1
00:00:00,625 --> 00:00:02,500
Στα προηγούμενα επεισόδια.
2
00:00:02,583 --> 00:00:04,291
Άκου τι είδα στον ύπνο μου χθες.
3
00:00:04,375 --> 00:00:08,500
Ήμουν σε ένα διαστημόπλοιο εξωγήινων
που μετέφερε το Αρκτούριον.
4
00:00:08,583 --> 00:00:11,333
Ίσως όταν έπεσες στη λακκούβα,
5
00:00:11,417 --> 00:00:15,375
άγγιξες κάτι που ήρθε σε επαφή
με το Αρκτούριον και είδες αυτό το όνειρο.
6
00:00:15,458 --> 00:00:19,458
Η δύναμη του Αρκτούριον τραβά τους κακούς
χωρίς λόγο, όπως το φως τις πεταλούδες.
7
00:00:19,542 --> 00:00:20,917
Εντολή από τον κύριο Τέρορ.
8
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Βρείτε τον Κουίμπι Φλέτσερ
και εξοντώστε τον.
9
00:00:24,083 --> 00:00:25,959
"Ψήστε τον στη σούβλα".
10
00:00:28,333 --> 00:00:30,792
Ωραία, να τι ξέρουμε σίγουρα.
11
00:00:31,458 --> 00:00:36,291
Πρώτον, το διαστημόπλοιο με το Αρκτούριον
είναι θαμμένο στο προαύλιο του σχολείου.
12
00:00:36,917 --> 00:00:41,667
Δεύτερον, ο κύριος Τέρορ θέλει νεκρό
τον Κουίμπι Φλέτσερ, δηλαδή τον Όλιβερ.
13
00:00:41,750 --> 00:00:45,542
Τρίτον, μ' αρέσει να μιλώ
με το στιλό στο χέρι.
14
00:00:46,959 --> 00:00:48,291
Εμένα καθόλου.
15
00:00:48,375 --> 00:00:49,667
Το στιλό σου στάζει.
16
00:00:53,500 --> 00:00:56,125
Δεν βρίσκω τον Χόρας.
Ασχολείται με τον γάμο.
17
00:00:56,208 --> 00:00:57,792
Κάλεσα τη Λίγκα Υπερηρώων.
18
00:00:57,875 --> 00:01:01,750
Κανείς δεν με πιστεύει,
επειδή το κόμικ βασίζεται στο όνειρό μου.
19
00:01:01,834 --> 00:01:04,208
Το χειρότερο είναι
ότι η Λίγκα είναι στον Κρόνο
20
00:01:04,291 --> 00:01:06,834
και θα χρεωθώ την περιαγωγή.
21
00:01:07,542 --> 00:01:10,625
Υποθέτω ότι εμείς οι τρεις θα αναλάβουμε
22
00:01:10,709 --> 00:01:13,250
να βρούμε το Αρκτούριον
πριν τον κύριο Τέρορ.
23
00:01:13,333 --> 00:01:15,959
Όχι, είναι πολύ επικίνδυνο για τον Όλιβερ.
24
00:01:16,041 --> 00:01:17,792
Ο κύριος Τέρορ τον θέλει νεκρό.
25
00:01:17,875 --> 00:01:20,625
Μόλις θα βγει έξω.
26
00:01:22,625 --> 00:01:24,875
Μην κάνεις τον ήχο της εξόντωσής μου.
27
00:01:25,625 --> 00:01:28,458
Όχι, αυτός ήταν
ο ήχος της πόρτας που κλείνει.
28
00:01:28,542 --> 00:01:30,875
Αυτός είναι ο ήχος της εξόντωσής σου.
29
00:01:34,542 --> 00:01:36,583
Πρέπει να έρθω μαζί σας.
30
00:01:36,667 --> 00:01:39,875
Αν δεν έρθω, θα μαλώνετε συνέχεια
και δεν θα κάνετε τίποτα.
31
00:01:39,959 --> 00:01:43,709
Επίσης, φοβάμαι ότι θα με κοροϊδεύετε
πίσω από την πλάτη μου.
32
00:01:45,000 --> 00:01:46,542
Δεν θα μαλώνουμε.
33
00:01:46,625 --> 00:01:49,500
Μπορούμε μόνο να σε κοροϊδεύουμε
πίσω από την πλάτη σου.
34
00:01:49,583 --> 00:01:52,583
Έχεις δει την πλάτη σου;
Είναι πετσί και κόκκαλο.
35
00:01:53,917 --> 00:01:56,125
Όλιβερ, πρέπει να μείνεις εδώ.
36
00:01:56,208 --> 00:01:58,500
Το Νοσοκομείο
είναι το μοναδικό ασφαλές μέρος.
37
00:01:58,583 --> 00:02:00,542
Αμφιβάλλω αν θα είναι ασφαλής εδώ.
38
00:02:00,625 --> 00:02:02,667
Όλοι μπορεί να δουλεύουν για τον Τέρορ,
39
00:02:02,750 --> 00:02:06,125
ακόμα και αυτός ο τύπος
που ορμά με το τεράστιο σπαθί.
40
00:02:06,208 --> 00:02:08,208
Πολύ αστείο, Καζ.
