1 00:00:00,583 --> 00:00:02,458 Aiemmin sarjassa... 2 00:00:02,542 --> 00:00:04,250 Kuuntele, mitä unta näin. 3 00:00:04,375 --> 00:00:06,375 Olin avaruusaluksella - 4 00:00:06,500 --> 00:00:08,417 jolla oli Arcturion-niminen laite. 5 00:00:08,500 --> 00:00:11,250 Kun putosit työmaakuoppaan, kosketit ehkä jotain - 6 00:00:11,375 --> 00:00:13,291 joka oli yhteydessä Arcturioniin - 7 00:00:13,375 --> 00:00:15,291 ja siksi näit siitä unta. 8 00:00:15,375 --> 00:00:17,000 Arcturion houkuttaa roistoja - 9 00:00:17,083 --> 00:00:19,375 kuin valo yöperhosia, niiden tietämättä. 10 00:00:19,458 --> 00:00:20,834 Se on käsky hra Terrorilta. 11 00:00:20,917 --> 00:00:23,917 Etsikää Quimby Fletcher ja tuhotkaa hänet. 12 00:00:24,041 --> 00:00:25,917 "Paistakaa häntä avotulella." 13 00:00:28,291 --> 00:00:30,750 Tämän tiedämme varmasti. 14 00:00:31,458 --> 00:00:34,333 Yksi: Alus, jossa Arcturion on - 15 00:00:34,417 --> 00:00:36,291 on haudattu koulun pihalle. 16 00:00:36,875 --> 00:00:40,375 Kaksi: Hra Terrori on etsintäkuuluttanut Quimby Fletcherin. 17 00:00:40,458 --> 00:00:43,000 Eli Oliverin. Ja kolme: 18 00:00:43,125 --> 00:00:45,500 Minusta on hienoa pitää puheita kynä kädessä. 19 00:00:46,875 --> 00:00:48,208 Minä en pidä siitä. 20 00:00:48,291 --> 00:00:49,583 Kynäsi vuotaa. 21 00:00:53,417 --> 00:00:54,625 En löydä Horacea. 22 00:00:54,709 --> 00:00:56,041 Hänellä on hääkiireitä. 23 00:00:56,125 --> 00:00:57,709 Kutsuin Sankariliiton apuun. 24 00:00:57,792 --> 00:00:59,417 Mutta he ovat kuulleet - 25 00:00:59,500 --> 00:01:01,667 että juttu perustuu uneen, eivätkä usko. 26 00:01:01,750 --> 00:01:03,458 Pahinta on, että Sankariliitto - 27 00:01:03,583 --> 00:01:06,792 on Saturnuksella, joten puhelinlaskuni on jättimäinen. 28 00:01:07,542 --> 00:01:10,583 No, jää siis meidän kolmen hommaksi - 29 00:01:10,709 --> 00:01:13,208 etsiä Arcturion ennen hra Terroria. 30 00:01:13,291 --> 00:01:15,917 Ei. Se on liian vaarallista Oliverille. 31 00:01:16,000 --> 00:01:17,750 Hra Terrori haluaa tappaa hänet. 32 00:01:17,834 --> 00:01:20,583 Kun hän menee ulos, pam! 33 00:01:22,583 --> 00:01:24,875 Ole kiltti, älä tee ääntä minun tuhostani. 34 00:01:25,625 --> 00:01:28,375 En tehnyt, se oli oven kolahdus perässäsi. 35 00:01:28,500 --> 00:01:30,792 Tämä on se ääni, kun sinut tuhotaan: 36 00:01:30,875 --> 00:01:32,542 Pam, pam! 37 00:01:34,458 --> 00:01:36,542 Minun pitää tulla teidän kanssanne. 38 00:01:36,625 --> 00:01:39,792 Muutoin riitelette koko ajan ettekä saa mitään tehtyä. 39 00:01:39,875 --> 00:01:43,667 Lisäksi pelkään, että pilkkaatte minua selkäni takana. 40 00:01:44,917 --> 00:01:46,458 Emme me riitele. 41 00:01:46,583 --> 00:01:49,458 Emme voi olla pilkkaamatta sinua selkäsi takana. 42 00:01:49,583 --> 00:01:52,542 Oletko nähnyt selkääsi? Se on tosi luinen. 43 00:01:53,917 --> 00:01:56,083 Oliver, jää sinä tänne. 44 00:01:56,166 --> 00:01:58,458 Supersairaala on ainoa, missä olet turvassa. 45 00:01:58,583 --> 00:02:00,500 Onkohan hän turvassa täälläkään? 46 00:02:00,583 --> 00:02:02,625 Kuka vaan voi olla hra Terrorin alainen. 