1
00:00:00,583 --> 00:00:02,458
Précédemment dans Mighty Med...
2
00:00:02,542 --> 00:00:04,250
Tu n'imagines pas le rêve que j'ai fait.
3
00:00:04,375 --> 00:00:06,375
J'étais à bord
d'un vaisseau extra-terrestre
4
00:00:06,500 --> 00:00:08,417
il transportait une chose
appelée "Arcturion".
5
00:00:08,500 --> 00:00:11,250
Peut-être qu'en tombant sur le chantier,
6
00:00:11,375 --> 00:00:13,291
tu as touché une chose
qui a été en contact
7
00:00:13,375 --> 00:00:15,291
avec l'Arcturion,
et ton rêve vient de là.
8
00:00:15,375 --> 00:00:17,000
Les méchants sont attirés
par l'Arcturion,
9
00:00:17,083 --> 00:00:19,375
sans savoir pourquoi,
comme les papillons avec la lumière.
10
00:00:19,458 --> 00:00:20,834
C'est un ordre de M. Terreur.
11
00:00:20,917 --> 00:00:23,917
Trouvez Quimby Fletcher et détruisez-le.
12
00:00:24,041 --> 00:00:25,917
"Faîtes-le rôtir sur un barbecue."
13
00:00:28,291 --> 00:00:30,750
Bon, voilà ce dont on est sûr.
14
00:00:31,458 --> 00:00:34,333
Premièrement, le vaisseau
qui contient l'Arcturion
15
00:00:34,417 --> 00:00:36,291
est enterré sous la cour de l'école,
16
00:00:36,875 --> 00:00:40,375
deuxièmement, M. Terreur veut la tête
de Quimby Fletcher,
17
00:00:40,458 --> 00:00:43,000
alias Oliver, et troisièmement,
18
00:00:43,125 --> 00:00:45,500
j'adore faire des discours
avec un stylo dans la main.
19
00:00:46,875 --> 00:00:48,208
Pas moi.
20
00:00:48,291 --> 00:00:49,583
Ton stylo fuit.
21
00:00:53,417 --> 00:00:54,625
Je trouve pas Horace.
22
00:00:54,709 --> 00:00:56,041
Trop occupé avec le mariage.
23
00:00:56,125 --> 00:00:57,709
Et j'ai appelé la Ligue des Héros,
24
00:00:57,792 --> 00:00:59,417
mais ils ont su
que le comic de l'Arcturion
25
00:00:59,500 --> 00:01:01,667
est basé sur mon rêve,
donc personne n'y croit.
26
00:01:01,750 --> 00:01:03,458
Le pire, c'est que la Ligue des Héros
27
00:01:03,583 --> 00:01:06,792
est maintenant sur Saturne,
donc mon forfait va exploser.
28
00:01:07,542 --> 00:01:10,583
On ne peut donc compter
que sur nous trois
29
00:01:10,709 --> 00:01:13,208
pour trouver l'Arcturion
avant M. Terreur.
30
00:01:13,291 --> 00:01:15,917
Non, Oliver ne peut pas venir,
c'est trop dangereux.
31
00:01:16,000 --> 00:01:17,750
M. Terreur veut sa mort.
32
00:01:17,834 --> 00:01:20,583
S'il met un pied dehors...
33
00:01:22,583 --> 00:01:24,875
Ne refais plus le son de ma mort.
34
00:01:25,625 --> 00:01:28,375
C'était juste le son
d'une porte se refermant derrière toi.
35
00:01:28,500 --> 00:01:30,792
Ça, c'est le son de ta mort :
36
00:01:30,875 --> 00:01:32,542
Bang, bang !
37
00:01:34,458 --> 00:01:36,542
Il faut que je vienne avec vous.
38
00:01:36,625 --> 00:01:39,792
Si je viens pas, vous allez vous disputer
et rien n'avancera.
39
00:01:39,875 --> 00:01:43,667
Et j'ai peur que vous vous moquiez
de moi derrière mon dos.
40
00:01:44,917 --> 00:01:46,458
On se dispute pas.
41
00:01:46,583 --> 00:01:49,458
Mais on peut pas s'empêcher
de se moquer derrière ton dos.
42
00:01:49,583 --> 00:01:52,542
Tu as vu ton dos ?
ll est très squelettique.
43
00:01:53,917 --> 00:01:56,083
Oliver, tu dois rester ici.
44
00:01:56,166 --> 00:01:58,458
Tu ne seras en sécurité qu'à Mighty Med.
45
00:01:58,583 --> 00:02:00,500
Je n'en suis même pas sûr.
