1 00:00:00,583 --> 00:00:02,458 Précédemment dans Mighty Med... 2 00:00:02,542 --> 00:00:04,250 Tu n'imagines pas le rêve que j'ai fait. 3 00:00:04,375 --> 00:00:06,375 J'étais à bord d'un vaisseau extra-terrestre 4 00:00:06,500 --> 00:00:08,417 il transportait une chose appelée "Arcturion". 5 00:00:08,500 --> 00:00:11,250 Peut-être qu'en tombant sur le chantier, 6 00:00:11,375 --> 00:00:13,291 tu as touché une chose qui a été en contact 7 00:00:13,375 --> 00:00:15,291 avec l'Arcturion, et ton rêve vient de là. 8 00:00:15,375 --> 00:00:17,000 Les méchants sont attirés par l'Arcturion, 9 00:00:17,083 --> 00:00:19,375 sans savoir pourquoi, comme les papillons avec la lumière. 10 00:00:19,458 --> 00:00:20,834 C'est un ordre de M. Terreur. 11 00:00:20,917 --> 00:00:23,917 Trouvez Quimby Fletcher et détruisez-le. 12 00:00:24,041 --> 00:00:25,917 "Faîtes-le rôtir sur un barbecue." 13 00:00:28,291 --> 00:00:30,750 Bon, voilà ce dont on est sûr. 14 00:00:31,458 --> 00:00:34,333 Premièrement, le vaisseau qui contient l'Arcturion 15 00:00:34,417 --> 00:00:36,291 est enterré sous la cour de l'école, 16 00:00:36,875 --> 00:00:40,375 deuxièmement, M. Terreur veut la tête de Quimby Fletcher, 17 00:00:40,458 --> 00:00:43,000 alias Oliver, et troisièmement, 18 00:00:43,125 --> 00:00:45,500 j'adore faire des discours avec un stylo dans la main. 19 00:00:46,875 --> 00:00:48,208 Pas moi. 20 00:00:48,291 --> 00:00:49,583 Ton stylo fuit. 21 00:00:53,417 --> 00:00:54,625 Je trouve pas Horace. 22 00:00:54,709 --> 00:00:56,041 Trop occupé avec le mariage. 23 00:00:56,125 --> 00:00:57,709 Et j'ai appelé la Ligue des Héros, 24 00:00:57,792 --> 00:00:59,417 mais ils ont su que le comic de l'Arcturion 25 00:00:59,500 --> 00:01:01,667 est basé sur mon rêve, donc personne n'y croit. 26 00:01:01,750 --> 00:01:03,458 Le pire, c'est que la Ligue des Héros 27 00:01:03,583 --> 00:01:06,792 est maintenant sur Saturne, donc mon forfait va exploser. 28 00:01:07,542 --> 00:01:10,583 On ne peut donc compter que sur nous trois 29 00:01:10,709 --> 00:01:13,208 pour trouver l'Arcturion avant M. Terreur. 30 00:01:13,291 --> 00:01:15,917 Non, Oliver ne peut pas venir, c'est trop dangereux. 31 00:01:16,000 --> 00:01:17,750 M. Terreur veut sa mort. 32 00:01:17,834 --> 00:01:20,583 S'il met un pied dehors... 33 00:01:22,583 --> 00:01:24,875 Ne refais plus le son de ma mort. 34 00:01:25,625 --> 00:01:28,375 C'était juste le son d'une porte se refermant derrière toi. 35 00:01:28,500 --> 00:01:30,792 Ça, c'est le son de ta mort : 36 00:01:30,875 --> 00:01:32,542 Bang, bang ! 37 00:01:34,458 --> 00:01:36,542 Il faut que je vienne avec vous. 38 00:01:36,625 --> 00:01:39,792 Si je viens pas, vous allez vous disputer et rien n'avancera. 39 00:01:39,875 --> 00:01:43,667 Et j'ai peur que vous vous moquiez de moi derrière mon dos. 40 00:01:44,917 --> 00:01:46,458 On se dispute pas. 41 00:01:46,583 --> 00:01:49,458 Mais on peut pas s'empêcher de se moquer derrière ton dos. 42 00:01:49,583 --> 00:01:52,542 Tu as vu ton dos ? ll est très squelettique. 43 00:01:53,917 --> 00:01:56,083 Oliver, tu dois rester ici. 44 00:01:56,166 --> 00:01:58,458 Tu ne seras en sécurité qu'à Mighty Med. 45 00:01:58,583 --> 00:02:00,500 Je n'en suis même pas sûr. 46 00:02:00,583 --> 00:02:02,625 N'importe qui peut travailler pour M. Terreur, 47 00:02:02,750 --> 00:02:05,000 même ce type qui le charge 48 00:02:05,125 --> 00:02:06,083 avec une épée géante. 