47 00:02:02,750 --> 00:02:05,000 Kuten tuo, joka tulee kohti häntä - 48 00:02:05,125 --> 00:02:06,083 miekan kanssa. 49 00:02:06,208 --> 00:02:08,166 Tosi hauskaa, Kaz. 50 00:02:12,250 --> 00:02:14,875 Jerome, onko tosiaan tarpeellista - 51 00:02:14,959 --> 00:02:17,166 käyttää miekkaa rannekkeen katkaisuun? 52 00:02:23,250 --> 00:02:24,875 Ilmeisesti se on tarpeellista. 53 00:02:26,000 --> 00:02:27,750 Pyydän anteeksi, Jerome. Jatka. 54 00:02:32,625 --> 00:02:33,709 Okei hei 55 00:02:33,792 --> 00:02:35,208 Joka päivä seikkailu on 56 00:02:35,291 --> 00:02:37,000 Sitä naamoist ei arvais 57 00:02:37,125 --> 00:02:39,834 Kun lähtee töihin koulusta varhain 58 00:02:39,917 --> 00:02:41,667 Sarjiskaupalle lukemaan 59 00:02:41,792 --> 00:02:43,208 Uusia juttuja, supervoimia 60 00:02:43,291 --> 00:02:45,166 Jos ei olis duunii Täällä menis tuntei 61 00:02:45,250 --> 00:02:47,250 Ei sais muka murehtii 62 00:02:47,333 --> 00:02:48,709 Hoidetaan supersankarii 63 00:02:48,792 --> 00:02:50,458 Pelastuuko maailma? Ei tietoo 64 00:02:50,583 --> 00:02:52,458 Ollaanko turvassa? Ei tietoo 65 00:02:52,542 --> 00:02:54,250 Jäädään vai häivytään? Ei tietoo 66 00:02:54,333 --> 00:02:56,000 Supersairaala Nyt se on menoo 67 00:02:56,083 --> 00:02:58,250 Pelastajii pelastetaan Koulun jälkeen 68 00:02:58,375 --> 00:03:00,125 Käännetään sivuu Vedetään täysil 69 00:03:00,208 --> 00:03:02,041 Me ollaan normei Normisti mahtavii 70 00:03:02,125 --> 00:03:03,917 Nähdään sankarei Jotka kuviteltiin 71 00:03:04,000 --> 00:03:05,709 Pitää pystyy taisteleen 72 00:03:05,792 --> 00:03:07,375 Nyrkeil puolest oikeuden 73 00:03:07,458 --> 00:03:09,208 Me nähdään näkymättömii 74 00:03:09,333 --> 00:03:11,208 Huomenna jatketaan Samaan malliin 75 00:03:11,333 --> 00:03:13,000 Pelastuuko maailma? Ei tietoo 76 00:03:13,083 --> 00:03:14,750 Ollaanko turvassa? Ei tietoo 77 00:03:14,834 --> 00:03:16,500 Jäädään vai häivytään? Ei tietoo 78 00:03:16,583 --> 00:03:18,750 Tää on Supersairaala Nyt se on menoo 79 00:03:21,250 --> 00:03:22,667 Oletko nähnyt Tectonia? 80 00:03:25,333 --> 00:03:27,792 Megahertsi, mitä sinä täällä? 81 00:03:27,917 --> 00:03:31,166 Ilmeisesti putsaan jälkiäsi vastapestyltä lattialta. 82 00:03:31,959 --> 00:03:35,166 Miksi kukaan ei käytä suojia, kuten sovittiin? 83 00:03:35,250 --> 00:03:37,500 Yrittäkää edes, ihmiset. 84 00:03:38,458 --> 00:03:40,083 Tarkoitan, että miksi siivoat? 85 00:03:40,166 --> 00:03:42,000 Työ on osa vankeutta. 86 00:03:42,083 --> 00:03:43,667 Se ei ole reilua. 87 00:03:43,792 --> 00:03:45,959 Miksi Murhanaama saa keittiötöitä? 88 00:03:46,041 --> 00:03:47,542 Minussa olisi mikroaaltoja. 89 00:03:48,875 --> 00:03:50,542 Minun pitää löytää Tecton. 90 00:03:50,625 --> 00:03:52,834 Hra Terrori -niminen roisto jahtaa minua. 91 00:03:52,917 --> 00:03:54,208 Hän haluaa tuhota minut. 92 00:03:54,291 --> 00:03:56,041 Minun on löydettävä hänet. 93 00:03:56,125 --> 00:03:57,458 En ole nähnyt Tectonia. 94 00:03:57,542 --> 00:04:00,500 Sen jälkeen kun yritin repiä hänen sydämensä irti - 95 00:04:00,625 --> 00:04:02,083 olemme etääntyneet. 96 00:04:04,083 --> 00:04:06,125 Pyydä jotain toista sankaria apuun. 97 00:04:06,250 --> 00:04:08,583 Täällä on vain Takaisinkelaus. 