46
00:02:00,583 --> 00:02:02,625
N'importe qui peut travailler
pour M. Terreur,
47
00:02:02,750 --> 00:02:05,000
même ce type qui le charge
48
00:02:05,125 --> 00:02:06,083
avec une épée géante.
49
00:02:06,208 --> 00:02:08,166
Très drôle, Kaz.
50
00:02:12,250 --> 00:02:14,875
Jerome, c'est vraiment nécessaire
51
00:02:14,959 --> 00:02:17,166
d'utiliser une épée
pour couper un bracelet ?
52
00:02:23,250 --> 00:02:24,875
Apparemment, c'est nécessaire.
53
00:02:26,000 --> 00:02:27,750
Mes excuses, Jerome. Allez-y.
54
00:02:32,625 --> 00:02:33,709
Hé, yo !
55
00:02:33,792 --> 00:02:35,208
Toujours l'aventure
56
00:02:35,291 --> 00:02:37,000
Ça se voit pas comme ça
57
00:02:37,125 --> 00:02:39,834
On va au lycée
On bosse après les cours
58
00:02:39,917 --> 00:02:41,667
Direction le Comics shop
Ça vaut le détour
59
00:02:41,792 --> 00:02:43,208
Pour lire les nouveaux numéros
60
00:02:43,291 --> 00:02:45,166
Sans job
On resterait plus
61
00:02:45,250 --> 00:02:47,250
On nous dit de pas stresser
62
00:02:47,333 --> 00:02:48,709
Des super-héros sont blessés
63
00:02:48,792 --> 00:02:50,458
Sauver le monde, qui sait ?
64
00:02:50,583 --> 00:02:52,458
Se blesser, qui sait ?
65
00:02:52,542 --> 00:02:54,250
Où irons-nous, qui sait ?
66
00:02:54,333 --> 00:02:56,000
On est les Mighty Med
Ça, on le sait !
67
00:02:56,083 --> 00:02:58,250
On sauve des super-héros
Jour et nuit
68
00:02:58,375 --> 00:03:00,125
On tourne la page et c'est parti
69
00:03:00,208 --> 00:03:02,041
On est les super-Normos
70
00:03:02,125 --> 00:03:03,917
On voit de vrais héros
71
00:03:04,000 --> 00:03:05,709
Faut être bon citoyen
72
00:03:05,792 --> 00:03:07,375
Se battre pour le bien
73
00:03:07,458 --> 00:03:09,208
Mais c'est un secret, hein ?
74
00:03:09,333 --> 00:03:11,208
On recommence demain
75
00:03:11,333 --> 00:03:13,000
Sauver le monde, qui sait ?
76
00:03:13,083 --> 00:03:14,750
Se blesser, qui sait ?
77
00:03:14,834 --> 00:03:16,500
Où irons-nous, qui sait ?
78
00:03:16,583 --> 00:03:18,750
On est les Mighty Med
Ça, on le sait !
79
00:03:21,250 --> 00:03:22,667
Excusez-moi, vous avez vu Tecton ?
80
00:03:25,333 --> 00:03:27,792
Megahertz, que fais-tu ici ?
81
00:03:27,917 --> 00:03:31,166
Je nettoie tes traces de pas
sur mon sol fraîchement nettoyé.
82
00:03:31,959 --> 00:03:35,166
Pourquoi personne n'utilise
les surchaussures comme on a dit ?
83
00:03:35,250 --> 00:03:37,500
Un peu de sérieux !
84
00:03:38,458 --> 00:03:40,083
Pourquoi tu fais le ménage ?
85
00:03:40,166 --> 00:03:42,000
J'ai des travaux d'intérêt général
à faire.
86
00:03:42,083 --> 00:03:43,667
C'est pas juste.
87
00:03:43,792 --> 00:03:45,959
Pourquoi ils ont mis
Facedemeurtrier en cuisine ?
88
00:03:46,041 --> 00:03:47,542
Ils savent que je fais micro-ondes !
89
00:03:48,875 --> 00:03:50,542
Je dois trouver Tecton.
90
00:03:50,625 --> 00:03:52,834
Un méchant appelé M. Terreur
91
00:03:52,917 --> 00:03:54,208
veut me détruire.
92
00:03:54,291 --> 00:03:56,041
Je dois le trouver
avant qu'il ne me trouve.
93
00:03:56,125 --> 00:03:57,458
Je sais pas où est Tecton.
94
00:03:57,542 --> 00:04:00,500
Depuis que j'ai voulu arracher
son cœur qui battait encore,
95
00:04:00,625 --> 00:04:02,083
on s'est un peu éloignés.
96
00:04:04,083 --> 00:04:06,125
Demande à un autre héros de t'aider.
97
00:04:06,250 --> 00:04:08,583
Le seul héros disponible,
c'est Rembobine,
98
00:04:08,709 --> 00:04:10,417
mais ses pouvoirs ne marchent plus.