49 00:02:06,208 --> 00:02:08,166 Très drôle, Kaz. 50 00:02:12,250 --> 00:02:14,875 Jerome, c'est vraiment nécessaire 51 00:02:14,959 --> 00:02:17,166 d'utiliser une épée pour couper un bracelet ? 52 00:02:23,250 --> 00:02:24,875 Apparemment, c'est nécessaire. 53 00:02:26,000 --> 00:02:27,750 Mes excuses, Jerome. Allez-y. 54 00:02:32,625 --> 00:02:33,709 Hé, yo ! 55 00:02:33,792 --> 00:02:35,208 Toujours l'aventure 56 00:02:35,291 --> 00:02:37,000 Ça se voit pas comme ça 57 00:02:37,125 --> 00:02:39,834 On va au lycée On bosse après les cours 58 00:02:39,917 --> 00:02:41,667 Direction le Comics shop Ça vaut le détour 59 00:02:41,792 --> 00:02:43,208 Pour lire les nouveaux numéros 60 00:02:43,291 --> 00:02:45,166 Sans job On resterait plus 61 00:02:45,250 --> 00:02:47,250 On nous dit de pas stresser 62 00:02:47,333 --> 00:02:48,709 Des super-héros sont blessés 63 00:02:48,792 --> 00:02:50,458 Sauver le monde, qui sait ? 64 00:02:50,583 --> 00:02:52,458 Se blesser, qui sait ? 65 00:02:52,542 --> 00:02:54,250 Où irons-nous, qui sait ? 66 00:02:54,333 --> 00:02:56,000 On est les Mighty Med Ça, on le sait ! 67 00:02:56,083 --> 00:02:58,250 On sauve des super-héros Jour et nuit 68 00:02:58,375 --> 00:03:00,125 On tourne la page et c'est parti 69 00:03:00,208 --> 00:03:02,041 On est les super-Normos 70 00:03:02,125 --> 00:03:03,917 On voit de vrais héros 71 00:03:04,000 --> 00:03:05,709 Faut être bon citoyen 72 00:03:05,792 --> 00:03:07,375 Se battre pour le bien 73 00:03:07,458 --> 00:03:09,208 Mais c'est un secret, hein ? 74 00:03:09,333 --> 00:03:11,208 On recommence demain 75 00:03:11,333 --> 00:03:13,000 Sauver le monde, qui sait ? 76 00:03:13,083 --> 00:03:14,750 Se blesser, qui sait ? 77 00:03:14,834 --> 00:03:16,500 Où irons-nous, qui sait ? 78 00:03:16,583 --> 00:03:18,750 On est les Mighty Med Ça, on le sait ! 79 00:03:21,250 --> 00:03:22,667 Excusez-moi, vous avez vu Tecton ? 80 00:03:25,333 --> 00:03:27,792 Megahertz, que fais-tu ici ? 81 00:03:27,917 --> 00:03:31,166 Je nettoie tes traces de pas sur mon sol fraîchement nettoyé. 82 00:03:31,959 --> 00:03:35,166 Pourquoi personne n'utilise les surchaussures comme on a dit ? 83 00:03:35,250 --> 00:03:37,500 Un peu de sérieux ! 84 00:03:38,458 --> 00:03:40,083 Pourquoi tu fais le ménage ? 85 00:03:40,166 --> 00:03:42,000 J'ai des travaux d'intérêt général à faire. 86 00:03:42,083 --> 00:03:43,667 C'est pas juste. 87 00:03:43,792 --> 00:03:45,959 Pourquoi ils ont mis Facedemeurtrier en cuisine ? 88 00:03:46,041 --> 00:03:47,542 Ils savent que je fais micro-ondes ! 89 00:03:48,875 --> 00:03:50,542 Je dois trouver Tecton. 90 00:03:50,625 --> 00:03:52,834 Un méchant appelé M. Terreur 91 00:03:52,917 --> 00:03:54,208 veut me détruire. 92 00:03:54,291 --> 00:03:56,041 Je dois le trouver avant qu'il ne me trouve. 93 00:03:56,125 --> 00:03:57,458 Je sais pas où est Tecton. 94 00:03:57,542 --> 00:04:00,500 Depuis que j'ai voulu arracher son cœur qui battait encore, 95 00:04:00,625 --> 00:04:02,083 on s'est un peu éloignés. 96 00:04:04,083 --> 00:04:06,125 Demande à un autre héros de t'aider. 97 00:04:06,250 --> 00:04:08,583 Le seul héros disponible, c'est Rembobine, 98 00:04:08,709 --> 00:04:10,417 mais ses pouvoirs ne marchent plus. 99 00:04:10,500 --> 00:04:12,208 Il remonte le temps de cinq secondes. 