1 00:00:00,583 --> 00:00:02,458 Tidligere i Supersygehuset... 2 00:00:02,542 --> 00:00:04,250 Jeg drømte en drøm i nat. 3 00:00:04,375 --> 00:00:06,375 Jeg var ombord på et rumskib, 4 00:00:06,500 --> 00:00:08,417 der fragtede en såkaldt Arcturion. 5 00:00:08,500 --> 00:00:11,250 Da du faldt ned i udgravningshullet, 6 00:00:11,375 --> 00:00:15,291 rørte du måske ved noget, der havde kontakt til Arcturionen. 7 00:00:15,375 --> 00:00:17,000 Skurke tiltrækkes af dens kraft 8 00:00:17,083 --> 00:00:19,375 ligesom natsværmere mod lyset. 9 00:00:19,458 --> 00:00:20,834 Det er en ordre fra Hr. Terror. 10 00:00:20,917 --> 00:00:23,917 Find Quimby Fletcher, og tilintetgør ham. 11 00:00:24,041 --> 00:00:25,917 "Rist ham over åben ild." 12 00:00:28,291 --> 00:00:30,750 Okay. Det her ved vi med sikkerhed. 13 00:00:31,458 --> 00:00:34,333 Først: Rumskibet med Arcturionen indeni 14 00:00:34,417 --> 00:00:36,291 ligger begravet under skolegården. 15 00:00:36,875 --> 00:00:40,375 Dernæst: Hr. Terror har bestilt et mord på Quimby Fletcher, 16 00:00:40,458 --> 00:00:43,000 også kendt som Oliver, og til sidst... 17 00:00:43,125 --> 00:00:45,500 Jeg elsker at tale med en kuglepen. 18 00:00:46,875 --> 00:00:48,208 Det gør jeg ikke. 19 00:00:48,291 --> 00:00:49,583 Den lækker. 20 00:00:53,417 --> 00:00:56,041 Horace har for travlt med brylluppet. 21 00:00:56,125 --> 00:00:57,917 Jeg har ringet til Superhelte-ligaen, 22 00:00:58,000 --> 00:01:01,667 men de tror ikke på, at Arcturionen faktisk eksisterer. 23 00:01:01,750 --> 00:01:04,125 Og Superhelte-ligaen er på Saturn, 24 00:01:04,208 --> 00:01:06,792 så nu bliver min telefonregning brutal. 25 00:01:08,208 --> 00:01:10,583 Så er det åbenbart op til os tre 26 00:01:10,709 --> 00:01:13,208 at finde Arcturionen før Hr. Terror. 27 00:01:13,291 --> 00:01:15,917 Nej, det er for farligt for Oliver. 28 00:01:16,000 --> 00:01:17,750 Hr. Terror ønsker ham død. 29 00:01:17,834 --> 00:01:20,583 Så snart han træder udenfor... Slam! 30 00:01:22,583 --> 00:01:24,875 Hold op med at lave den døds-lyd. 31 00:01:25,625 --> 00:01:28,375 Det var det ikke. Det var lyden af en dør, der lukkede. 32 00:01:28,500 --> 00:01:30,792 Det her er din døds-lyd. 33 00:01:30,875 --> 00:01:32,542 Bang, bang! 34 00:01:34,458 --> 00:01:36,542 Jeg er nødt til at tage med jer, 35 00:01:36,625 --> 00:01:39,792 for ellers skændes I bare hele tiden uden at lave noget. 36 00:01:39,875 --> 00:01:43,667 Jeg er også bange for, at I gør grin med mig bag min ryg. 37 00:01:44,917 --> 00:01:46,458 Vi skændes ikke, 38 00:01:46,583 --> 00:01:49,458 og selvfølgelig gør vi grin med dig bag din ryg. 39 00:01:49,583 --> 00:01:52,542 Har du set din ryg? Den er ret knoglet. 40 00:01:53,917 --> 00:01:56,083 Du skal blive her, Oliver. 41 00:01:56,166 --> 00:01:58,458 Du er kun i sikkerhed på Supersygehuset. 42 00:01:58,583 --> 00:02:00,500 Det er jeg ikke så sikker på. 43 00:02:00,583 --> 00:02:02,625 Alle kan arbejde for Hr. Terror, 44 00:02:02,750 --> 00:02:06,083 inklusive den fyr, der styrer mod ham med et sværd. 