1
00:00:00,583 --> 00:00:02,458
Aiemmin sarjassa...
2
00:00:02,542 --> 00:00:04,250
Kuuntele, mitä unta näin.
3
00:00:04,375 --> 00:00:06,375
Olin avaruusaluksella -
4
00:00:06,500 --> 00:00:08,417
jolla oli Arcturion-niminen laite.
5
00:00:08,500 --> 00:00:11,250
Kun putosit työmaakuoppaan,
kosketit ehkä jotain -
6
00:00:11,375 --> 00:00:13,291
joka oli yhteydessä Arcturioniin -
7
00:00:13,375 --> 00:00:15,291
ja siksi näit siitä unta.
8
00:00:15,375 --> 00:00:17,000
Arcturion houkuttaa roistoja -
9
00:00:17,083 --> 00:00:19,375
kuin valo yöperhosia,
niiden tietämättä.
10
00:00:19,458 --> 00:00:20,834
Se on käsky hra Terrorilta.
11
00:00:20,917 --> 00:00:23,917
Etsikää Quimby Fletcher ja tuhotkaa hänet.
12
00:00:24,041 --> 00:00:25,917
"Paistakaa häntä avotulella."
13
00:00:28,291 --> 00:00:30,750
Tämän tiedämme varmasti.
14
00:00:31,458 --> 00:00:34,333
Yksi: Alus, jossa Arcturion on -
15
00:00:34,417 --> 00:00:36,291
on haudattu koulun pihalle.
16
00:00:36,875 --> 00:00:40,375
Kaksi: Hra Terrori on
etsintäkuuluttanut Quimby Fletcherin.
17
00:00:40,458 --> 00:00:43,000
Eli Oliverin. Ja kolme:
18
00:00:43,125 --> 00:00:45,500
Minusta on hienoa pitää puheita
kynä kädessä.
19
00:00:46,875 --> 00:00:48,208
Minä en pidä siitä.
20
00:00:48,291 --> 00:00:49,583
Kynäsi vuotaa.
21
00:00:53,417 --> 00:00:54,625
En löydä Horacea.
22
00:00:54,709 --> 00:00:56,041
Hänellä on hääkiireitä.
23
00:00:56,125 --> 00:00:57,709
Kutsuin Sankariliiton apuun.
24
00:00:57,792 --> 00:00:59,417
Mutta he ovat kuulleet -
25
00:00:59,500 --> 00:01:01,667
että juttu perustuu uneen,
eivätkä usko.
26
00:01:01,750 --> 00:01:03,458
Pahinta on, että Sankariliitto -
27
00:01:03,583 --> 00:01:06,792
on Saturnuksella,
joten puhelinlaskuni on jättimäinen.
28
00:01:07,542 --> 00:01:10,583
No, jää siis meidän kolmen hommaksi -
29
00:01:10,709 --> 00:01:13,208
etsiä Arcturion ennen hra Terroria.
30
00:01:13,291 --> 00:01:15,917
Ei. Se on liian vaarallista Oliverille.
31
00:01:16,000 --> 00:01:17,750
Hra Terrori haluaa tappaa hänet.
32
00:01:17,834 --> 00:01:20,583
Kun hän menee ulos, pam!
33
00:01:22,583 --> 00:01:24,875
Ole kiltti, älä tee ääntä minun tuhostani.
34
00:01:25,625 --> 00:01:28,375
En tehnyt, se oli oven kolahdus perässäsi.
35
00:01:28,500 --> 00:01:30,792
Tämä on se ääni, kun sinut tuhotaan:
36
00:01:30,875 --> 00:01:32,542
Pam, pam!
37
00:01:34,458 --> 00:01:36,542
Minun pitää tulla teidän kanssanne.
38
00:01:36,625 --> 00:01:39,792
Muutoin riitelette koko ajan
ettekä saa mitään tehtyä.
39
00:01:39,875 --> 00:01:43,667
Lisäksi pelkään,
että pilkkaatte minua selkäni takana.
40
00:01:44,917 --> 00:01:46,458
Emme me riitele.
41
00:01:46,583 --> 00:01:49,458
Emme voi olla pilkkaamatta
sinua selkäsi takana.
42
00:01:49,583 --> 00:01:52,542
Oletko nähnyt selkääsi? Se on tosi luinen.
43
00:01:53,917 --> 00:01:56,083
Oliver, jää sinä tänne.
44
00:01:56,166 --> 00:01:58,458
Supersairaala on ainoa,
missä olet turvassa.
45
00:01:58,583 --> 00:02:00,500
Onkohan hän turvassa täälläkään?
46
00:02:00,583 --> 00:02:02,625
Kuka vaan voi olla hra Terrorin alainen.