100 00:04:13,417 --> 00:04:15,542 Demande à un autre héros de t'aider. 101 00:04:15,625 --> 00:04:18,041 Le seul héros disponible, c'est Rembobine, 102 00:04:18,166 --> 00:04:19,500 mais ses pouvoirs ne marchent plus. 103 00:04:19,583 --> 00:04:21,583 Il remonte le temps de cinq secondes. 104 00:04:22,709 --> 00:04:24,083 Demande à un autre héros de t'aider. 105 00:04:24,166 --> 00:04:26,166 Tu veux pas t'en aller, Rembobine ? 106 00:04:30,250 --> 00:04:34,333 Je peux t'aider à trouver et détruire ce M. Terreur, 107 00:04:34,417 --> 00:04:37,500 mais seulement si tu réduis ma peine de 25 ans avant ma mort. 108 00:04:37,583 --> 00:04:39,291 Là c'est 25 ans après ma mort. 109 00:04:40,041 --> 00:04:41,917 Qu'est-ce qui me dis que tu me trahiras pas ? 110 00:04:42,000 --> 00:04:44,083 Je pourrais pas, même si je le voulais. 111 00:04:44,166 --> 00:04:46,333 Ils m'ont mis un bracelet sur la cheville. 112 00:04:46,417 --> 00:04:49,041 Il contrôle mon cerveau et m'empêche de mal agir. 113 00:04:50,291 --> 00:04:52,542 Alors ? Marché conclu ? 114 00:04:54,458 --> 00:04:56,834 J'ai pas vraiment le choix, donc oui. 115 00:04:56,917 --> 00:04:58,583 Mais il faut agir vite. 116 00:04:59,792 --> 00:05:02,125 J'ai pas vraiment le choix, donc oui. 117 00:05:02,208 --> 00:05:03,875 Mais il faut agir vite. 118 00:05:04,583 --> 00:05:06,583 Tu vas arrêter, Rembobine ? 119 00:05:06,667 --> 00:05:08,041 Je suis pressé, là. 120 00:05:14,375 --> 00:05:16,625 Bon, voilà le plan. 121 00:05:16,750 --> 00:05:20,041 Tu vas dans la fosse et tu creuses jusqu'à l'Arcturion. 122 00:05:20,625 --> 00:05:22,166 Et toi, tu fais quoi ? 123 00:05:22,250 --> 00:05:23,542 Rien. 124 00:05:25,166 --> 00:05:27,542 J'ai eu l'idée du plan. Il faut que je fasse tout ? 125 00:05:29,834 --> 00:05:31,291 Très bien. 126 00:05:31,417 --> 00:05:33,875 Je reste ici faire le guet. 127 00:05:34,000 --> 00:05:35,291 Et toi, tu fais ton trou ? 128 00:05:38,375 --> 00:05:39,625 J'ai une meilleure idée. 129 00:05:39,750 --> 00:05:42,291 Tu creuses pour trouver l'Arcturion, moi je fais le guet, 130 00:05:42,417 --> 00:05:44,625 comme ça si un méchant arrive, je pourrai le contrer. 131 00:05:45,500 --> 00:05:47,458 Très bien, je creuse. 132 00:05:48,083 --> 00:05:49,875 Quand on veut des choses bien faites, 133 00:05:50,000 --> 00:05:51,959 on les fait soi-même. 134 00:05:53,792 --> 00:05:55,000 C'est dur. 135 00:05:56,083 --> 00:05:57,291 C'est lourd, la terre. 136 00:05:57,375 --> 00:05:58,583 J'ai soif. 137 00:06:00,083 --> 00:06:02,333 C'est pas comme ça qu'on creuse. 138 00:06:02,458 --> 00:06:05,250 Parce que tu ferais mieux. 139 00:06:05,375 --> 00:06:07,709 Oui je ferais mieux, je vais te le montrer. 140 00:06:07,834 --> 00:06:09,583 Très bien, si tu insistes. 141 00:06:12,834 --> 00:06:16,417 Gus, qu'est-ce que tu fais là ? On est samedi. 142 00:06:16,500 --> 00:06:17,917 J'ai oublié mon casier. 143 00:06:18,000 --> 00:06:20,166 Tu as oublié quelque chose dans ton casier ? 144 00:06:20,291 --> 00:06:22,959 Non, j'ai oublié mon casier. 145 00:06:23,041 --> 00:06:24,041 Ah, le voilà ! 146 00:06:26,417 --> 00:06:28,792 Je le ramène tous les soirs avec moi 147 00:06:28,875 --> 00:06:31,125 pour ne pas oublier ce qu'il contient. 148 00:06:31,250 --> 00:06:33,417 Mais là, tu as oublié tout le casier. 