45 00:02:06,208 --> 00:02:08,166 Meget morsomt, Kaz. 46 00:02:12,250 --> 00:02:14,875 Jerome? Er det helt nødvendigt 47 00:02:14,959 --> 00:02:17,166 at bruge et sværd til at fjerne et armbånd? 48 00:02:23,250 --> 00:02:24,875 Det er det åbenbart. 49 00:02:26,000 --> 00:02:27,750 Undskyld, Jerome. Fortsæt. 50 00:02:32,625 --> 00:02:33,709 Okay, kør 51 00:02:33,792 --> 00:02:35,208 Vores liv Det er for vildt, ja 52 00:02:35,291 --> 00:02:37,000 Prøv at hør' Ingen vil tro det 53 00:02:37,125 --> 00:02:39,834 Når de hører, hvad vi kan Vi er på arbejde, det er vildt sejt 54 00:02:39,917 --> 00:02:41,667 Find en tegneserie Det føles som ferie 55 00:02:41,792 --> 00:02:43,208 Mange nye numre og superhelte 56 00:02:43,291 --> 00:02:45,166 Var det ikke for det arbejde Ville min verden vælte 57 00:02:45,250 --> 00:02:47,250 Gid jeg kunne sige det Lad jer bedåre 58 00:02:47,333 --> 00:02:48,709 Hvem har set Superhelte på en båre? 59 00:02:48,792 --> 00:02:50,458 Skal vi redde folk i dag? Det ved vi ikk' 60 00:02:50,583 --> 00:02:52,458 Får vi et mega slag? Det ved vi ikk' 61 00:02:52,542 --> 00:02:54,250 Kan vi snart få ro i dag? Det ved vi ikk' 62 00:02:54,333 --> 00:02:56,000 Men et Supersygehus Der er en vild sag 63 00:02:56,083 --> 00:02:58,250 Redder dem, der redder folk Lige efter skole 64 00:02:58,375 --> 00:03:00,125 Vi hopper rundt, ja over stole 65 00:03:00,208 --> 00:03:02,041 Vi er normo'r Det er enormt fantastisk 66 00:03:02,125 --> 00:03:03,917 Redder superhelte Det er bombastisk 67 00:03:04,000 --> 00:03:05,709 Det er en kamp Vi to tager os af 68 00:03:05,792 --> 00:03:07,375 Kæmp for det kær' Og gør det hver dag 69 00:03:07,458 --> 00:03:09,208 Alt det vi gør Det gør vi jo i skjul 70 00:03:09,333 --> 00:03:11,208 Men vi gør det hver dag For det er cool 71 00:03:11,333 --> 00:03:13,000 Skal vi redde folk i dag? Det ved vi ikk' 72 00:03:13,083 --> 00:03:14,750 Får vi et mega slag? Det ved vi ikk' 73 00:03:14,834 --> 00:03:16,500 Kan vi snart få ro i dag? Det ved vi ikk' 74 00:03:16,583 --> 00:03:18,750 Men et Supersygehus Der er en vild sag 75 00:03:21,250 --> 00:03:22,667 Har du set Tecton? 76 00:03:25,333 --> 00:03:27,792 Megahertz? Hvad laver du her? 77 00:03:27,917 --> 00:03:31,166 Jeg fjerner dine beskidte fodaftryk fra mit nyvaskede gulv. 78 00:03:31,959 --> 00:03:35,166 Hvorfor bruger folk ikke overtrækssko, som vi aftalte? 79 00:03:35,250 --> 00:03:37,500 Helt ærligt, venner! 80 00:03:38,458 --> 00:03:40,083 Hvorfor vasker du gulvet? 81 00:03:40,166 --> 00:03:42,000 Det er en del af min fængselsdom. 82 00:03:42,083 --> 00:03:43,667 Det er ikke fair. 83 00:03:43,792 --> 00:03:45,959 Hvorfor har Morderfjæs en køkkentjans? 84 00:03:46,041 --> 00:03:47,542 Jeg er også en mikroovn. 85 00:03:48,875 --> 00:03:50,542 Jeg skal finde Tecton. 86 00:03:50,625 --> 00:03:52,834 Jeg har en vis Hr. Terror i hælene. 87 00:03:52,917 --> 00:03:54,208 Han vil dræbe mig. 88 00:03:54,291 --> 00:03:56,041 Jeg er nødt til at stoppe ham. 89 00:03:56,125 --> 00:03:57,458 Jeg har ikke set Tecton. 90 00:03:57,542 --> 00:04:00,500 Siden jeg prøvede at flå hans hjerte ud af ham, 91 00:04:00,625 --> 00:04:02,083 er vi gledet fra hinanden. 