41
00:02:12,333 --> 00:02:17,250
Τζερόμ, γιατί χρειάζεσαι σπαθί
για να κόψεις ένα βραχιολάκι νοσηλείας;
42
00:02:23,291 --> 00:02:24,917
Προφανώς και χρειάζεται.
43
00:02:26,083 --> 00:02:27,834
Συγγνώμη, Τζερόμ. Κόψ' το.
44
00:02:32,667 --> 00:02:35,250
Κάθε μέρα είναι περιπέτεια
45
00:02:35,333 --> 00:02:37,041
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί
46
00:02:37,125 --> 00:02:41,709
Όταν πάμε στο σχολείο, όταν φεύγουμε νωρίς
Δουλειά στις 3:30, κόμικς πριν το ταξίδι
47
00:02:41,792 --> 00:02:45,208
Νέες κυκλοφορίες, υπερδυνάμεις
Αν δεν δουλεύαμε, θα μέναμε ώρες
48
00:02:45,291 --> 00:02:48,750
Όλοι λένε να μη στεναχωριόμαστε
Έχεις δει υπερήρωα σε φορείο;
49
00:02:48,834 --> 00:02:50,500
Ίσως σώσουμε τον κόσμο σήμερα
50
00:02:50,583 --> 00:02:54,333
Ίσως είμαστε όλοι ασφαλείς
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε, ποτέ δεν ξέρεις
51
00:02:54,417 --> 00:02:56,083
Αλλά είμαστε πάντα Ομάδα
52
00:02:56,166 --> 00:02:58,333
Σώζουμε ανθρώπους μετά το σχολείο
53
00:02:58,417 --> 00:03:00,208
Γυρίζουμε σελίδα και ξεκινάμε
54
00:03:00,291 --> 00:03:02,125
Είμαστε Νορμο-φανταστικοί
55
00:03:02,208 --> 00:03:04,000
Συναντάμε τους υπερήρωές μας
56
00:03:04,083 --> 00:03:05,792
Πρέπει να παλέψεις για τέτοια ζωή
57
00:03:05,875 --> 00:03:07,458
Ύψωσε τη γροθιά σου και πάλεψε
58
00:03:07,542 --> 00:03:09,291
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα δεις
59
00:03:09,375 --> 00:03:11,291
Ίσως το αύριο είναι σαν το σήμερα
60
00:03:11,375 --> 00:03:14,792
Ίσως σώσουμε τον κόσμο, ποτέ δεν ξέρεις
Ίσως μείνουμε ασφαλείς
61
00:03:14,875 --> 00:03:16,542
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε
62
00:03:16,625 --> 00:03:18,792
Μα θα είμαστε πάντα Ομάδα
63
00:03:21,291 --> 00:03:22,709
Συγγνώμη, είδες τον Τέκτον;
64
00:03:25,375 --> 00:03:27,834
Μέγκαχερτζ, τι κάνεις;
65
00:03:27,917 --> 00:03:31,208
Καθαρίζω τις πατημασιές σου
από το πάτωμα που μόλις σφουγγάρισα.
66
00:03:32,000 --> 00:03:35,250
Γιατί κανείς δεν φορά
τα καλύμματα, όπως είπαμε;
67
00:03:35,333 --> 00:03:37,583
Ελάτε, ρε παιδιά.
68
00:03:38,542 --> 00:03:40,166
Εννοώ γιατί κάνεις τον επιστάτη;
69
00:03:40,250 --> 00:03:42,083
Είναι μέρος της ποινής μου.
70
00:03:42,166 --> 00:03:43,750
Είναι άδικο.
71
00:03:43,834 --> 00:03:46,041
Γιατί ο Φονικομούρης
δουλεύει στην κουζίνα;
72
00:03:46,125 --> 00:03:47,625
Ξέρουν ότι έχω μικροκύματα.
73
00:03:48,917 --> 00:03:50,625
Πρέπει να βρω τον Τέκτον.
74
00:03:50,709 --> 00:03:54,291
Με κυνηγά ένας κακός, ο κύριος Τέρορ,
και θέλει να με εξοντώσει.
75
00:03:54,375 --> 00:03:56,083
Πρέπει να τον βρω, προτού με βρει.
76
00:03:56,166 --> 00:03:57,500
Δεν έχω δει τον Τέκτον.
77
00:03:57,583 --> 00:04:00,542
Από τότε που πήγα
να του ξεριζώσω την καρδιά,
78
00:04:00,625 --> 00:04:02,083
έχουμε απομακρυνθεί.
79
00:04:04,125 --> 00:04:06,166
Γιατί δεν σε βοηθά κανένας άλλος;
80
00:04:06,250 --> 00:04:10,458
Ο Ριγουάιντ είναι ο μόνος που είναι εδώ,
αλλά οι δυνάμεις του δεν δουλεύουν.
81
00:04:10,542 --> 00:04:12,250
Πάει πέντε δευτερόλεπτα πίσω.
82
00:04:13,417 --> 00:04:15,625
Γιατί δεν σε βοηθά κανένας άλλος;
83
00:04:15,709 --> 00:04:19,583
Ο Ριγουάιντ είναι ο μόνος που είναι εδώ,
αλλά οι δυνάμεις του δεν δουλεύουν.
