1 00:00:00,625 --> 00:00:02,500 Az előző részek tartalmából… 2 00:00:02,583 --> 00:00:04,291 Ezt hallgasd, mit álmodtam tegnap. 3 00:00:04,375 --> 00:00:08,500 Egy földönkívüli űrhajón voltam, ami egy Arcturion nevű dolgot szállított. 4 00:00:08,583 --> 00:00:11,333 Lehet, hogy mikor beleestél a gödörbe, 5 00:00:11,417 --> 00:00:13,959 megérintettél valamit, ami hozzáért az Arcturionhoz, 6 00:00:14,041 --> 00:00:15,375 és ezért volt az álmod. 7 00:00:15,458 --> 00:00:19,458 A gazfickókat odavonzotta az Arcturion a tudtuk nélkül. Mint molylepkéket a fény. 8 00:00:19,542 --> 00:00:20,917 Egy parancs Mr. Terrortól. 9 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 Találják meg Quimby Fletchert és pusztítsák el! 10 00:00:24,083 --> 00:00:25,959 „Nyílt lángon süssék ropogósra!” 11 00:00:28,333 --> 00:00:30,792 Jól van, ez az, amit biztosan tudunk. 12 00:00:31,458 --> 00:00:34,375 Egy, az űrhajó az Arcturionnal a fedélzetén 13 00:00:34,458 --> 00:00:36,291 az iskolaudvar alatt van eltemetve. 14 00:00:36,917 --> 00:00:40,417 Kettő, Mr. Terror vérdíjat tűzött ki Quimby Fletcher fejére, 15 00:00:40,500 --> 00:00:43,041 vagyis Oliverére. És három, 16 00:00:43,125 --> 00:00:45,542 szeretek tollal a kezemben beszédet mondani. 17 00:00:46,959 --> 00:00:48,291 Én nem szeretem. 18 00:00:48,375 --> 00:00:49,667 Folyik a tollad. 19 00:00:53,500 --> 00:00:54,709 Nem találom Horace-t. 20 00:00:54,792 --> 00:00:56,125 Lefoglalja az esküvő. 21 00:00:56,208 --> 00:00:59,500 Felhívtam a Hősök Ligáját, de mivel az Arcturion az álmomban volt, 22 00:00:59,583 --> 00:01:01,750 senki nem hiszi el, hogy tényleg létezik. 23 00:01:01,834 --> 00:01:03,542 Ráadásul a Hősök Ligája 24 00:01:03,625 --> 00:01:06,834 a Szaturnuszon van, így a roamingdíjam őrült magas lesz. 25 00:01:08,542 --> 00:01:10,625 Azt hiszem, hármunkon áll, 26 00:01:10,709 --> 00:01:13,250 hogy még Mr. Terror előtt megtaláljuk az Arcturiont. 27 00:01:13,333 --> 00:01:15,959 Nem. Olivernek túl veszélyes velünk tartania. 28 00:01:16,041 --> 00:01:17,792 Mr. Terror holtan akarja látni. 29 00:01:17,875 --> 00:01:20,625 Amint kimerészkedik, puff! 30 00:01:22,542 --> 00:01:24,959 Légyszi ne mutasd be, hogyan hangzana a halálom. 31 00:01:25,625 --> 00:01:28,458 Nem is. Ez egy becsapódó ajtó hangja volt. 32 00:01:28,542 --> 00:01:30,875 A halálod így hangzana. 33 00:01:30,959 --> 00:01:32,625 Bumm, bumm! 34 00:01:34,542 --> 00:01:36,583 Veletek kell mennem. 35 00:01:36,667 --> 00:01:39,875 Ha nem megyek, csak vitatkozni fogtok és nem juttok semmire. 36 00:01:39,959 --> 00:01:43,709 Plusz, tartok tőle, hogy kinevettek a hátam mögött. 37 00:01:45,000 --> 00:01:46,542 Nem szoktunk vitatkozni. 38 00:01:46,625 --> 00:01:49,500 Nem lehet nem kinevetni a hátad mögött. 39 00:01:49,583 --> 00:01:52,583 Láttad már a hátad? Nagyon csontos. 40 00:01:53,917 --> 00:01:56,125 Oliver, itt kell maradnod. 41 00:01:56,208 --> 00:01:58,500 Csak a Hős Medben vagy biztonságban. 42 00:01:58,583 --> 00:02:00,625 Az se biztos, hogy itt biztonságban van. 43 00:02:00,709 --> 00:02:02,667 Bárki lehet Mr. Terror embere, 44 00:02:02,750 --> 00:02:05,041 beleértve a fickót, aki épp most ront rá 45 00:02:05,125 --> 00:02:06,125 egy óriási karddal. 