1 00:00:00,625 --> 00:00:02,500 Στα προηγούμενα επεισόδια. 2 00:00:02,583 --> 00:00:04,291 Άκου τι είδα στον ύπνο μου χθες. 3 00:00:04,375 --> 00:00:08,500 Ήμουν σε ένα διαστημόπλοιο εξωγήινων που μετέφερε το Αρκτούριον. 4 00:00:08,583 --> 00:00:11,333 Ίσως όταν έπεσες στη λακκούβα, 5 00:00:11,417 --> 00:00:15,375 άγγιξες κάτι που ήρθε σε επαφή με το Αρκτούριον και είδες αυτό το όνειρο. 6 00:00:15,458 --> 00:00:19,458 Η δύναμη του Αρκτούριον τραβά τους κακούς χωρίς λόγο, όπως το φως τις πεταλούδες. 7 00:00:19,542 --> 00:00:20,917 Εντολή από τον κύριο Τέρορ. 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 Βρείτε τον Κουίμπι Φλέτσερ και εξοντώστε τον. 9 00:00:24,083 --> 00:00:25,959 "Ψήστε τον στη σούβλα". 10 00:00:28,333 --> 00:00:30,792 Ωραία, να τι ξέρουμε σίγουρα. 11 00:00:31,458 --> 00:00:36,291 Πρώτον, το διαστημόπλοιο με το Αρκτούριον είναι θαμμένο στο προαύλιο του σχολείου. 12 00:00:36,917 --> 00:00:41,667 Δεύτερον, ο κύριος Τέρορ θέλει νεκρό τον Κουίμπι Φλέτσερ, δηλαδή τον Όλιβερ. 13 00:00:41,750 --> 00:00:45,542 Τρίτον, μ' αρέσει να μιλώ με το στιλό στο χέρι. 14 00:00:46,959 --> 00:00:48,291 Εμένα καθόλου. 15 00:00:48,375 --> 00:00:49,667 Το στιλό σου στάζει. 16 00:00:53,500 --> 00:00:56,125 Δεν βρίσκω τον Χόρας. Ασχολείται με τον γάμο. 17 00:00:56,208 --> 00:00:57,792 Κάλεσα τη Λίγκα Υπερηρώων. 18 00:00:57,875 --> 00:01:01,750 Κανείς δεν με πιστεύει, επειδή το κόμικ βασίζεται στο όνειρό μου. 19 00:01:01,834 --> 00:01:04,208 Το χειρότερο είναι ότι η Λίγκα είναι στον Κρόνο 20 00:01:04,291 --> 00:01:06,834 και θα χρεωθώ την περιαγωγή. 21 00:01:07,542 --> 00:01:10,625 Υποθέτω ότι εμείς οι τρεις θα αναλάβουμε 22 00:01:10,709 --> 00:01:13,250 να βρούμε το Αρκτούριον πριν τον κύριο Τέρορ. 23 00:01:13,333 --> 00:01:15,959 Όχι, είναι πολύ επικίνδυνο για τον Όλιβερ. 24 00:01:16,041 --> 00:01:17,792 Ο κύριος Τέρορ τον θέλει νεκρό. 25 00:01:17,875 --> 00:01:20,625 Μόλις θα βγει έξω. 26 00:01:22,625 --> 00:01:24,875 Μην κάνεις τον ήχο της εξόντωσής μου. 27 00:01:25,625 --> 00:01:28,458 Όχι, αυτός ήταν ο ήχος της πόρτας που κλείνει. 28 00:01:28,542 --> 00:01:30,875 Αυτός είναι ο ήχος της εξόντωσής σου. 29 00:01:34,542 --> 00:01:36,583 Πρέπει να έρθω μαζί σας. 30 00:01:36,667 --> 00:01:39,875 Αν δεν έρθω, θα μαλώνετε συνέχεια και δεν θα κάνετε τίποτα. 31 00:01:39,959 --> 00:01:43,709 Επίσης, φοβάμαι ότι θα με κοροϊδεύετε πίσω από την πλάτη μου. 32 00:01:45,000 --> 00:01:46,542 Δεν θα μαλώνουμε. 33 00:01:46,625 --> 00:01:49,500 Μπορούμε μόνο να σε κοροϊδεύουμε πίσω από την πλάτη σου. 34 00:01:49,583 --> 00:01:52,583 Έχεις δει την πλάτη σου; Είναι πετσί και κόκκαλο. 35 00:01:53,917 --> 00:01:56,125 Όλιβερ, πρέπει να μείνεις εδώ. 36 00:01:56,208 --> 00:01:58,500 Το Νοσοκομείο είναι το μοναδικό ασφαλές μέρος. 37 00:01:58,583 --> 00:02:00,542 Αμφιβάλλω αν θα είναι ασφαλής εδώ. 38 00:02:00,625 --> 00:02:02,667 Όλοι μπορεί να δουλεύουν για τον Τέρορ, 39 00:02:02,750 --> 00:02:06,125 ακόμα και αυτός ο τύπος που ορμά με το τεράστιο σπαθί. 