92 00:04:04,083 --> 00:04:06,125 Kan du ikke spørge en anden helt? 93 00:04:06,250 --> 00:04:08,583 Den eneste helt her er Spolemand, 94 00:04:08,709 --> 00:04:12,208 men han kan ikke andet end at spole fem sekunder tilbage. 95 00:04:13,417 --> 00:04:15,542 Kan du ikke spørge en anden helt? 96 00:04:15,625 --> 00:04:18,041 Den eneste helt her er Spolemand, 97 00:04:18,166 --> 00:04:21,583 men han kan ikke andet end at spole fem sekunder tilbage. 98 00:04:22,750 --> 00:04:24,083 Kan du ikke spørge en anden? 99 00:04:24,166 --> 00:04:26,166 Skrid nu med dig, Spolemand! 100 00:04:30,250 --> 00:04:34,333 Jeg kan hjælpe dig med at finde og destruere den Hr. Terror, 101 00:04:34,417 --> 00:04:37,500 hvis du får min dom nedsat til livstid. 102 00:04:37,583 --> 00:04:40,000 Lige nu er det en evighedsdom. 103 00:04:40,083 --> 00:04:41,917 Kan jeg stole på dig? 104 00:04:42,000 --> 00:04:44,083 Jeg kan ikke snyde dig. 105 00:04:44,166 --> 00:04:46,333 Jeg har en overvågningsenhed på min ankel, 106 00:04:46,417 --> 00:04:49,041 der forhindrer mig i at begå ondheder. 107 00:04:50,291 --> 00:04:52,542 Så... har vi en aftale? 108 00:04:54,458 --> 00:04:56,834 Jeg har vel intet valg, så okay. 109 00:04:56,917 --> 00:04:58,583 Men vi skal skynde os. 110 00:04:59,792 --> 00:05:02,125 Jeg har vel intet valg, så okay. 111 00:05:02,208 --> 00:05:03,875 Men vi skal skynde os. 112 00:05:04,583 --> 00:05:06,583 Gider du godt droppe det? 113 00:05:06,667 --> 00:05:08,041 Jeg har travlt. 114 00:05:14,375 --> 00:05:16,625 Okay, her er planen. 115 00:05:16,750 --> 00:05:20,041 Du kravler ned i hullet og graver Arcturionen op. 116 00:05:20,625 --> 00:05:22,166 Hvad skal du så lave? 117 00:05:22,250 --> 00:05:23,542 Ingenting. 118 00:05:25,166 --> 00:05:27,542 Jeg udtænkte planen. Er det ikke nok? 119 00:05:29,834 --> 00:05:31,291 Okay, fint. 120 00:05:31,417 --> 00:05:33,875 Jeg skal nok holde vagt imens. 121 00:05:34,000 --> 00:05:35,291 Er du med? 122 00:05:38,375 --> 00:05:39,625 Jeg har en bedre plan. 123 00:05:39,750 --> 00:05:42,291 Du graver Arcturionen op, mens jeg holder vagt. 124 00:05:42,417 --> 00:05:44,625 Hvis der kommer en skurk, kan jeg slå ham. 125 00:05:45,500 --> 00:05:47,458 Fint. Jeg graver. 126 00:05:48,083 --> 00:05:51,959 Hvis det skal gøres godt, må man gøre det selv. 127 00:05:53,792 --> 00:05:55,000 Det er hårdt. 128 00:05:56,083 --> 00:05:57,291 Jorden er tung. 129 00:05:57,375 --> 00:05:58,583 Jeg er tørstig. 130 00:06:00,083 --> 00:06:02,333 Helt ærligt! Sådan graver man ikke. 131 00:06:02,458 --> 00:06:05,250 Åh, kan du måske gøre det bedre? 132 00:06:05,375 --> 00:06:07,709 Ja, det kan jeg. Nu skal du se... 133 00:06:07,834 --> 00:06:09,583 Okay, hvis du insisterer. 134 00:06:12,834 --> 00:06:16,417 Gus? Hvad laver du på skolen en lørdag? 135 00:06:16,500 --> 00:06:17,917 Jeg har glemt mit skab. 136 00:06:18,000 --> 00:06:20,166 Har du glemt noget inde i dit skab? 137 00:06:20,291 --> 00:06:22,959 Nej, jeg har glemt mit skab. 138 00:06:23,041 --> 00:06:24,041 Der er det! 139 00:06:26,417 --> 00:06:28,792 Jeg tager mit skab med mig hver dag, 140 00:06:28,875 --> 00:06:31,125 så jeg ikke glemmer noget i det. 141 00:06:31,250 --> 00:06:33,417 Men du glemte hele skabet. 