98 00:04:08,709 --> 00:04:10,417 Hänen voimissaan on häiriö. 99 00:04:10,500 --> 00:04:12,208 Hän siirtää aikaa takaisin. 100 00:04:13,417 --> 00:04:15,542 Pyydä jotain toista sankaria apuun. 101 00:04:15,625 --> 00:04:18,041 Täällä on vain Takaisinkelaus. 102 00:04:18,166 --> 00:04:19,500 Hänen voimissa on häiriö. 103 00:04:19,583 --> 00:04:21,583 Hän siirtää aikaa takaisin. 104 00:04:22,709 --> 00:04:24,083 Pyydä toista sankaria. 105 00:04:24,166 --> 00:04:26,166 Voisitko häipyä, takaisinkelaus? 106 00:04:30,250 --> 00:04:34,333 Voisin auttaa sinua löytämään ja tuhoamaan hra Terrorin - 107 00:04:34,417 --> 00:04:37,500 jos saat tuomioni lyhennettyä elinkautiseksi. 108 00:04:37,583 --> 00:04:39,291 Nyt se kestää tuonpuoleiseen. 109 00:04:40,041 --> 00:04:41,917 Mistä tiedän, ettet petkuta minua. 110 00:04:42,000 --> 00:04:44,083 En voisi, vaikka haluaisin. 111 00:04:44,166 --> 00:04:46,333 Nilkassani on valvontalaite - 112 00:04:46,417 --> 00:04:49,041 joka hallitsee aivoja ja estää tekemästä pahaa. 113 00:04:50,291 --> 00:04:52,542 Tehdäänkö sopimus? 114 00:04:54,458 --> 00:04:56,834 Ei tässä taida olla valinnanvaraa. 115 00:04:56,917 --> 00:04:58,583 On toimittava nopeasti. 116 00:04:59,792 --> 00:05:02,125 Ei tässä taida olla valinnanvaraa. 117 00:05:02,208 --> 00:05:03,875 On toimittava nopeasti. 118 00:05:04,583 --> 00:05:06,583 Lopeta se, Takaisinkelaus. 119 00:05:06,667 --> 00:05:08,041 Lopeta se, Takaisinkelaus. 120 00:05:14,375 --> 00:05:16,625 Tehdäänpä näin. 121 00:05:16,750 --> 00:05:20,041 Sinä kapuat kuoppaan ja kaivat Arcturionin esiin. 122 00:05:20,625 --> 00:05:22,166 Ja minä sinä teet? 123 00:05:22,250 --> 00:05:23,542 En mitään. 124 00:05:25,166 --> 00:05:27,542 Tein suunnitelman. Pitääkö minun tehdä kaikki? 125 00:05:29,834 --> 00:05:31,291 Hyvä on. 126 00:05:31,417 --> 00:05:33,875 Minä vartioin tässä. 127 00:05:34,000 --> 00:05:35,291 Tajuatko? 128 00:05:38,375 --> 00:05:39,625 Keksin paremman. 129 00:05:39,750 --> 00:05:42,291 Sinä kaivat Arcturionin esiin, minä vartioin. 130 00:05:42,417 --> 00:05:44,625 Jos roisto tulee, voin taistella. 131 00:05:45,500 --> 00:05:47,458 Hyvä on. Minä kaivan. 132 00:05:48,083 --> 00:05:49,875 Jos haluaa homman hoidetuksi - 133 00:05:50,000 --> 00:05:51,959 on syytä tehdä se itse. 134 00:05:53,792 --> 00:05:55,000 Tämä on rankkaa. 135 00:05:56,083 --> 00:05:57,291 Maa on painavaa. 136 00:05:57,375 --> 00:05:58,583 Minua janottaa. 137 00:06:00,083 --> 00:06:02,333 Hyvänen aika, ei sitä noin kaiveta. 138 00:06:02,458 --> 00:06:05,250 Ihan kuin itse osaisit paremmin. 139 00:06:05,375 --> 00:06:07,709 Minä osaan. Anna kun näytän. 140 00:06:07,834 --> 00:06:09,583 Hyvä on. Jos vaadit. 141 00:06:12,834 --> 00:06:16,417 Gus, mitä sinä koulussa? Nyt on lauantai. 142 00:06:16,500 --> 00:06:17,917 Jätin kaappini tänne. 143 00:06:18,000 --> 00:06:20,166 Tarkoitat kai, että jätit jotain sinne. 144 00:06:20,291 --> 00:06:22,959 Ei. Jätin kaappini. 145 00:06:23,041 --> 00:06:24,041 Tuossa se onkin! 146 00:06:26,417 --> 00:06:28,792 Vien koko kaapin kotiin joka ilta. 147 00:06:28,875 --> 00:06:31,125 Siten en unohda sinne mitään. 