47
00:02:02,750 --> 00:02:05,000
Kuten tuo, joka tulee kohti häntä -
48
00:02:05,125 --> 00:02:06,083
miekan kanssa.
49
00:02:06,208 --> 00:02:08,166
Tosi hauskaa, Kaz.
50
00:02:12,250 --> 00:02:14,875
Jerome, onko tosiaan tarpeellista -
51
00:02:14,959 --> 00:02:17,166
käyttää miekkaa rannekkeen katkaisuun?
52
00:02:23,250 --> 00:02:24,875
Ilmeisesti se on tarpeellista.
53
00:02:26,000 --> 00:02:27,750
Pyydän anteeksi, Jerome. Jatka.
54
00:02:32,625 --> 00:02:33,709
Okei hei
55
00:02:33,792 --> 00:02:35,208
Joka päivä seikkailu on
56
00:02:35,291 --> 00:02:37,000
Sitä naamoist ei arvais
57
00:02:37,125 --> 00:02:39,834
Kun lähtee töihin koulusta varhain
58
00:02:39,917 --> 00:02:41,667
Sarjiskaupalle lukemaan
59
00:02:41,792 --> 00:02:43,208
Uusia juttuja, supervoimia
60
00:02:43,291 --> 00:02:45,166
Jos ei olis duunii
Täällä menis tuntei
61
00:02:45,250 --> 00:02:47,250
Ei sais muka murehtii
62
00:02:47,333 --> 00:02:48,709
Hoidetaan supersankarii
63
00:02:48,792 --> 00:02:50,458
Pelastuuko maailma?
Ei tietoo
64
00:02:50,583 --> 00:02:52,458
Ollaanko turvassa?
Ei tietoo
65
00:02:52,542 --> 00:02:54,250
Jäädään vai häivytään?
Ei tietoo
66
00:02:54,333 --> 00:02:56,000
Supersairaala
Nyt se on menoo
67
00:02:56,083 --> 00:02:58,250
Pelastajii pelastetaan
Koulun jälkeen
68
00:02:58,375 --> 00:03:00,125
Käännetään sivuu
Vedetään täysil
69
00:03:00,208 --> 00:03:02,041
Me ollaan normei
Normisti mahtavii
70
00:03:02,125 --> 00:03:03,917
Nähdään sankarei
Jotka kuviteltiin
71
00:03:04,000 --> 00:03:05,709
Pitää pystyy taisteleen
72
00:03:05,792 --> 00:03:07,375
Nyrkeil puolest oikeuden
73
00:03:07,458 --> 00:03:09,208
Me nähdään näkymättömii
74
00:03:09,333 --> 00:03:11,208
Huomenna jatketaan
Samaan malliin
75
00:03:11,333 --> 00:03:13,000
Pelastuuko maailma?
Ei tietoo
76
00:03:13,083 --> 00:03:14,750
Ollaanko turvassa?
Ei tietoo
77
00:03:14,834 --> 00:03:16,500
Jäädään vai häivytään?
Ei tietoo
78
00:03:16,583 --> 00:03:18,750
Tää on Supersairaala
Nyt se on menoo
79
00:03:21,250 --> 00:03:22,667
Oletko nähnyt Tectonia?
80
00:03:25,333 --> 00:03:27,792
Megahertsi, mitä sinä täällä?
81
00:03:27,917 --> 00:03:31,166
Ilmeisesti putsaan jälkiäsi
vastapestyltä lattialta.
82
00:03:31,959 --> 00:03:35,166
Miksi kukaan ei käytä suojia,
kuten sovittiin?
83
00:03:35,250 --> 00:03:37,500
Yrittäkää edes, ihmiset.
84
00:03:38,458 --> 00:03:40,083
Tarkoitan, että miksi siivoat?
85
00:03:40,166 --> 00:03:42,000
Työ on osa vankeutta.
86
00:03:42,083 --> 00:03:43,667
Se ei ole reilua.
87
00:03:43,792 --> 00:03:45,959
Miksi Murhanaama saa keittiötöitä?
88
00:03:46,041 --> 00:03:47,542
Minussa olisi mikroaaltoja.
89
00:03:48,875 --> 00:03:50,542
Minun pitää löytää Tecton.
90
00:03:50,625 --> 00:03:52,834
Hra Terrori -niminen roisto jahtaa minua.
91
00:03:52,917 --> 00:03:54,208
Hän haluaa tuhota minut.
92
00:03:54,291 --> 00:03:56,041
Minun on löydettävä hänet.
93
00:03:56,125 --> 00:03:57,458
En ole nähnyt Tectonia.
94
00:03:57,542 --> 00:04:00,500
Sen jälkeen kun yritin repiä
hänen sydämensä irti -
95
00:04:00,625 --> 00:04:02,083
olemme etääntyneet.
96
00:04:04,083 --> 00:04:06,125
Pyydä jotain toista sankaria apuun.