84
00:04:19,667 --> 00:04:21,625
Πάει πέντε δευτερόλεπτα πίσω.
85
00:04:22,792 --> 00:04:24,166
Γιατί δεν σε βοηθά άλλος;
86
00:04:24,250 --> 00:04:26,250
Δεν φεύγεις, Ριγουάιντ;
87
00:04:30,333 --> 00:04:34,417
Θα σε βοηθήσω να βρεις
και να καταστρέψεις τον κύριο Τέρορ,
88
00:04:34,500 --> 00:04:37,542
αλλά θα μειώσεις την ποινή μου
σε 25 χρόνια ισόβια.
89
00:04:37,625 --> 00:04:39,333
Τώρα είναι 25 χρόνια μετά θάνατον.
90
00:04:40,083 --> 00:04:41,959
Πώς ξέρω ότι δεν θα μου τη φέρεις;
91
00:04:42,041 --> 00:04:44,125
Και να ήθελα, δεν μπορώ.
92
00:04:44,208 --> 00:04:46,375
Έχω συσκευή ελέγχου στον αστράγαλο.
93
00:04:46,458 --> 00:04:49,083
Ελέγχει το μυαλό μου
και εμποδίζει τις κακές πράξεις.
94
00:04:50,333 --> 00:04:52,583
Οπότε... είμαστε σύμφωνοι;
95
00:04:54,500 --> 00:04:56,917
Φαίνεται ότι δεν έχω επιλογή. Σύμφωνοι.
96
00:04:57,000 --> 00:04:58,667
Πρέπει να βιαστούμε.
97
00:04:59,875 --> 00:05:02,208
Φαίνεται ότι δεν έχω επιλογή. Σύμφωνοι.
98
00:05:02,291 --> 00:05:03,959
Πρέπει να βιαστούμε.
99
00:05:04,625 --> 00:05:06,667
Το κόβεις, Ριγουάιντ;
100
00:05:06,750 --> 00:05:08,125
Βιάζομαι πάρα πολύ.
101
00:05:12,458 --> 00:05:14,333
ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΟΓΚΑΝ
102
00:05:14,417 --> 00:05:16,709
Ωραία, άκου τι θα κάνουμε.
103
00:05:16,792 --> 00:05:20,041
Μπαίνεις στη λακκούβα
και σκάβεις για να βρεις το Αρκτούριον.
104
00:05:20,667 --> 00:05:22,208
Και εσύ τι θα κάνεις;
105
00:05:22,291 --> 00:05:23,583
Τίποτα.
106
00:05:25,166 --> 00:05:27,542
Εγώ βρήκα τι θα κάνουμε.
Εγώ θα τα κάνω όλα;
107
00:05:29,875 --> 00:05:31,333
Εντάξει.
108
00:05:31,417 --> 00:05:33,917
Θα μείνω εδώ να φυλάω.
109
00:05:34,041 --> 00:05:35,333
Το έπιασες;
110
00:05:38,375 --> 00:05:39,709
Σκέφτηκα κάτι καλύτερο.
111
00:05:39,792 --> 00:05:42,375
Εγώ θα φυλάω
και εσύ θα σκάβεις για το Αρκτούριον.
112
00:05:42,458 --> 00:05:44,667
Αν έρθει κανένας κακός, θα πολεμήσω εγώ.
113
00:05:45,583 --> 00:05:47,542
Ωραία, σκάβω εγώ.
114
00:05:48,166 --> 00:05:49,959
Αν θες να κάνεις κάτι σωστά,
115
00:05:50,041 --> 00:05:52,041
πρέπει να το κάνεις ο ίδιος.
116
00:05:53,875 --> 00:05:55,083
Είναι δύσκολο.
117
00:05:56,125 --> 00:05:57,375
Το χώμα είναι βαρύ.
118
00:05:57,458 --> 00:05:58,625
Διψάω.
119
00:06:00,083 --> 00:06:02,375
Έλεος! Δεν γίνεται δουλειά έτσι.
120
00:06:02,458 --> 00:06:05,291
Ενώ εσύ τα καταφέρνεις καλύτερα.
121
00:06:05,375 --> 00:06:07,750
Μπορώ να το κάνω καλύτερα.
Κάτσε να σου δείξω.
122
00:06:07,834 --> 00:06:09,583
Ωραία. Αφού επιμένεις.
123
00:06:12,875 --> 00:06:16,458
Γκας, τι κάνεις στο σχολείο;
Είναι Σάββατο.
124
00:06:16,542 --> 00:06:17,959
Άφησα το ντουλάπι μου εδώ.
125
00:06:18,041 --> 00:06:20,208
Εννοείς ότι άφησες κάτι
στο ντουλάπι σου;
126
00:06:20,291 --> 00:06:23,041
Όχι, άφησα το ντουλάπι μου.
127
00:06:23,125 --> 00:06:24,125
Εκεί είναι.
128
00:06:26,458 --> 00:06:28,875
Παίρνω όλο το ντουλάπι
στο σπίτι μου κάθε βράδυ,
129
00:06:28,959 --> 00:06:31,208
για να μην ξεχάσω τίποτα.
130
00:06:31,291 --> 00:06:33,458
Όμως, ξέχασες ολόκληρο το ντουλάπι.
131
00:06:33,542 --> 00:06:35,250
Δεν είναι και το τέλειο σύστημα.