46 00:02:06,208 --> 00:02:08,208 Nagyon vicces, Kaz. 47 00:02:12,333 --> 00:02:14,917 Jerome, tényleg szükséges 48 00:02:15,000 --> 00:02:17,250 karddal levágni egy kórházi karszalagot? 49 00:02:23,291 --> 00:02:24,917 Úgy tűnik, szükséges. 50 00:02:26,083 --> 00:02:27,834 Ne haragudj, Jerome. Folytasd! 51 00:02:32,667 --> 00:02:33,750 Oké, szevasztok! 52 00:02:33,834 --> 00:02:35,250 Minden nap kaland vár 53 00:02:35,333 --> 00:02:37,041 Sose tudhatod a tekintetünkből 54 00:02:37,125 --> 00:02:39,875 A suliba mikor belépünk Melóba korán lelépünk 55 00:02:39,959 --> 00:02:41,709 Képregényboltban tudásunk bővül 56 00:02:41,792 --> 00:02:43,208 Új számok és szupererők 57 00:02:43,291 --> 00:02:45,208 Ha nem melóznánk itt ragadnánk 58 00:02:45,291 --> 00:02:48,750 Mindenki azt mondja, ne aggódjunk De láttál már szuperhőst hordágyon? 59 00:02:48,834 --> 00:02:50,542 Megmentjük a világot? Sose tudhatod 60 00:02:50,625 --> 00:02:52,542 Biztonságban leszünk? Sose tudhatod 61 00:02:52,625 --> 00:02:54,333 Feladjuk? Sose tudhatod 62 00:02:54,417 --> 00:02:56,083 A Hős Med csapat akcióba lép 63 00:02:56,166 --> 00:02:58,333 Suli után szuperhősöket mentünk 64 00:02:58,417 --> 00:03:00,208 Lapozunk és akcióba lépünk 65 00:03:00,291 --> 00:03:02,125 Normók vagyunk, szuper normálisak 66 00:03:02,208 --> 00:03:04,083 Szuperhősök, kik képzeletünkben éltek 67 00:03:04,166 --> 00:03:05,792 Nincs mese, itt harcolni kell 68 00:03:05,875 --> 00:03:07,458 Magasba az öklöt harcolj a jóért 69 00:03:07,542 --> 00:03:09,291 Ez titok Amit látunk, láthatatlan 70 00:03:09,375 --> 00:03:11,291 Holnap ugyanilyen kaland vár 71 00:03:11,375 --> 00:03:13,083 Megmentjük a világot? Sose tudhatod 72 00:03:13,166 --> 00:03:14,875 Biztonságban leszünk? Sose tudhatod 73 00:03:14,959 --> 00:03:16,542 Feladjuk? Sose tudhatod 74 00:03:16,625 --> 00:03:18,792 A Hős Med csapat akcióba lép! 75 00:03:21,291 --> 00:03:22,709 Elnézést, nem látta Tektont? 76 00:03:25,375 --> 00:03:27,834 Megahertz, mit csinálsz te itt? 77 00:03:27,917 --> 00:03:31,208 Úgy tűnik, a lábnyomaidat takarítom a frissen mosott padlómról! 78 00:03:32,000 --> 00:03:35,250 Miért nem használja senki a lábzsákot, ahogy megbeszéltük? 79 00:03:35,333 --> 00:03:37,583 Komolyan, emberek, ne már! 80 00:03:38,542 --> 00:03:40,166 Úgy értem, miért vagy takarító? 81 00:03:40,250 --> 00:03:42,166 A büntetésem részeként dolgoznom kell. 82 00:03:42,250 --> 00:03:43,750 Nem igazságos. 83 00:03:43,834 --> 00:03:47,625 Miért Gyilkosarcút osztották be a konyhába? Én félig mikrohullámú vagyok. 84 00:03:48,917 --> 00:03:50,625 Meg kell találnom Tektont. 85 00:03:50,709 --> 00:03:54,291 Egy Mr. Terror nevű gazfickó üldöz és próbál megölni. 86 00:03:54,375 --> 00:03:56,083 Előbb kell elkapnom, mint ő engem. 87 00:03:56,166 --> 00:03:57,500 Nem láttam Tektont. 88 00:03:57,583 --> 00:04:00,625 Amióta megpróbáltam kitépni a még dobogó szívét a mellkasából, 89 00:04:00,709 --> 00:04:02,083 kicsit eltávolodtunk. 90 00:04:04,083 --> 00:04:06,166 Kérj meg egy másik szuperhőst. 91 00:04:06,250 --> 00:04:08,625 Csak Rewind van a közelben, 92 00:04:08,709 --> 00:04:10,458 de az ő ereje kicsit megzavarodott. 