:24,917
Jeg løb tør for jord,
så jeg ringede til min jordmand.
347
00:19:25,000 --> 00:19:28,208
Han havde ikke mere,
så jeg ringede til ekstra-jordmanden,
348
00:19:28,291 --> 00:19:29,709
Jorg Thor, min jord-bror.
349
00:19:31,208 --> 00:19:34,750
Vent... Var det dig,
der var ved at fylde jord i hullet?
350
00:19:35,458 --> 00:19:37,500
Det er en underlig form for tak.
351
00:19:37,625 --> 00:19:40,125
Ligesom det her: Mlange tlakl.
352
00:19:46,458 --> 00:19:49,083
Nej, du må ikke sende mig
tilbage til fængslet.
353
00:19:49,166 --> 00:19:51,166
Jeg deler celle med Kødkværnen.
354
00:19:51,291 --> 00:19:53,500
Hans historier er så kedelige.
355
00:19:53,583 --> 00:19:56,291
De handler kun om at kværne kød.
356
00:19:57,333 --> 00:19:58,667
Send ham i Superfængslet,
357
00:19:58,750 --> 00:20:01,667
og sørg for, han ikke får noget softice.
358
00:20:04,834 --> 00:20:06,750
Jeg fatter ikke, I fandt Arcturionen.
359
00:20:06,834 --> 00:20:09,917
Jeg var sikker på,
I ville skændes om det rette håndtag.
360
00:20:10,041 --> 00:20:12,792
Skylar ville bruge omvendt psykologi,
361
00:20:12,875 --> 00:20:14,375
og Kaz ville blive forvirret.
362
00:20:16,750 --> 00:20:18,041
Hvad?
363
00:20:18,125 --> 00:20:20,417
Hvordan kunne du tro det?
364
00:20:20,500 --> 00:20:21,875
Sådan var det slet ikke.
365
00:20:21,959 --> 00:20:24,542
Ja, det var en knap og ikke et håndtag.
366
00:20:26,458 --> 00:20:29,834
Okay, men så længe vi ikke ved,
hvad vi gør med Arcturionen,
367
00:20:29,917 --> 00:20:31,583
må vi skjule den et godt sted.
368
00:20:32,834 --> 00:20:34,083
Ikke i dine bukser.
369
00:20:35,041 --> 00:20:36,375
Heller ikke i mine.
370
00:20:51,000 --> 00:20:52,834
Hvorfor er du her igen, Gus?
371
00:20:52,917 --> 00:20:54,375
Jeg glemte min rygsæk,
372
00:20:54,458 --> 00:20:56,333
og så leder jeg efter min bobcat.
373
00:20:57,125 --> 00:20:58,208
Den er lige der.
374
00:21:00,208 --> 00:21:02,625
Nej, den anden bobcat.
375
00:21:04,125 --> 00:21:05,458
Der er den!
376
00:21:08,166 --> 00:21:09,333
Jeg må løbe.
377
00:21:09,417 --> 00:21:11,458
Hun flår ting i stykker,
hvis hun ikke får mad.
378
00:21:11,542 --> 00:21:12,959
Ofte mennesker.