148 00:06:31,250 --> 00:06:33,417 Mutta unohdit koko kaapin. 149 00:06:33,500 --> 00:06:35,208 Ei se ole täydellinen systeemi. 150 00:06:37,000 --> 00:06:38,834 Mitä te kaivatte? 151 00:06:39,583 --> 00:06:42,375 Emme mitään. 152 00:06:42,500 --> 00:06:45,875 Me täytämme tätä kuoppaa. 153 00:06:45,959 --> 00:06:49,166 Niin, koska sinne putoaa ihmisiä. 154 00:06:49,250 --> 00:06:50,375 Näetkös? 155 00:06:56,625 --> 00:06:57,709 Olet oikeassa. 156 00:06:57,792 --> 00:07:00,166 Se kuoppa ilmestyi tyhjästä. 157 00:07:02,417 --> 00:07:04,709 Tarjoutuisin auttamaan - 158 00:07:04,792 --> 00:07:06,458 mutta se näyttää rankalta. 159 00:07:09,166 --> 00:07:11,083 Unohdit kaappisi taas. 160 00:07:12,333 --> 00:07:14,208 Täytyy miettiä systeemi uusiksi. 161 00:07:25,333 --> 00:07:27,291 Kuuntele 162 00:07:27,417 --> 00:07:29,500 Kukaan ei saa tietää, että vien sinut ulos. 163 00:07:29,625 --> 00:07:31,375 Minulla on sinulle valepuku. 164 00:07:32,792 --> 00:07:34,125 Tämä ei toimi. 165 00:07:34,959 --> 00:07:38,041 Usko pois, kukaan ei katsoa sinua. 166 00:07:38,166 --> 00:07:41,375 Auringonpurkaus on kypsynyt ulkonäöstään puhumiseen. 167 00:07:41,458 --> 00:07:44,208 Kun Sinitornado eilen kehui hänen hiuksiaan - 168 00:07:44,291 --> 00:07:45,709 hän sulatti tämän kasvot. 169 00:07:47,000 --> 00:07:49,917 Minusta tuntuu, että yrität vain nolata minut. 170 00:07:51,542 --> 00:07:54,709 Sinä olet yrittänyt kärventää minut noin 11 kertaa. 171 00:07:55,750 --> 00:07:58,500 Houkutellakseni sinua jahtaavat roistot esiin - 172 00:07:58,625 --> 00:08:00,333 postasin roistoverkkoon - 173 00:08:00,417 --> 00:08:02,333 että Fletcher jakaa nimmareita - 174 00:08:02,417 --> 00:08:03,834 Domainissa iltapäivällä. 175 00:08:03,917 --> 00:08:06,333 Näkevätköhän hra Terrorin kätyrit sen? 176 00:08:06,458 --> 00:08:07,291 Varmasti. 177 00:08:07,375 --> 00:08:09,458 Kaikki rosvot ovat Murhanaamakirjassa. 178 00:08:10,208 --> 00:08:12,250 Ensin hän loi suositun nettipalvelun - 179 00:08:12,375 --> 00:08:14,000 ja sitten pääsi keittiövuoroon. 180 00:08:14,083 --> 00:08:15,542 Murhanaamalla on tuuria. 181 00:08:27,542 --> 00:08:30,458 Hei, hei. Tuo ei ole lainkaan tarpeen. 182 00:08:30,542 --> 00:08:35,000 Matkija vain pelleili ja muuntautui Auringonpurkaukseksi. 183 00:08:35,083 --> 00:08:38,583 Et näytä yhtään häneltä, Matkija. 184 00:08:38,709 --> 00:08:41,041 Auringonpurkaus on viehättävämpi. 185 00:08:42,083 --> 00:08:44,083 Ei sillä, että piittaisin ulkonäöstä. 186 00:08:44,166 --> 00:08:46,041 En vilkaisisi sinua kahdesti. 187 00:08:47,166 --> 00:08:50,333 En siksi, ettetkö olisi kaunis, koska olet, mutta... 188 00:08:50,458 --> 00:08:52,041 Älä sulata kasvojani. 189 00:09:03,125 --> 00:09:05,291 Ensin puet minut naiseksi - 190 00:09:05,417 --> 00:09:07,458 ja sitten sanot, etten ole viehättävä. 191 00:09:07,542 --> 00:09:09,250 Ei ihme, ettei sinulla ole tyttöä. 192 00:09:16,333 --> 00:09:19,291 Toivottavasti sinua ei väsytä se oleskelu. 193 00:09:21,667 --> 00:09:22,625 Miten voisin väsyä? 194 00:09:22,709 --> 00:09:24,583 Nukuin juuri 45 minuuttia. 