93 00:04:10,542 --> 00:04:12,333 Folyton visszateker öt másodpercet. 94 00:04:13,417 --> 00:04:15,625 Kérj meg egy másik szuperhőst. 95 00:04:15,709 --> 00:04:19,583 Csak Rewind van a közelben, de az ő ereje kicsit megzavarodott. 96 00:04:19,667 --> 00:04:21,625 Folyton visszateker öt másodpercet. 97 00:04:23,000 --> 00:04:24,750 Kérj meg egy másik szuperhőst. 98 00:04:24,834 --> 00:04:26,250 Rewind, elhúznál innen? 99 00:04:30,333 --> 00:04:34,417 Tudod, én segíthetek megtalálni ezt a Mr. Terrort, 100 00:04:34,500 --> 00:04:37,542 ha le tudod csökkenteni a büntetésemet életfogytiglanra. 101 00:04:37,625 --> 00:04:39,333 Jelenleg túlvilági életfogytiglan. 102 00:04:40,083 --> 00:04:41,959 Honnan tudjam, hogy nem versz át? 103 00:04:42,041 --> 00:04:44,125 Ha akarnám, se tudnálak átverni. 104 00:04:44,208 --> 00:04:47,250 Egy megfigyelőt tettek a bokámra, ami szabályozza az agyam, 105 00:04:47,333 --> 00:04:49,083 és nem engedi, hogy rosszat tegyek. 106 00:04:50,333 --> 00:04:52,583 Szóval… áll az alku? 107 00:04:54,500 --> 00:04:56,917 Azt hiszem, nincs választásom, szóval áll. 108 00:04:57,000 --> 00:04:58,667 De gyorsan kell cselekednünk. 109 00:04:59,875 --> 00:05:02,208 Azt hiszem, nincs választásom, szóval áll. 110 00:05:02,291 --> 00:05:03,959 De gyorsan kell cselekednünk. 111 00:05:04,625 --> 00:05:06,667 Abbahagynád, Rewind? 112 00:05:06,750 --> 00:05:08,125 Nagyon sietek. 113 00:05:12,458 --> 00:05:14,333 LOGAN GIMNÁZIUM 114 00:05:14,417 --> 00:05:16,709 Oké, itt a terv. 115 00:05:16,792 --> 00:05:20,041 Bemászol a gödörbe és kiásod az Arcturiont. 116 00:05:20,667 --> 00:05:22,208 És te mit csinálsz? 117 00:05:22,291 --> 00:05:23,583 Semmit. 118 00:05:25,166 --> 00:05:27,542 Kitaláltam a tervet. Mindent én csináljak? 119 00:05:29,875 --> 00:05:31,333 Oké, rendben. 120 00:05:31,417 --> 00:05:33,917 Én itt maradok és őrködöm. 121 00:05:34,041 --> 00:05:35,333 Vágod? Vagy ásod? 122 00:05:38,375 --> 00:05:39,709 Jobb ötletem van. 123 00:05:39,792 --> 00:05:42,375 Te ásol és én őrködöm. 124 00:05:42,458 --> 00:05:44,667 Ha felbukkan egy gazfickó, megküzdök vele. 125 00:05:45,583 --> 00:05:47,542 Legyen. Én ások. 126 00:05:48,166 --> 00:05:49,959 Ha valamit jól akarsz csinálni, 127 00:05:50,041 --> 00:05:52,041 magadnak kell megcsinálnod. 128 00:05:53,875 --> 00:05:55,083 Ez nehéz. 129 00:05:56,125 --> 00:05:57,375 Nehéz a föld. 130 00:05:57,458 --> 00:05:58,625 Szomjas vagyok. 131 00:06:00,083 --> 00:06:02,375 Az ég szerelmére, nem így kell ásni. 132 00:06:02,458 --> 00:06:05,291 Mintha te jobban csinálnád. 133 00:06:05,375 --> 00:06:07,750 Jobban is csinálom. Megmutatom. 134 00:06:07,834 --> 00:06:09,583 Rendben. Ha ragaszkodsz hozzá. 135 00:06:12,875 --> 00:06:16,458 Gus, mit keresel a suliban? Szombat van. 136 00:06:16,542 --> 00:06:17,959 Itt maradt a szekrényem. 137 00:06:18,041 --> 00:06:20,208 Mármint, itt maradt valami a szekrényben? 138 00:06:20,291 --> 00:06:23,041 Nem. Itt maradt a szekrényem. 139 00:06:23,125 --> 00:06:24,125 Itt is van. 140 00:06:26,458 --> 00:06:28,875 Minden este hazaviszem, 141 00:06:28,959 --> 00:06:31,208 nehogy valamit benne felejtsek. 