132
00:06:37,083 --> 00:06:38,875
Τι ψάχνετε;
133
00:06:39,667 --> 00:06:42,417
Δεν ψάχνουμε κάτι.
134
00:06:42,500 --> 00:06:45,917
Απλώς... κλείνουμε την τρύπα.
135
00:06:46,000 --> 00:06:49,208
Ναι, επειδή πέφτει κόσμος μέσα.
136
00:06:49,291 --> 00:06:50,375
Το βλέπεις;
137
00:06:56,625 --> 00:06:57,750
Έχετε δίκιο.
138
00:06:57,834 --> 00:07:00,166
Αυτή η τρύπα ξεπήδησε από το πουθενά.
139
00:07:02,500 --> 00:07:04,792
Θα ήθελα να σας βοηθήσω,
140
00:07:04,875 --> 00:07:06,500
αλλά φαίνεται δύσκολο.
141
00:07:09,250 --> 00:07:11,125
Πάλι ξέχασες το ντουλάπι σου.
142
00:07:12,417 --> 00:07:14,250
Πρέπει να σκεφτώ κάτι άλλο.
143
00:07:25,375 --> 00:07:27,333
Ωραία, άκουσέ με.
144
00:07:27,417 --> 00:07:29,542
Δεν θα μάθει κανείς ότι θα βγεις κρυφά.
145
00:07:29,625 --> 00:07:31,375
Γι' αυτό έχω την τέλεια μεταμφίεση.
146
00:07:32,792 --> 00:07:34,166
Δεν θα πετύχει.
147
00:07:34,959 --> 00:07:38,083
Εμπιστεύσου με.
Κανείς δεν θα γυρίσει να σε κοιτάξει.
148
00:07:38,166 --> 00:07:41,417
Η Σόλαρ Φλερ βαρέθηκε
να κοιτούν μόνο την εμφάνισή της.
149
00:07:41,500 --> 00:07:44,291
Ο Μπλου Τορνέιντο
τής έκανε κομπλιμέντο για τα μαλλιά
150
00:07:44,375 --> 00:07:45,750
και του έλιωσε το πρόσωπο.
151
00:07:47,041 --> 00:07:50,000
Νιώθω ότι με έντυσες έτσι,
για να με ξεφτιλίσεις.
152
00:07:51,583 --> 00:07:54,750
Κι εσύ πήγες να με σκοτώσεις
με ηλεκτροπληξία 11 φορές.
153
00:07:55,792 --> 00:08:00,375
Για να ξετρυπώσω αυτούς που σε κυνηγούν,
έγραψα σε μια ιστοσελίδα για κακούς
154
00:08:00,458 --> 00:08:03,917
ότι ο Κουίμπι Φλέτσερ θα υπογράψει κόμικς
στο Ντομέιν το απόγευμα.
155
00:08:04,000 --> 00:08:06,375
Λες να το δουν
οι μπράβοι του κυρίου Τέρορ;
156
00:08:06,458 --> 00:08:07,333
Σίγουρα.
157
00:08:07,417 --> 00:08:09,500
Όλοι μπαίνουν
στη σελίδα του Φονικομούρη.
158
00:08:10,250 --> 00:08:14,041
Πρώτα φτιάχνει μια δημοφιλή ιστοσελίδα
και μετά πιάνει δουλειά στην κουζίνα.
159
00:08:14,125 --> 00:08:15,542
Ο Φονικομούρης έχει τύχη.
160
00:08:27,625 --> 00:08:30,542
Δεν υπάρχει λόγος.
161
00:08:30,625 --> 00:08:35,083
Η Ρέπλικεϊτ χαζολογά
και μεταμορφώθηκε στη Σόλαρ Φλερ.
162
00:08:35,166 --> 00:08:38,667
Ρέπλικεϊτ, δεν της μοιάζεις καθόλου.
163
00:08:38,750 --> 00:08:41,125
Η Σόλαρ Φλερ είναι πολύ πιο όμορφη.
164
00:08:42,125 --> 00:08:44,166
Δεν εννοώ την εμφάνισή σου.
165
00:08:44,250 --> 00:08:46,125
Δεν θα γυρνούσα καν να σε κοιτάξω.
166
00:08:47,208 --> 00:08:50,375
Όχι ότι δεν είσαι όμορφη.
Εννοώ ότι είσαι όμορφη, αλλά δεν...
167
00:08:50,458 --> 00:08:52,083
Μη λιώσεις το πρόσωπό μου.
168
00:09:03,125 --> 00:09:05,333
Πρώτα, με ντύνεις σαν γυναίκα
169
00:09:05,417 --> 00:09:07,542
και τώρα λες ότι δεν είμαι όμορφη;
170
00:09:07,625 --> 00:09:09,333
Να γιατί δεν έχεις κοπέλα.
171
00:09:16,375 --> 00:09:19,375
Ελπίζω να μην κουράστηκες
από το καθισιό.
172
00:09:21,709 --> 00:09:24,625
Γίνεται να κουραστώ; Κοιμήθηκα 45 λεπτά.
173
00:09:30,083 --> 00:09:31,709
Κάτι χτύπησα.
174
00:09:31,792 --> 00:09:33,959
Πρέπει να είναι το εξωγήινο διαστημόπλοιο.