142 00:06:33,500 --> 00:06:35,208 Systemet er ikke perfekt. 143 00:06:37,000 --> 00:06:38,834 Hvad graver I efter? 144 00:06:39,583 --> 00:06:42,375 Vi graver ikke efter noget. 145 00:06:42,500 --> 00:06:45,875 Vi... fylder bare hullet. 146 00:06:45,959 --> 00:06:49,166 Ja, fordi folk hele tiden falder ned i det. 147 00:06:49,291 --> 00:06:50,375 Se her... 148 00:06:56,625 --> 00:06:57,709 Ja, du har ret. 149 00:06:57,792 --> 00:07:00,166 Det hul var der lige pludselig. 150 00:07:02,417 --> 00:07:04,709 Jeg ville gerne hjælpe jer med det, 151 00:07:04,792 --> 00:07:06,458 men det virker hårdt. 152 00:07:09,166 --> 00:07:11,083 Du glemte dit skab igen. 153 00:07:12,333 --> 00:07:14,208 Jeg må finde et nyt system. 154 00:07:25,917 --> 00:07:27,291 Okay, hør her... 155 00:07:27,417 --> 00:07:29,500 Ingen må se mig snige dig ud herfra, 156 00:07:29,625 --> 00:07:31,375 så jeg har en genial forklædning. 157 00:07:32,792 --> 00:07:34,125 Det vil aldrig virke. 158 00:07:35,417 --> 00:07:38,041 Stol på mig. Folk tør ikke engang se på dig. 159 00:07:38,166 --> 00:07:41,375 Solar Flare er træt af, at folk kun går op i hendes udseende. 160 00:07:41,458 --> 00:07:44,083 I går sagde Blue Tornado, at hendes hår var pænt, 161 00:07:44,166 --> 00:07:46,041 og hun brændte hans ansigt af. 162 00:07:47,750 --> 00:07:49,917 Jeg tror kun, du gør det for at ydmyge mig. 163 00:07:51,542 --> 00:07:54,709 Du har også prøvet at henrette mig mindst 11 gange. 164 00:07:55,750 --> 00:07:58,500 Godt, men for at lægge en fælde for de her skurke, 165 00:07:58,625 --> 00:08:02,333 har jeg skrevet på deres sociale medie, at Quimby Fletcher giver autografer 166 00:08:02,417 --> 00:08:03,834 nede i Domænet i dag. 167 00:08:03,917 --> 00:08:06,333 Tror du, at håndlangerne vil se det? 168 00:08:06,458 --> 00:08:07,291 Helt klart. 169 00:08:07,375 --> 00:08:09,458 Alle skurke er på Morderfjæs-bog. 170 00:08:10,208 --> 00:08:12,250 Først skaber han en populær webside, 171 00:08:12,375 --> 00:08:14,000 og så får han køkkentjansen. 172 00:08:14,083 --> 00:08:15,542 Morderfjæs er heldig. 173 00:08:27,542 --> 00:08:30,458 Halløj! Det er der ingen grund til. 174 00:08:30,542 --> 00:08:35,000 Replika laver bare lidt sjov og klæder sig ud som Solar Flare. 175 00:08:35,083 --> 00:08:38,583 Men du ligner hende overhovedet ikke. 176 00:08:38,709 --> 00:08:41,041 Solar Flare er altså meget kønnere. 177 00:08:42,083 --> 00:08:44,083 Jeg går ikke op i dit udseende. 178 00:08:44,166 --> 00:08:46,041 Jeg tør ikke engang se på dig. 179 00:08:47,166 --> 00:08:50,333 Du er selvfølgelig vildt køn, men det er ikke... 180 00:08:50,458 --> 00:08:52,041 Brænd ikke mit ansigt af. 181 00:09:03,125 --> 00:09:05,291 Først skal jeg klæde mig som en pige, 182 00:09:05,417 --> 00:09:07,458 og så siger du, jeg ikke er køn? 183 00:09:07,542 --> 00:09:09,250 Det er klart, du er single. 184 00:09:16,333 --> 00:09:19,291 Jeg håber ikke, du er for træt af at lave ingenting. 185 00:09:21,667 --> 00:09:24,583 Hvordan det? Jeg har lige sovet i tre kvarter. 