149 00:06:33,500 --> 00:06:35,208 J'ai pas dit qu'il n'y avait aucune faille. 150 00:06:37,000 --> 00:06:38,834 Pourquoi vous creusez ? 151 00:06:39,583 --> 00:06:42,375 On creuse pas. 152 00:06:42,500 --> 00:06:45,875 On remplit ce trou. 153 00:06:45,959 --> 00:06:49,166 Oui, les gens n'arrêtent pas de tomber dedans. 154 00:06:49,250 --> 00:06:50,375 Tu vois ? 155 00:06:56,625 --> 00:06:57,709 En effet, tu as raison. 156 00:06:57,792 --> 00:07:00,166 Ce trou est sorti de nulle part. 157 00:07:02,417 --> 00:07:04,709 J'aimerais vous aider à le reboucher, 158 00:07:04,792 --> 00:07:06,458 mais ça a l'air dur. 159 00:07:09,166 --> 00:07:11,083 Tu as encore oublié ton casier. 160 00:07:12,333 --> 00:07:14,208 Il faut vraiment que je revoie ce système. 161 00:07:25,333 --> 00:07:27,291 Bon, écoute. 162 00:07:27,417 --> 00:07:29,500 Personne ne doit savoir que je te sors d'ici, 163 00:07:29,625 --> 00:07:31,375 donc je t'ai dégoté un beau déguisement. 164 00:07:32,792 --> 00:07:34,125 Ça marchera jamais. 165 00:07:34,959 --> 00:07:38,041 Fais-moi confiance, personne ne remarquera. 166 00:07:38,166 --> 00:07:41,375 Singal Solaire dit qu'elle en a marre que tout le monde parle de son look. 167 00:07:41,458 --> 00:07:44,208 Hier, Tornade bleue a complimenté ses cheveux 168 00:07:44,291 --> 00:07:45,709 et elle a fait fondre son visage. 169 00:07:47,000 --> 00:07:49,917 J'ai l'impression que tu fais ça juste pour m'humilier. 170 00:07:51,542 --> 00:07:54,709 Tu as voulu m'électrocuter une bonne dizaine de fois. 171 00:07:55,750 --> 00:07:58,500 Pour distraire les méchants qui te cherchent, 172 00:07:58,625 --> 00:08:00,333 j'ai publié un post sur un site de méchants, 173 00:08:00,417 --> 00:08:02,333 disant que Quimby Fletcher ferait une dédicace 174 00:08:02,417 --> 00:08:03,834 au Domaine, cet après-midi. 175 00:08:03,917 --> 00:08:06,333 Tu penses que les larbins de M. Terreur l'ont lu ? 176 00:08:06,458 --> 00:08:07,291 C'est certain. 177 00:08:07,375 --> 00:08:09,458 Tous les méchants suivent le site de Facedemeurtrier. 178 00:08:10,208 --> 00:08:12,250 D'abord le site au million d'abonnés, 179 00:08:12,375 --> 00:08:14,000 maintenant le poste en cuisine. 180 00:08:14,083 --> 00:08:15,542 Facedemeurtrier a trop de chance. 181 00:08:27,542 --> 00:08:30,458 Doucement, calmez-vous. 182 00:08:30,542 --> 00:08:35,000 C'est juste Replika qui fait l'idiot en se transformant en Signal Solaire. 183 00:08:35,083 --> 00:08:38,583 Au passage, Replika, tu lui ressembles pas du tout. 184 00:08:38,709 --> 00:08:41,041 Signal Solaire est bien plus jolie. 185 00:08:42,083 --> 00:08:44,083 Je me fiche de vos looks, 186 00:08:44,166 --> 00:08:46,041 je me retournerais même pas sur vous. 187 00:08:47,166 --> 00:08:50,333 Pas que vous ne soyez pas attirante, vous l'êtes, mais pas... 188 00:08:50,458 --> 00:08:52,041 Ne faites pas fondre mon visage. 189 00:09:03,125 --> 00:09:05,291 D'abord tu me déguises en femme, 190 00:09:05,417 --> 00:09:07,458 puis tu me dis que je suis pas attirant ? 191 00:09:07,542 --> 00:09:09,250 Je comprends que t'aies pas de copine. 192 00:09:16,333 --> 00:09:19,291 J'espère que tu te fatigues pas trop en faisant rien. 193 00:09:21,667 --> 00:09:22,625 Comment je pourrais ? 194 00:09:22,709 --> 00:09:24,583 Impossible après ma sieste de 45 minutes. 