99
00:04:10,500 --> 00:04:12,208
Il remonte le temps de cinq secondes.
100
00:04:13,417 --> 00:04:15,542
Demande à un autre héros de t'aider.
101
00:04:15,625 --> 00:04:18,041
Le seul héros disponible,
c'est Rembobine,
102
00:04:18,166 --> 00:04:19,500
mais ses pouvoirs ne marchent plus.
103
00:04:19,583 --> 00:04:21,583
Il remonte le temps de cinq secondes.
104
00:04:22,709 --> 00:04:24,083
Demande à un autre héros de t'aider.
105
00:04:24,166 --> 00:04:26,166
Tu veux pas t'en aller, Rembobine ?
106
00:04:30,250 --> 00:04:34,333
Je peux t'aider à trouver
et détruire ce M. Terreur,
107
00:04:34,417 --> 00:04:37,500
mais seulement si tu réduis
ma peine de 25 ans avant ma mort.
108
00:04:37,583 --> 00:04:39,291
Là c'est 25 ans après ma mort.
109
00:04:40,041 --> 00:04:41,917
Qu'est-ce qui me dis
que tu me trahiras pas ?
110
00:04:42,000 --> 00:04:44,083
Je pourrais pas, même si je le voulais.
111
00:04:44,166 --> 00:04:46,333
Ils m'ont mis un bracelet
sur la cheville.
112
00:04:46,417 --> 00:04:49,041
Il contrôle mon cerveau
et m'empêche de mal agir.
113
00:04:50,291 --> 00:04:52,542
Alors ? Marché conclu ?
114
00:04:54,458 --> 00:04:56,834
J'ai pas vraiment le choix, donc oui.
115
00:04:56,917 --> 00:04:58,583
Mais il faut agir vite.
116
00:04:59,792 --> 00:05:02,125
J'ai pas vraiment le choix, donc oui.
117
00:05:02,208 --> 00:05:03,875
Mais il faut agir vite.
118
00:05:04,583 --> 00:05:06,583
Tu vas arrêter, Rembobine ?
119
00:05:06,667 --> 00:05:08,041
Je suis pressé, là.
120
00:05:14,375 --> 00:05:16,625
Bon, voilà le plan.
121
00:05:16,750 --> 00:05:20,041
Tu vas dans la fosse
et tu creuses jusqu'à l'Arcturion.
122
00:05:20,625 --> 00:05:22,166
Et toi, tu fais quoi ?
123
00:05:22,250 --> 00:05:23,542
Rien.
124
00:05:25,166 --> 00:05:27,542
J'ai eu l'idée du plan.
Il faut que je fasse tout ?
125
00:05:29,834 --> 00:05:31,291
Très bien.
126
00:05:31,417 --> 00:05:33,875
Je reste ici faire le guet.
127
00:05:34,000 --> 00:05:35,291
Et toi, tu fais ton trou ?
128
00:05:38,375 --> 00:05:39,625
J'ai une meilleure idée.
129
00:05:39,750 --> 00:05:42,291
Tu creuses pour trouver l'Arcturion,
moi je fais le guet,
130
00:05:42,417 --> 00:05:44,625
comme ça si un méchant arrive,
je pourrai le contrer.
131
00:05:45,500 --> 00:05:47,458
Très bien, je creuse.
132
00:05:48,083 --> 00:05:49,875
Quand on veut des choses bien faites,
133
00:05:50,000 --> 00:05:51,959
on les fait soi-même.
134
00:05:53,792 --> 00:05:55,000
C'est dur.
135
00:05:56,083 --> 00:05:57,291
C'est lourd, la terre.
136
00:05:57,375 --> 00:05:58,583
J'ai soif.
137
00:06:00,083 --> 00:06:02,333
C'est pas comme ça qu'on creuse.
138
00:06:02,458 --> 00:06:05,250
Parce que tu ferais mieux.
139
00:06:05,375 --> 00:06:07,709
Oui je ferais mieux,
je vais te le montrer.
140
00:06:07,834 --> 00:06:09,583
Très bien, si tu insistes.
141
00:06:12,834 --> 00:06:16,417
Gus, qu'est-ce que tu fais là ?
On est samedi.
142
00:06:16,500 --> 00:06:17,917
J'ai oublié mon casier.
143
00:06:18,000 --> 00:06:20,166
Tu as oublié quelque chose
dans ton casier ?
144
00:06:20,291 --> 00:06:22,959
Non, j'ai oublié mon casier.
145
00:06:23,041 --> 00:06:24,041
Ah, le voilà !