40 00:02:06,208 --> 00:02:08,208 Πολύ αστείο, Καζ. 41 00:02:12,333 --> 00:02:17,250 Τζερόμ, γιατί χρειάζεσαι σπαθί για να κόψεις ένα βραχιολάκι νοσηλείας; 42 00:02:23,291 --> 00:02:24,917 Προφανώς και χρειάζεται. 43 00:02:26,083 --> 00:02:27,834 Συγγνώμη, Τζερόμ. Κόψ' το. 44 00:02:32,667 --> 00:02:35,250 Κάθε μέρα είναι περιπέτεια 45 00:02:35,333 --> 00:02:37,041 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί 46 00:02:37,125 --> 00:02:41,709 Όταν πάμε στο σχολείο, όταν φεύγουμε νωρίς Δουλειά στις 3:30, κόμικς πριν το ταξίδι 47 00:02:41,792 --> 00:02:45,208 Νέες κυκλοφορίες, υπερδυνάμεις Αν δεν δουλεύαμε, θα μέναμε ώρες 48 00:02:45,291 --> 00:02:48,750 Όλοι λένε να μη στεναχωριόμαστε Έχεις δει υπερήρωα σε φορείο; 49 00:02:48,834 --> 00:02:50,500 Ίσως σώσουμε τον κόσμο σήμερα 50 00:02:50,583 --> 00:02:54,333 Ίσως είμαστε όλοι ασφαλείς Ίσως φύγουμε ή μείνουμε, ποτέ δεν ξέρεις 51 00:02:54,417 --> 00:02:56,083 Αλλά είμαστε πάντα Ομάδα 52 00:02:56,166 --> 00:02:58,333 Σώζουμε ανθρώπους μετά το σχολείο 53 00:02:58,417 --> 00:03:00,208 Γυρίζουμε σελίδα και ξεκινάμε 54 00:03:00,291 --> 00:03:02,125 Είμαστε Νορμο-φανταστικοί 55 00:03:02,208 --> 00:03:04,000 Συναντάμε τους υπερήρωές μας 56 00:03:04,083 --> 00:03:05,792 Πρέπει να παλέψεις για τέτοια ζωή 57 00:03:05,875 --> 00:03:07,458 Ύψωσε τη γροθιά σου και πάλεψε 58 00:03:07,542 --> 00:03:09,291 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα δεις 59 00:03:09,375 --> 00:03:11,291 Ίσως το αύριο είναι σαν το σήμερα 60 00:03:11,375 --> 00:03:14,792 Ίσως σώσουμε τον κόσμο, ποτέ δεν ξέρεις Ίσως μείνουμε ασφαλείς 61 00:03:14,875 --> 00:03:16,542 Ίσως φύγουμε ή μείνουμε 62 00:03:16,625 --> 00:03:18,792 Μα θα είμαστε πάντα Ομάδα 63 00:03:21,291 --> 00:03:22,709 Συγγνώμη, είδες τον Τέκτον; 64 00:03:25,375 --> 00:03:27,834 Μέγκαχερτζ, τι κάνεις; 65 00:03:27,917 --> 00:03:31,208 Καθαρίζω τις πατημασιές σου από το πάτωμα που μόλις σφουγγάρισα. 66 00:03:32,000 --> 00:03:35,250 Γιατί κανείς δεν φορά τα καλύμματα, όπως είπαμε; 67 00:03:35,333 --> 00:03:37,583 Ελάτε, ρε παιδιά. 68 00:03:38,542 --> 00:03:40,166 Εννοώ γιατί κάνεις τον επιστάτη; 69 00:03:40,250 --> 00:03:42,083 Είναι μέρος της ποινής μου. 70 00:03:42,166 --> 00:03:43,750 Είναι άδικο. 71 00:03:43,834 --> 00:03:46,041 Γιατί ο Φονικομούρης δουλεύει στην κουζίνα; 72 00:03:46,125 --> 00:03:47,625 Ξέρουν ότι έχω μικροκύματα. 73 00:03:48,917 --> 00:03:50,625 Πρέπει να βρω τον Τέκτον. 74 00:03:50,709 --> 00:03:54,291 Με κυνηγά ένας κακός, ο κύριος Τέρορ, και θέλει να με εξοντώσει. 75 00:03:54,375 --> 00:03:56,083 Πρέπει να τον βρω, προτού με βρει. 76 00:03:56,166 --> 00:03:57,500 Δεν έχω δει τον Τέκτον. 77 00:03:57,583 --> 00:04:00,542 Από τότε που πήγα να του ξεριζώσω την καρδιά, 78 00:04:00,625 --> 00:04:02,083 έχουμε απομακρυνθεί. 79 00:04:04,125 --> 00:04:06,166 Γιατί δεν σε βοηθά κανένας άλλος; 80 00:04:06,250 --> 00:04:10,458 Ο Ριγουάιντ είναι ο μόνος που είναι εδώ, αλλά οι δυνάμεις του δεν δουλεύουν. 81 00:04:10,542 --> 00:04:12,250 Πάει πέντε δευτερόλεπτα πίσω. 82 00:04:13,417 --> 00:04:15,625 Γιατί δεν σε βοηθά κανένας άλλος; 83 00:04:15,709 --> 00:04:19,583 Ο Ριγουάιντ είναι ο μόνος που είναι εδώ, αλλά οι δυνάμεις του δεν δουλεύουν. 