195 00:09:30,041 --> 00:09:31,667 J'ai touché quelque chose. 196 00:09:31,750 --> 00:09:33,917 Je crois que c'est le vaisseau extraterrestre. 197 00:09:34,000 --> 00:09:36,208 Comment tu le sais ? 198 00:09:36,291 --> 00:09:38,750 Je viens de l'espace. 199 00:09:39,375 --> 00:09:41,000 Et je suis une extraterrestre. 200 00:09:42,208 --> 00:09:44,250 J'oublie toujours ce détail. 201 00:09:50,959 --> 00:09:52,792 C'est dément ! 202 00:09:52,917 --> 00:09:56,625 Même si je t'imagine pas voyager dans la galaxie 203 00:09:56,709 --> 00:09:58,917 à bord de ce truc. Y a même pas de porte-gobelet. 204 00:10:00,291 --> 00:10:02,250 Kaz, concentre-toi. 205 00:10:02,333 --> 00:10:04,375 Il y en a juste en face de toi. 206 00:10:07,375 --> 00:10:10,917 Il faut que je trouve l'Arcturion. 207 00:10:11,041 --> 00:10:13,667 J'ai trouvé un indice. 208 00:10:13,750 --> 00:10:16,750 Il faut juste déchiffrer les symboles 209 00:10:16,875 --> 00:10:19,208 de ce vieux dialecte extraterrestre. 210 00:10:19,834 --> 00:10:21,375 C'est une partie de morpion. 211 00:10:23,542 --> 00:10:25,625 Vu comme ça... 212 00:10:26,500 --> 00:10:29,625 Voyons voir... J'ai gagné ! 213 00:10:29,792 --> 00:10:32,083 Prends ça, adversaire alien mort depuis des lustres. 214 00:10:35,959 --> 00:10:37,166 Kaz, regarde ! 215 00:10:39,875 --> 00:10:41,000 Ça doit être l'Arcturion. 216 00:10:41,083 --> 00:10:42,709 Il y a le symbole de l'infini dessus, 217 00:10:42,792 --> 00:10:45,291 tout comme ceux des hommes de M. Terreur. 218 00:10:45,417 --> 00:10:48,709 Sortons-le d'ici et emmenons-le à Mighty Med. 219 00:10:48,834 --> 00:10:50,333 J'ai une meilleure idée. 220 00:10:50,417 --> 00:10:52,542 On va le ramener à Mighty Med, 221 00:10:52,625 --> 00:10:54,000 mais avant, on sort d'ici. 222 00:10:54,959 --> 00:10:57,834 Tu viens de reformuler ce que j'ai dit. 223 00:10:57,917 --> 00:10:59,625 Pas exactement. 224 00:10:59,709 --> 00:11:01,583 Je me suis aussi attribué le mérite de ton idée. 225 00:11:04,250 --> 00:11:05,291 Que se passe-t-il ? 226 00:11:05,417 --> 00:11:07,208 Quelqu'un est en train de combler la fosse ? 227 00:11:15,959 --> 00:11:18,875 Sûrement les hommes de M. Terreur, ils recouvrent la trappe de sortie. 228 00:11:18,959 --> 00:11:20,041 Elle est trop lourde. 229 00:11:20,125 --> 00:11:21,750 On peut plus sortir ? 230 00:11:21,834 --> 00:11:24,291 Mais pourquoi ? 231 00:11:24,375 --> 00:11:26,667 J'imagine qu'ils veulent nous étouffer, 232 00:11:26,750 --> 00:11:28,875 puis creuser jusqu'ici et récupérer l'Arcturion. 233 00:11:28,959 --> 00:11:29,917 Je me doute bien ! 234 00:11:30,041 --> 00:11:32,500 Mais de toutes les personnes avec qui j'aurais pu partager 235 00:11:32,583 --> 00:11:34,875 mes derniers instants, il fallait que ce soit toi ? 236 00:11:35,000 --> 00:11:37,417 Mais pourquoi ? 237 00:11:50,125 --> 00:11:52,250 Je paris que c'est même pas les hommes de M. Terreur, 238 00:11:52,375 --> 00:11:53,792 mais M. Terreur lui-même. 239 00:11:53,875 --> 00:11:57,083 Il faut être vraiment tordu pour faire un truc aussi cruel. 240 00:12:05,500 --> 00:12:09,333 Kaz, Connie, je vous ai aidé à reboucher le trou avec un tractopelle. 241 00:12:09,417 --> 00:12:11,375 Il traînait dans le jardin de mon voisin, 242 00:12:11,458 --> 00:12:13,834 à côté de son trou pas terminé en forme de piscine. 