146
00:06:26,417 --> 00:06:28,792
Je le ramène tous les soirs avec moi
147
00:06:28,875 --> 00:06:31,125
pour ne pas oublier ce qu'il contient.
148
00:06:31,250 --> 00:06:33,417
Mais là, tu as oublié tout le casier.
149
00:06:33,500 --> 00:06:35,208
J'ai pas dit
qu'il n'y avait aucune faille.
150
00:06:37,000 --> 00:06:38,834
Pourquoi vous creusez ?
151
00:06:39,583 --> 00:06:42,375
On creuse pas.
152
00:06:42,500 --> 00:06:45,875
On remplit ce trou.
153
00:06:45,959 --> 00:06:49,166
Oui, les gens n'arrêtent pas
de tomber dedans.
154
00:06:49,250 --> 00:06:50,375
Tu vois ?
155
00:06:56,625 --> 00:06:57,709
En effet, tu as raison.
156
00:06:57,792 --> 00:07:00,166
Ce trou est sorti de nulle part.
157
00:07:02,417 --> 00:07:04,709
J'aimerais vous aider à le reboucher,
158
00:07:04,792 --> 00:07:06,458
mais ça a l'air dur.
159
00:07:09,166 --> 00:07:11,083
Tu as encore oublié ton casier.
160
00:07:12,333 --> 00:07:14,208
Il faut vraiment
que je revoie ce système.
161
00:07:25,333 --> 00:07:27,291
Bon, écoute.
162
00:07:27,417 --> 00:07:29,500
Personne ne doit savoir
que je te sors d'ici,
163
00:07:29,625 --> 00:07:31,375
donc je t'ai dégoté un beau déguisement.
164
00:07:32,792 --> 00:07:34,125
Ça marchera jamais.
165
00:07:34,959 --> 00:07:38,041
Fais-moi confiance,
personne ne remarquera.
166
00:07:38,166 --> 00:07:41,375
Singal Solaire dit qu'elle en a marre
que tout le monde parle de son look.
167
00:07:41,458 --> 00:07:44,208
Hier, Tornade bleue
a complimenté ses cheveux
168
00:07:44,291 --> 00:07:45,709
et elle a fait fondre son visage.
169
00:07:47,000 --> 00:07:49,917
J'ai l'impression
que tu fais ça juste pour m'humilier.
170
00:07:51,542 --> 00:07:54,709
Tu as voulu m'électrocuter
une bonne dizaine de fois.
171
00:07:55,750 --> 00:07:58,500
Pour distraire les méchants
qui te cherchent,
172
00:07:58,625 --> 00:08:00,333
j'ai publié un post
sur un site de méchants,
173
00:08:00,417 --> 00:08:02,333
disant que Quimby Fletcher
ferait une dédicace
174
00:08:02,417 --> 00:08:03,834
au Domaine, cet après-midi.
175
00:08:03,917 --> 00:08:06,333
Tu penses que les larbins
de M. Terreur l'ont lu ?
176
00:08:06,458 --> 00:08:07,291
C'est certain.
177
00:08:07,375 --> 00:08:09,458
Tous les méchants suivent le site
de Facedemeurtrier.
178
00:08:10,208 --> 00:08:12,250
D'abord le site au million d'abonnés,
179
00:08:12,375 --> 00:08:14,000
maintenant le poste en cuisine.
180
00:08:14,083 --> 00:08:15,542
Facedemeurtrier a trop de chance.
181
00:08:27,542 --> 00:08:30,458
Doucement, calmez-vous.
182
00:08:30,542 --> 00:08:35,000
C'est juste Replika qui fait l'idiot
en se transformant en Signal Solaire.
183
00:08:35,083 --> 00:08:38,583
Au passage, Replika,
tu lui ressembles pas du tout.
184
00:08:38,709 --> 00:08:41,041
Signal Solaire est bien plus jolie.
185
00:08:42,083 --> 00:08:44,083
Je me fiche de vos looks,
186
00:08:44,166 --> 00:08:46,041
je me retournerais même pas sur vous.
187
00:08:47,166 --> 00:08:50,333
Pas que vous ne soyez pas attirante,
vous l'êtes, mais pas...
188
00:08:50,458 --> 00:08:52,041
Ne faites pas fondre mon visage.
189
00:09:03,125 --> 00:09:05,291
D'abord tu me déguises en femme,
190
00:09:05,417 --> 00:09:07,458
puis tu me dis
que je suis pas attirant ?
191
00:09:07,542 --> 00:09:09,250
Je comprends que t'aies pas de copine.
192
00:09:16,333 --> 00:09:19,291
J'espère que tu te fatigues pas trop
en faisant rien.
193
00:09:21,667 --> 00:09:22,625
Comment je pourrais ?