84 00:04:19,667 --> 00:04:21,625 Πάει πέντε δευτερόλεπτα πίσω. 85 00:04:22,792 --> 00:04:24,166 Γιατί δεν σε βοηθά άλλος; 86 00:04:24,250 --> 00:04:26,250 Δεν φεύγεις, Ριγουάιντ; 87 00:04:30,333 --> 00:04:34,417 Θα σε βοηθήσω να βρεις και να καταστρέψεις τον κύριο Τέρορ, 88 00:04:34,500 --> 00:04:37,542 αλλά θα μειώσεις την ποινή μου σε 25 χρόνια ισόβια. 89 00:04:37,625 --> 00:04:39,333 Τώρα είναι 25 χρόνια μετά θάνατον. 90 00:04:40,083 --> 00:04:41,959 Πώς ξέρω ότι δεν θα μου τη φέρεις; 91 00:04:42,041 --> 00:04:44,125 Και να ήθελα, δεν μπορώ. 92 00:04:44,208 --> 00:04:46,375 Έχω συσκευή ελέγχου στον αστράγαλο. 93 00:04:46,458 --> 00:04:49,083 Ελέγχει το μυαλό μου και εμποδίζει τις κακές πράξεις. 94 00:04:50,333 --> 00:04:52,583 Οπότε... είμαστε σύμφωνοι; 95 00:04:54,500 --> 00:04:56,917 Φαίνεται ότι δεν έχω επιλογή. Σύμφωνοι. 96 00:04:57,000 --> 00:04:58,667 Πρέπει να βιαστούμε. 97 00:04:59,875 --> 00:05:02,208 Φαίνεται ότι δεν έχω επιλογή. Σύμφωνοι. 98 00:05:02,291 --> 00:05:03,959 Πρέπει να βιαστούμε. 99 00:05:04,625 --> 00:05:06,667 Το κόβεις, Ριγουάιντ; 100 00:05:06,750 --> 00:05:08,125 Βιάζομαι πάρα πολύ. 101 00:05:12,458 --> 00:05:14,333 ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΟΓΚΑΝ 102 00:05:14,417 --> 00:05:16,709 Ωραία, άκου τι θα κάνουμε. 103 00:05:16,792 --> 00:05:20,041 Μπαίνεις στη λακκούβα και σκάβεις για να βρεις το Αρκτούριον. 104 00:05:20,667 --> 00:05:22,208 Και εσύ τι θα κάνεις; 105 00:05:22,291 --> 00:05:23,583 Τίποτα. 106 00:05:25,166 --> 00:05:27,542 Εγώ βρήκα τι θα κάνουμε. Εγώ θα τα κάνω όλα; 107 00:05:29,875 --> 00:05:31,333 Εντάξει. 108 00:05:31,417 --> 00:05:33,917 Θα μείνω εδώ να φυλάω. 109 00:05:34,041 --> 00:05:35,333 Το έπιασες; 110 00:05:38,375 --> 00:05:39,709 Σκέφτηκα κάτι καλύτερο. 111 00:05:39,792 --> 00:05:42,375 Εγώ θα φυλάω και εσύ θα σκάβεις για το Αρκτούριον. 112 00:05:42,458 --> 00:05:44,667 Αν έρθει κανένας κακός, θα πολεμήσω εγώ. 113 00:05:45,583 --> 00:05:47,542 Ωραία, σκάβω εγώ. 114 00:05:48,166 --> 00:05:49,959 Αν θες να κάνεις κάτι σωστά, 115 00:05:50,041 --> 00:05:52,041 πρέπει να το κάνεις ο ίδιος. 116 00:05:53,875 --> 00:05:55,083 Είναι δύσκολο. 117 00:05:56,125 --> 00:05:57,375 Το χώμα είναι βαρύ. 118 00:05:57,458 --> 00:05:58,625 Διψάω. 119 00:06:00,083 --> 00:06:02,375 Έλεος! Δεν γίνεται δουλειά έτσι. 120 00:06:02,458 --> 00:06:05,291 Ενώ εσύ τα καταφέρνεις καλύτερα. 121 00:06:05,375 --> 00:06:07,750 Μπορώ να το κάνω καλύτερα. Κάτσε να σου δείξω. 122 00:06:07,834 --> 00:06:09,583 Ωραία. Αφού επιμένεις. 123 00:06:12,875 --> 00:06:16,458 Γκας, τι κάνεις στο σχολείο; Είναι Σάββατο. 124 00:06:16,542 --> 00:06:17,959 Άφησα το ντουλάπι μου εδώ. 125 00:06:18,041 --> 00:06:20,208 Εννοείς ότι άφησες κάτι στο ντουλάπι σου; 126 00:06:20,291 --> 00:06:23,041 Όχι, άφησα το ντουλάπι μου. 127 00:06:23,125 --> 00:06:24,125 Εκεί είναι. 128 00:06:26,458 --> 00:06:28,875 Παίρνω όλο το ντουλάπι στο σπίτι μου κάθε βράδυ, 129 00:06:28,959 --> 00:06:31,208 για να μην ξεχάσω τίποτα. 130 00:06:31,291 --> 00:06:33,458 Όμως, ξέχασες ολόκληρο το ντουλάπι. 