175
00:09:34,041 --> 00:09:36,333
Πώς το ξέρεις;
176
00:09:36,417 --> 00:09:38,750
Είμαι από το διάστημα.
177
00:09:39,417 --> 00:09:41,000
Και είμαι εξωγήινη.
178
00:09:42,250 --> 00:09:44,291
Όλο το ξεχνώ.
179
00:09:51,000 --> 00:09:52,875
Είναι υπέροχα εδώ.
180
00:09:52,959 --> 00:09:56,709
Όμως, δεν καταλαβαίνω
πώς ταξιδεύετε στους γαλαξίες,
181
00:09:56,792 --> 00:09:59,000
χωρίς να έχετε βάση για κύπελλα.
182
00:10:00,375 --> 00:10:02,333
Καζ, συγκεντρώσου.
183
00:10:02,417 --> 00:10:04,417
Μπροστά σου είναι η βάση.
184
00:10:07,458 --> 00:10:10,959
Τώρα πρέπει να βρω
πού είναι το Αρκτούριον.
185
00:10:11,041 --> 00:10:13,667
Βρήκα ένα στοιχείο.
186
00:10:13,750 --> 00:10:19,250
Θα αποκρυπτογραφήσουμε τα σύμβολα
από αυτήν την αρχαία εξωγήινη γλώσσα.
187
00:10:19,834 --> 00:10:21,417
Τρίλιζα είναι.
188
00:10:23,583 --> 00:10:25,709
Στην περίπτωση αυτή.
189
00:10:26,583 --> 00:10:29,709
Για να δούμε. Κέρδισα!
190
00:10:29,792 --> 00:10:32,166
Πάρ' τα, ψόφιε εξωγήινε.
191
00:10:36,041 --> 00:10:37,208
Καζ, δες.
192
00:10:39,959 --> 00:10:41,083
Είναι το Αρκτούριον.
193
00:10:41,166 --> 00:10:42,792
Έχει το σύμβολο του απείρου,
194
00:10:42,875 --> 00:10:45,375
σαν αυτό που είχαν
οι κακοί του κυρίου Τέρορ.
195
00:10:45,458 --> 00:10:48,792
Ωραία, ας βγούμε έξω
και ας το μεταφέρουμε στο Νοσοκομείο.
196
00:10:48,875 --> 00:10:50,417
Σκέφτηκα κάτι καλύτερο.
197
00:10:50,500 --> 00:10:54,041
Θα το μεταφέρουμε στο Νοσοκομείο,
αλλά, πρώτα, θα βγούμε από εδώ.
198
00:10:54,959 --> 00:10:57,875
Είπες αυτό που είπα με άλλα λόγια.
199
00:10:57,959 --> 00:10:59,667
Δεν έκανα μόνο αυτό.
200
00:10:59,750 --> 00:11:01,625
Πήρα τα εύσημα για την ιδέα σου.
201
00:11:04,250 --> 00:11:05,333
Τι συμβαίνει;
202
00:11:05,417 --> 00:11:07,250
Ρίχνουν χώμα στη λακκούβα;
203
00:11:16,000 --> 00:11:18,959
Θα είναι οι μπράβοι του Τέρορ.
Κλείνουν την έξοδο κινδύνου.
204
00:11:19,041 --> 00:11:20,083
Δεν ανοίγει.
205
00:11:20,166 --> 00:11:21,792
Δεν υπάρχει διέξοδος;
206
00:11:21,875 --> 00:11:24,375
Γιατί;
207
00:11:24,458 --> 00:11:28,959
Θέλουν να πεθάνουμε από ασφυξία,
για να πάρουν το Αρκτούριον.
208
00:11:29,041 --> 00:11:30,000
Το ξέρω.
209
00:11:30,083 --> 00:11:34,917
Από όλα τα άτομα που ξέρω, γιατί
να είμαι μαζί σου τις τελευταίες ώρες μου;
210
00:11:35,000 --> 00:11:37,417
Γιατί;
211
00:11:39,625 --> 00:11:46,375
ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΟΓΚΑΝ
212
00:11:50,125 --> 00:11:53,875
Να δεις που δεν είναι οι μπράβοι
αλλά ο ίδιος ο κύριος Τέρορ.
213
00:11:53,959 --> 00:11:57,166
Μόνο ένας διεστραμμένος
και άρρωστος θα έκανε κάτι τόσο κακό.
214
00:12:05,542 --> 00:12:09,417
Καζ και Κόνι, ήθελα να σας βοηθήσω.
Έτσι, δανείστηκα έναν εκσκαφέα.
215
00:12:09,500 --> 00:12:13,875
Τον βρήκα στην αυλή του γείτονά μου
δίπλα στη λακκούβα για την πισίνα.
216
00:12:15,083 --> 00:12:16,625
Σίγουρα δεν θα τους λείψει.
217
00:12:22,917 --> 00:12:25,041
Δεν ωφελεί. Έχουμε εγκλωβιστεί.
218
00:12:25,125 --> 00:12:26,625
Θα μας θάψουν ζωντανούς.
219
00:12:26,709 --> 00:12:30,041
Βοήθεια! Βγάλτε μας από εδώ.