142 00:06:31,291 --> 00:06:33,458 De hisz az egész szekrényt elfelejtetted. 143 00:06:33,542 --> 00:06:35,250 Mondtam, hogy hibátlan a rendszer? 144 00:06:37,083 --> 00:06:38,875 Mi után kutattok, srácok? 145 00:06:39,667 --> 00:06:42,417 Semmi után. 146 00:06:42,500 --> 00:06:45,917 Mi épp… feltöltjük a lyukat. 147 00:06:46,000 --> 00:06:49,208 Igen, mert valaki folyton beleesik. 148 00:06:49,291 --> 00:06:50,375 Látod? 149 00:06:56,625 --> 00:06:57,750 Igen, igazatok van. 150 00:06:57,834 --> 00:07:00,166 A semmiből bukkant elő ez a lyuk. 151 00:07:02,500 --> 00:07:04,792 Felajánlanám, hogy segítek, 152 00:07:04,875 --> 00:07:06,500 de nehéznek tűnik. 153 00:07:09,250 --> 00:07:11,125 Megint elfelejtetted a szekrényt. 154 00:07:12,333 --> 00:07:14,250 Tényleg át kell gondolnom a rendszert. 155 00:07:25,375 --> 00:07:27,333 Oké, figyelj! 156 00:07:27,417 --> 00:07:29,542 Senki nem tudhatja meg, hogy kiszöktetlek. 157 00:07:29,625 --> 00:07:31,375 Szereztem egy tökéletes álruhát. 158 00:07:32,792 --> 00:07:34,166 Ez nem fog beválni. 159 00:07:34,959 --> 00:07:38,083 Bízz bennem. Senki rád se fog nézni. 160 00:07:38,166 --> 00:07:41,417 Napkitörés megunta, hogy mindenki a kinézetével foglalkozik. 161 00:07:41,500 --> 00:07:44,291 Tegnap Kéktornádó megdicsérte a frizuráját, 162 00:07:44,375 --> 00:07:45,750 erre leégette az arcát. 163 00:07:47,041 --> 00:07:50,000 Úgy érzem, csak azért csinálod, hogy megalázz. 164 00:07:51,583 --> 00:07:54,750 Hát, már vagy 11-szer próbáltál halálos áramütést mérni rám. 165 00:07:55,792 --> 00:07:58,583 Amúgy, hogy előcsalogassam a rád vadászó gazfickókat, 166 00:07:58,667 --> 00:08:00,375 kiposztoltam a honlapjukra, 167 00:08:00,458 --> 00:08:03,917 hogy Quimby Fletcher délután képregényeket dedikál a Domainben. 168 00:08:04,000 --> 00:08:06,375 Gondolod, hogy Mr. Terror emberei látni fogják? 169 00:08:06,458 --> 00:08:07,333 Tuti. 170 00:08:07,417 --> 00:08:09,542 Minden gazfickó fent van Gyilkosarcbookon. 171 00:08:10,250 --> 00:08:12,291 Előbb készít egy sikeres honlapot, 172 00:08:12,375 --> 00:08:14,041 majd a konyhán dolgozhat. 173 00:08:14,125 --> 00:08:15,542 Gyilkosarcú egy mázlista. 174 00:08:27,625 --> 00:08:30,542 Erre semmi szükség. 175 00:08:30,625 --> 00:08:35,083 Replika csak hülyéskedik és Napkitöréssé változott. 176 00:08:35,166 --> 00:08:38,667 És Replika, egyáltalán nem hasonlítasz rá. 177 00:08:38,750 --> 00:08:41,125 Napkitörés sokkal vonzóbb. 178 00:08:42,125 --> 00:08:44,166 Nem mintha a kinézeteddel foglalkoznék. 179 00:08:44,250 --> 00:08:46,125 Egy pillantást sem vetnék rád. 180 00:08:47,208 --> 00:08:50,375 Nem mintha ne lennél vonzó. Hisz vonzó vagy, csak nem… 181 00:08:50,458 --> 00:08:52,083 Kérlek, ne égesd le az arcom! 182 00:09:03,125 --> 00:09:05,333 Először nőnek öltöztetsz, 183 00:09:05,417 --> 00:09:07,542 majd közlöd, hogy nem vagyok vonzó? 184 00:09:07,625 --> 00:09:09,333 Nem csoda, hogy nincs barátnőd. 185 00:09:16,375 --> 00:09:19,375 Remélem, nem vagy túl fáradt a semmittevéshez! 186 00:09:21,709 --> 00:09:22,709 Hogy lennék fáradt? 187 00:09:22,792 --> 00:09:24,625 Épp most aludtam 45 percet. 