131 00:06:33,542 --> 00:06:35,250 Δεν είναι και το τέλειο σύστημα. 132 00:06:37,083 --> 00:06:38,875 Τι ψάχνετε; 133 00:06:39,667 --> 00:06:42,417 Δεν ψάχνουμε κάτι. 134 00:06:42,500 --> 00:06:45,917 Απλώς... κλείνουμε την τρύπα. 135 00:06:46,000 --> 00:06:49,208 Ναι, επειδή πέφτει κόσμος μέσα. 136 00:06:49,291 --> 00:06:50,375 Το βλέπεις; 137 00:06:56,625 --> 00:06:57,750 Έχετε δίκιο. 138 00:06:57,834 --> 00:07:00,166 Αυτή η τρύπα ξεπήδησε από το πουθενά. 139 00:07:02,500 --> 00:07:04,792 Θα ήθελα να σας βοηθήσω, 140 00:07:04,875 --> 00:07:06,500 αλλά φαίνεται δύσκολο. 141 00:07:09,250 --> 00:07:11,125 Πάλι ξέχασες το ντουλάπι σου. 142 00:07:12,417 --> 00:07:14,250 Πρέπει να σκεφτώ κάτι άλλο. 143 00:07:25,375 --> 00:07:27,333 Ωραία, άκουσέ με. 144 00:07:27,417 --> 00:07:29,542 Δεν θα μάθει κανείς ότι θα βγεις κρυφά. 145 00:07:29,625 --> 00:07:31,375 Γι' αυτό έχω την τέλεια μεταμφίεση. 146 00:07:32,792 --> 00:07:34,166 Δεν θα πετύχει. 147 00:07:34,959 --> 00:07:38,083 Εμπιστεύσου με. Κανείς δεν θα γυρίσει να σε κοιτάξει. 148 00:07:38,166 --> 00:07:41,417 Η Σόλαρ Φλερ βαρέθηκε να κοιτούν μόνο την εμφάνισή της. 149 00:07:41,500 --> 00:07:44,291 Ο Μπλου Τορνέιντο τής έκανε κομπλιμέντο για τα μαλλιά 150 00:07:44,375 --> 00:07:45,750 και του έλιωσε το πρόσωπο. 151 00:07:47,041 --> 00:07:50,000 Νιώθω ότι με έντυσες έτσι, για να με ξεφτιλίσεις. 152 00:07:51,583 --> 00:07:54,750 Κι εσύ πήγες να με σκοτώσεις με ηλεκτροπληξία 11 φορές. 153 00:07:55,792 --> 00:08:00,375 Για να ξετρυπώσω αυτούς που σε κυνηγούν, έγραψα σε μια ιστοσελίδα για κακούς 154 00:08:00,458 --> 00:08:03,917 ότι ο Κουίμπι Φλέτσερ θα υπογράψει κόμικς στο Ντομέιν το απόγευμα. 155 00:08:04,000 --> 00:08:06,375 Λες να το δουν οι μπράβοι του κυρίου Τέρορ; 156 00:08:06,458 --> 00:08:07,333 Σίγουρα. 157 00:08:07,417 --> 00:08:09,500 Όλοι μπαίνουν στη σελίδα του Φονικομούρη. 158 00:08:10,250 --> 00:08:14,041 Πρώτα φτιάχνει μια δημοφιλή ιστοσελίδα και μετά πιάνει δουλειά στην κουζίνα. 159 00:08:14,125 --> 00:08:15,542 Ο Φονικομούρης έχει τύχη. 160 00:08:27,625 --> 00:08:30,542 Δεν υπάρχει λόγος. 161 00:08:30,625 --> 00:08:35,083 Η Ρέπλικεϊτ χαζολογά και μεταμορφώθηκε στη Σόλαρ Φλερ. 162 00:08:35,166 --> 00:08:38,667 Ρέπλικεϊτ, δεν της μοιάζεις καθόλου. 163 00:08:38,750 --> 00:08:41,125 Η Σόλαρ Φλερ είναι πολύ πιο όμορφη. 164 00:08:42,125 --> 00:08:44,166 Δεν εννοώ την εμφάνισή σου. 165 00:08:44,250 --> 00:08:46,125 Δεν θα γυρνούσα καν να σε κοιτάξω. 166 00:08:47,208 --> 00:08:50,375 Όχι ότι δεν είσαι όμορφη. Εννοώ ότι είσαι όμορφη, αλλά δεν... 167 00:08:50,458 --> 00:08:52,083 Μη λιώσεις το πρόσωπό μου. 168 00:09:03,125 --> 00:09:05,333 Πρώτα, με ντύνεις σαν γυναίκα 169 00:09:05,417 --> 00:09:07,542 και τώρα λες ότι δεν είμαι όμορφη; 170 00:09:07,625 --> 00:09:09,333 Να γιατί δεν έχεις κοπέλα. 171 00:09:16,375 --> 00:09:19,375 Ελπίζω να μην κουράστηκες από το καθισιό. 172 00:09:21,709 --> 00:09:24,625 Γίνεται να κουραστώ; Κοιμήθηκα 45 λεπτά. 173 00:09:30,083 --> 00:09:31,709 Κάτι χτύπησα. 174 00:09:31,792 --> 00:09:33,959 Πρέπει να είναι το εξωγήινο διαστημόπλοιο. 