1
00:00:00,625 --> 00:00:02,500
Az előző részek tartalmából…
2
00:00:02,583 --> 00:00:04,291
Ezt hallgasd, mit álmodtam tegnap.
3
00:00:04,375 --> 00:00:08,500
Egy földönkívüli űrhajón voltam,
ami egy Arcturion nevű dolgot szállított.
4
00:00:08,583 --> 00:00:11,333
Lehet, hogy mikor beleestél a gödörbe,
5
00:00:11,417 --> 00:00:13,959
megérintettél valamit,
ami hozzáért az Arcturionhoz,
6
00:00:14,041 --> 00:00:15,375
és ezért volt az álmod.
7
00:00:15,458 --> 00:00:19,458
A gazfickókat odavonzotta az Arcturion a
tudtuk nélkül. Mint molylepkéket a fény.
8
00:00:19,542 --> 00:00:20,917
Egy parancs Mr. Terrortól.
9
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Találják meg
Quimby Fletchert és pusztítsák el!
10
00:00:24,083 --> 00:00:25,959
„Nyílt lángon süssék ropogósra!”
11
00:00:28,333 --> 00:00:30,792
Jól van, ez az, amit biztosan tudunk.
12
00:00:31,458 --> 00:00:34,375
Egy, az űrhajó
az Arcturionnal a fedélzetén
13
00:00:34,458 --> 00:00:36,291
az iskolaudvar alatt van eltemetve.
14
00:00:36,917 --> 00:00:40,417
Kettő, Mr. Terror vérdíjat
tűzött ki Quimby Fletcher fejére,
15
00:00:40,500 --> 00:00:43,041
vagyis Oliverére. És három,
16
00:00:43,125 --> 00:00:45,542
szeretek tollal a kezemben
beszédet mondani.
17
00:00:46,959 --> 00:00:48,291
Én nem szeretem.
18
00:00:48,375 --> 00:00:49,667
Folyik a tollad.
19
00:00:53,500 --> 00:00:54,709
Nem találom Horace-t.
20
00:00:54,792 --> 00:00:56,125
Lefoglalja az esküvő.
21
00:00:56,208 --> 00:00:59,500
Felhívtam a Hősök Ligáját,
de mivel az Arcturion az álmomban volt,
22
00:00:59,583 --> 00:01:01,750
senki nem hiszi el, hogy tényleg létezik.
23
00:01:01,834 --> 00:01:03,542
Ráadásul a Hősök Ligája
24
00:01:03,625 --> 00:01:06,834
a Szaturnuszon van, így
a roamingdíjam őrült magas lesz.
25
00:01:08,542 --> 00:01:10,625
Azt hiszem, hármunkon áll,
26
00:01:10,709 --> 00:01:13,250
hogy még Mr. Terror előtt
megtaláljuk az Arcturiont.
27
00:01:13,333 --> 00:01:15,959
Nem. Olivernek túl
veszélyes velünk tartania.
28
00:01:16,041 --> 00:01:17,792
Mr. Terror holtan akarja látni.
29
00:01:17,875 --> 00:01:20,625
Amint kimerészkedik, puff!
30
00:01:22,542 --> 00:01:24,959
Légyszi ne mutasd be,
hogyan hangzana a halálom.
31
00:01:25,625 --> 00:01:28,458
Nem is. Ez egy becsapódó ajtó hangja volt.
32
00:01:28,542 --> 00:01:30,875
A halálod így hangzana.
33
00:01:30,959 --> 00:01:32,625
Bumm, bumm!
34
00:01:34,542 --> 00:01:36,583
Veletek kell mennem.
35
00:01:36,667 --> 00:01:39,875
Ha nem megyek, csak
vitatkozni fogtok és nem juttok semmire.
36
00:01:39,959 --> 00:01:43,709
Plusz, tartok tőle, hogy
kinevettek a hátam mögött.
37
00:01:45,000 --> 00:01:46,542
Nem szoktunk vitatkozni.
38
00:01:46,625 --> 00:01:49,500
Nem lehet nem kinevetni a hátad mögött.
39
00:01:49,583 --> 00:01:52,583
Láttad már a hátad? Nagyon csontos.
40
00:01:53,917 --> 00:01:56,125
Oliver, itt kell maradnod.
41
00:01:56,208 --> 00:01:58,500
Csak a Hős Medben vagy biztonságban.
42
00:01:58,583 --> 00:02:00,625
Az se biztos, hogy itt biztonságban van.