188 00:09:27,792 --> 00:09:28,667 Hé! 189 00:09:30,083 --> 00:09:31,709 Találtam valamit. 190 00:09:31,792 --> 00:09:33,959 Szerintem ez a földönkívüli űrhajó. 191 00:09:34,041 --> 00:09:36,750 Honnan tudod, hogy földönkívüli űrhajó? 192 00:09:36,834 --> 00:09:38,750 Az űrből jöttem. 193 00:09:39,417 --> 00:09:41,000 És földönkívüli vagyok. 194 00:09:42,250 --> 00:09:44,291 Mindig elfelejtem. 195 00:09:51,000 --> 00:09:52,875 Ez totál menő. 196 00:09:52,959 --> 00:09:57,375 Bár nem vágom, hogy lehet ebben az izében galaxisokon át utazni. 197 00:09:57,458 --> 00:09:59,000 Még pohártartó sincsen. 198 00:10:00,375 --> 00:10:02,333 Kaz, koncentrálj! 199 00:10:02,417 --> 00:10:04,417 Ott vannak a pohártartók az orrod előtt. 200 00:10:07,458 --> 00:10:10,959 Most már csak az Arcturiont kell megtalálnunk. 201 00:10:11,875 --> 00:10:13,667 Találtam egy nyomot. 202 00:10:13,750 --> 00:10:19,250 Oké, csak meg kell fejtenünk ennek az ősi idegen nyelvnek a szimbólumait. 203 00:10:19,834 --> 00:10:21,417 Ez csak egy amőba játék. 204 00:10:23,583 --> 00:10:25,709 Ez esetben. 205 00:10:26,583 --> 00:10:29,709 Nézzük. Nyertem! 206 00:10:29,792 --> 00:10:32,166 Ezt kapd ki, rég halott földönkívüli ellenfél! 207 00:10:36,041 --> 00:10:37,208 Kaz, ezt nézd! 208 00:10:39,917 --> 00:10:41,083 Ez biztos az Arcturion. 209 00:10:41,166 --> 00:10:42,792 Rajta van a végtelen jele, 210 00:10:42,875 --> 00:10:45,375 ugyanolyan, mint Mr. Terror emberein. 211 00:10:45,458 --> 00:10:48,792 Oké, húzzunk innen és vigyük ezt el a Hős Medbe. 212 00:10:48,875 --> 00:10:50,417 Van egy jobb tervem. 213 00:10:50,500 --> 00:10:52,583 Elvisszük ezt az izét a Hős Medbe, 214 00:10:52,667 --> 00:10:54,041 de előbb húzzunk el innen. 215 00:10:54,959 --> 00:10:57,875 Mindössze kissé átfogalmaztad, amit én mondtam. 216 00:10:57,959 --> 00:10:59,667 Nem csak ennyit tettem. 217 00:10:59,750 --> 00:11:01,625 Sajátomként állítottam be az ötleted. 218 00:11:04,250 --> 00:11:05,333 Mi történik? 219 00:11:05,417 --> 00:11:07,250 Valaki betemeti a gödröt? 220 00:11:16,000 --> 00:11:18,959 Biztos Mr. Terror csatlósai. Elzárják a kijáratot. 221 00:11:19,041 --> 00:11:20,083 Nem tudom kinyitni. 222 00:11:20,166 --> 00:11:21,792 Nem jutunk ki? 223 00:11:21,875 --> 00:11:24,375 Miért? Miért? 224 00:11:24,458 --> 00:11:26,750 Gondolom, azt akarják, hogy megfulladjunk, 225 00:11:26,834 --> 00:11:28,959 majd kiássák és elviszik az Arcturiont. 226 00:11:29,041 --> 00:11:30,000 Ezt tudom. 227 00:11:30,083 --> 00:11:32,542 Úgy értettem, hogy utolsó perceimet 228 00:11:32,625 --> 00:11:34,917 miért pont veled kell töltenem? 229 00:11:35,000 --> 00:11:37,417 Miért? Miért? 230 00:11:40,625 --> 00:11:43,375 LOGAN GIMNÁZIUM 231 00:11:50,125 --> 00:11:52,291 Fogadok, nem is Mr. Terror csatlósai azok. 232 00:11:52,375 --> 00:11:53,875 Fogadok, maga Mr. Terror az. 233 00:11:53,959 --> 00:11:57,166 Csak egy őrült elmebeteg képes ilyen gonoszságra. 234 00:12:05,542 --> 00:12:09,417 Kaz, Connie, segítek betemetni a gödröt, kölcsönvettem egy markolót. 235 00:12:09,500 --> 00:12:11,458 Ott állt a szomszéd kertjében 236 00:12:11,542 --> 00:12:13,875 egy befejezetlen medence alakú lyuk mellett. 