195 00:09:25,917 --> 00:09:28,500 Hei. 196 00:09:30,041 --> 00:09:31,667 Osui johonkin. 197 00:09:31,750 --> 00:09:33,917 Se taitaa olla se avaruusalus. 198 00:09:34,000 --> 00:09:36,250 Mistä tiedät, että se on avaruusalus. 199 00:09:36,333 --> 00:09:38,750 Minä olen avaruudesta. 200 00:09:39,375 --> 00:09:41,000 Ja avaruusolio. 201 00:09:42,208 --> 00:09:44,250 Se tuppaa unohtumaan. 202 00:09:50,959 --> 00:09:52,792 Tämä on tosi siisti. 203 00:09:52,917 --> 00:09:56,625 En tosin tajua, miten tällä kuljetaan ympäri galakseja. 204 00:09:56,709 --> 00:09:58,917 Eihän täällä ole edes kupinpidikkeitä. 205 00:10:00,291 --> 00:10:02,250 Kaz, keskity. 206 00:10:02,333 --> 00:10:04,375 Nenäsi edessä on kupinpidikkeitä. 207 00:10:07,375 --> 00:10:10,917 Nyt täytyy vain löytää Arcturion. 208 00:10:11,041 --> 00:10:13,667 Löysin johtolangan. 209 00:10:13,750 --> 00:10:16,750 Nyt meidän täytyy tulkita tämän - 210 00:10:16,875 --> 00:10:19,208 muinaisen kielen symboleja. 211 00:10:19,834 --> 00:10:21,375 Se on risti-nollapeli. 212 00:10:23,542 --> 00:10:25,625 Siinä tapauksessa... 213 00:10:26,500 --> 00:10:29,625 Katsotaanpa. Minä voitin! 214 00:10:29,792 --> 00:10:32,083 Siitä sait, edesmennyt vastustaja. 215 00:10:35,959 --> 00:10:37,166 Kaz, katso. 216 00:10:39,875 --> 00:10:41,000 Se on Arcturion. 217 00:10:41,083 --> 00:10:42,709 Siinä on ikuisuussymboli. 218 00:10:42,792 --> 00:10:45,291 Samanlainen kuin hra Terrorin kätyreillä oli. 219 00:10:45,417 --> 00:10:48,709 Lähdetään täältä ja viedään tämä Supersairaalaan. 220 00:10:48,834 --> 00:10:50,333 Parempi suunnitelma. 221 00:10:50,417 --> 00:10:52,542 Viedään tuo Supersairaalaan - 222 00:10:52,625 --> 00:10:54,000 kunhan päästään täältä. 223 00:10:54,959 --> 00:10:57,834 Toistit sanomani toisin sanoin. 224 00:10:57,917 --> 00:10:59,625 En vain sitä. 225 00:10:59,709 --> 00:11:01,583 Otin kunnian sinun ideastasi. 226 00:11:04,250 --> 00:11:05,291 Mitä nyt? 227 00:11:05,417 --> 00:11:07,208 Heittääkö joku hiekkaa kuoppaan? 228 00:11:15,959 --> 00:11:18,875 Varmaan hra Terrorin kätyrit. He peittävät uloskäynnin. 229 00:11:18,959 --> 00:11:20,041 Sitä ei saa auki. 230 00:11:20,125 --> 00:11:21,750 Eikö täältä pääse pois? 231 00:11:21,834 --> 00:11:24,291 Miksi? 232 00:11:24,375 --> 00:11:26,667 Kai he yrittävät tukehduttaa meidät - 233 00:11:26,750 --> 00:11:28,875 ja kaivaa sitten Arcturionin esiin. 234 00:11:28,959 --> 00:11:29,917 Tiedän sen. 235 00:11:30,041 --> 00:11:32,500 Tarkoitin, että kaikista maailman ihmisistä - 236 00:11:32,583 --> 00:11:34,875 joudun viettämään viime hetket kanssasi. 237 00:11:35,000 --> 00:11:37,417 Miksi? Miksi? 238 00:11:50,125 --> 00:11:52,250 Eivät varmaan ole hra Terrorin kätyreitä - 239 00:11:52,375 --> 00:11:53,792 vaan hra Terrori itse. 240 00:11:53,875 --> 00:11:57,083 Vain joku sairas, kiero ihminen voi tehdä jotain niin pahaa. 241 00:12:05,500 --> 00:12:09,333 Kaz ja Connie. Halusin auttaa kuopan täyttämisessä, joten lainasin Bobcatia. 242 00:12:09,417 --> 00:12:11,375 Se lojui naapurini takapihalla - 243 00:12:11,458 --> 00:12:13,834 uima-altaan muotoisen kuopan vieressä. 244 00:12:15,083 --> 00:12:16,583 Tuskin sitä kukaan kaipaa. 