97
00:04:06,250 --> 00:04:08,583
Täällä on vain Takaisinkelaus.
98
00:04:08,709 --> 00:04:10,417
Hänen voimissaan on häiriö.
99
00:04:10,500 --> 00:04:12,208
Hän siirtää aikaa takaisin.
100
00:04:13,417 --> 00:04:15,542
Pyydä jotain toista sankaria apuun.
101
00:04:15,625 --> 00:04:18,041
Täällä on vain Takaisinkelaus.
102
00:04:18,166 --> 00:04:19,500
Hänen voimissa on häiriö.
103
00:04:19,583 --> 00:04:21,583
Hän siirtää aikaa takaisin.
104
00:04:22,709 --> 00:04:24,083
Pyydä toista sankaria.
105
00:04:24,166 --> 00:04:26,166
Voisitko häipyä, takaisinkelaus?
106
00:04:30,250 --> 00:04:34,333
Voisin auttaa sinua löytämään
ja tuhoamaan hra Terrorin -
107
00:04:34,417 --> 00:04:37,500
jos saat tuomioni
lyhennettyä elinkautiseksi.
108
00:04:37,583 --> 00:04:39,291
Nyt se kestää tuonpuoleiseen.
109
00:04:40,041 --> 00:04:41,917
Mistä tiedän, ettet petkuta minua.
110
00:04:42,000 --> 00:04:44,083
En voisi, vaikka haluaisin.
111
00:04:44,166 --> 00:04:46,333
Nilkassani on valvontalaite -
112
00:04:46,417 --> 00:04:49,041
joka hallitsee aivoja
ja estää tekemästä pahaa.
113
00:04:50,291 --> 00:04:52,542
Tehdäänkö sopimus?
114
00:04:54,458 --> 00:04:56,834
Ei tässä taida olla valinnanvaraa.
115
00:04:56,917 --> 00:04:58,583
On toimittava nopeasti.
116
00:04:59,792 --> 00:05:02,125
Ei tässä taida olla valinnanvaraa.
117
00:05:02,208 --> 00:05:03,875
On toimittava nopeasti.
118
00:05:04,583 --> 00:05:06,583
Lopeta se, Takaisinkelaus.
119
00:05:06,667 --> 00:05:08,041
Lopeta se, Takaisinkelaus.
120
00:05:14,375 --> 00:05:16,625
Tehdäänpä näin.
121
00:05:16,750 --> 00:05:20,041
Sinä kapuat kuoppaan
ja kaivat Arcturionin esiin.
122
00:05:20,625 --> 00:05:22,166
Ja minä sinä teet?
123
00:05:22,250 --> 00:05:23,542
En mitään.
124
00:05:25,166 --> 00:05:27,542
Tein suunnitelman.
Pitääkö minun tehdä kaikki?
125
00:05:29,834 --> 00:05:31,291
Hyvä on.
126
00:05:31,417 --> 00:05:33,875
Minä vartioin tässä.
127
00:05:34,000 --> 00:05:35,291
Tajuatko?
128
00:05:38,375 --> 00:05:39,625
Keksin paremman.
129
00:05:39,750 --> 00:05:42,291
Sinä kaivat Arcturionin esiin,
minä vartioin.
130
00:05:42,417 --> 00:05:44,625
Jos roisto tulee, voin taistella.
131
00:05:45,500 --> 00:05:47,458
Hyvä on. Minä kaivan.
132
00:05:48,083 --> 00:05:49,875
Jos haluaa homman hoidetuksi -
133
00:05:50,000 --> 00:05:51,959
on syytä tehdä se itse.
134
00:05:53,792 --> 00:05:55,000
Tämä on rankkaa.
135
00:05:56,083 --> 00:05:57,291
Maa on painavaa.
136
00:05:57,375 --> 00:05:58,583
Minua janottaa.
137
00:06:00,083 --> 00:06:02,333
Hyvänen aika, ei sitä noin kaiveta.
138
00:06:02,458 --> 00:06:05,250
Ihan kuin itse osaisit paremmin.
139
00:06:05,375 --> 00:06:07,709
Minä osaan. Anna kun näytän.
140
00:06:07,834 --> 00:06:09,583
Hyvä on. Jos vaadit.
141
00:06:12,834 --> 00:06:16,417
Gus, mitä sinä koulussa?
Nyt on lauantai.
142
00:06:16,500 --> 00:06:17,917
Jätin kaappini tänne.
143
00:06:18,000 --> 00:06:20,166
Tarkoitat kai, että jätit jotain sinne.
144
00:06:20,291 --> 00:06:22,959
Ei. Jätin kaappini.
145
00:06:23,041 --> 00:06:24,041
Tuossa se onkin!