237 00:12:15,083 --> 00:12:16,625 Biztos nem hiányzik senkinek. 238 00:12:22,917 --> 00:12:25,041 Felesleges. Csapdába estünk. 239 00:12:25,125 --> 00:12:26,625 Élve eltemetnek minket. 240 00:12:26,709 --> 00:12:30,041 Segítség! Szabadítsanak ki! Segítség! 241 00:12:32,041 --> 00:12:34,333 Az űrhajó segélyrendszere aktiválva. 242 00:12:34,417 --> 00:12:37,125 A nyelvérzékelőm angol nyelvet észlelt. 243 00:12:37,208 --> 00:12:39,834 Én vagyok az űrhajó hologramos segédje. 244 00:12:39,917 --> 00:12:41,041 Segítségre szorulunk. 245 00:12:41,125 --> 00:12:43,959 Élve eltemetnek, valahogy ki kell jutnunk. 246 00:12:44,041 --> 00:12:45,667 Ha aktiváljátok a hajtóműveket, 247 00:12:45,750 --> 00:12:48,291 talán van elég üzemanyag, hogy a felszínre jussatok. 248 00:12:48,375 --> 00:12:50,250 A következő a teendőtök. 249 00:12:50,333 --> 00:12:52,500 Először húzzátok meg a levendulaszínű kart. 250 00:12:52,583 --> 00:12:55,750 Aztán nyomjátok meg a gombot, amin a kanárisárga trapézjel van. 251 00:12:55,834 --> 00:12:59,208 Végül nyomjátok meg a kék bizaklekk-klekk gombot. 252 00:13:00,959 --> 00:13:02,333 Jaj, ne! 253 00:13:02,417 --> 00:13:04,667 Mi a fene az a trapéz? 254 00:13:05,792 --> 00:13:07,417 Csak két kék gomb van. 255 00:13:07,500 --> 00:13:09,542 - Kipróbáljuk mindkettőt. - Remek ötlet. 256 00:13:09,625 --> 00:13:12,291 Kivéve, hogy az egyik a hajtóművet aktiválja, 257 00:13:12,375 --> 00:13:14,250 a másik felrobbantja a fejeteket. 258 00:13:15,583 --> 00:13:18,542 Szóval azt mondod, 50% esély van arra, 259 00:13:18,625 --> 00:13:20,250 hogy felrobbantjuk magunkat? 260 00:13:20,333 --> 00:13:22,291 Sajnálom, de a segédprogram most leáll. 261 00:13:22,375 --> 00:13:25,208 A hivatkozási számotok H mint hamarosan, 262 00:13:25,291 --> 00:13:26,417 M mint meg, 263 00:13:26,500 --> 00:13:27,750 F mint fogtok, 264 00:13:27,834 --> 00:13:29,208 H mint halni. 265 00:13:39,917 --> 00:13:42,417 Miért nem jött el senki a dedikálásra? 266 00:13:42,500 --> 00:13:45,667 Úgy tűnik, a gazfickók már nem követik a Gyilkosarcbookot. 267 00:13:45,750 --> 00:13:47,125 Nem hibáztatom őket. 268 00:13:47,208 --> 00:13:50,333 Hány videót kell még megnéznünk egy újszülött első bűntettéről? 269 00:13:51,291 --> 00:13:55,083 Most mi lesz? Nem élhetek állandó életveszélyben. 270 00:13:55,166 --> 00:13:57,208 Bárcsak ne létezne Quimby Fletcher. 271 00:13:57,291 --> 00:13:59,709 Úgy látszik, én vagyok a fogtündér 272 00:13:59,792 --> 00:14:01,333 és teljesítem a kívánságodat. 273 00:14:01,417 --> 00:14:04,583 Igazából a fogtündér nem teljesít kívánságokat. 274 00:14:04,667 --> 00:14:06,125 Tényleg. 275 00:14:07,000 --> 00:14:09,667 Akkor kiverem a fogaidat, és pénzt adok értük. 276 00:14:09,750 --> 00:14:11,166 Az fogtündéresebb? 277 00:14:13,166 --> 00:14:14,250 Egy kicsit. 278 00:14:15,709 --> 00:14:18,250 Gondolom, láttad a posztomat. 279 00:14:18,333 --> 00:14:20,959 Igen, azon a honlapon lógok egész nap. 280 00:14:21,041 --> 00:14:23,375 Mindig naprakész a pletykákkal. 281 00:14:23,458 --> 00:14:26,834 Azt írja, van egy Megahertz nevű csávó, aki szeret lánynak öltözni. 