245 00:12:22,875 --> 00:12:25,000 Ei kannata, olemme ansassa. 246 00:12:25,083 --> 00:12:26,583 Hautaudumme elävinä. 247 00:12:26,709 --> 00:12:30,000 Apua! Auttakaa meidät ulos! 248 00:12:32,000 --> 00:12:34,291 Aluksen apujärjestelmä aktivoitu. 249 00:12:34,375 --> 00:12:37,041 Kielisensorini tunnistavat englannin. 250 00:12:37,125 --> 00:12:39,750 Olen aluksen huoltohologrammi. 251 00:12:39,875 --> 00:12:40,959 Tarvitsemme apuasi. 252 00:12:41,041 --> 00:12:43,875 Meitä haudataan elävinä, ja meidän on päästävä pois. 253 00:12:43,959 --> 00:12:45,583 Jos käynnistätte moottorit - 254 00:12:45,667 --> 00:12:48,166 polttoaine riittää nostamaan pinnalle. 255 00:12:48,250 --> 00:12:50,166 Tehkää näin. 256 00:12:50,250 --> 00:12:52,417 Vetäkää laventelin värisestä kahvasta. 257 00:12:52,500 --> 00:12:55,667 Sitten painakaa kanariankeltaista suunnikasta. 258 00:12:55,792 --> 00:12:58,000 Lopuksi painakaa sinistä... 259 00:13:00,959 --> 00:13:02,291 Voi ei. 260 00:13:02,417 --> 00:13:04,625 Mikä ihme on suunnikas? 261 00:13:05,792 --> 00:13:07,375 Tässä on kaksi sinistä nappia. 262 00:13:07,500 --> 00:13:09,500 Kokeillaan molempia. -Loistava idea. 263 00:13:09,583 --> 00:13:12,250 Paitsi, että toinen niistä aktivoi moottorin - 264 00:13:12,375 --> 00:13:14,208 ja toinen saa päänne räjähtämään. 265 00:13:15,583 --> 00:13:18,458 Meillä on siis 50 %:n mahdollisuus - 266 00:13:18,542 --> 00:13:20,166 räjäyttää itsemme. 267 00:13:20,250 --> 00:13:22,208 Olen pahoillani, apuhetki päättyy. 268 00:13:22,291 --> 00:13:25,125 Tapausnumeronne on T niin kuin "tulette" - 269 00:13:25,208 --> 00:13:26,291 P niin kuin "pian" - 270 00:13:26,417 --> 00:13:27,667 V niin kuin "varmasti" - 271 00:13:27,792 --> 00:13:29,125 K niin kuin "kuolemaan". 272 00:13:39,875 --> 00:13:42,375 Miksi kukaan ole tapaamassa Quimby Fletcheriä? 273 00:13:42,458 --> 00:13:45,625 Ehkä rosvot eivät käytä Murhanaamakirjaa enää. 274 00:13:45,709 --> 00:13:47,083 En kyllä ihmettele. 275 00:13:47,166 --> 00:13:48,792 Kuka jaksaa kaikki ne videot - 276 00:13:48,875 --> 00:13:50,125 vauvan rötöksistä? 277 00:13:51,250 --> 00:13:55,041 Mitä nyt? Saan koko ajan pelätä tulevani tuhotuksi. 278 00:13:55,125 --> 00:13:57,125 Kunpa Quimby Fletcheriä ei edes olisi. 279 00:13:57,250 --> 00:13:59,583 Sitten minä olen hammaskeiju. 280 00:13:59,750 --> 00:14:01,250 Koska toteutan toiveesi. 281 00:14:01,333 --> 00:14:04,500 Itse asiassa hammaskeiju ei toteuta toiveita. 282 00:14:04,625 --> 00:14:06,083 Aivan. 283 00:14:06,917 --> 00:14:09,583 Entä jos isken hampaasi irti ja annan niistä rahaa? 284 00:14:09,667 --> 00:14:11,083 Olisinko hammaskeiju? 285 00:14:13,125 --> 00:14:14,166 Sinne päin. 286 00:14:15,667 --> 00:14:18,166 Taisit nähdä postaukseni. 287 00:14:18,291 --> 00:14:20,917 Kyllä, olen naamakirjassa koko ajan. 288 00:14:21,041 --> 00:14:23,333 Sieltä saa kaikki juorut. 289 00:14:23,458 --> 00:14:25,417 Tässä sanotaan, että joku Megahertsi - 290 00:14:25,500 --> 00:14:26,834 pukeutuu tytöksi. 291 00:14:28,083 --> 00:14:29,542 Pää kiinni! 292 00:14:31,083 --> 00:14:33,166 Eiköhän hoideta tämä, Quimby Fletcher. 