175 00:09:34,041 --> 00:09:36,333 Πώς το ξέρεις; 176 00:09:36,417 --> 00:09:38,750 Είμαι από το διάστημα. 177 00:09:39,417 --> 00:09:41,000 Και είμαι εξωγήινη. 178 00:09:42,250 --> 00:09:44,291 Όλο το ξεχνώ. 179 00:09:51,000 --> 00:09:52,875 Είναι υπέροχα εδώ. 180 00:09:52,959 --> 00:09:56,709 Όμως, δεν καταλαβαίνω πώς ταξιδεύετε στους γαλαξίες, 181 00:09:56,792 --> 00:09:59,000 χωρίς να έχετε βάση για κύπελλα. 182 00:10:00,375 --> 00:10:02,333 Καζ, συγκεντρώσου. 183 00:10:02,417 --> 00:10:04,417 Μπροστά σου είναι η βάση. 184 00:10:07,458 --> 00:10:10,959 Τώρα πρέπει να βρω πού είναι το Αρκτούριον. 185 00:10:11,041 --> 00:10:13,667 Βρήκα ένα στοιχείο. 186 00:10:13,750 --> 00:10:19,250 Θα αποκρυπτογραφήσουμε τα σύμβολα από αυτήν την αρχαία εξωγήινη γλώσσα. 187 00:10:19,834 --> 00:10:21,417 Τρίλιζα είναι. 188 00:10:23,583 --> 00:10:25,709 Στην περίπτωση αυτή. 189 00:10:26,583 --> 00:10:29,709 Για να δούμε. Κέρδισα! 190 00:10:29,792 --> 00:10:32,166 Πάρ' τα, ψόφιε εξωγήινε. 191 00:10:36,041 --> 00:10:37,208 Καζ, δες. 192 00:10:39,959 --> 00:10:41,083 Είναι το Αρκτούριον. 193 00:10:41,166 --> 00:10:42,792 Έχει το σύμβολο του απείρου, 194 00:10:42,875 --> 00:10:45,375 σαν αυτό που είχαν οι κακοί του κυρίου Τέρορ. 195 00:10:45,458 --> 00:10:48,792 Ωραία, ας βγούμε έξω και ας το μεταφέρουμε στο Νοσοκομείο. 196 00:10:48,875 --> 00:10:50,417 Σκέφτηκα κάτι καλύτερο. 197 00:10:50,500 --> 00:10:54,041 Θα το μεταφέρουμε στο Νοσοκομείο, αλλά, πρώτα, θα βγούμε από εδώ. 198 00:10:54,959 --> 00:10:57,875 Είπες αυτό που είπα με άλλα λόγια. 199 00:10:57,959 --> 00:10:59,667 Δεν έκανα μόνο αυτό. 200 00:10:59,750 --> 00:11:01,625 Πήρα τα εύσημα για την ιδέα σου. 201 00:11:04,250 --> 00:11:05,333 Τι συμβαίνει; 202 00:11:05,417 --> 00:11:07,250 Ρίχνουν χώμα στη λακκούβα; 203 00:11:16,000 --> 00:11:18,959 Θα είναι οι μπράβοι του Τέρορ. Κλείνουν την έξοδο κινδύνου. 204 00:11:19,041 --> 00:11:20,083 Δεν ανοίγει. 205 00:11:20,166 --> 00:11:21,792 Δεν υπάρχει διέξοδος; 206 00:11:21,875 --> 00:11:24,375 Γιατί; 207 00:11:24,458 --> 00:11:28,959 Θέλουν να πεθάνουμε από ασφυξία, για να πάρουν το Αρκτούριον. 208 00:11:29,041 --> 00:11:30,000 Το ξέρω. 209 00:11:30,083 --> 00:11:34,917 Από όλα τα άτομα που ξέρω, γιατί να είμαι μαζί σου τις τελευταίες ώρες μου; 210 00:11:35,000 --> 00:11:37,417 Γιατί; 211 00:11:39,625 --> 00:11:46,375 ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΟΓΚΑΝ 212 00:11:50,125 --> 00:11:53,875 Να δεις που δεν είναι οι μπράβοι αλλά ο ίδιος ο κύριος Τέρορ. 213 00:11:53,959 --> 00:11:57,166 Μόνο ένας διεστραμμένος και άρρωστος θα έκανε κάτι τόσο κακό. 214 00:12:05,542 --> 00:12:09,417 Καζ και Κόνι, ήθελα να σας βοηθήσω. Έτσι, δανείστηκα έναν εκσκαφέα. 215 00:12:09,500 --> 00:12:13,875 Τον βρήκα στην αυλή του γείτονά μου δίπλα στη λακκούβα για την πισίνα. 216 00:12:15,083 --> 00:12:16,625 Σίγουρα δεν θα τους λείψει. 217 00:12:22,917 --> 00:12:25,041 Δεν ωφελεί. Έχουμε εγκλωβιστεί. 218 00:12:25,125 --> 00:12:26,625 Θα μας θάψουν ζωντανούς. 219 00:12:26,709 --> 00:12:30,041 Βοήθεια! Βγάλτε μας από εδώ. 220 00:12:32,041 --> 00:12:34,333 Ενεργοποίηση του συστήματος βοήθειας. 