194
00:09:22,709 --> 00:09:24,583
Impossible après ma sieste
de 45 minutes.
195
00:09:30,041 --> 00:09:31,667
J'ai touché quelque chose.
196
00:09:31,750 --> 00:09:33,917
Je crois que
c'est le vaisseau extraterrestre.
197
00:09:34,000 --> 00:09:36,208
Comment tu le sais ?
198
00:09:36,291 --> 00:09:38,750
Je viens de l'espace.
199
00:09:39,375 --> 00:09:41,000
Et je suis une extraterrestre.
200
00:09:42,208 --> 00:09:44,250
J'oublie toujours ce détail.
201
00:09:50,959 --> 00:09:52,792
C'est dément !
202
00:09:52,917 --> 00:09:56,625
Même si je t'imagine pas
voyager dans la galaxie
203
00:09:56,709 --> 00:09:58,917
à bord de ce truc.
Y a même pas de porte-gobelet.
204
00:10:00,291 --> 00:10:02,250
Kaz, concentre-toi.
205
00:10:02,333 --> 00:10:04,375
Il y en a juste en face de toi.
206
00:10:07,375 --> 00:10:10,917
Il faut que je trouve l'Arcturion.
207
00:10:11,041 --> 00:10:13,667
J'ai trouvé un indice.
208
00:10:13,750 --> 00:10:16,750
Il faut juste déchiffrer les symboles
209
00:10:16,875 --> 00:10:19,208
de ce vieux dialecte extraterrestre.
210
00:10:19,834 --> 00:10:21,375
C'est une partie de morpion.
211
00:10:23,542 --> 00:10:25,625
Vu comme ça...
212
00:10:26,500 --> 00:10:29,625
Voyons voir... J'ai gagné !
213
00:10:29,792 --> 00:10:32,083
Prends ça, adversaire alien
mort depuis des lustres.
214
00:10:35,959 --> 00:10:37,166
Kaz, regarde !
215
00:10:39,875 --> 00:10:41,000
Ça doit être l'Arcturion.
216
00:10:41,083 --> 00:10:42,709
Il y a le symbole de l'infini dessus,
217
00:10:42,792 --> 00:10:45,291
tout comme ceux
des hommes de M. Terreur.
218
00:10:45,417 --> 00:10:48,709
Sortons-le d'ici
et emmenons-le à Mighty Med.
219
00:10:48,834 --> 00:10:50,333
J'ai une meilleure idée.
220
00:10:50,417 --> 00:10:52,542
On va le ramener à Mighty Med,
221
00:10:52,625 --> 00:10:54,000
mais avant, on sort d'ici.
222
00:10:54,959 --> 00:10:57,834
Tu viens de reformuler ce que j'ai dit.
223
00:10:57,917 --> 00:10:59,625
Pas exactement.
224
00:10:59,709 --> 00:11:01,583
Je me suis aussi attribué
le mérite de ton idée.
225
00:11:04,250 --> 00:11:05,291
Que se passe-t-il ?
226
00:11:05,417 --> 00:11:07,208
Quelqu'un est en train
de combler la fosse ?
227
00:11:15,959 --> 00:11:18,875
Sûrement les hommes de M. Terreur,
ils recouvrent la trappe de sortie.
228
00:11:18,959 --> 00:11:20,041
Elle est trop lourde.
229
00:11:20,125 --> 00:11:21,750
On peut plus sortir ?
230
00:11:21,834 --> 00:11:24,291
Mais pourquoi ?
231
00:11:24,375 --> 00:11:26,667
J'imagine qu'ils veulent nous étouffer,
232
00:11:26,750 --> 00:11:28,875
puis creuser jusqu'ici
et récupérer l'Arcturion.
233
00:11:28,959 --> 00:11:29,917
Je me doute bien !
234
00:11:30,041 --> 00:11:32,500
Mais de toutes les personnes
avec qui j'aurais pu partager
235
00:11:32,583 --> 00:11:34,875
mes derniers instants,
il fallait que ce soit toi ?
236
00:11:35,000 --> 00:11:37,417
Mais pourquoi ?
237
00:11:50,125 --> 00:11:52,250
Je paris que c'est même pas
les hommes de M. Terreur,
238
00:11:52,375 --> 00:11:53,792
mais M. Terreur lui-même.
239
00:11:53,875 --> 00:11:57,083
Il faut être vraiment tordu
pour faire un truc aussi cruel.
240
00:12:05,500 --> 00:12:09,333
Kaz, Connie, je vous ai aidé
à reboucher le trou avec un tractopelle.
241
00:12:09,417 --> 00:12:11,375
Il traînait dans le jardin de mon voisin,
242
00:12:11,458 --> 00:12:13,834
à côté de son trou pas terminé
en forme de piscine.