282 00:14:28,083 --> 00:14:29,542 Fogd be! 283 00:14:31,125 --> 00:14:33,166 Essünk túl rajta, Quimby Fletcher. 284 00:14:33,250 --> 00:14:35,125 Később temetésre kell mennem. 285 00:14:35,750 --> 00:14:36,875 A tiédre. 286 00:15:15,542 --> 00:15:17,458 Megahertz, kapd el! 287 00:15:29,709 --> 00:15:30,709 Köszönöm, Megahertz. 288 00:15:30,792 --> 00:15:32,500 Megmentetted az életem. 289 00:15:32,583 --> 00:15:34,125 Jó móka jófiúnak lenni. 290 00:15:34,208 --> 00:15:38,250 Ugyanúgy elpusztíthatsz másokat, de büntetés helyett fagyit kapsz. 291 00:15:39,333 --> 00:15:40,291 Ha már itt tartunk, 292 00:15:40,375 --> 00:15:41,959 veszel nekem fagyit! 293 00:15:42,625 --> 00:15:45,375 A sulihoz kell mennünk megnézni Kazt és Skylart. 294 00:15:45,458 --> 00:15:47,250 Várj! A telefonja. 295 00:15:47,917 --> 00:15:50,500 Talán megtudok belőle valamit Mr. Terrorról. 296 00:15:51,417 --> 00:15:52,625 Fenébe! 297 00:15:52,709 --> 00:15:53,959 Jelszóval védett. 298 00:15:54,041 --> 00:15:55,417 Nézd a háttérképét. 299 00:15:55,500 --> 00:15:56,959 Csinos a barátnője. 300 00:15:57,041 --> 00:15:59,166 Jaj, várj, az egy túsz. 301 00:16:05,500 --> 00:16:07,750 Nekem van igazam, nem neked. 302 00:16:07,834 --> 00:16:10,250 Ezt kell megnyomnunk, hisz kulcs formájú, 303 00:16:10,333 --> 00:16:11,875 és a motor kulccsal indul. 304 00:16:11,959 --> 00:16:14,458 Szerintem meg ezt kell megnyomni, 305 00:16:14,542 --> 00:16:16,250 mert ez közelebb van. 306 00:16:17,750 --> 00:16:21,166 Jól van. Már nem érdekel. Nyomd meg, amelyiket akarod! 307 00:16:58,875 --> 00:17:01,917 Ez az. Megcsináltam! 308 00:17:02,000 --> 00:17:04,583 Megcsináltad? Én nyomtam meg a jó gombot. 309 00:17:05,291 --> 00:17:07,709 Igen, de átvertelek, hogy azt nyomd. 310 00:17:07,792 --> 00:17:11,041 Tudtam, hogy ha én az első gombot akarom megnyomni, 311 00:17:11,125 --> 00:17:13,125 akkor te a másodikat akarod majd. 312 00:17:13,208 --> 00:17:15,041 De én próbáltalak téged átverni. 313 00:17:15,125 --> 00:17:18,000 Azért mondtam, hogy a második gombot akarom, 314 00:17:18,083 --> 00:17:20,083 mert valójában az elsőt akartam. 315 00:17:20,166 --> 00:17:22,291 Akkor miért a második gombot nyomtad? 316 00:17:22,375 --> 00:17:24,333 Mert összezavarodtam. 317 00:17:30,542 --> 00:17:31,500 Az minek? 318 00:17:31,583 --> 00:17:34,125 Egy gazfickó van odafent, aki élve akart eltemetni. 319 00:17:34,208 --> 00:17:36,000 Ez biztosan valami fegyver. 320 00:17:36,083 --> 00:17:37,917 Miért nem a kardot vetted el? 321 00:17:38,000 --> 00:17:40,208 Mert ez közelebb volt. 322 00:17:45,583 --> 00:17:46,917 Oliver, vigyázz! 323 00:17:49,792 --> 00:17:50,959 Ezt miért csináltad? 324 00:17:51,041 --> 00:17:53,667 Megpróbáltál élve eltemetni és elfogtad Olivert. 325 00:17:53,750 --> 00:17:55,375 Skylar, most értünk ide. 326 00:17:55,458 --> 00:17:57,583 A Domainben voltunk. Megmentette az életem. 327 00:17:57,667 --> 00:17:59,000 Igen. 328 00:17:59,083 --> 00:18:01,083 Beláttam a hibáimat. 329 00:18:01,166 --> 00:18:04,291 És az erény és az igazság útját akarom követni. 330 00:18:08,291 --> 00:18:11,041 Felejtsd el, amit az elmúlt tíz másodpercben mondtam. 331 00:18:11,125 --> 00:18:12,917 Ez az enyém! 