293 00:14:33,250 --> 00:14:35,125 Minulla on kiire hautajaisiin. 294 00:14:35,709 --> 00:14:36,875 Sinun. 295 00:15:15,458 --> 00:15:17,417 Megahertsi, ota kiinni. 296 00:15:29,667 --> 00:15:30,625 Kiitos. 297 00:15:30,709 --> 00:15:32,417 Sinä pelastit henkeni. 298 00:15:32,542 --> 00:15:34,041 On hauskaa olla hyvis. 299 00:15:34,125 --> 00:15:36,875 Voi tuhota ihmisiä, mutta ei joudu pulaan - 300 00:15:36,959 --> 00:15:38,166 vaan saa jätskiä. 301 00:15:39,250 --> 00:15:40,208 Muuten - 302 00:15:40,333 --> 00:15:41,875 saat tarjota jätskit. 303 00:15:42,542 --> 00:15:45,333 Täytyy mennä koululle katsomaan Kazia ja Skylaria. 304 00:15:45,458 --> 00:15:47,250 Odotahan. Hänen puhelimensa. 305 00:15:47,917 --> 00:15:50,458 Voin ehkä saada tästä tietoa hra Terrorista. 306 00:15:51,375 --> 00:15:52,583 Hitsi. 307 00:15:52,667 --> 00:15:53,917 Se on lukittu. 308 00:15:54,041 --> 00:15:55,375 Katsopa lukitusnäyttöä. 309 00:15:55,500 --> 00:15:56,917 Nätti tyttöystävä. 310 00:15:57,000 --> 00:15:59,166 Sehän onkin panttivanki. 311 00:16:05,458 --> 00:16:07,667 En ole väärässä vaan sinä. 312 00:16:07,750 --> 00:16:10,166 Painetaan tätä nappia, koska siinä on avain. 313 00:16:10,250 --> 00:16:11,792 Avain käynnistää moottorin. 314 00:16:11,875 --> 00:16:14,375 Minusta pitäisi painaa tätä nappia - 315 00:16:14,500 --> 00:16:16,208 koska se on lähempänä. 316 00:16:17,625 --> 00:16:21,125 Hyvä on. Ihan sama. Paina mitä nappia haluat. 317 00:16:58,792 --> 00:17:01,750 Minä tein sen. 318 00:17:01,917 --> 00:17:04,542 Sinäkö? Minähän sitä oikeaa nappia painoin. 319 00:17:05,208 --> 00:17:07,667 Niin, mutta minä sain sinut tekemään sen. 320 00:17:07,792 --> 00:17:11,000 Tiesin, että jos sanoisin haluavani painaa ekaa nappia - 321 00:17:11,083 --> 00:17:13,041 sinä haluaisit painaa toista. 322 00:17:13,166 --> 00:17:14,875 Yritin vain huijata sinua. 323 00:17:15,000 --> 00:17:17,834 Sanoin, että haluan painaa ekaa nappia - 324 00:17:17,959 --> 00:17:20,041 koska halusin oikeasti painaa ekaa. 325 00:17:20,166 --> 00:17:22,208 Miksi sitten painoit tokaa nappia? 326 00:17:22,333 --> 00:17:24,250 Koska hämmennyin. 327 00:17:30,417 --> 00:17:31,333 Mitä varten tuo on? 328 00:17:31,458 --> 00:17:34,083 Ulkona on roisto, joka yrittää haudata meidät. 329 00:17:34,166 --> 00:17:35,875 Tämän täytyy olla jokin ase. 330 00:17:36,000 --> 00:17:37,792 Miksi et ottanut miekkaa? 331 00:17:37,875 --> 00:17:40,166 Koska tämä oli lähempänä. 332 00:17:45,083 --> 00:17:46,834 Oliver, varo! 333 00:17:49,041 --> 00:17:50,917 Au. Miksi sinä noin teit? 334 00:17:51,041 --> 00:17:53,625 Yritit haudata meidät ja olet siepannut Oliverin. 335 00:17:53,709 --> 00:17:55,291 Slylar, tulimme juuri. 336 00:17:55,375 --> 00:17:57,500 Olimme Domainissa. Hän pelasti minut. 337 00:17:57,583 --> 00:17:59,000 Niin. 338 00:17:59,083 --> 00:18:01,041 Tajusin toimineeni väärin. 339 00:18:01,125 --> 00:18:04,250 Haluan pysyä hyvyyden kaidalla polulla. 340 00:18:08,291 --> 00:18:10,959 Unohtakaa kaikki, mitä sanoin äsken. 341 00:18:11,041 --> 00:18:12,834 Tämä on minun! 342 00:18:12,959 --> 00:18:14,750 Hetkinen. Mitä sinä teet? 343 00:18:14,875 --> 00:18:16,125 En tiedä. 