243
00:12:15,083 --> 00:12:16,583
Personne s'en rendra compte.
244
00:12:22,875 --> 00:12:25,000
Ça ne sert à rien, on est coincés.
245
00:12:25,083 --> 00:12:26,583
On va être enterrés vivants.
246
00:12:26,709 --> 00:12:30,000
À l'aide ! Aidez-nous à sortir d'ici !
247
00:12:32,000 --> 00:12:34,291
Assistance du vaisseau activée.
248
00:12:34,375 --> 00:12:37,041
Mes capteurs linguistiques
ont détecté du français.
249
00:12:37,125 --> 00:12:39,750
Je suis le gérant holographique
de ce vaisseau.
250
00:12:39,875 --> 00:12:40,959
On a besoin de votre aide.
251
00:12:41,041 --> 00:12:43,875
On nous enterre vivants,
on doit sortir d'ici.
252
00:12:43,959 --> 00:12:45,583
Si vous activez les propulseurs,
253
00:12:45,667 --> 00:12:48,166
il devrait y avoir assez de carburant
pour remonter à la surface.
254
00:12:48,250 --> 00:12:50,166
Voici comment faire :
255
00:12:50,250 --> 00:12:52,417
Tirez sur la manette de couleur lavande.
256
00:12:52,500 --> 00:12:55,667
Appuyez ensuite sur le bouton
avec le trapézoïde couleur canari.
257
00:12:55,792 --> 00:12:58,000
Enfin, appuyez sur le bouton
de couleur bleue...
258
00:13:00,959 --> 00:13:02,291
Oh, non !
259
00:13:02,417 --> 00:13:04,625
C'est quoi, un trapézoïde ?
260
00:13:05,792 --> 00:13:07,375
Il n'y a que deux boutons bleus.
261
00:13:07,500 --> 00:13:09,500
-Essayons les deux.
-Excellente idée.
262
00:13:09,583 --> 00:13:12,250
Seulement un des deux boutons bleus
active les propulseurs,
263
00:13:12,375 --> 00:13:14,208
l'autre vous explosera la cervelle.
264
00:13:15,583 --> 00:13:18,458
On a donc 50 % de chance
265
00:13:18,542 --> 00:13:20,166
de se faire exploser ?
266
00:13:20,250 --> 00:13:22,208
Votre assistance est
maintenant terminée.
267
00:13:22,291 --> 00:13:25,125
Votre numéro de référence est L,
comme dans "la",
268
00:13:25,208 --> 00:13:26,291
M comment dans "mort",
269
00:13:26,417 --> 00:13:27,667
V comme dans "vous",
270
00:13:27,792 --> 00:13:29,125
A comme dans "attend".
271
00:13:39,875 --> 00:13:42,375
Pourquoi personne n'est
à la dédicace de Quimby Fletcher ?
272
00:13:42,458 --> 00:13:45,625
Les méchants vont plus
sur le site de Facedemeurtier.
273
00:13:45,709 --> 00:13:47,083
En même temps, je comprends.
274
00:13:47,166 --> 00:13:50,125
Combien de vidéos on va devoir regarder
du "premier crime de votre bébé" ?
275
00:13:51,250 --> 00:13:55,041
Je peux pas vivre avec cette menace
qu'on me tue.
276
00:13:55,125 --> 00:13:57,125
J'aurais jamais dû inventer
Quimby Fletcher.
277
00:13:57,250 --> 00:13:59,583
Alors j'imagine
que je suis la petite souris,
278
00:13:59,750 --> 00:14:01,250
car je vais réaliser ton souhait.
279
00:14:01,333 --> 00:14:04,500
La petite souris ne réalise pas
les vœux.
280
00:14:04,625 --> 00:14:06,083
Ah.
281
00:14:06,917 --> 00:14:09,583
Dans ce cas, je t'arrache une dent
et je te donne une pièce,
282
00:14:09,667 --> 00:14:11,083
je suis la petite souris, là ?
283
00:14:13,125 --> 00:14:14,166
C'est mieux.
284
00:14:15,667 --> 00:14:18,166
Tu as donc vu ma publication en ligne.
285
00:14:18,291 --> 00:14:20,917
Oui, je passe mes journées sur ce site.
286
00:14:21,041 --> 00:14:23,333
Y a tous les derniers potins.
287
00:14:23,458 --> 00:14:25,417
Il est écrit ici
qu'un type appelé Megahertz
288
00:14:25,500 --> 00:14:26,834
s'habille en femme.
289
00:14:28,083 --> 00:14:29,542
La ferme.
290
00:14:31,083 --> 00:14:33,166
Finissons-en, Quimby Fletcher.
291
00:14:33,250 --> 00:14:35,125
J'ai un enterrement qui m'attend.