243 00:12:15,083 --> 00:12:16,583 Personne s'en rendra compte. 244 00:12:22,875 --> 00:12:25,000 Ça ne sert à rien, on est coincés. 245 00:12:25,083 --> 00:12:26,583 On va être enterrés vivants. 246 00:12:26,709 --> 00:12:30,000 À l'aide ! Aidez-nous à sortir d'ici ! 247 00:12:32,000 --> 00:12:34,291 Assistance du vaisseau activée. 248 00:12:34,375 --> 00:12:37,041 Mes capteurs linguistiques ont détecté du français. 249 00:12:37,125 --> 00:12:39,750 Je suis le gérant holographique de ce vaisseau. 250 00:12:39,875 --> 00:12:40,959 On a besoin de votre aide. 251 00:12:41,041 --> 00:12:43,875 On nous enterre vivants, on doit sortir d'ici. 252 00:12:43,959 --> 00:12:45,583 Si vous activez les propulseurs, 253 00:12:45,667 --> 00:12:48,166 il devrait y avoir assez de carburant pour remonter à la surface. 254 00:12:48,250 --> 00:12:50,166 Voici comment faire : 255 00:12:50,250 --> 00:12:52,417 Tirez sur la manette de couleur lavande. 256 00:12:52,500 --> 00:12:55,667 Appuyez ensuite sur le bouton avec le trapézoïde couleur canari. 257 00:12:55,792 --> 00:12:58,000 Enfin, appuyez sur le bouton de couleur bleue... 258 00:13:00,959 --> 00:13:02,291 Oh, non ! 259 00:13:02,417 --> 00:13:04,625 C'est quoi, un trapézoïde ? 260 00:13:05,792 --> 00:13:07,375 Il n'y a que deux boutons bleus. 261 00:13:07,500 --> 00:13:09,500 -Essayons les deux. -Excellente idée. 262 00:13:09,583 --> 00:13:12,250 Seulement un des deux boutons bleus active les propulseurs, 263 00:13:12,375 --> 00:13:14,208 l'autre vous explosera la cervelle. 264 00:13:15,583 --> 00:13:18,458 On a donc 50 % de chance 265 00:13:18,542 --> 00:13:20,166 de se faire exploser ? 266 00:13:20,250 --> 00:13:22,208 Votre assistance est maintenant terminée. 267 00:13:22,291 --> 00:13:25,125 Votre numéro de référence est L, comme dans "la", 268 00:13:25,208 --> 00:13:26,291 M comment dans "mort", 269 00:13:26,417 --> 00:13:27,667 V comme dans "vous", 270 00:13:27,792 --> 00:13:29,125 A comme dans "attend". 271 00:13:39,875 --> 00:13:42,375 Pourquoi personne n'est à la dédicace de Quimby Fletcher ? 272 00:13:42,458 --> 00:13:45,625 Les méchants vont plus sur le site de Facedemeurtier. 273 00:13:45,709 --> 00:13:47,083 En même temps, je comprends. 274 00:13:47,166 --> 00:13:50,125 Combien de vidéos on va devoir regarder du "premier crime de votre bébé" ? 275 00:13:51,250 --> 00:13:55,041 Je peux pas vivre avec cette menace qu'on me tue. 276 00:13:55,125 --> 00:13:57,125 J'aurais jamais dû inventer Quimby Fletcher. 277 00:13:57,250 --> 00:13:59,583 Alors j'imagine que je suis la petite souris, 278 00:13:59,750 --> 00:14:01,250 car je vais réaliser ton souhait. 279 00:14:01,333 --> 00:14:04,500 La petite souris ne réalise pas les vœux. 280 00:14:04,625 --> 00:14:06,083 Ah. 281 00:14:06,917 --> 00:14:09,583 Dans ce cas, je t'arrache une dent et je te donne une pièce, 282 00:14:09,667 --> 00:14:11,083 je suis la petite souris, là ? 283 00:14:13,125 --> 00:14:14,166 C'est mieux. 284 00:14:15,667 --> 00:14:18,166 Tu as donc vu ma publication en ligne. 285 00:14:18,291 --> 00:14:20,917 Oui, je passe mes journées sur ce site. 286 00:14:21,041 --> 00:14:23,333 Y a tous les derniers potins. 287 00:14:23,458 --> 00:14:25,417 Il est écrit ici qu'un type appelé Megahertz 288 00:14:25,500 --> 00:14:26,834 s'habille en femme. 289 00:14:28,083 --> 00:14:29,542 La ferme. 