220
00:12:32,041 --> 00:12:34,333
Ενεργοποίηση του συστήματος βοήθειας.
221
00:12:34,417 --> 00:12:37,125
Οι αισθητήρες γλώσσας
εντόπισαν τα αγγλικά.
222
00:12:37,208 --> 00:12:39,834
Είμαι το ολόγραμμα
του υπευθύνου του σκάφους αυτού.
223
00:12:39,917 --> 00:12:41,041
Θέλουμε βοήθεια.
224
00:12:41,125 --> 00:12:43,959
Μας έχουν κλείσει εδώ μέσα
και πρέπει να βρούμε διέξοδο.
225
00:12:44,041 --> 00:12:48,291
Αν ενεργοποιήσετε τους προωθητήρες,
ίσως υπάρχουν καύσιμα για να βγείτε έξω.
226
00:12:48,375 --> 00:12:50,250
Ακούστε τι θα κάνετε.
227
00:12:50,333 --> 00:12:52,500
Πρώτα, τραβήξτε τον λιλά μοχλό.
228
00:12:52,583 --> 00:12:55,750
Μετά πατήστε το κουμπί
με το καναρινί τραπέζιο.
229
00:12:55,834 --> 00:12:58,000
Τέλος, πατήστε το κουμπί με το μπλε...
230
00:13:00,959 --> 00:13:02,333
Όχι.
231
00:13:02,417 --> 00:13:04,667
Τι στην ευχή είναι το τραπέζιο;
232
00:13:05,792 --> 00:13:07,417
Υπάρχουν μόνο δυο μπλε κουμπιά.
233
00:13:07,500 --> 00:13:09,542
-Θα δοκιμάσουμε και τα δύο.
-Ωραία ιδέα.
234
00:13:09,625 --> 00:13:14,250
Το ένα θα ενεργοποιήσει τους προωθητήρες
ενώ το άλλο θα ανατινάξει τα κεφάλια σας.
235
00:13:15,583 --> 00:13:20,250
Άρα, λες ότι οι πιθανότητες
να ανατιναχθούμε είναι 50 τοις εκατό;
236
00:13:20,333 --> 00:13:22,291
Συγγνώμη, αλλά ο χρόνος τελείωσε.
237
00:13:22,375 --> 00:13:25,208
Ο αριθμός αναφοράς είναι Σ όπως "σε",
238
00:13:25,291 --> 00:13:26,417
Λ όπως "λίγο",
239
00:13:26,500 --> 00:13:27,750
Θ όπως "θα",
240
00:13:27,834 --> 00:13:29,208
Π όπως "πεθάνετε".
241
00:13:39,917 --> 00:13:42,417
Κανείς δεν ήρθε
για το βιβλίο του Κουίμπι Φλέτσερ;
242
00:13:42,500 --> 00:13:45,667
Μάλλον οι κακοί δεν μπαίνουν
στη σελίδα του Φονικομούρη.
243
00:13:45,750 --> 00:13:47,125
Δεν τους κατηγορώ.
244
00:13:47,208 --> 00:13:50,166
Πόσα βίντεο να δεις
με το πρώτο έγκλημα του μωρού σου;
245
00:13:51,291 --> 00:13:55,083
Τώρα τι γίνεται; Δεν μπορώ να ζήσω
υπό τη διαρκή απειλή του θανάτου.
246
00:13:55,166 --> 00:13:57,208
Μακάρι ο Κουίμπι Φλέτσερ να μην υπήρχε.
247
00:13:57,291 --> 00:13:59,709
Τότε μάλλον είμαι η νεράιδα των δοντιών.
248
00:13:59,792 --> 00:14:01,333
Θα εκπληρώσω την ευχή σου.
249
00:14:01,417 --> 00:14:04,583
Βασικά, η νεράιδα των δοντιών
δεν εκπληρώνει επιθυμίες.
250
00:14:04,667 --> 00:14:06,125
Σωστά.
251
00:14:07,000 --> 00:14:09,667
Τότε τι λες να σου σπάσω τα δόντια
και να σε πληρώσω;
252
00:14:09,750 --> 00:14:11,166
Αυτό δεν κάνει η νεράιδα;
253
00:14:13,166 --> 00:14:14,250
Κάπως έτσι.
254
00:14:15,709 --> 00:14:18,250
Πρέπει να είδες την ανάρτησή μου.
255
00:14:18,333 --> 00:14:20,959
Ναι, είμαι συνέχεια στην ιστοσελίδα.
256
00:14:21,041 --> 00:14:23,375
Έχει όλα τα τελευταία κουτσομπολιά.
257
00:14:23,458 --> 00:14:26,834
Λένε ότι ο κακός Μέγκαχερτζ
ντύνεται σαν κορίτσι.
258
00:14:28,083 --> 00:14:29,542
Κλείσε το στόμα σου.
259
00:14:31,125 --> 00:14:33,166
Ας τελειώνουμε, Κουίμπι Φλέτσερ.
260
00:14:33,250 --> 00:14:35,125
Έχω να πάω και σε μία κηδεία.
261
00:14:35,750 --> 00:14:36,875
Τη δική σου.
262
00:15:15,542 --> 00:15:17,458
Μέγκαχερτζ, πιάσε.
263
00:15:29,750 --> 00:15:30,709
Σ' ευχαριστώ.