292
00:14:35,709 --> 00:14:36,875
Le tien.
293
00:15:15,458 --> 00:15:17,417
Attrape, Megahertz.
294
00:15:29,667 --> 00:15:30,625
Merci, Megahertz.
295
00:15:30,709 --> 00:15:32,417
Tu m'as sauvé la vie.
296
00:15:32,542 --> 00:15:34,041
C'est sympa d'être un type bien.
297
00:15:34,125 --> 00:15:36,875
On tue toujours des gens,
mais au lieu d'avoir des ennuis,
298
00:15:36,959 --> 00:15:38,166
on a du yaourt glacé.
299
00:15:39,250 --> 00:15:40,208
Au fait,
300
00:15:40,333 --> 00:15:41,875
c'est toi qui m'offres ce yaourt glacé.
301
00:15:42,542 --> 00:15:45,333
On doit aller au lycée voir
si Kaz et Skylar vont bien.
302
00:15:45,458 --> 00:15:47,250
C'est son téléphone.
303
00:15:47,917 --> 00:15:50,458
J'y trouverai peut-être
des infos sur M.Terreur.
304
00:15:51,375 --> 00:15:52,583
Mince.
305
00:15:52,667 --> 00:15:53,917
Il y a un mot de passe.
306
00:15:54,041 --> 00:15:55,375
Regarde son fond d'écran.
307
00:15:55,500 --> 00:15:56,917
Mignonne, sa copine.
308
00:15:57,000 --> 00:15:59,166
Ah non, c'est un otage.
309
00:16:05,458 --> 00:16:07,667
J'ai raison, tu as tort.
310
00:16:07,750 --> 00:16:10,166
Ce bouton est le bon,
car il ressemble à une clé,
311
00:16:10,250 --> 00:16:11,792
et les clés démarrent les moteurs.
312
00:16:11,875 --> 00:16:14,375
Non, il faut appuyer sur celui-ici,
313
00:16:14,500 --> 00:16:16,208
parce qu'il est plus proche.
314
00:16:17,667 --> 00:16:21,125
Très bien, j'abandonne.
Appuie sur celui que tu veux.
315
00:16:58,792 --> 00:17:01,834
J'ai réussi !
316
00:17:01,917 --> 00:17:04,542
Tu as réussi ?
J'ai appuyé sur le bon bouton.
317
00:17:05,208 --> 00:17:07,667
Oui, mais je t'ai piégé pour ça.
318
00:17:07,792 --> 00:17:11,000
Je savais qu'en te disant
d'appuyer sur le premier,
319
00:17:11,083 --> 00:17:13,083
tu appuierais sur le deuxième.
320
00:17:13,166 --> 00:17:14,959
Mais j'essayais de te piéger.
321
00:17:15,041 --> 00:17:17,875
Si j'ai dit que je voulais appuyer
sur le deuxième,
322
00:17:17,959 --> 00:17:20,041
c'est parce que je voulais
que ce soit le premier.
323
00:17:20,166 --> 00:17:22,208
Alors pourquoi tu as appuyé
sur le deuxième ?
324
00:17:22,333 --> 00:17:24,083
Je me suis mélangé les pinceaux.
325
00:17:30,417 --> 00:17:31,333
C'est quoi, ça ?
326
00:17:31,458 --> 00:17:34,083
Il y a un méchant là-haut
qui veut nous enterrer vivants.
327
00:17:34,166 --> 00:17:35,875
C'est sûrement une arme.
328
00:17:35,959 --> 00:17:37,750
Pourquoi tu n'as pas pris l'épée ?
329
00:17:37,834 --> 00:17:40,166
Parce que celle-ci était moins loin.
330
00:17:45,083 --> 00:17:46,834
Oliver, attention !
331
00:17:49,041 --> 00:17:50,917
Aïe ! Pourquoi t'as fait ça ?
332
00:17:51,041 --> 00:17:53,625
Vous vouliez nous enterrer vivants
et vous avez capturé Oliver.
333
00:17:53,709 --> 00:17:55,291
Skylar, on vient d'arriver.
334
00:17:55,375 --> 00:17:57,500
Megaherz et moi étions au Domaine.
Il m'a sauvé la vie.
335
00:17:57,583 --> 00:17:59,000
Oui.
336
00:17:59,083 --> 00:18:01,041
J'ai réalisé mes erreurs passées.
337
00:18:01,125 --> 00:18:04,250
Je veux suivre le chemin
de la vertu et de la droiture.
338
00:18:08,291 --> 00:18:10,959
Oubliez ce que j'ai dit
ces 10 dernières secondes.
339
00:18:11,041 --> 00:18:12,834
C'est à moi !