43
00:02:00,709 --> 00:02:02,667
Bárki lehet Mr. Terror embere,
44
00:02:02,750 --> 00:02:05,041
beleértve a fickót, aki épp most ront rá
45
00:02:05,125 --> 00:02:06,125
egy óriási karddal.
46
00:02:06,208 --> 00:02:08,208
Nagyon vicces, Kaz.
47
00:02:12,333 --> 00:02:14,917
Jerome, tényleg szükséges
48
00:02:15,000 --> 00:02:17,250
karddal levágni egy kórházi karszalagot?
49
00:02:23,291 --> 00:02:24,917
Úgy tűnik, szükséges.
50
00:02:26,083 --> 00:02:27,834
Ne haragudj, Jerome. Folytasd!
51
00:02:32,667 --> 00:02:33,750
Oké, szevasztok!
52
00:02:33,834 --> 00:02:35,250
Minden nap kaland vár
53
00:02:35,333 --> 00:02:37,041
Sose tudhatod a tekintetünkből
54
00:02:37,125 --> 00:02:39,875
A suliba mikor belépünk
Melóba korán lelépünk
55
00:02:39,959 --> 00:02:41,709
Képregényboltban
tudásunk bővül
56
00:02:41,792 --> 00:02:43,208
Új számok és szupererők
57
00:02:43,291 --> 00:02:45,208
Ha nem melóznánk
itt ragadnánk
58
00:02:45,291 --> 00:02:48,750
Mindenki azt mondja, ne aggódjunk
De láttál már szuperhőst hordágyon?
59
00:02:48,834 --> 00:02:50,542
Megmentjük a világot?
Sose tudhatod
60
00:02:50,625 --> 00:02:52,542
Biztonságban leszünk?
Sose tudhatod
61
00:02:52,625 --> 00:02:54,333
Feladjuk?
Sose tudhatod
62
00:02:54,417 --> 00:02:56,083
A Hős Med csapat
akcióba lép
63
00:02:56,166 --> 00:02:58,333
Suli után szuperhősöket mentünk
64
00:02:58,417 --> 00:03:00,208
Lapozunk és akcióba lépünk
65
00:03:00,291 --> 00:03:02,125
Normók vagyunk, szuper normálisak
66
00:03:02,208 --> 00:03:04,083
Szuperhősök, kik képzeletünkben éltek
67
00:03:04,166 --> 00:03:05,792
Nincs mese, itt harcolni kell
68
00:03:05,875 --> 00:03:07,458
Magasba az öklöt
harcolj a jóért
69
00:03:07,542 --> 00:03:09,291
Ez titok
Amit látunk, láthatatlan
70
00:03:09,375 --> 00:03:11,291
Holnap ugyanilyen
kaland vár
71
00:03:11,375 --> 00:03:13,083
Megmentjük a világot?
Sose tudhatod
72
00:03:13,166 --> 00:03:14,875
Biztonságban leszünk?
Sose tudhatod
73
00:03:14,959 --> 00:03:16,542
Feladjuk?
Sose tudhatod
74
00:03:16,625 --> 00:03:18,792
A Hős Med csapat
akcióba lép!
75
00:03:21,291 --> 00:03:22,709
Elnézést, nem látta Tektont?
76
00:03:25,375 --> 00:03:27,834
Megahertz, mit csinálsz te itt?
77
00:03:27,917 --> 00:03:31,208
Úgy tűnik, a lábnyomaidat
takarítom a frissen mosott padlómról!
78
00:03:32,000 --> 00:03:35,250
Miért nem használja senki a lábzsákot,
ahogy megbeszéltük?
79
00:03:35,333 --> 00:03:37,583
Komolyan, emberek, ne már!
80
00:03:38,542 --> 00:03:40,166
Úgy értem, miért vagy takarító?
81
00:03:40,250 --> 00:03:42,166
A büntetésem részeként dolgoznom kell.
82
00:03:42,250 --> 00:03:43,750
Nem igazságos.
83
00:03:43,834 --> 00:03:47,625
Miért Gyilkosarcút osztották be
a konyhába? Én félig mikrohullámú vagyok.
84
00:03:48,917 --> 00:03:50,625
Meg kell találnom Tektont.
85
00:03:50,709 --> 00:03:54,291
Egy Mr. Terror nevű gazfickó
üldöz és próbál megölni.
86
00:03:54,375 --> 00:03:56,083
Előbb kell elkapnom, mint ő engem.
87
00:03:56,166 --> 00:03:57,500
Nem láttam Tektont.
88
00:03:57,583 --> 00:04:00,625
Amióta megpróbáltam kitépni
a még dobogó szívét a mellkasából,
89
00:04:00,709 --> 00:04:02,083
kicsit eltávolodtunk.