186 00:09:26,750 --> 00:09:28,500 Halløj? 187 00:09:30,041 --> 00:09:31,667 Jeg har ramt noget. 188 00:09:31,750 --> 00:09:33,917 Jeg tror, det er rumskibet. 189 00:09:34,000 --> 00:09:36,208 Hvordan kan du være sikker på det? 190 00:09:36,291 --> 00:09:38,750 Fordi jeg er fra rummet. 191 00:09:39,375 --> 00:09:41,000 Jeg er et rumvæsen. 192 00:09:42,208 --> 00:09:44,250 Det glemmer jeg konstant. 193 00:09:50,959 --> 00:09:52,792 Det her er sejt! 194 00:09:52,917 --> 00:09:56,625 Men jeg kan ikke se, hvordan den kan rejse gennem galakser. 195 00:09:56,709 --> 00:09:58,917 Der er ikke engang en kopholder. 196 00:10:00,291 --> 00:10:02,250 Koncentrer dig nu. 197 00:10:02,333 --> 00:10:04,375 Der er kopholdere foran dig. 198 00:10:07,375 --> 00:10:10,917 Nu skal vi bare finde ud af, hvor Arcturionen er. 199 00:10:11,041 --> 00:10:13,667 Vent! Jeg har en ledetråd. 200 00:10:13,750 --> 00:10:16,750 Vi skal bare dechifrere symbolerne 201 00:10:16,875 --> 00:10:19,208 i det her oldgamle rumvæsen-sprog. 202 00:10:19,834 --> 00:10:21,375 Det er kryds og bolle. 203 00:10:23,542 --> 00:10:25,625 Okay, hvis det er tilfældet... 204 00:10:26,500 --> 00:10:29,625 Lad mig se... Jeg har vundet! 205 00:10:29,792 --> 00:10:32,083 Tag den, uddøde rumvæsen-fjende! 206 00:10:35,959 --> 00:10:37,166 Se her, Kaz! 207 00:10:39,875 --> 00:10:41,000 Det er Arcturionen. 208 00:10:41,083 --> 00:10:42,709 Den har et uendelighedssymbol 209 00:10:42,792 --> 00:10:45,291 ligesom Hr. Terrors håndlangere. 210 00:10:45,417 --> 00:10:48,709 Okay, lad os komme ud herfra og tage hen på Supersygehuset. 211 00:10:48,834 --> 00:10:50,333 Jeg har en bedre plan. 212 00:10:50,417 --> 00:10:52,542 Vi tager den med til Supersygehuset, 213 00:10:52,625 --> 00:10:54,000 men først skal vi ud herfra. 214 00:10:54,959 --> 00:10:57,834 Du omformulerede bare det, jeg sagde. 215 00:10:57,917 --> 00:10:59,625 Det passer altså ikke helt. 216 00:10:59,709 --> 00:11:01,583 Jeg tog også æren for din plan. 217 00:11:04,250 --> 00:11:05,291 Hvad sker der? 218 00:11:05,417 --> 00:11:07,208 Er nogen ved at fylde hullet? 219 00:11:15,959 --> 00:11:18,875 Det er håndlangerne. De er ved at dække lugen til, 220 00:11:18,959 --> 00:11:20,041 så vi ikke kan åbne den. 221 00:11:20,125 --> 00:11:21,750 Er der ingen vej ud? 222 00:11:21,834 --> 00:11:24,291 Hvorfor? 223 00:11:24,375 --> 00:11:26,667 Jeg tror, de prøver at kvæle os, 224 00:11:26,750 --> 00:11:28,875 og så graver de sig frem til Arcturionen. 225 00:11:28,959 --> 00:11:29,917 Det ved jeg. 226 00:11:30,041 --> 00:11:32,500 Jeg mente, af alle dem, som jeg kunne dø sammen med, 227 00:11:32,583 --> 00:11:34,875 hvorfor skal det være dig? 228 00:11:35,000 --> 00:11:37,417 Hvorfor? 229 00:11:50,125 --> 00:11:52,250 Det er måske ikke håndlangerne. 230 00:11:52,375 --> 00:11:53,792 Det er måske Hr. Terror. 231 00:11:53,875 --> 00:11:57,083 Kun en syg og forskruet person kan gøre noget så ondt. 232 00:12:05,500 --> 00:12:09,333 Halløj! Jeg ville hjælpe jer, så jeg har lånt en bobcat. 233 00:12:09,417 --> 00:12:11,375 Den stod bare i min nabos baghave 234 00:12:11,458 --> 00:12:13,834 ved siden af den ufærdige swimmingpool. 