146
00:06:26,417 --> 00:06:28,792
Vien koko kaapin kotiin joka ilta.
147
00:06:28,875 --> 00:06:31,125
Siten en unohda sinne mitään.
148
00:06:31,250 --> 00:06:33,417
Mutta unohdit koko kaapin.
149
00:06:33,500 --> 00:06:35,208
Ei se ole täydellinen systeemi.
150
00:06:37,000 --> 00:06:38,834
Mitä te kaivatte?
151
00:06:39,583 --> 00:06:42,375
Emme mitään.
152
00:06:42,500 --> 00:06:45,875
Me täytämme tätä kuoppaa.
153
00:06:45,959 --> 00:06:49,166
Niin, koska sinne putoaa ihmisiä.
154
00:06:49,250 --> 00:06:50,375
Näetkös?
155
00:06:56,625 --> 00:06:57,709
Olet oikeassa.
156
00:06:57,792 --> 00:07:00,166
Se kuoppa ilmestyi tyhjästä.
157
00:07:02,417 --> 00:07:04,709
Tarjoutuisin auttamaan -
158
00:07:04,792 --> 00:07:06,458
mutta se näyttää rankalta.
159
00:07:09,166 --> 00:07:11,083
Unohdit kaappisi taas.
160
00:07:12,333 --> 00:07:14,208
Täytyy miettiä systeemi uusiksi.
161
00:07:25,333 --> 00:07:27,291
Kuuntele
162
00:07:27,417 --> 00:07:29,500
Kukaan ei saa tietää,
että vien sinut ulos.
163
00:07:29,625 --> 00:07:31,375
Minulla on sinulle valepuku.
164
00:07:32,792 --> 00:07:34,125
Tämä ei toimi.
165
00:07:34,959 --> 00:07:38,041
Usko pois, kukaan ei katsoa sinua.
166
00:07:38,166 --> 00:07:41,375
Auringonpurkaus on kypsynyt
ulkonäöstään puhumiseen.
167
00:07:41,458 --> 00:07:44,208
Kun Sinitornado eilen kehui
hänen hiuksiaan -
168
00:07:44,291 --> 00:07:45,709
hän sulatti tämän kasvot.
169
00:07:47,000 --> 00:07:49,917
Minusta tuntuu,
että yrität vain nolata minut.
170
00:07:51,542 --> 00:07:54,709
Sinä olet yrittänyt kärventää minut
noin 11 kertaa.
171
00:07:55,750 --> 00:07:58,500
Houkutellakseni sinua
jahtaavat roistot esiin -
172
00:07:58,625 --> 00:08:00,333
postasin roistoverkkoon -
173
00:08:00,417 --> 00:08:02,333
että Fletcher jakaa nimmareita -
174
00:08:02,417 --> 00:08:03,834
Domainissa iltapäivällä.
175
00:08:03,917 --> 00:08:06,333
Näkevätköhän hra Terrorin kätyrit sen?
176
00:08:06,458 --> 00:08:07,291
Varmasti.
177
00:08:07,375 --> 00:08:09,458
Kaikki rosvot ovat Murhanaamakirjassa.
178
00:08:10,208 --> 00:08:12,250
Ensin hän loi suositun nettipalvelun -
179
00:08:12,375 --> 00:08:14,000
ja sitten pääsi keittiövuoroon.
180
00:08:14,083 --> 00:08:15,542
Murhanaamalla on tuuria.
181
00:08:27,542 --> 00:08:30,458
Hei, hei. Tuo ei ole lainkaan tarpeen.
182
00:08:30,542 --> 00:08:35,000
Matkija vain pelleili
ja muuntautui Auringonpurkaukseksi.
183
00:08:35,083 --> 00:08:38,583
Et näytä yhtään häneltä, Matkija.
184
00:08:38,709 --> 00:08:41,041
Auringonpurkaus on viehättävämpi.
185
00:08:42,083 --> 00:08:44,083
Ei sillä, että piittaisin ulkonäöstä.
186
00:08:44,166 --> 00:08:46,041
En vilkaisisi sinua kahdesti.
187
00:08:47,166 --> 00:08:50,333
En siksi, ettetkö olisi kaunis,
koska olet, mutta...
188
00:08:50,458 --> 00:08:52,041
Älä sulata kasvojani.
189
00:09:03,125 --> 00:09:05,291
Ensin puet minut naiseksi -
190
00:09:05,417 --> 00:09:07,458
ja sitten sanot, etten ole viehättävä.
191
00:09:07,542 --> 00:09:09,250
Ei ihme, ettei sinulla ole tyttöä.
192
00:09:16,333 --> 00:09:19,291
Toivottavasti sinua ei väsytä se oleskelu.
193
00:09:21,667 --> 00:09:22,625
Miten voisin väsyä?