90
00:04:04,083 --> 00:04:06,166
Kérj meg egy másik szuperhőst.
91
00:04:06,250 --> 00:04:08,625
Csak Rewind van a közelben,
92
00:04:08,709 --> 00:04:10,458
de az ő ereje kicsit megzavarodott.
93
00:04:10,542 --> 00:04:12,333
Folyton visszateker öt másodpercet.
94
00:04:13,417 --> 00:04:15,625
Kérj meg egy másik szuperhőst.
95
00:04:15,709 --> 00:04:19,583
Csak Rewind van a közelben,
de az ő ereje kicsit megzavarodott.
96
00:04:19,667 --> 00:04:21,625
Folyton visszateker öt másodpercet.
97
00:04:23,000 --> 00:04:24,750
Kérj meg egy másik szuperhőst.
98
00:04:24,834 --> 00:04:26,250
Rewind, elhúznál innen?
99
00:04:30,333 --> 00:04:34,417
Tudod, én segíthetek
megtalálni ezt a Mr. Terrort,
100
00:04:34,500 --> 00:04:37,542
ha le tudod csökkenteni
a büntetésemet életfogytiglanra.
101
00:04:37,625 --> 00:04:39,333
Jelenleg túlvilági életfogytiglan.
102
00:04:40,083 --> 00:04:41,959
Honnan tudjam, hogy nem versz át?
103
00:04:42,041 --> 00:04:44,125
Ha akarnám, se tudnálak átverni.
104
00:04:44,208 --> 00:04:47,250
Egy megfigyelőt tettek
a bokámra, ami szabályozza az agyam,
105
00:04:47,333 --> 00:04:49,083
és nem engedi, hogy rosszat tegyek.
106
00:04:50,333 --> 00:04:52,583
Szóval… áll az alku?
107
00:04:54,500 --> 00:04:56,917
Azt hiszem, nincs választásom, szóval áll.
108
00:04:57,000 --> 00:04:58,667
De gyorsan kell cselekednünk.
109
00:04:59,875 --> 00:05:02,208
Azt hiszem, nincs választásom, szóval áll.
110
00:05:02,291 --> 00:05:03,959
De gyorsan kell cselekednünk.
111
00:05:04,625 --> 00:05:06,667
Abbahagynád, Rewind?
112
00:05:06,750 --> 00:05:08,125
Nagyon sietek.
113
00:05:12,458 --> 00:05:14,333
LOGAN GIMNÁZIUM
114
00:05:14,417 --> 00:05:16,709
Oké, itt a terv.
115
00:05:16,792 --> 00:05:20,041
Bemászol a gödörbe
és kiásod az Arcturiont.
116
00:05:20,667 --> 00:05:22,208
És te mit csinálsz?
117
00:05:22,291 --> 00:05:23,583
Semmit.
118
00:05:25,166 --> 00:05:27,542
Kitaláltam a tervet. Mindent én csináljak?
119
00:05:29,875 --> 00:05:31,333
Oké, rendben.
120
00:05:31,417 --> 00:05:33,917
Én itt maradok és őrködöm.
121
00:05:34,041 --> 00:05:35,333
Vágod? Vagy ásod?
122
00:05:38,375 --> 00:05:39,709
Jobb ötletem van.
123
00:05:39,792 --> 00:05:42,375
Te ásol és én őrködöm.
124
00:05:42,458 --> 00:05:44,667
Ha felbukkan egy gazfickó,
megküzdök vele.
125
00:05:45,583 --> 00:05:47,542
Legyen. Én ások.
126
00:05:48,166 --> 00:05:49,959
Ha valamit jól akarsz csinálni,
127
00:05:50,041 --> 00:05:52,041
magadnak kell megcsinálnod.
128
00:05:53,875 --> 00:05:55,083
Ez nehéz.
129
00:05:56,125 --> 00:05:57,375
Nehéz a föld.
130
00:05:57,458 --> 00:05:58,625
Szomjas vagyok.
131
00:06:00,083 --> 00:06:02,375
Az ég szerelmére, nem így kell ásni.
132
00:06:02,458 --> 00:06:05,291
Mintha te jobban csinálnád.
133
00:06:05,375 --> 00:06:07,750
Jobban is csinálom. Megmutatom.
134
00:06:07,834 --> 00:06:09,583
Rendben. Ha ragaszkodsz hozzá.
135
00:06:12,875 --> 00:06:16,458
Gus, mit keresel a suliban? Szombat van.