235 00:12:15,083 --> 00:12:16,583 De vil nok ikke savne den. 236 00:12:22,875 --> 00:12:25,000 Det er ligegyldigt. Vi er spærret inde. 237 00:12:25,083 --> 00:12:26,583 Vi bliver levende begravet. 238 00:12:26,709 --> 00:12:30,000 Hjælp! Få os ud herfra! 239 00:12:32,000 --> 00:12:34,291 Rumskibets hjælpesystem er aktiveret. 240 00:12:34,375 --> 00:12:37,041 Min sprogcensor har opfanget dansk. 241 00:12:37,125 --> 00:12:39,750 Jeg er holograf-assistent på skibet. 242 00:12:39,875 --> 00:12:40,959 Vi har brug for hjælp. 243 00:12:41,041 --> 00:12:43,875 Vi er spærret inde, og vi skal finde en udvej. 244 00:12:43,959 --> 00:12:45,583 Hvis I aktiverer raketterne, 245 00:12:45,667 --> 00:12:48,166 kan I måske lige nå op til overfladen. 246 00:12:48,250 --> 00:12:50,166 I skal gøre følgende... 247 00:12:50,250 --> 00:12:52,417 Først træk i det lavendelfarvede håndtag. 248 00:12:52,500 --> 00:12:55,667 Så skal I trykke på den kanarie-farvede trapez. 249 00:12:55,792 --> 00:12:58,000 Til sidst skal I trykke på den blå... 250 00:13:00,959 --> 00:13:02,291 Åh, nej. 251 00:13:02,417 --> 00:13:04,625 Hvad i alverden er en trapez? 252 00:13:05,792 --> 00:13:07,375 Der er kun to blå knapper. 253 00:13:07,500 --> 00:13:09,500 -Vi prøver dem begge to. -Fremragende! 254 00:13:09,583 --> 00:13:12,250 Men den ene af dem aktiverer raketterne, 255 00:13:12,375 --> 00:13:15,166 og den anden får jer til at eksplodere. 256 00:13:15,583 --> 00:13:18,458 Du siger altså, der er halvtreds procent risiko for, 257 00:13:18,542 --> 00:13:20,166 at vi eksploderer? 258 00:13:20,250 --> 00:13:22,208 Jeres hjælpeprogram er nu slut. 259 00:13:22,291 --> 00:13:25,125 Jeres referencenummer er "I" som i "I". 260 00:13:25,208 --> 00:13:26,291 "V" som i "vil." 261 00:13:26,417 --> 00:13:27,667 "S" som i "snart" 262 00:13:27,792 --> 00:13:29,125 og "D" som i "Dø." 263 00:13:39,875 --> 00:13:42,375 Hvorfor er der ingen til autograf-seancen? 264 00:13:42,458 --> 00:13:45,625 Skurkene er måske ikke på Morderfjæs-bog mere. 265 00:13:45,709 --> 00:13:47,083 Jeg forstår dem godt. 266 00:13:47,166 --> 00:13:50,125 Hvem gider se "Mit barns første forbrydelse"? 267 00:13:51,250 --> 00:13:55,041 Hvad så nu? Jeg kan ikke leve med en mordtrussel over mig. 268 00:13:55,125 --> 00:13:57,125 Bare Quimby ikke eksisterede. 269 00:13:57,250 --> 00:13:59,583 Så må jeg være tandfeen, 270 00:13:59,750 --> 00:14:01,250 for jeg opfylder dit ønske. 271 00:14:01,333 --> 00:14:04,500 Faktisk så opfylder tandfeen ikke vores ønsker. 272 00:14:04,625 --> 00:14:06,083 Okay. 273 00:14:06,917 --> 00:14:09,583 Hvad med at slå dine tænder ud og give dig penge? 274 00:14:09,667 --> 00:14:11,083 Er det mere som tandfeen? 275 00:14:13,125 --> 00:14:14,166 Ja, lidt. 276 00:14:15,667 --> 00:14:18,166 Du må have set mit opslag. 277 00:14:18,291 --> 00:14:20,917 Ja, jeg er på den webside hele dagen. 278 00:14:21,041 --> 00:14:23,333 Der er den nyeste sladder. 279 00:14:23,458 --> 00:14:26,834 Der står, at Megahertz er klædt ud som pige. 280 00:14:28,083 --> 00:14:29,542 Hold din mund! 281 00:14:31,083 --> 00:14:33,166 Lad os nu bare få det overstået. 