221 00:12:34,417 --> 00:12:37,125 Οι αισθητήρες γλώσσας εντόπισαν τα αγγλικά. 222 00:12:37,208 --> 00:12:39,834 Είμαι το ολόγραμμα του υπευθύνου του σκάφους αυτού. 223 00:12:39,917 --> 00:12:41,041 Θέλουμε βοήθεια. 224 00:12:41,125 --> 00:12:43,959 Μας έχουν κλείσει εδώ μέσα και πρέπει να βρούμε διέξοδο. 225 00:12:44,041 --> 00:12:48,291 Αν ενεργοποιήσετε τους προωθητήρες, ίσως υπάρχουν καύσιμα για να βγείτε έξω. 226 00:12:48,375 --> 00:12:50,250 Ακούστε τι θα κάνετε. 227 00:12:50,333 --> 00:12:52,500 Πρώτα, τραβήξτε τον λιλά μοχλό. 228 00:12:52,583 --> 00:12:55,750 Μετά πατήστε το κουμπί με το καναρινί τραπέζιο. 229 00:12:55,834 --> 00:12:58,000 Τέλος, πατήστε το κουμπί με το μπλε... 230 00:13:00,959 --> 00:13:02,333 Όχι. 231 00:13:02,417 --> 00:13:04,667 Τι στην ευχή είναι το τραπέζιο; 232 00:13:05,792 --> 00:13:07,417 Υπάρχουν μόνο δυο μπλε κουμπιά. 233 00:13:07,500 --> 00:13:09,542 -Θα δοκιμάσουμε και τα δύο. -Ωραία ιδέα. 234 00:13:09,625 --> 00:13:14,250 Το ένα θα ενεργοποιήσει τους προωθητήρες ενώ το άλλο θα ανατινάξει τα κεφάλια σας. 235 00:13:15,583 --> 00:13:20,250 Άρα, λες ότι οι πιθανότητες να ανατιναχθούμε είναι 50 τοις εκατό; 236 00:13:20,333 --> 00:13:22,291 Συγγνώμη, αλλά ο χρόνος τελείωσε. 237 00:13:22,375 --> 00:13:25,208 Ο αριθμός αναφοράς είναι Σ όπως "σε", 238 00:13:25,291 --> 00:13:26,417 Λ όπως "λίγο", 239 00:13:26,500 --> 00:13:27,750 Θ όπως "θα", 240 00:13:27,834 --> 00:13:29,208 Π όπως "πεθάνετε". 241 00:13:39,917 --> 00:13:42,417 Κανείς δεν ήρθε για το βιβλίο του Κουίμπι Φλέτσερ; 242 00:13:42,500 --> 00:13:45,667 Μάλλον οι κακοί δεν μπαίνουν στη σελίδα του Φονικομούρη. 243 00:13:45,750 --> 00:13:47,125 Δεν τους κατηγορώ. 244 00:13:47,208 --> 00:13:50,166 Πόσα βίντεο να δεις με το πρώτο έγκλημα του μωρού σου; 245 00:13:51,291 --> 00:13:55,083 Τώρα τι γίνεται; Δεν μπορώ να ζήσω υπό τη διαρκή απειλή του θανάτου. 246 00:13:55,166 --> 00:13:57,208 Μακάρι ο Κουίμπι Φλέτσερ να μην υπήρχε. 247 00:13:57,291 --> 00:13:59,709 Τότε μάλλον είμαι η νεράιδα των δοντιών. 248 00:13:59,792 --> 00:14:01,333 Θα εκπληρώσω την ευχή σου. 249 00:14:01,417 --> 00:14:04,583 Βασικά, η νεράιδα των δοντιών δεν εκπληρώνει επιθυμίες. 250 00:14:04,667 --> 00:14:06,125 Σωστά. 251 00:14:07,000 --> 00:14:09,667 Τότε τι λες να σου σπάσω τα δόντια και να σε πληρώσω; 252 00:14:09,750 --> 00:14:11,166 Αυτό δεν κάνει η νεράιδα; 253 00:14:13,166 --> 00:14:14,250 Κάπως έτσι. 254 00:14:15,709 --> 00:14:18,250 Πρέπει να είδες την ανάρτησή μου. 255 00:14:18,333 --> 00:14:20,959 Ναι, είμαι συνέχεια στην ιστοσελίδα. 256 00:14:21,041 --> 00:14:23,375 Έχει όλα τα τελευταία κουτσομπολιά. 257 00:14:23,458 --> 00:14:26,834 Λένε ότι ο κακός Μέγκαχερτζ ντύνεται σαν κορίτσι. 258 00:14:28,083 --> 00:14:29,542 Κλείσε το στόμα σου. 259 00:14:31,125 --> 00:14:33,166 Ας τελειώνουμε, Κουίμπι Φλέτσερ. 260 00:14:33,250 --> 00:14:35,125 Έχω να πάω και σε μία κηδεία. 261 00:14:35,750 --> 00:14:36,875 Τη δική σου. 262 00:15:15,542 --> 00:15:17,458 Μέγκαχερτζ, πιάσε. 263 00:15:29,750 --> 00:15:30,709 Σ' ευχαριστώ. 