136
00:06:16,542 --> 00:06:17,959
Itt maradt a szekrényem.
137
00:06:18,041 --> 00:06:20,208
Mármint, itt maradt valami a szekrényben?
138
00:06:20,291 --> 00:06:23,041
Nem. Itt maradt a szekrényem.
139
00:06:23,125 --> 00:06:24,125
Itt is van.
140
00:06:26,458 --> 00:06:28,875
Minden este hazaviszem,
141
00:06:28,959 --> 00:06:31,208
nehogy valamit benne felejtsek.
142
00:06:31,291 --> 00:06:33,458
De hisz az egész szekrényt elfelejtetted.
143
00:06:33,542 --> 00:06:35,250
Mondtam, hogy hibátlan a rendszer?
144
00:06:37,083 --> 00:06:38,875
Mi után kutattok, srácok?
145
00:06:39,667 --> 00:06:42,417
Semmi után.
146
00:06:42,500 --> 00:06:45,917
Mi épp… feltöltjük a lyukat.
147
00:06:46,000 --> 00:06:49,208
Igen, mert valaki folyton beleesik.
148
00:06:49,291 --> 00:06:50,375
Látod?
149
00:06:56,625 --> 00:06:57,750
Igen, igazatok van.
150
00:06:57,834 --> 00:07:00,166
A semmiből bukkant elő ez a lyuk.
151
00:07:02,500 --> 00:07:04,792
Felajánlanám, hogy segítek,
152
00:07:04,875 --> 00:07:06,500
de nehéznek tűnik.
153
00:07:09,250 --> 00:07:11,125
Megint elfelejtetted a szekrényt.
154
00:07:12,333 --> 00:07:14,250
Tényleg át kell gondolnom a rendszert.
155
00:07:25,375 --> 00:07:27,333
Oké, figyelj!
156
00:07:27,417 --> 00:07:29,542
Senki nem tudhatja meg, hogy kiszöktetlek.
157
00:07:29,625 --> 00:07:31,375
Szereztem egy tökéletes álruhát.
158
00:07:32,792 --> 00:07:34,166
Ez nem fog beválni.
159
00:07:34,959 --> 00:07:38,083
Bízz bennem. Senki rád se fog nézni.
160
00:07:38,166 --> 00:07:41,417
Napkitörés megunta, hogy
mindenki a kinézetével foglalkozik.
161
00:07:41,500 --> 00:07:44,291
Tegnap Kéktornádó
megdicsérte a frizuráját,
162
00:07:44,375 --> 00:07:45,750
erre leégette az arcát.
163
00:07:47,041 --> 00:07:50,000
Úgy érzem, csak azért
csinálod, hogy megalázz.
164
00:07:51,583 --> 00:07:54,750
Hát, már vagy 11-szer próbáltál
halálos áramütést mérni rám.
165
00:07:55,792 --> 00:07:58,583
Amúgy, hogy előcsalogassam
a rád vadászó gazfickókat,
166
00:07:58,667 --> 00:08:00,375
kiposztoltam a honlapjukra,
167
00:08:00,458 --> 00:08:03,917
hogy Quimby Fletcher délután
képregényeket dedikál a Domainben.
168
00:08:04,000 --> 00:08:06,375
Gondolod, hogy Mr. Terror
emberei látni fogják?
169
00:08:06,458 --> 00:08:07,333
Tuti.
170
00:08:07,417 --> 00:08:09,542
Minden gazfickó fent van Gyilkosarcbookon.
171
00:08:10,250 --> 00:08:12,291
Előbb készít egy sikeres honlapot,
172
00:08:12,375 --> 00:08:14,041
majd a konyhán dolgozhat.
173
00:08:14,125 --> 00:08:15,542
Gyilkosarcú egy mázlista.
174
00:08:27,625 --> 00:08:30,542
Erre semmi szükség.
175
00:08:30,625 --> 00:08:35,083
Replika csak hülyéskedik
és Napkitöréssé változott.
176
00:08:35,166 --> 00:08:38,667
És Replika, egyáltalán nem hasonlítasz rá.
177
00:08:38,750 --> 00:08:41,125
Napkitörés sokkal vonzóbb.
178
00:08:42,125 --> 00:08:44,166
Nem mintha a kinézeteddel foglalkoznék.
179
00:08:44,250 --> 00:08:46,125
Egy pillantást sem vetnék rád.
180
00:08:47,208 --> 00:08:50,375
Nem mintha ne lennél vonzó.
Hisz vonzó vagy, csak nem…
181
00:08:50,458 --> 00:08:52,083
Kérlek, ne égesd le az arcom!