282 00:14:33,250 --> 00:14:35,125 Jeg skal til begravelse bagefter. 283 00:14:35,709 --> 00:14:36,875 Din. 284 00:15:15,709 --> 00:15:17,417 Grib, Megahertz! 285 00:15:29,667 --> 00:15:30,625 Tak for det. 286 00:15:30,709 --> 00:15:32,417 Du har reddet mit liv. 287 00:15:32,542 --> 00:15:34,041 Det er sjovt at være god. 288 00:15:34,125 --> 00:15:36,875 Man kan smadre folk, men i stedet for skældud, 289 00:15:36,959 --> 00:15:38,166 får man softice. 290 00:15:39,250 --> 00:15:41,875 Du skylder mig i øvrigt en. 291 00:15:42,542 --> 00:15:45,333 Vi må se, om Kaz og Skylar er okay. 292 00:15:45,458 --> 00:15:47,250 Vent... Hans telefon. 293 00:15:47,917 --> 00:15:50,458 Jeg kan måske finde oplysninger om Hr. Terror. 294 00:15:51,375 --> 00:15:52,583 Pokkers... 295 00:15:52,667 --> 00:15:53,917 Den er låst. 296 00:15:54,041 --> 00:15:55,375 Se lige den baggrund. 297 00:15:55,500 --> 00:15:56,917 Hans kæreste er sød. 298 00:15:57,000 --> 00:15:59,166 Vent lidt... Det er et gidsel. 299 00:16:05,458 --> 00:16:07,667 Jeg tager ikke fejl. Du tager fejl. 300 00:16:07,750 --> 00:16:10,166 Det er den knap, der ligner en nøgle. 301 00:16:10,250 --> 00:16:11,792 En nøgle starter en motor. 302 00:16:11,875 --> 00:16:14,375 Jeg tror, det er den her knap, 303 00:16:14,500 --> 00:16:16,208 fordi den er nærmest. 304 00:16:17,625 --> 00:16:21,125 Fint! Jeg er ligeglad. Tryk bare på en knap. 305 00:16:58,792 --> 00:17:01,750 Jeg gjorde det! 306 00:17:01,917 --> 00:17:04,542 Hvad? Det var mig, der trykkede på knappen. 307 00:17:05,208 --> 00:17:07,667 Ja, men jeg lokkede dig til det. 308 00:17:07,792 --> 00:17:11,000 Hvis jeg sagde, jeg ville trykke på den første, 309 00:17:11,083 --> 00:17:12,959 så ville du trykke på nummer to. 310 00:17:13,166 --> 00:17:14,875 Det var mig, der lokkede dig. 311 00:17:14,959 --> 00:17:17,750 Jeg sagde, jeg ville trykke på nummer to, 312 00:17:17,959 --> 00:17:20,041 fordi jeg ville trykke på den første. 313 00:17:20,166 --> 00:17:22,208 Hvorfor trykkede du så på nummer to? 314 00:17:22,333 --> 00:17:24,041 Fordi jeg blev forvirret. 315 00:17:30,417 --> 00:17:31,375 Hvad er det til? 316 00:17:31,458 --> 00:17:34,083 Der er en skurk, der venter på os deroppe. 317 00:17:34,166 --> 00:17:35,834 Det må være en slags våben. 318 00:17:35,959 --> 00:17:37,750 Hvorfor tog du ikke sværdet? 319 00:17:37,834 --> 00:17:40,166 Fordi den her var nærmest. 320 00:17:45,208 --> 00:17:46,834 Pas på, Oliver! 321 00:17:49,000 --> 00:17:50,834 Av! Hvorfor gjorde du det? 322 00:17:51,041 --> 00:17:53,625 Du ville begrave os levende, og nu har du taget Oliver. 323 00:17:53,709 --> 00:17:55,250 Vi er altså lige ankommet. 324 00:17:55,333 --> 00:17:57,417 Megahertz reddede mit liv i Domænet. 325 00:17:57,500 --> 00:17:59,000 Ja. 326 00:17:59,083 --> 00:18:01,041 Jeg har ændret mig. 327 00:18:01,125 --> 00:18:04,250 Jeg vil følge dydens smalle sti og være god. 328 00:18:08,291 --> 00:18:10,959 Nej, glem alt det, jeg lige har sagt. 329 00:18:11,041 --> 00:18:12,834 Det er min! 330 00:18:13,417 --> 00:18:14,750 Hvad laver du? 331 00:18:14,875 --> 00:18:16,125 Det ved jeg ikke. 332 00:18:16,208 --> 00:18:17,792 Jeg aner ikke, hvad det er, 333 00:18:17,875 --> 00:18:19,959 men jeg må absolut have den. 334 00:18:20,041 --> 00:18:23,458 Jeg troede ikke, du kunne begå nogen ondheder. 