194
00:09:22,709 --> 00:09:24,583
Nukuin juuri 45 minuuttia.
195
00:09:25,917 --> 00:09:28,500
Hei.
196
00:09:30,041 --> 00:09:31,667
Osui johonkin.
197
00:09:31,750 --> 00:09:33,917
Se taitaa olla se avaruusalus.
198
00:09:34,000 --> 00:09:36,250
Mistä tiedät, että se on avaruusalus.
199
00:09:36,333 --> 00:09:38,750
Minä olen avaruudesta.
200
00:09:39,375 --> 00:09:41,000
Ja avaruusolio.
201
00:09:42,208 --> 00:09:44,250
Se tuppaa unohtumaan.
202
00:09:50,959 --> 00:09:52,792
Tämä on tosi siisti.
203
00:09:52,917 --> 00:09:56,625
En tosin tajua, miten tällä
kuljetaan ympäri galakseja.
204
00:09:56,709 --> 00:09:58,917
Eihän täällä ole edes kupinpidikkeitä.
205
00:10:00,291 --> 00:10:02,250
Kaz, keskity.
206
00:10:02,333 --> 00:10:04,375
Nenäsi edessä on kupinpidikkeitä.
207
00:10:07,375 --> 00:10:10,917
Nyt täytyy vain löytää Arcturion.
208
00:10:11,041 --> 00:10:13,667
Löysin johtolangan.
209
00:10:13,750 --> 00:10:16,750
Nyt meidän täytyy tulkita tämän -
210
00:10:16,875 --> 00:10:19,208
muinaisen kielen symboleja.
211
00:10:19,834 --> 00:10:21,375
Se on risti-nollapeli.
212
00:10:23,542 --> 00:10:25,625
Siinä tapauksessa...
213
00:10:26,500 --> 00:10:29,625
Katsotaanpa. Minä voitin!
214
00:10:29,792 --> 00:10:32,083
Siitä sait, edesmennyt vastustaja.
215
00:10:35,959 --> 00:10:37,166
Kaz, katso.
216
00:10:39,875 --> 00:10:41,000
Se on Arcturion.
217
00:10:41,083 --> 00:10:42,709
Siinä on ikuisuussymboli.
218
00:10:42,792 --> 00:10:45,291
Samanlainen kuin
hra Terrorin kätyreillä oli.
219
00:10:45,417 --> 00:10:48,709
Lähdetään täältä
ja viedään tämä Supersairaalaan.
220
00:10:48,834 --> 00:10:50,333
Parempi suunnitelma.
221
00:10:50,417 --> 00:10:52,542
Viedään tuo Supersairaalaan -
222
00:10:52,625 --> 00:10:54,000
kunhan päästään täältä.
223
00:10:54,959 --> 00:10:57,834
Toistit sanomani toisin sanoin.
224
00:10:57,917 --> 00:10:59,625
En vain sitä.
225
00:10:59,709 --> 00:11:01,583
Otin kunnian sinun ideastasi.
226
00:11:04,250 --> 00:11:05,291
Mitä nyt?
227
00:11:05,417 --> 00:11:07,208
Heittääkö joku hiekkaa kuoppaan?
228
00:11:15,959 --> 00:11:18,875
Varmaan hra Terrorin kätyrit.
He peittävät uloskäynnin.
229
00:11:18,959 --> 00:11:20,041
Sitä ei saa auki.
230
00:11:20,125 --> 00:11:21,750
Eikö täältä pääse pois?
231
00:11:21,834 --> 00:11:24,291
Miksi?
232
00:11:24,375 --> 00:11:26,667
Kai he yrittävät
tukehduttaa meidät -
233
00:11:26,750 --> 00:11:28,875
ja kaivaa sitten Arcturionin esiin.
234
00:11:28,959 --> 00:11:29,917
Tiedän sen.
235
00:11:30,041 --> 00:11:32,500
Tarkoitin, että kaikista
maailman ihmisistä -
236
00:11:32,583 --> 00:11:34,875
joudun viettämään
viime hetket kanssasi.
237
00:11:35,000 --> 00:11:37,417
Miksi? Miksi?
238
00:11:50,125 --> 00:11:52,250
Eivät varmaan ole
hra Terrorin kätyreitä -
239
00:11:52,375 --> 00:11:53,792
vaan hra Terrori itse.
240
00:11:53,875 --> 00:11:57,083
Vain joku sairas, kiero ihminen
voi tehdä jotain niin pahaa.
241
00:12:05,500 --> 00:12:09,333
Kaz ja Connie. Halusin auttaa kuopan
täyttämisessä, joten lainasin Bobcatia.
242
00:12:09,417 --> 00:12:11,375
Se lojui naapurini takapihalla -
243
00:12:11,458 --> 00:12:13,834
uima-altaan muotoisen kuopan vieressä.