290 00:14:31,083 --> 00:14:33,166 Finissons-en, Quimby Fletcher. 291 00:14:33,250 --> 00:14:35,125 J'ai un enterrement qui m'attend. 292 00:14:35,709 --> 00:14:36,875 Le tien. 293 00:15:15,458 --> 00:15:17,417 Attrape, Megahertz. 294 00:15:29,667 --> 00:15:30,625 Merci, Megahertz. 295 00:15:30,709 --> 00:15:32,417 Tu m'as sauvé la vie. 296 00:15:32,542 --> 00:15:34,041 C'est sympa d'être un type bien. 297 00:15:34,125 --> 00:15:36,875 On tue toujours des gens, mais au lieu d'avoir des ennuis, 298 00:15:36,959 --> 00:15:38,166 on a du yaourt glacé. 299 00:15:39,250 --> 00:15:40,208 Au fait, 300 00:15:40,333 --> 00:15:41,875 c'est toi qui m'offres ce yaourt glacé. 301 00:15:42,542 --> 00:15:45,333 On doit aller au lycée voir si Kaz et Skylar vont bien. 302 00:15:45,458 --> 00:15:47,250 C'est son téléphone. 303 00:15:47,917 --> 00:15:50,458 J'y trouverai peut-être des infos sur M.Terreur. 304 00:15:51,375 --> 00:15:52,583 Mince. 305 00:15:52,667 --> 00:15:53,917 Il y a un mot de passe. 306 00:15:54,041 --> 00:15:55,375 Regarde son fond d'écran. 307 00:15:55,500 --> 00:15:56,917 Mignonne, sa copine. 308 00:15:57,000 --> 00:15:59,166 Ah non, c'est un otage. 309 00:16:05,458 --> 00:16:07,667 J'ai raison, tu as tort. 310 00:16:07,750 --> 00:16:10,166 Ce bouton est le bon, car il ressemble à une clé, 311 00:16:10,250 --> 00:16:11,792 et les clés démarrent les moteurs. 312 00:16:11,875 --> 00:16:14,375 Non, il faut appuyer sur celui-ici, 313 00:16:14,500 --> 00:16:16,208 parce qu'il est plus proche. 314 00:16:17,667 --> 00:16:21,125 Très bien, j'abandonne. Appuie sur celui que tu veux. 315 00:16:58,792 --> 00:17:01,834 J'ai réussi ! 316 00:17:01,917 --> 00:17:04,542 Tu as réussi ? J'ai appuyé sur le bon bouton. 317 00:17:05,208 --> 00:17:07,667 Oui, mais je t'ai piégé pour ça. 318 00:17:07,792 --> 00:17:11,000 Je savais qu'en te disant d'appuyer sur le premier, 319 00:17:11,083 --> 00:17:13,083 tu appuierais sur le deuxième. 320 00:17:13,166 --> 00:17:14,959 Mais j'essayais de te piéger. 321 00:17:15,041 --> 00:17:17,875 Si j'ai dit que je voulais appuyer sur le deuxième, 322 00:17:17,959 --> 00:17:20,041 c'est parce que je voulais que ce soit le premier. 323 00:17:20,166 --> 00:17:22,208 Alors pourquoi tu as appuyé sur le deuxième ? 324 00:17:22,333 --> 00:17:24,083 Je me suis mélangé les pinceaux. 325 00:17:30,417 --> 00:17:31,333 C'est quoi, ça ? 326 00:17:31,458 --> 00:17:34,083 Il y a un méchant là-haut qui veut nous enterrer vivants. 327 00:17:34,166 --> 00:17:35,875 C'est sûrement une arme. 328 00:17:35,959 --> 00:17:37,750 Pourquoi tu n'as pas pris l'épée ? 329 00:17:37,834 --> 00:17:40,166 Parce que celle-ci était moins loin. 330 00:17:45,083 --> 00:17:46,834 Oliver, attention ! 331 00:17:49,041 --> 00:17:50,917 Aïe ! Pourquoi t'as fait ça ? 332 00:17:51,041 --> 00:17:53,625 Vous vouliez nous enterrer vivants et vous avez capturé Oliver. 333 00:17:53,709 --> 00:17:55,291 Skylar, on vient d'arriver. 334 00:17:55,375 --> 00:17:57,500 Megaherz et moi étions au Domaine. Il m'a sauvé la vie. 335 00:17:57,583 --> 00:17:59,000 Oui. 336 00:17:59,083 --> 00:18:01,041 J'ai réalisé mes erreurs passées. 337 00:18:01,125 --> 00:18:04,250 Je veux suivre le chemin de la vertu et de la droiture. 338 00:18:08,291 --> 00:18:10,959 Oubliez ce que j'ai dit ces 10 dernières secondes. 