182
00:09:03,125 --> 00:09:05,333
Először nőnek öltöztetsz,
183
00:09:05,417 --> 00:09:07,542
majd közlöd, hogy nem vagyok vonzó?
184
00:09:07,625 --> 00:09:09,333
Nem csoda, hogy nincs barátnőd.
185
00:09:16,375 --> 00:09:19,375
Remélem, nem vagy
túl fáradt a semmittevéshez!
186
00:09:21,709 --> 00:09:22,709
Hogy lennék fáradt?
187
00:09:22,792 --> 00:09:24,625
Épp most aludtam 45 percet.
188
00:09:27,792 --> 00:09:28,667
Hé!
189
00:09:30,083 --> 00:09:31,709
Találtam valamit.
190
00:09:31,792 --> 00:09:33,959
Szerintem ez a földönkívüli űrhajó.
191
00:09:34,041 --> 00:09:36,750
Honnan tudod, hogy földönkívüli űrhajó?
192
00:09:36,834 --> 00:09:38,750
Az űrből jöttem.
193
00:09:39,417 --> 00:09:41,000
És földönkívüli vagyok.
194
00:09:42,250 --> 00:09:44,291
Mindig elfelejtem.
195
00:09:51,000 --> 00:09:52,875
Ez totál menő.
196
00:09:52,959 --> 00:09:57,375
Bár nem vágom, hogy lehet
ebben az izében galaxisokon át utazni.
197
00:09:57,458 --> 00:09:59,000
Még pohártartó sincsen.
198
00:10:00,375 --> 00:10:02,333
Kaz, koncentrálj!
199
00:10:02,417 --> 00:10:04,417
Ott vannak a pohártartók az orrod előtt.
200
00:10:07,458 --> 00:10:10,959
Most már csak
az Arcturiont kell megtalálnunk.
201
00:10:11,875 --> 00:10:13,667
Találtam egy nyomot.
202
00:10:13,750 --> 00:10:19,250
Oké, csak meg kell fejtenünk ennek
az ősi idegen nyelvnek a szimbólumait.
203
00:10:19,834 --> 00:10:21,417
Ez csak egy amőba játék.
204
00:10:23,583 --> 00:10:25,709
Ez esetben.
205
00:10:26,583 --> 00:10:29,709
Nézzük. Nyertem!
206
00:10:29,792 --> 00:10:32,166
Ezt kapd ki, rég
halott földönkívüli ellenfél!
207
00:10:36,041 --> 00:10:37,208
Kaz, ezt nézd!
208
00:10:39,917 --> 00:10:41,083
Ez biztos az Arcturion.
209
00:10:41,166 --> 00:10:42,792
Rajta van a végtelen jele,
210
00:10:42,875 --> 00:10:45,375
ugyanolyan, mint Mr. Terror emberein.
211
00:10:45,458 --> 00:10:48,792
Oké, húzzunk innen
és vigyük ezt el a Hős Medbe.
212
00:10:48,875 --> 00:10:50,417
Van egy jobb tervem.
213
00:10:50,500 --> 00:10:52,583
Elvisszük ezt az izét a Hős Medbe,
214
00:10:52,667 --> 00:10:54,041
de előbb húzzunk el innen.
215
00:10:54,959 --> 00:10:57,875
Mindössze kissé átfogalmaztad,
amit én mondtam.
216
00:10:57,959 --> 00:10:59,667
Nem csak ennyit tettem.
217
00:10:59,750 --> 00:11:01,625
Sajátomként állítottam be az ötleted.
218
00:11:04,250 --> 00:11:05,333
Mi történik?
219
00:11:05,417 --> 00:11:07,250
Valaki betemeti a gödröt?
220
00:11:16,000 --> 00:11:18,959
Biztos Mr. Terror csatlósai.
Elzárják a kijáratot.
221
00:11:19,041 --> 00:11:20,083
Nem tudom kinyitni.
222
00:11:20,166 --> 00:11:21,792
Nem jutunk ki?
223
00:11:21,875 --> 00:11:24,375
Miért? Miért?
224
00:11:24,458 --> 00:11:26,750
Gondolom, azt akarják, hogy megfulladjunk,
225
00:11:26,834 --> 00:11:28,959
majd kiássák és elviszik az Arcturiont.
226
00:11:29,041 --> 00:11:30,000
Ezt tudom.
227
00:11:30,083 --> 00:11:32,542
Úgy értettem, hogy utolsó perceimet
228
00:11:32,625 --> 00:11:34,917
miért pont veled kell töltenem?