340
00:18:12,959 --> 00:18:14,750
Qu'est-ce que tu fais ?
341
00:18:14,875 --> 00:18:16,125
Je ne sais pas.
342
00:18:16,208 --> 00:18:17,792
J'ai aucune idée de ce que c'est,
343
00:18:17,875 --> 00:18:19,959
pourtant je veux que ça m'appartienne.
344
00:18:20,041 --> 00:18:21,458
Mais tu as dit que tu portais
345
00:18:21,542 --> 00:18:23,458
un appareil qui t'empêchait
de faire le mal.
346
00:18:23,542 --> 00:18:26,709
J'imagine que le grand méchant
en moi t'a menti.
347
00:18:26,834 --> 00:18:28,041
Étrange, n'est-ce pas ?
348
00:18:28,125 --> 00:18:29,583
Plus un geste.
349
00:18:29,709 --> 00:18:31,166
Rendez-moi l'Arcturion.
350
00:18:31,291 --> 00:18:32,625
Sinon quoi ?
351
00:18:32,750 --> 00:18:33,917
Sinon ça.
352
00:18:37,834 --> 00:18:40,583
Cette air chaud en plein visage
n'est pas très agréable.
353
00:18:56,375 --> 00:18:57,667
Merci beaucoup.
354
00:19:02,333 --> 00:19:03,792
C'est quoi, ce bruit ?
355
00:19:03,917 --> 00:19:06,625
Ça doit être le pouvoir de l'Arcturion.
356
00:19:20,375 --> 00:19:21,750
Je suis de retour.
357
00:19:21,834 --> 00:19:24,917
J'avais plus de terre,
j'ai appelé Pierre le vendeur de terre,
358
00:19:25,000 --> 00:19:28,208
mais il n'avait plus de terre,
alors j'ai appelé mon autre contact,
359
00:19:28,291 --> 00:19:29,709
Peter le maître de la terre.
360
00:19:31,208 --> 00:19:34,750
Alors c'était toi
qui rebouchais le trou ?
361
00:19:35,458 --> 00:19:37,500
Drôle de façon de me remercier.
362
00:19:37,625 --> 00:19:40,125
Tout comme ceci :
363
00:19:46,458 --> 00:19:49,083
Ne me ramenez pas en prison.
364
00:19:49,166 --> 00:19:51,166
Je partage ma cellule
avec le Mutileur de Chaire.
365
00:19:51,291 --> 00:19:53,500
Ses histoires sont tellement ennuyeuses.
366
00:19:53,583 --> 00:19:56,291
Spoiler :
Ça parle de mutiler de la chaire.
367
00:19:57,333 --> 00:19:58,667
Emmenez-le à Mighty Max.
368
00:19:58,750 --> 00:20:01,667
Et ne lui donnez pas de yaourt glacé.
369
00:20:04,834 --> 00:20:06,750
J'arrive pas à croire
que vous ayez l'Arcturion.
370
00:20:06,834 --> 00:20:09,917
Je pensais que vous vous disputeriez
sur quelle manette enclencher,
371
00:20:10,041 --> 00:20:12,792
et que Skylar utiliserait
la psychologie inversée,
372
00:20:12,875 --> 00:20:14,375
et que Kaz se mélangerait les pinceaux.
373
00:20:16,750 --> 00:20:18,000
Quoi ?
374
00:20:18,125 --> 00:20:21,875
Comment tu as pu penser ça, Oliver ?
Ça s'est pas du tout passé comme ça.
375
00:20:21,959 --> 00:20:24,542
C'était un bouton, pas une manette.
376
00:20:26,458 --> 00:20:29,834
En attendant de trouver quoi faire
de l'Arcturion,
377
00:20:29,917 --> 00:20:31,583
il faut qu'on le cache en lieu sûr.
378
00:20:32,834 --> 00:20:34,083
Pas dans ton pantalon !
379
00:20:35,041 --> 00:20:36,500
Ni dans le mien !
380
00:20:51,000 --> 00:20:52,834
Gus, pourquoi tu es revenu ?
381
00:20:52,917 --> 00:20:54,375
J'ai oublié mon sac à dos.
382
00:20:54,458 --> 00:20:56,333
Et je cherche mon creuse-terrier.
383
00:20:57,125 --> 00:20:58,208
Il est juste là.
384
00:21:00,208 --> 00:21:02,625
Non, l'autre.
385
00:21:04,125 --> 00:21:05,458
Le voilà.
386
00:21:08,166 --> 00:21:09,333
Je dois me dépêcher.
387
00:21:09,417 --> 00:21:11,458
Si je le nourris pas à temps,
il salit le sol...
388
00:21:11,542 --> 00:21:12,959
avec les entrailles des gens.