244
00:12:15,083 --> 00:12:16,583
Tuskin sitä kukaan kaipaa.
245
00:12:22,875 --> 00:12:25,000
Ei kannata, olemme ansassa.
246
00:12:25,083 --> 00:12:26,583
Hautaudumme elävinä.
247
00:12:26,709 --> 00:12:30,000
Apua! Auttakaa meidät ulos!
248
00:12:32,000 --> 00:12:34,291
Aluksen apujärjestelmä aktivoitu.
249
00:12:34,375 --> 00:12:37,041
Kielisensorini tunnistavat englannin.
250
00:12:37,125 --> 00:12:39,750
Olen aluksen huoltohologrammi.
251
00:12:39,875 --> 00:12:40,959
Tarvitsemme apuasi.
252
00:12:41,041 --> 00:12:43,875
Meitä haudataan elävinä,
ja meidän on päästävä pois.
253
00:12:43,959 --> 00:12:45,583
Jos käynnistätte moottorit -
254
00:12:45,667 --> 00:12:48,166
polttoaine riittää
nostamaan pinnalle.
255
00:12:48,250 --> 00:12:50,166
Tehkää näin.
256
00:12:50,250 --> 00:12:52,417
Vetäkää laventelin värisestä kahvasta.
257
00:12:52,500 --> 00:12:55,667
Sitten painakaa
kanariankeltaista suunnikasta.
258
00:12:55,792 --> 00:12:58,000
Lopuksi painakaa sinistä...
259
00:13:00,959 --> 00:13:02,291
Voi ei.
260
00:13:02,417 --> 00:13:04,625
Mikä ihme on suunnikas?
261
00:13:05,792 --> 00:13:07,375
Tässä on kaksi sinistä nappia.
262
00:13:07,500 --> 00:13:09,500
Kokeillaan molempia.
-Loistava idea.
263
00:13:09,583 --> 00:13:12,250
Paitsi, että toinen niistä
aktivoi moottorin -
264
00:13:12,375 --> 00:13:14,208
ja toinen saa päänne räjähtämään.
265
00:13:15,583 --> 00:13:18,458
Meillä on siis 50 %:n mahdollisuus -
266
00:13:18,542 --> 00:13:20,166
räjäyttää itsemme.
267
00:13:20,250 --> 00:13:22,208
Olen pahoillani, apuhetki päättyy.
268
00:13:22,291 --> 00:13:25,125
Tapausnumeronne on T niin kuin "tulette" -
269
00:13:25,208 --> 00:13:26,291
P niin kuin "pian" -
270
00:13:26,417 --> 00:13:27,667
V niin kuin "varmasti" -
271
00:13:27,792 --> 00:13:29,125
K niin kuin "kuolemaan".
272
00:13:39,875 --> 00:13:42,375
Miksi kukaan ole tapaamassa
Quimby Fletcheriä?
273
00:13:42,458 --> 00:13:45,625
Ehkä rosvot eivät käytä
Murhanaamakirjaa enää.
274
00:13:45,709 --> 00:13:47,083
En kyllä ihmettele.
275
00:13:47,166 --> 00:13:48,792
Kuka jaksaa kaikki ne videot -
276
00:13:48,875 --> 00:13:50,125
vauvan rötöksistä?
277
00:13:51,250 --> 00:13:55,041
Mitä nyt? Saan koko ajan
pelätä tulevani tuhotuksi.
278
00:13:55,125 --> 00:13:57,125
Kunpa Quimby Fletcheriä ei edes olisi.
279
00:13:57,250 --> 00:13:59,583
Sitten minä olen hammaskeiju.
280
00:13:59,750 --> 00:14:01,250
Koska toteutan toiveesi.
281
00:14:01,333 --> 00:14:04,500
Itse asiassa hammaskeiju
ei toteuta toiveita.
282
00:14:04,625 --> 00:14:06,083
Aivan.
283
00:14:06,917 --> 00:14:09,583
Entä jos isken hampaasi irti
ja annan niistä rahaa?
284
00:14:09,667 --> 00:14:11,083
Olisinko hammaskeiju?
285
00:14:13,125 --> 00:14:14,166
Sinne päin.
286
00:14:15,667 --> 00:14:18,166
Taisit nähdä postaukseni.
287
00:14:18,291 --> 00:14:20,917
Kyllä, olen naamakirjassa koko ajan.
288
00:14:21,041 --> 00:14:23,333
Sieltä saa kaikki juorut.
289
00:14:23,458 --> 00:14:25,417
Tässä sanotaan, että joku Megahertsi -
290
00:14:25,500 --> 00:14:26,834
pukeutuu tytöksi.
291
00:14:28,083 --> 00:14:29,542
Pää kiinni!
292
00:14:31,083 --> 00:14:33,166
Eiköhän hoideta tämä, Quimby Fletcher.