229
00:11:35,000 --> 00:11:37,417
Miért? Miért?
230
00:11:40,625 --> 00:11:43,375
LOGAN GIMNÁZIUM
231
00:11:50,125 --> 00:11:52,291
Fogadok, nem is Mr. Terror csatlósai azok.
232
00:11:52,375 --> 00:11:53,875
Fogadok, maga Mr. Terror az.
233
00:11:53,959 --> 00:11:57,166
Csak egy őrült elmebeteg
képes ilyen gonoszságra.
234
00:12:05,542 --> 00:12:09,417
Kaz, Connie, segítek betemetni
a gödröt, kölcsönvettem egy markolót.
235
00:12:09,500 --> 00:12:11,458
Ott állt a szomszéd kertjében
236
00:12:11,542 --> 00:12:13,875
egy befejezetlen medence
alakú lyuk mellett.
237
00:12:15,083 --> 00:12:16,625
Biztos nem hiányzik senkinek.
238
00:12:22,917 --> 00:12:25,041
Felesleges. Csapdába estünk.
239
00:12:25,125 --> 00:12:26,625
Élve eltemetnek minket.
240
00:12:26,709 --> 00:12:30,041
Segítség! Szabadítsanak ki! Segítség!
241
00:12:32,041 --> 00:12:34,333
Az űrhajó segélyrendszere aktiválva.
242
00:12:34,417 --> 00:12:37,125
A nyelvérzékelőm angol nyelvet észlelt.
243
00:12:37,208 --> 00:12:39,834
Én vagyok az űrhajó hologramos segédje.
244
00:12:39,917 --> 00:12:41,041
Segítségre szorulunk.
245
00:12:41,125 --> 00:12:43,959
Élve eltemetnek, valahogy ki kell jutnunk.
246
00:12:44,041 --> 00:12:45,667
Ha aktiváljátok a hajtóműveket,
247
00:12:45,750 --> 00:12:48,291
talán van elég üzemanyag,
hogy a felszínre jussatok.
248
00:12:48,375 --> 00:12:50,250
A következő a teendőtök.
249
00:12:50,333 --> 00:12:52,500
Először húzzátok meg
a levendulaszínű kart.
250
00:12:52,583 --> 00:12:55,750
Aztán nyomjátok meg a gombot,
amin a kanárisárga trapézjel van.
251
00:12:55,834 --> 00:12:59,208
Végül nyomjátok meg
a kék bizaklekk-klekk gombot.
252
00:13:00,959 --> 00:13:02,333
Jaj, ne!
253
00:13:02,417 --> 00:13:04,667
Mi a fene az a trapéz?
254
00:13:05,792 --> 00:13:07,417
Csak két kék gomb van.
255
00:13:07,500 --> 00:13:09,542
- Kipróbáljuk mindkettőt.
- Remek ötlet.
256
00:13:09,625 --> 00:13:12,291
Kivéve, hogy az egyik
a hajtóművet aktiválja,
257
00:13:12,375 --> 00:13:14,250
a másik felrobbantja a fejeteket.
258
00:13:15,583 --> 00:13:18,542
Szóval azt mondod, 50% esély van arra,
259
00:13:18,625 --> 00:13:20,250
hogy felrobbantjuk magunkat?
260
00:13:20,333 --> 00:13:22,291
Sajnálom, de a segédprogram most leáll.
261
00:13:22,375 --> 00:13:25,208
A hivatkozási számotok H mint hamarosan,
262
00:13:25,291 --> 00:13:26,417
M mint meg,
263
00:13:26,500 --> 00:13:27,750
F mint fogtok,
264
00:13:27,834 --> 00:13:29,208
H mint halni.
265
00:13:39,917 --> 00:13:42,417
Miért nem jött el senki a dedikálásra?
266
00:13:42,500 --> 00:13:45,667
Úgy tűnik, a gazfickók már
nem követik a Gyilkosarcbookot.
267
00:13:45,750 --> 00:13:47,125
Nem hibáztatom őket.
268
00:13:47,208 --> 00:13:50,333
Hány videót kell még megnéznünk
egy újszülött első bűntettéről?
269
00:13:51,291 --> 00:13:55,083
Most mi lesz? Nem
élhetek állandó életveszélyben.
270
00:13:55,166 --> 00:13:57,208
Bárcsak ne létezne Quimby Fletcher.
271
00:13:57,291 --> 00:13:59,709
Úgy látszik, én vagyok a fogtündér
272
00:13:59,792 --> 00:14:01,333
és teljesítem a kívánságodat.