339 00:18:11,041 --> 00:18:12,834 C'est à moi ! 340 00:18:12,959 --> 00:18:14,750 Qu'est-ce que tu fais ? 341 00:18:14,875 --> 00:18:16,125 Je ne sais pas. 342 00:18:16,208 --> 00:18:17,792 J'ai aucune idée de ce que c'est, 343 00:18:17,875 --> 00:18:19,959 pourtant je veux que ça m'appartienne. 344 00:18:20,041 --> 00:18:21,458 Mais tu as dit que tu portais 345 00:18:21,542 --> 00:18:23,458 un appareil qui t'empêchait de faire le mal. 346 00:18:23,542 --> 00:18:26,709 J'imagine que le grand méchant en moi t'a menti. 347 00:18:26,834 --> 00:18:28,041 Étrange, n'est-ce pas ? 348 00:18:28,125 --> 00:18:29,583 Plus un geste. 349 00:18:29,709 --> 00:18:31,166 Rendez-moi l'Arcturion. 350 00:18:31,291 --> 00:18:32,625 Sinon quoi ? 351 00:18:32,750 --> 00:18:33,917 Sinon ça. 352 00:18:37,834 --> 00:18:40,583 Cette air chaud en plein visage n'est pas très agréable. 353 00:18:56,375 --> 00:18:57,667 Merci beaucoup. 354 00:19:02,333 --> 00:19:03,792 C'est quoi, ce bruit ? 355 00:19:03,917 --> 00:19:06,625 Ça doit être le pouvoir de l'Arcturion. 356 00:19:20,375 --> 00:19:21,750 Je suis de retour. 357 00:19:21,834 --> 00:19:24,917 J'avais plus de terre, j'ai appelé Pierre le vendeur de terre, 358 00:19:25,000 --> 00:19:28,208 mais il n'avait plus de terre, alors j'ai appelé mon autre contact, 359 00:19:28,291 --> 00:19:29,709 Peter le maître de la terre. 360 00:19:31,208 --> 00:19:34,750 Alors c'était toi qui rebouchais le trou ? 361 00:19:35,458 --> 00:19:37,500 Drôle de façon de me remercier. 362 00:19:37,625 --> 00:19:40,125 Tout comme ceci : 363 00:19:46,458 --> 00:19:49,083 Ne me ramenez pas en prison. 364 00:19:49,166 --> 00:19:51,166 Je partage ma cellule avec le Mutileur de Chaire. 365 00:19:51,291 --> 00:19:53,500 Ses histoires sont tellement ennuyeuses. 366 00:19:53,583 --> 00:19:56,291 Spoiler : Ça parle de mutiler de la chaire. 367 00:19:57,333 --> 00:19:58,667 Emmenez-le à Mighty Max. 368 00:19:58,750 --> 00:20:01,667 Et ne lui donnez pas de yaourt glacé. 369 00:20:04,834 --> 00:20:06,750 J'arrive pas à croire que vous ayez l'Arcturion. 370 00:20:06,834 --> 00:20:09,917 Je pensais que vous vous disputeriez sur quelle manette enclencher, 371 00:20:10,041 --> 00:20:12,792 et que Skylar utiliserait la psychologie inversée, 372 00:20:12,875 --> 00:20:14,375 et que Kaz se mélangerait les pinceaux. 373 00:20:16,750 --> 00:20:18,000 Quoi ? 374 00:20:18,125 --> 00:20:21,875 Comment tu as pu penser ça, Oliver ? Ça s'est pas du tout passé comme ça. 375 00:20:21,959 --> 00:20:24,542 C'était un bouton, pas une manette. 376 00:20:26,458 --> 00:20:29,834 En attendant de trouver quoi faire de l'Arcturion, 377 00:20:29,917 --> 00:20:31,583 il faut qu'on le cache en lieu sûr. 378 00:20:32,834 --> 00:20:34,083 Pas dans ton pantalon ! 379 00:20:35,041 --> 00:20:36,500 Ni dans le mien ! 380 00:20:51,000 --> 00:20:52,834 Gus, pourquoi tu es revenu ? 381 00:20:52,917 --> 00:20:54,375 J'ai oublié mon sac à dos. 382 00:20:54,458 --> 00:20:56,333 Et je cherche mon creuse-terrier. 383 00:20:57,125 --> 00:20:58,208 Il est juste là. 384 00:21:00,208 --> 00:21:02,625 Non, l'autre. 385 00:21:04,125 --> 00:21:05,458 Le voilà. 386 00:21:08,166 --> 00:21:09,333 Je dois me dépêcher. 387 00:21:09,417 --> 00:21:11,458 Si je le nourris pas à temps, il salit le sol... 388 00:21:11,542 --> 00:21:12,959 avec les entrailles des gens.