293
00:14:33,250 --> 00:14:35,125
Minulla on kiire hautajaisiin.
294
00:14:35,709 --> 00:14:36,875
Sinun.
295
00:15:15,458 --> 00:15:17,417
Megahertsi, ota kiinni.
296
00:15:29,667 --> 00:15:30,625
Kiitos.
297
00:15:30,709 --> 00:15:32,417
Sinä pelastit henkeni.
298
00:15:32,542 --> 00:15:34,041
On hauskaa olla hyvis.
299
00:15:34,125 --> 00:15:36,875
Voi tuhota ihmisiä,
mutta ei joudu pulaan -
300
00:15:36,959 --> 00:15:38,166
vaan saa jätskiä.
301
00:15:39,250 --> 00:15:40,208
Muuten -
302
00:15:40,333 --> 00:15:41,875
saat tarjota jätskit.
303
00:15:42,542 --> 00:15:45,333
Täytyy mennä koululle
katsomaan Kazia ja Skylaria.
304
00:15:45,458 --> 00:15:47,250
Odotahan. Hänen puhelimensa.
305
00:15:47,917 --> 00:15:50,458
Voin ehkä saada tästä
tietoa hra Terrorista.
306
00:15:51,375 --> 00:15:52,583
Hitsi.
307
00:15:52,667 --> 00:15:53,917
Se on lukittu.
308
00:15:54,041 --> 00:15:55,375
Katsopa lukitusnäyttöä.
309
00:15:55,500 --> 00:15:56,917
Nätti tyttöystävä.
310
00:15:57,000 --> 00:15:59,166
Sehän onkin panttivanki.
311
00:16:05,458 --> 00:16:07,667
En ole väärässä vaan sinä.
312
00:16:07,750 --> 00:16:10,166
Painetaan tätä nappia,
koska siinä on avain.
313
00:16:10,250 --> 00:16:11,792
Avain käynnistää moottorin.
314
00:16:11,875 --> 00:16:14,375
Minusta pitäisi painaa tätä nappia -
315
00:16:14,500 --> 00:16:16,208
koska se on lähempänä.
316
00:16:17,625 --> 00:16:21,125
Hyvä on. Ihan sama.
Paina mitä nappia haluat.
317
00:16:58,792 --> 00:17:01,750
Minä tein sen.
318
00:17:01,917 --> 00:17:04,542
Sinäkö? Minähän sitä
oikeaa nappia painoin.
319
00:17:05,208 --> 00:17:07,667
Niin, mutta minä sain sinut tekemään sen.
320
00:17:07,792 --> 00:17:11,000
Tiesin, että jos sanoisin
haluavani painaa ekaa nappia -
321
00:17:11,083 --> 00:17:13,041
sinä haluaisit painaa toista.
322
00:17:13,166 --> 00:17:14,875
Yritin vain huijata sinua.
323
00:17:15,000 --> 00:17:17,834
Sanoin, että haluan painaa ekaa nappia -
324
00:17:17,959 --> 00:17:20,041
koska halusin oikeasti painaa ekaa.
325
00:17:20,166 --> 00:17:22,208
Miksi sitten painoit tokaa nappia?
326
00:17:22,333 --> 00:17:24,250
Koska hämmennyin.
327
00:17:30,417 --> 00:17:31,333
Mitä varten tuo on?
328
00:17:31,458 --> 00:17:34,083
Ulkona on roisto,
joka yrittää haudata meidät.
329
00:17:34,166 --> 00:17:35,875
Tämän täytyy olla jokin ase.
330
00:17:36,000 --> 00:17:37,792
Miksi et ottanut miekkaa?
331
00:17:37,875 --> 00:17:40,166
Koska tämä oli lähempänä.
332
00:17:45,083 --> 00:17:46,834
Oliver, varo!
333
00:17:49,041 --> 00:17:50,917
Au. Miksi sinä noin teit?
334
00:17:51,041 --> 00:17:53,625
Yritit haudata meidät
ja olet siepannut Oliverin.
335
00:17:53,709 --> 00:17:55,291
Slylar, tulimme juuri.
336
00:17:55,375 --> 00:17:57,500
Olimme Domainissa.
Hän pelasti minut.
337
00:17:57,583 --> 00:17:59,000
Niin.
338
00:17:59,083 --> 00:18:01,041
Tajusin toimineeni väärin.
339
00:18:01,125 --> 00:18:04,250
Haluan pysyä hyvyyden kaidalla polulla.
340
00:18:08,291 --> 00:18:10,959
Unohtakaa kaikki, mitä sanoin äsken.
341
00:18:11,041 --> 00:18:12,834
Tämä on minun!
342
00:18:12,959 --> 00:18:14,750
Hetkinen. Mitä sinä teet?