264
00:15:30,792 --> 00:15:32,500
Με έσωσες.
265
00:15:32,583 --> 00:15:34,125
Έχει πλάκα να είσαι ο καλός.
266
00:15:34,208 --> 00:15:38,250
Εξολοθρεύεις κόσμο αλλά χωρίς μπελάδες
και τρως κι ένα παγωμένο γιαούρτι.
267
00:15:39,333 --> 00:15:40,291
Τώρα που το λέμε,
268
00:15:40,375 --> 00:15:41,959
θέλω παγωμένο γιαούρτι.
269
00:15:42,625 --> 00:15:45,375
Πάμε στο σχολείο να δούμε
πώς είναι ο Καζ και η Σκάιλαρ.
270
00:15:45,458 --> 00:15:47,250
Περίμενε. Το κινητό του.
271
00:15:47,917 --> 00:15:50,500
Ίσως έχει πληροφορίες για τον κύριο Τέρορ.
272
00:15:51,417 --> 00:15:52,625
Να πάρει.
273
00:15:52,709 --> 00:15:53,959
Έχει κωδικό.
274
00:15:54,041 --> 00:15:55,417
Δες στην οθόνη.
275
00:15:55,500 --> 00:15:56,959
Η κοπέλα του είναι όμορφη.
276
00:15:57,041 --> 00:15:59,166
Για περίμενε. Αυτή είναι όμηρος.
277
00:16:05,500 --> 00:16:07,750
Δεν κάνω λάθος. Εσύ κάνεις λάθος.
278
00:16:07,834 --> 00:16:11,875
Αυτό θα πατήσουμε, γιατί μοιάζει με κλειδί
και με το κλειδί ξεκινά η μηχανή.
279
00:16:11,959 --> 00:16:14,458
Εγώ λέω να πατήσουμε αυτό το κουμπί,
280
00:16:14,542 --> 00:16:16,250
γιατί είναι πιο κοντά μου.
281
00:16:17,750 --> 00:16:21,166
Ωραία, δεν με νοιάζει.
Πάτα όποιο κουμπί θες.
282
00:16:58,875 --> 00:17:01,917
Τα κατάφερα.
283
00:17:02,000 --> 00:17:04,583
Εσύ τα κατάφερες;
Εγώ πάτησα το σωστό κουμπί.
284
00:17:05,291 --> 00:17:07,709
Ναι, αλλά εγώ σε έβαλα να το πατήσεις.
285
00:17:07,792 --> 00:17:11,041
Ήξερα ότι, αν έλεγα ότι θέλω
να πατήσω το πρώτο κουμπί,
286
00:17:11,125 --> 00:17:13,125
θα ήθελες να πατήσεις το δεύτερο.
287
00:17:13,208 --> 00:17:15,041
Όμως, εγώ σε έβαλα να το πατήσεις.
288
00:17:15,125 --> 00:17:18,000
Είπα ότι θέλω
να πατήσω το δεύτερο κουμπί,
289
00:17:18,083 --> 00:17:20,083
επειδή ήθελα πολύ να πατήσω το πρώτο.
290
00:17:20,166 --> 00:17:22,291
Γιατί τότε δεν πάτησες το δεύτερο;
291
00:17:22,375 --> 00:17:24,333
Γιατί μπερδεύτηκα.
292
00:17:30,542 --> 00:17:31,500
Γιατί το θες αυτό;
293
00:17:31,583 --> 00:17:34,125
Για τον κακό που θέλει
να μας θάψει ζωντανούς.
294
00:17:34,208 --> 00:17:36,000
Πρέπει να είναι όπλο.
295
00:17:36,083 --> 00:17:37,917
Τότε γιατί δεν παίρνεις το σπαθί;
296
00:17:38,000 --> 00:17:40,208
Επειδή αυτό ήταν πιο κοντά μου.
297
00:17:43,000 --> 00:17:45,083
ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΟΓΚΑΝ
298
00:17:45,166 --> 00:17:46,917
Όλιβερ, προσοχή!
299
00:17:49,125 --> 00:17:50,959
Γιατί το έκανες αυτό;
300
00:17:51,041 --> 00:17:53,667
Πήγες να μας θάψεις ζωντανούς
και σε έπιασε ο Όλιβερ.
301
00:17:53,750 --> 00:17:55,375
Σκαίλαρ, μόλις τώρα ήρθαμε.
302
00:17:55,458 --> 00:17:57,583
Ήμασταν στο Ντομέιν και με έσωσε.
303
00:17:57,667 --> 00:17:59,000
Ναι.
304
00:17:59,083 --> 00:18:01,083
Αναγνώρισα τα λάθη μου.
305
00:18:01,166 --> 00:18:04,291
Τώρα θέλω να μπω
στο μονοπάτι της αρετής και της ηθικής.
306
00:18:08,291 --> 00:18:11,041
Ξεχάστε ό,τι είπα πριν
από δέκα δευτερόλεπτα.
307
00:18:11,125 --> 00:18:12,917
Αυτό είναι δικό μου!
308
00:18:13,000 --> 00:18:14,834
Περίμενε. Τι κάνεις;
309
00:18:14,917 --> 00:18:16,208
Δεν ξέρω.