264 00:15:30,792 --> 00:15:32,500 Με έσωσες. 265 00:15:32,583 --> 00:15:34,125 Έχει πλάκα να είσαι ο καλός. 266 00:15:34,208 --> 00:15:38,250 Εξολοθρεύεις κόσμο αλλά χωρίς μπελάδες και τρως κι ένα παγωμένο γιαούρτι. 267 00:15:39,333 --> 00:15:40,291 Τώρα που το λέμε, 268 00:15:40,375 --> 00:15:41,959 θέλω παγωμένο γιαούρτι. 269 00:15:42,625 --> 00:15:45,375 Πάμε στο σχολείο να δούμε πώς είναι ο Καζ και η Σκάιλαρ. 270 00:15:45,458 --> 00:15:47,250 Περίμενε. Το κινητό του. 271 00:15:47,917 --> 00:15:50,500 Ίσως έχει πληροφορίες για τον κύριο Τέρορ. 272 00:15:51,417 --> 00:15:52,625 Να πάρει. 273 00:15:52,709 --> 00:15:53,959 Έχει κωδικό. 274 00:15:54,041 --> 00:15:55,417 Δες στην οθόνη. 275 00:15:55,500 --> 00:15:56,959 Η κοπέλα του είναι όμορφη. 276 00:15:57,041 --> 00:15:59,166 Για περίμενε. Αυτή είναι όμηρος. 277 00:16:05,500 --> 00:16:07,750 Δεν κάνω λάθος. Εσύ κάνεις λάθος. 278 00:16:07,834 --> 00:16:11,875 Αυτό θα πατήσουμε, γιατί μοιάζει με κλειδί και με το κλειδί ξεκινά η μηχανή. 279 00:16:11,959 --> 00:16:14,458 Εγώ λέω να πατήσουμε αυτό το κουμπί, 280 00:16:14,542 --> 00:16:16,250 γιατί είναι πιο κοντά μου. 281 00:16:17,750 --> 00:16:21,166 Ωραία, δεν με νοιάζει. Πάτα όποιο κουμπί θες. 282 00:16:58,875 --> 00:17:01,917 Τα κατάφερα. 283 00:17:02,000 --> 00:17:04,583 Εσύ τα κατάφερες; Εγώ πάτησα το σωστό κουμπί. 284 00:17:05,291 --> 00:17:07,709 Ναι, αλλά εγώ σε έβαλα να το πατήσεις. 285 00:17:07,792 --> 00:17:11,041 Ήξερα ότι, αν έλεγα ότι θέλω να πατήσω το πρώτο κουμπί, 286 00:17:11,125 --> 00:17:13,125 θα ήθελες να πατήσεις το δεύτερο. 287 00:17:13,208 --> 00:17:15,041 Όμως, εγώ σε έβαλα να το πατήσεις. 288 00:17:15,125 --> 00:17:18,000 Είπα ότι θέλω να πατήσω το δεύτερο κουμπί, 289 00:17:18,083 --> 00:17:20,083 επειδή ήθελα πολύ να πατήσω το πρώτο. 290 00:17:20,166 --> 00:17:22,291 Γιατί τότε δεν πάτησες το δεύτερο; 291 00:17:22,375 --> 00:17:24,333 Γιατί μπερδεύτηκα. 292 00:17:30,542 --> 00:17:31,500 Γιατί το θες αυτό; 293 00:17:31,583 --> 00:17:34,125 Για τον κακό που θέλει να μας θάψει ζωντανούς. 294 00:17:34,208 --> 00:17:36,000 Πρέπει να είναι όπλο. 295 00:17:36,083 --> 00:17:37,917 Τότε γιατί δεν παίρνεις το σπαθί; 296 00:17:38,000 --> 00:17:40,208 Επειδή αυτό ήταν πιο κοντά μου. 297 00:17:43,000 --> 00:17:45,083 ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΟΓΚΑΝ 298 00:17:45,166 --> 00:17:46,917 Όλιβερ, προσοχή! 299 00:17:49,125 --> 00:17:50,959 Γιατί το έκανες αυτό; 300 00:17:51,041 --> 00:17:53,667 Πήγες να μας θάψεις ζωντανούς και σε έπιασε ο Όλιβερ. 301 00:17:53,750 --> 00:17:55,375 Σκαίλαρ, μόλις τώρα ήρθαμε. 302 00:17:55,458 --> 00:17:57,583 Ήμασταν στο Ντομέιν και με έσωσε. 303 00:17:57,667 --> 00:17:59,000 Ναι. 304 00:17:59,083 --> 00:18:01,083 Αναγνώρισα τα λάθη μου. 305 00:18:01,166 --> 00:18:04,291 Τώρα θέλω να μπω στο μονοπάτι της αρετής και της ηθικής. 306 00:18:08,291 --> 00:18:11,041 Ξεχάστε ό,τι είπα πριν από δέκα δευτερόλεπτα. 