332 00:18:13,000 --> 00:18:14,834 Várj! Mit művelsz? 333 00:18:14,917 --> 00:18:16,208 Nem tudom. 334 00:18:16,291 --> 00:18:17,959 Fogalmam sincs, mi ez az izé, 335 00:18:18,041 --> 00:18:20,000 de valamiért meg kell szereznem. 336 00:18:20,083 --> 00:18:23,542 Azt mondtad, van rajtad egy eszköz, ami visszatart a gonoszságtól. 337 00:18:23,625 --> 00:18:26,792 Na igen. Azt hiszem, a szupergonosz fickó hazudott neked. 338 00:18:26,875 --> 00:18:28,125 Ki gondolta volna? 339 00:18:28,208 --> 00:18:29,667 Azonnal állj meg! 340 00:18:29,750 --> 00:18:31,333 Add vissza az Arcturiont! 341 00:18:31,417 --> 00:18:32,667 Különben mi lesz? 342 00:18:32,750 --> 00:18:33,917 Ez. 343 00:18:37,834 --> 00:18:40,625 Be kell valljam, az arcom kellemetlenül felmelegedett. 344 00:18:56,500 --> 00:18:57,792 Köszönöm szépen! 345 00:19:02,417 --> 00:19:03,875 Mi ez a zaj? 346 00:19:03,959 --> 00:19:06,667 Biztos az Arcturion. 347 00:19:20,375 --> 00:19:21,792 Megjöttem. 348 00:19:21,875 --> 00:19:24,917 Elfogyott a föld, úgyhogy felhívtam Waltert, van-e malter, 349 00:19:25,000 --> 00:19:28,250 de mivel nem volt, hívtam a másik alakot, 350 00:19:28,333 --> 00:19:29,750 hogy adjon salakot. 351 00:19:31,250 --> 00:19:34,834 Várjunk csak! Te voltál, aki feltöltötte földdel a gödröt? 352 00:19:35,500 --> 00:19:37,583 Ez furcsa módja a köszönetnyilvánításnak. 353 00:19:37,667 --> 00:19:40,208 Ahogy ez is. Kü-hö-szi-ném. 354 00:19:46,542 --> 00:19:49,166 Kérlek, ne küldj vissza a börtönbe! 355 00:19:49,250 --> 00:19:51,250 Kibelezővel vagyok egy cellában. 356 00:19:51,333 --> 00:19:53,500 Olyan uncsik a történetei. 357 00:19:53,583 --> 00:19:56,333 Spoilerveszély: mindben van kibelezés. 358 00:19:57,375 --> 00:19:58,709 Vigyétek a Hős Börtönbe! 359 00:19:58,792 --> 00:20:01,709 És figyeljetek, hogy ne kapjon fagyit! 360 00:20:04,875 --> 00:20:06,792 Azta, megtaláltátok az Arcturiont! 361 00:20:06,875 --> 00:20:10,083 Biztosra vettem, hogy összevesztek, melyik kart húzzátok meg, 362 00:20:10,166 --> 00:20:12,834 és Skylar majd fordított pszichológiát alkalmaz, 363 00:20:12,917 --> 00:20:14,458 mire Kaz totál összezavarodik. 364 00:20:16,792 --> 00:20:18,291 Tessék? 365 00:20:18,375 --> 00:20:20,500 Hogy jutott ilyen az eszedbe, Oliver? 366 00:20:20,583 --> 00:20:21,959 Egyáltalán nem így történt. 367 00:20:22,041 --> 00:20:24,625 Igen, gomb volt, nem kar. 368 00:20:26,583 --> 00:20:29,917 Oké, amíg ki nem találjuk, mi legyen az Arcturionnal, 369 00:20:30,000 --> 00:20:31,625 el kell rejtenünk valahol. 370 00:20:32,875 --> 00:20:34,166 Ne a nadrágodba! 371 00:20:35,083 --> 00:20:36,583 Ne is az enyémbe! 372 00:20:51,041 --> 00:20:52,875 Gus, miért vagy itt megint? 373 00:20:52,959 --> 00:20:54,417 Elfelejtettem a hátizsákom. 374 00:20:54,500 --> 00:20:56,375 Ja, és keresem a karmolómat. 375 00:20:57,208 --> 00:20:58,250 De hát itt van. 376 00:21:00,250 --> 00:21:02,667 Nem a markolómat, a karmolómat. 377 00:21:04,208 --> 00:21:05,542 Itt is van. 378 00:21:08,333 --> 00:21:09,417 Jobb, ha megyek. 379 00:21:09,500 --> 00:21:11,542 Ha nem etetem meg, a padlóra piszkít. 380 00:21:11,625 --> 00:21:13,041 Emberi belsőségekkel.