344 00:18:16,208 --> 00:18:17,834 En yhtään tiedä, mikä tämä on - 345 00:18:17,917 --> 00:18:19,959 mutta minun on vain saatava se. 346 00:18:20,041 --> 00:18:21,458 Eikö sinulla ole laite - 347 00:18:21,542 --> 00:18:23,458 joka estää tekemästä mitään pahaa? 348 00:18:23,542 --> 00:18:26,709 Niin. Superroisto taisi valehdella sinulle. 349 00:18:26,834 --> 00:18:28,041 Kuka olisi arvannut? 350 00:18:28,125 --> 00:18:29,583 Seis siihen paikkaan! 351 00:18:29,709 --> 00:18:31,208 Anna Arcturion takaisin. 352 00:18:31,333 --> 00:18:32,625 Tai mitä? 353 00:18:32,750 --> 00:18:33,917 Tai tämä. 354 00:18:37,834 --> 00:18:40,583 On myönnettävä, että tuo kuumentaa kasvoja ikävästi. 355 00:18:56,375 --> 00:18:57,667 Kiitoksia kovasti. 356 00:19:02,333 --> 00:19:03,792 Mikä tuo meteli on? 357 00:19:03,917 --> 00:19:06,625 Se taitaa olla Arcturionin voimasta johtuvaa. 358 00:19:20,375 --> 00:19:21,750 Minä tulin takaisin. 359 00:19:21,834 --> 00:19:24,917 Minulta loppui hiekka, joten menin Hiekka-Dirkille - 360 00:19:25,000 --> 00:19:28,208 mutta hänelläkään ei ollut, joten menin varahiekkaheppu - 361 00:19:28,291 --> 00:19:29,709 Clark Kirk-Hiekan luo. 362 00:19:31,208 --> 00:19:34,750 Hetkinen. Sinäkö hiekkaa heitit kuoppaan? 363 00:19:35,458 --> 00:19:37,500 Outo tapa kiittää. 364 00:19:37,625 --> 00:19:40,125 Niin tämäkin on: "khriitos". 365 00:19:46,458 --> 00:19:49,083 Älkää viekö takaisin vankilaan. 366 00:19:49,166 --> 00:19:51,166 Jaan sellin Lihamankelin kanssa. 367 00:19:51,291 --> 00:19:53,500 Hänen tarinansa ovat tylsiä. 368 00:19:53,583 --> 00:19:56,291 Juonipaljastus: niihin liittyy lihan mankelointia. 369 00:19:57,333 --> 00:19:58,667 Viekää Supervankilaan. 370 00:19:58,750 --> 00:20:01,667 Ja varmistakaa, ettei hän saa jätskiä. 371 00:20:04,834 --> 00:20:06,750 Ajatella, että löysitte Arcturionin. 372 00:20:06,834 --> 00:20:09,917 Olin varma, että riitelisitte vivun vääntämisestä - 373 00:20:10,041 --> 00:20:12,792 ja että Skylar yrittäisi huijata Kazia - 374 00:20:12,875 --> 00:20:14,375 ja sitten Kaz hämmentyisi. 375 00:20:16,750 --> 00:20:18,083 Mitä? 376 00:20:18,166 --> 00:20:20,417 Miten saatoit ajatella niin? 377 00:20:20,500 --> 00:20:21,875 Ei sellaista tapahtunut. 378 00:20:21,959 --> 00:20:24,542 Niin, se oli nappi, ei vipu. 379 00:20:26,458 --> 00:20:29,834 Kunnes selvitämme, mitä Arcturionille tehdään - 380 00:20:29,917 --> 00:20:31,583 se pitää viedä turvaan. 381 00:20:32,834 --> 00:20:34,083 Ei sinun housuihisi. 382 00:20:35,041 --> 00:20:36,500 Ei minun housuihini. 383 00:20:51,000 --> 00:20:52,834 Gus, miksi tulit takaisin? 384 00:20:52,917 --> 00:20:54,375 Unohdin reppuni. 385 00:20:54,458 --> 00:20:56,333 Ja etsin myös bobcatiani. 386 00:20:57,125 --> 00:20:58,208 Se on tuossa. 387 00:21:00,208 --> 00:21:02,625 Ei, toista bobcatiani, ilvestä. 388 00:21:04,125 --> 00:21:05,458 Siellähän se onkin. 389 00:21:08,166 --> 00:21:09,333 Parasta mennä. 390 00:21:09,417 --> 00:21:11,458 Jos en ruoki sitä, se kastelee lattian. 391 00:21:11,542 --> 00:21:12,959 Ihmisten sisälmyksillä. 392 00:21:46,917 --> 00:21:48,000 Jee!