273
00:14:01,417 --> 00:14:04,583
Igazából a fogtündér
nem teljesít kívánságokat.
274
00:14:04,667 --> 00:14:06,125
Tényleg.
275
00:14:07,000 --> 00:14:09,667
Akkor kiverem a fogaidat,
és pénzt adok értük.
276
00:14:09,750 --> 00:14:11,166
Az fogtündéresebb?
277
00:14:13,166 --> 00:14:14,250
Egy kicsit.
278
00:14:15,709 --> 00:14:18,250
Gondolom, láttad a posztomat.
279
00:14:18,333 --> 00:14:20,959
Igen, azon a honlapon lógok egész nap.
280
00:14:21,041 --> 00:14:23,375
Mindig naprakész a pletykákkal.
281
00:14:23,458 --> 00:14:26,834
Azt írja, van egy Megahertz
nevű csávó, aki szeret lánynak öltözni.
282
00:14:28,083 --> 00:14:29,542
Fogd be!
283
00:14:31,125 --> 00:14:33,166
Essünk túl rajta, Quimby Fletcher.
284
00:14:33,250 --> 00:14:35,125
Később temetésre kell mennem.
285
00:14:35,750 --> 00:14:36,875
A tiédre.
286
00:15:15,542 --> 00:15:17,458
Megahertz, kapd el!
287
00:15:29,709 --> 00:15:30,709
Köszönöm, Megahertz.
288
00:15:30,792 --> 00:15:32,500
Megmentetted az életem.
289
00:15:32,583 --> 00:15:34,125
Jó móka jófiúnak lenni.
290
00:15:34,208 --> 00:15:38,250
Ugyanúgy elpusztíthatsz másokat,
de büntetés helyett fagyit kapsz.
291
00:15:39,333 --> 00:15:40,291
Ha már itt tartunk,
292
00:15:40,375 --> 00:15:41,959
veszel nekem fagyit!
293
00:15:42,625 --> 00:15:45,375
A sulihoz kell mennünk
megnézni Kazt és Skylart.
294
00:15:45,458 --> 00:15:47,250
Várj! A telefonja.
295
00:15:47,917 --> 00:15:50,500
Talán megtudok belőle
valamit Mr. Terrorról.
296
00:15:51,417 --> 00:15:52,625
Fenébe!
297
00:15:52,709 --> 00:15:53,959
Jelszóval védett.
298
00:15:54,041 --> 00:15:55,417
Nézd a háttérképét.
299
00:15:55,500 --> 00:15:56,959
Csinos a barátnője.
300
00:15:57,041 --> 00:15:59,166
Jaj, várj, az egy túsz.
301
00:16:05,500 --> 00:16:07,750
Nekem van igazam, nem neked.
302
00:16:07,834 --> 00:16:10,250
Ezt kell megnyomnunk, hisz kulcs formájú,
303
00:16:10,333 --> 00:16:11,875
és a motor kulccsal indul.
304
00:16:11,959 --> 00:16:14,458
Szerintem meg ezt kell megnyomni,
305
00:16:14,542 --> 00:16:16,250
mert ez közelebb van.
306
00:16:17,750 --> 00:16:21,166
Jól van. Már nem érdekel.
Nyomd meg, amelyiket akarod!
307
00:16:58,875 --> 00:17:01,917
Ez az. Megcsináltam!
308
00:17:02,000 --> 00:17:04,583
Megcsináltad? Én nyomtam meg a jó gombot.
309
00:17:05,291 --> 00:17:07,709
Igen, de átvertelek, hogy azt nyomd.
310
00:17:07,792 --> 00:17:11,041
Tudtam, hogy ha én
az első gombot akarom megnyomni,
311
00:17:11,125 --> 00:17:13,125
akkor te a másodikat akarod majd.
312
00:17:13,208 --> 00:17:15,041
De én próbáltalak téged átverni.
313
00:17:15,125 --> 00:17:18,000
Azért mondtam, hogy
a második gombot akarom,
314
00:17:18,083 --> 00:17:20,083
mert valójában az elsőt akartam.
315
00:17:20,166 --> 00:17:22,291
Akkor miért a második gombot nyomtad?
316
00:17:22,375 --> 00:17:24,333
Mert összezavarodtam.
317
00:17:30,542 --> 00:17:31,500
Az minek?
318
00:17:31,583 --> 00:17:34,125
Egy gazfickó van odafent,
aki élve akart eltemetni.
319
00:17:34,208 --> 00:17:36,000
Ez biztosan valami fegyver.
320
00:17:36,083 --> 00:17:37,917
Miért nem a kardot vetted el?