335 00:18:23,542 --> 00:18:26,709 Den onde superskurk har åbenbart løjet for dig. 336 00:18:26,834 --> 00:18:28,083 Er du overrasket? 337 00:18:28,625 --> 00:18:29,583 Bliv stående! 338 00:18:29,709 --> 00:18:31,125 Giv mig Arcturionen. 339 00:18:31,208 --> 00:18:32,625 Eller hvad? 340 00:18:32,750 --> 00:18:33,917 Eller det her... 341 00:18:37,834 --> 00:18:40,583 Jeg må indrømme, jeg bliver varm i ansigtet. 342 00:18:56,375 --> 00:18:57,625 Tusind tak. 343 00:19:02,333 --> 00:19:03,792 Hvad er det for en lyd? 344 00:19:03,917 --> 00:19:06,625 Det må være Arcturionens kraft. 345 00:19:20,375 --> 00:19:21,750 Jeg er tilbage. 346 00:19:21,834 --> 00:19:24,917 Jeg løb tør for jord, så jeg ringede til min jordmand. 347 00:19:25,000 --> 00:19:28,208 Han havde ikke mere, så jeg ringede til ekstra-jordmanden, 348 00:19:28,291 --> 00:19:29,709 Jorg Thor, min jord-bror. 349 00:19:31,208 --> 00:19:34,750 Vent... Var det dig, der var ved at fylde jord i hullet? 350 00:19:35,458 --> 00:19:37,500 Det er en underlig form for tak. 351 00:19:37,625 --> 00:19:40,125 Ligesom det her: Mlange tlakl. 352 00:19:46,458 --> 00:19:49,083 Nej, du må ikke sende mig tilbage til fængslet. 353 00:19:49,166 --> 00:19:51,166 Jeg deler celle med Kødkværnen. 354 00:19:51,291 --> 00:19:53,500 Hans historier er så kedelige. 355 00:19:53,583 --> 00:19:56,291 De handler kun om at kværne kød. 356 00:19:57,333 --> 00:19:58,667 Send ham i Superfængslet, 357 00:19:58,750 --> 00:20:01,667 og sørg for, han ikke får noget softice. 358 00:20:04,834 --> 00:20:06,750 Jeg fatter ikke, I fandt Arcturionen. 359 00:20:06,834 --> 00:20:09,917 Jeg var sikker på, I ville skændes om det rette håndtag. 360 00:20:10,041 --> 00:20:12,792 Skylar ville bruge omvendt psykologi, 361 00:20:12,875 --> 00:20:14,375 og Kaz ville blive forvirret. 362 00:20:16,750 --> 00:20:18,041 Hvad? 363 00:20:18,125 --> 00:20:20,417 Hvordan kunne du tro det? 364 00:20:20,500 --> 00:20:21,875 Sådan var det slet ikke. 365 00:20:21,959 --> 00:20:24,542 Ja, det var en knap og ikke et håndtag. 366 00:20:26,458 --> 00:20:29,834 Okay, men så længe vi ikke ved, hvad vi gør med Arcturionen, 367 00:20:29,917 --> 00:20:31,583 må vi skjule den et godt sted. 368 00:20:32,834 --> 00:20:34,083 Ikke i dine bukser. 369 00:20:35,041 --> 00:20:36,375 Heller ikke i mine. 370 00:20:51,000 --> 00:20:52,834 Hvorfor er du her igen, Gus? 371 00:20:52,917 --> 00:20:54,375 Jeg glemte min rygsæk, 372 00:20:54,458 --> 00:20:56,333 og så leder jeg efter min bobcat. 373 00:20:57,125 --> 00:20:58,208 Den er lige der. 374 00:21:00,208 --> 00:21:02,625 Nej, den anden bobcat. 375 00:21:04,125 --> 00:21:05,458 Der er den! 376 00:21:08,166 --> 00:21:09,333 Jeg må løbe. 377 00:21:09,417 --> 00:21:11,458 Hun flår ting i stykker, hvis hun ikke får mad. 378 00:21:11,542 --> 00:21:12,959 Ofte mennesker.