307 00:18:11,125 --> 00:18:12,917 Αυτό είναι δικό μου! 308 00:18:13,000 --> 00:18:14,834 Περίμενε. Τι κάνεις; 309 00:18:14,917 --> 00:18:16,208 Δεν ξέρω. 310 00:18:16,291 --> 00:18:20,000 Δεν ξέρω καν τι είναι αυτό, αλλά το θέλω δικό μου για κάποιο λόγο. 311 00:18:20,083 --> 00:18:23,542 Είπες ότι φορούσες μια συσκευή για να μην κάνεις κακές πράξεις. 312 00:18:23,625 --> 00:18:26,792 Μάλλον ο σούπερ κακός τύπος σού είπε ψέματα. 313 00:18:26,875 --> 00:18:28,125 Ποιες οι πιθανότητες; 314 00:18:28,208 --> 00:18:29,667 Ακίνητος. 315 00:18:29,750 --> 00:18:31,333 Δώσ' μου πίσω το Αρκτούριον. 316 00:18:31,417 --> 00:18:32,667 Αλλιώς τι; 317 00:18:32,750 --> 00:18:33,917 Θα γίνει αυτό. 318 00:18:37,834 --> 00:18:40,625 Πρέπει να πω ότι μου έχει ζεστάνει πολύ το πρόσωπο. 319 00:18:56,500 --> 00:18:57,792 Σ' ευχαριστώ πολύ. 320 00:19:02,417 --> 00:19:03,875 Τι θόρυβος είναι αυτός; 321 00:19:03,959 --> 00:19:06,667 Πρέπει να είναι η δύναμη του Αρκτούριον. 322 00:19:20,375 --> 00:19:21,792 Γύρισα. 323 00:19:21,875 --> 00:19:24,750 Ξέμεινα από χώμα και πήρα τον Ντερκ Φράι που πουλά χώμα, 324 00:19:24,834 --> 00:19:26,000 αλλά δεν είχε. 325 00:19:26,083 --> 00:19:29,750 Έτσι, πήρα τον εφεδρικό που έχω, τον Κλαρ Κερκ που εμπορεύεται χώμα. 326 00:19:31,250 --> 00:19:34,834 Περίμενε. Εσύ γέμιζες με χώμα τη λακκούβα; 327 00:19:35,500 --> 00:19:37,583 Παράξενος τρόπος να πεις ευχαριστώ. 328 00:19:37,667 --> 00:19:40,208 Κάτι σαν αυτό. Σ' ευχα-ριστώ. 329 00:19:42,125 --> 00:19:44,291 ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΟΓΚΑΝ 330 00:19:46,542 --> 00:19:49,166 Μη με βάλεις φυλακή, σε παρακαλώ. 331 00:19:49,250 --> 00:19:51,250 Θα είμαι μαζί με τον Κρεατοκόφτη. 332 00:19:51,333 --> 00:19:53,500 Λέει βαρετές ιστορίες. 333 00:19:53,583 --> 00:19:56,333 Θα κάνω σπόιλερ. Όλο για κομμένο κρέας μιλά. 334 00:19:57,375 --> 00:19:58,709 Πάρτε τον στη Φυλακή. 335 00:19:58,792 --> 00:20:01,709 Να μην του δώσετε παγωμένο γιαούρτι. 336 00:20:04,875 --> 00:20:06,792 Δεν πιστεύω ότι βρήκατε το Αρκτούριον. 337 00:20:06,875 --> 00:20:10,000 Νόμιζα ότι θα μαλώνατε για το ποιο διακόπτη θα πατήσετε, 338 00:20:10,083 --> 00:20:12,834 η Σκάιλαρ θα χρησιμοποιούσε την αντίστροφη ψυχολογία 339 00:20:12,917 --> 00:20:14,458 και ο Καζ θα μπερδευόταν. 340 00:20:16,792 --> 00:20:18,291 Τι; 341 00:20:18,375 --> 00:20:20,500 Πώς σου ήρθε αυτό, Όλιβερ; 342 00:20:20,583 --> 00:20:21,959 Δεν έγινε καθόλου έτσι. 343 00:20:22,041 --> 00:20:24,625 Ήταν κουμπί, όχι διακόπτης. 344 00:20:26,583 --> 00:20:29,917 Μέχρι να βρούμε τι θα κάνουμε με το Αρκτούριον, 345 00:20:30,000 --> 00:20:31,625 θα το κρύψουμε σε ασφαλές μέρος. 346 00:20:32,875 --> 00:20:34,166 Όχι στο παντελόνι σου. 347 00:20:35,083 --> 00:20:36,583 Ούτε στο δικό μου. 348 00:20:51,041 --> 00:20:52,875 Γκας, τι κάνεις εδώ ξανά; 349 00:20:52,959 --> 00:20:54,417 Ξέχασα το σακίδιό μου. 350 00:20:54,500 --> 00:20:56,375 Επίσης, ψάχνω το θηρίο μου. 351 00:20:57,208 --> 00:20:58,250 Εκεί είναι. 352 00:21:00,250 --> 00:21:02,667 Δεν λέω αυτό. 353 00:21:04,208 --> 00:21:05,542 Εκεί είναι. 354 00:21:08,333 --> 00:21:09,417 Καλύτερα να πηγαίνω. 355 00:21:09,500 --> 00:21:11,542 Αν δεν το ταΐσω, θα τα κάνει χάλια. 356 00:21:11,625 --> 00:21:13,041 Με τα εντόσθια του κόσμου.