310
00:18:16,291 --> 00:18:20,000
Δεν ξέρω καν τι είναι αυτό,
αλλά το θέλω δικό μου για κάποιο λόγο.
311
00:18:20,083 --> 00:18:23,542
Είπες ότι φορούσες μια συσκευή
για να μην κάνεις κακές πράξεις.
312
00:18:23,625 --> 00:18:26,792
Μάλλον ο σούπερ κακός τύπος
σού είπε ψέματα.
313
00:18:26,875 --> 00:18:28,125
Ποιες οι πιθανότητες;
314
00:18:28,208 --> 00:18:29,667
Ακίνητος.
315
00:18:29,750 --> 00:18:31,333
Δώσ' μου πίσω το Αρκτούριον.
316
00:18:31,417 --> 00:18:32,667
Αλλιώς τι;
317
00:18:32,750 --> 00:18:33,917
Θα γίνει αυτό.
318
00:18:37,834 --> 00:18:40,625
Πρέπει να πω
ότι μου έχει ζεστάνει πολύ το πρόσωπο.
319
00:18:56,500 --> 00:18:57,792
Σ' ευχαριστώ πολύ.
320
00:19:02,417 --> 00:19:03,875
Τι θόρυβος είναι αυτός;
321
00:19:03,959 --> 00:19:06,667
Πρέπει να είναι η δύναμη του Αρκτούριον.
322
00:19:20,375 --> 00:19:21,792
Γύρισα.
323
00:19:21,875 --> 00:19:24,750
Ξέμεινα από χώμα
και πήρα τον Ντερκ Φράι που πουλά χώμα,
324
00:19:24,834 --> 00:19:26,000
αλλά δεν είχε.
325
00:19:26,083 --> 00:19:29,750
Έτσι, πήρα τον εφεδρικό που έχω,
τον Κλαρ Κερκ που εμπορεύεται χώμα.
326
00:19:31,250 --> 00:19:34,834
Περίμενε. Εσύ γέμιζες με χώμα τη λακκούβα;
327
00:19:35,500 --> 00:19:37,583
Παράξενος τρόπος να πεις ευχαριστώ.
328
00:19:37,667 --> 00:19:40,208
Κάτι σαν αυτό. Σ' ευχα-ριστώ.
329
00:19:42,125 --> 00:19:44,291
ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΟΓΚΑΝ
330
00:19:46,542 --> 00:19:49,166
Μη με βάλεις φυλακή, σε παρακαλώ.
331
00:19:49,250 --> 00:19:51,250
Θα είμαι μαζί με τον Κρεατοκόφτη.
332
00:19:51,333 --> 00:19:53,500
Λέει βαρετές ιστορίες.
333
00:19:53,583 --> 00:19:56,333
Θα κάνω σπόιλερ.
Όλο για κομμένο κρέας μιλά.
334
00:19:57,375 --> 00:19:58,709
Πάρτε τον στη Φυλακή.
335
00:19:58,792 --> 00:20:01,709
Να μην του δώσετε παγωμένο γιαούρτι.
336
00:20:04,875 --> 00:20:06,792
Δεν πιστεύω ότι βρήκατε το Αρκτούριον.
337
00:20:06,875 --> 00:20:10,000
Νόμιζα ότι θα μαλώνατε
για το ποιο διακόπτη θα πατήσετε,
338
00:20:10,083 --> 00:20:12,834
η Σκάιλαρ θα χρησιμοποιούσε
την αντίστροφη ψυχολογία
339
00:20:12,917 --> 00:20:14,458
και ο Καζ θα μπερδευόταν.
340
00:20:16,792 --> 00:20:18,291
Τι;
341
00:20:18,375 --> 00:20:20,500
Πώς σου ήρθε αυτό, Όλιβερ;
342
00:20:20,583 --> 00:20:21,959
Δεν έγινε καθόλου έτσι.
343
00:20:22,041 --> 00:20:24,625
Ήταν κουμπί, όχι διακόπτης.
344
00:20:26,583 --> 00:20:29,917
Μέχρι να βρούμε
τι θα κάνουμε με το Αρκτούριον,
345
00:20:30,000 --> 00:20:31,625
θα το κρύψουμε σε ασφαλές μέρος.
346
00:20:32,875 --> 00:20:34,166
Όχι στο παντελόνι σου.
347
00:20:35,083 --> 00:20:36,583
Ούτε στο δικό μου.
348
00:20:51,041 --> 00:20:52,875
Γκας, τι κάνεις εδώ ξανά;
349
00:20:52,959 --> 00:20:54,417
Ξέχασα το σακίδιό μου.
350
00:20:54,500 --> 00:20:56,375
Επίσης, ψάχνω το θηρίο μου.
351
00:20:57,208 --> 00:20:58,250
Εκεί είναι.
352
00:21:00,250 --> 00:21:02,667
Δεν λέω αυτό.
353
00:21:04,208 --> 00:21:05,542
Εκεί είναι.
354
00:21:08,333 --> 00:21:09,417
Καλύτερα να πηγαίνω.
355
00:21:09,500 --> 00:21:11,542
Αν δεν το ταΐσω, θα τα κάνει χάλια.
356
00:21:11,625 --> 00:21:13,041
Με τα εντόσθια του κόσμου.