343
00:18:14,875 --> 00:18:16,125
En tiedä.
344
00:18:16,208 --> 00:18:17,834
En yhtään tiedä, mikä tämä on -
345
00:18:17,917 --> 00:18:19,959
mutta minun on vain saatava se.
346
00:18:20,041 --> 00:18:21,458
Eikö sinulla ole laite -
347
00:18:21,542 --> 00:18:23,458
joka estää tekemästä mitään pahaa?
348
00:18:23,542 --> 00:18:26,709
Niin. Superroisto
taisi valehdella sinulle.
349
00:18:26,834 --> 00:18:28,041
Kuka olisi arvannut?
350
00:18:28,125 --> 00:18:29,583
Seis siihen paikkaan!
351
00:18:29,709 --> 00:18:31,208
Anna Arcturion takaisin.
352
00:18:31,333 --> 00:18:32,625
Tai mitä?
353
00:18:32,750 --> 00:18:33,917
Tai tämä.
354
00:18:37,834 --> 00:18:40,583
On myönnettävä,
että tuo kuumentaa kasvoja ikävästi.
355
00:18:56,375 --> 00:18:57,667
Kiitoksia kovasti.
356
00:19:02,333 --> 00:19:03,792
Mikä tuo meteli on?
357
00:19:03,917 --> 00:19:06,625
Se taitaa olla Arcturionin
voimasta johtuvaa.
358
00:19:20,375 --> 00:19:21,750
Minä tulin takaisin.
359
00:19:21,834 --> 00:19:24,917
Minulta loppui hiekka,
joten menin Hiekka-Dirkille -
360
00:19:25,000 --> 00:19:28,208
mutta hänelläkään ei ollut,
joten menin varahiekkaheppu -
361
00:19:28,291 --> 00:19:29,709
Clark Kirk-Hiekan luo.
362
00:19:31,208 --> 00:19:34,750
Hetkinen. Sinäkö hiekkaa heitit kuoppaan?
363
00:19:35,458 --> 00:19:37,500
Outo tapa kiittää.
364
00:19:37,625 --> 00:19:40,125
Niin tämäkin on: "khriitos".
365
00:19:46,458 --> 00:19:49,083
Älkää viekö takaisin vankilaan.
366
00:19:49,166 --> 00:19:51,166
Jaan sellin Lihamankelin kanssa.
367
00:19:51,291 --> 00:19:53,500
Hänen tarinansa ovat tylsiä.
368
00:19:53,583 --> 00:19:56,291
Juonipaljastus:
niihin liittyy lihan mankelointia.
369
00:19:57,333 --> 00:19:58,667
Viekää Supervankilaan.
370
00:19:58,750 --> 00:20:01,667
Ja varmistakaa, ettei hän saa jätskiä.
371
00:20:04,834 --> 00:20:06,750
Ajatella, että löysitte Arcturionin.
372
00:20:06,834 --> 00:20:09,917
Olin varma, että riitelisitte
vivun vääntämisestä -
373
00:20:10,041 --> 00:20:12,792
ja että Skylar yrittäisi huijata Kazia -
374
00:20:12,875 --> 00:20:14,375
ja sitten Kaz hämmentyisi.
375
00:20:16,750 --> 00:20:18,083
Mitä?
376
00:20:18,166 --> 00:20:20,417
Miten saatoit ajatella niin?
377
00:20:20,500 --> 00:20:21,875
Ei sellaista tapahtunut.
378
00:20:21,959 --> 00:20:24,542
Niin, se oli nappi, ei vipu.
379
00:20:26,458 --> 00:20:29,834
Kunnes selvitämme,
mitä Arcturionille tehdään -
380
00:20:29,917 --> 00:20:31,583
se pitää viedä turvaan.
381
00:20:32,834 --> 00:20:34,083
Ei sinun housuihisi.
382
00:20:35,041 --> 00:20:36,500
Ei minun housuihini.
383
00:20:51,000 --> 00:20:52,834
Gus, miksi tulit takaisin?
384
00:20:52,917 --> 00:20:54,375
Unohdin reppuni.
385
00:20:54,458 --> 00:20:56,333
Ja etsin myös bobcatiani.
386
00:20:57,125 --> 00:20:58,208
Se on tuossa.
387
00:21:00,208 --> 00:21:02,625
Ei, toista bobcatiani, ilvestä.
388
00:21:04,125 --> 00:21:05,458
Siellähän se onkin.
389
00:21:08,166 --> 00:21:09,333
Parasta mennä.
390
00:21:09,417 --> 00:21:11,458
Jos en ruoki sitä, se kastelee lattian.
391
00:21:11,542 --> 00:21:12,959
Ihmisten sisälmyksillä.
392
00:21:46,917 --> 00:21:48,000
Jee!