321
00:17:38,000 --> 00:17:40,208
Mert ez közelebb volt.
322
00:17:45,583 --> 00:17:46,917
Oliver, vigyázz!
323
00:17:49,792 --> 00:17:50,959
Ezt miért csináltad?
324
00:17:51,041 --> 00:17:53,667
Megpróbáltál élve eltemetni
és elfogtad Olivert.
325
00:17:53,750 --> 00:17:55,375
Skylar, most értünk ide.
326
00:17:55,458 --> 00:17:57,583
A Domainben voltunk.
Megmentette az életem.
327
00:17:57,667 --> 00:17:59,000
Igen.
328
00:17:59,083 --> 00:18:01,083
Beláttam a hibáimat.
329
00:18:01,166 --> 00:18:04,291
És az erény és
az igazság útját akarom követni.
330
00:18:08,291 --> 00:18:11,041
Felejtsd el, amit az elmúlt
tíz másodpercben mondtam.
331
00:18:11,125 --> 00:18:12,917
Ez az enyém!
332
00:18:13,000 --> 00:18:14,834
Várj! Mit művelsz?
333
00:18:14,917 --> 00:18:16,208
Nem tudom.
334
00:18:16,291 --> 00:18:17,959
Fogalmam sincs, mi ez az izé,
335
00:18:18,041 --> 00:18:20,000
de valamiért meg kell szereznem.
336
00:18:20,083 --> 00:18:23,542
Azt mondtad, van rajtad egy eszköz,
ami visszatart a gonoszságtól.
337
00:18:23,625 --> 00:18:26,792
Na igen. Azt hiszem,
a szupergonosz fickó hazudott neked.
338
00:18:26,875 --> 00:18:28,125
Ki gondolta volna?
339
00:18:28,208 --> 00:18:29,667
Azonnal állj meg!
340
00:18:29,750 --> 00:18:31,333
Add vissza az Arcturiont!
341
00:18:31,417 --> 00:18:32,667
Különben mi lesz?
342
00:18:32,750 --> 00:18:33,917
Ez.
343
00:18:37,834 --> 00:18:40,625
Be kell valljam, az arcom
kellemetlenül felmelegedett.
344
00:18:56,500 --> 00:18:57,792
Köszönöm szépen!
345
00:19:02,417 --> 00:19:03,875
Mi ez a zaj?
346
00:19:03,959 --> 00:19:06,667
Biztos az Arcturion.
347
00:19:20,375 --> 00:19:21,792
Megjöttem.
348
00:19:21,875 --> 00:19:24,917
Elfogyott a föld, úgyhogy
felhívtam Waltert, van-e malter,
349
00:19:25,000 --> 00:19:28,250
de mivel nem volt, hívtam a másik alakot,
350
00:19:28,333 --> 00:19:29,750
hogy adjon salakot.
351
00:19:31,250 --> 00:19:34,834
Várjunk csak! Te voltál,
aki feltöltötte földdel a gödröt?
352
00:19:35,500 --> 00:19:37,583
Ez furcsa módja
a köszönetnyilvánításnak.
353
00:19:37,667 --> 00:19:40,208
Ahogy ez is. Kü-hö-szi-ném.
354
00:19:46,542 --> 00:19:49,166
Kérlek, ne küldj vissza a börtönbe!
355
00:19:49,250 --> 00:19:51,250
Kibelezővel vagyok egy cellában.
356
00:19:51,333 --> 00:19:53,500
Olyan uncsik a történetei.
357
00:19:53,583 --> 00:19:56,333
Spoilerveszély: mindben van kibelezés.
358
00:19:57,375 --> 00:19:58,709
Vigyétek a Hős Börtönbe!
359
00:19:58,792 --> 00:20:01,709
És figyeljetek, hogy ne kapjon fagyit!
360
00:20:04,875 --> 00:20:06,792
Azta, megtaláltátok az Arcturiont!
361
00:20:06,875 --> 00:20:10,083
Biztosra vettem, hogy összevesztek,
melyik kart húzzátok meg,
362
00:20:10,166 --> 00:20:12,834
és Skylar majd fordított
pszichológiát alkalmaz,
363
00:20:12,917 --> 00:20:14,458
mire Kaz totál összezavarodik.
364
00:20:16,792 --> 00:20:18,291
Tessék?
365
00:20:18,375 --> 00:20:20,500
Hogy jutott ilyen az eszedbe, Oliver?
366
00:20:20,583 --> 00:20:21,959
Egyáltalán nem így történt.
367
00:20:22,041 --> 00:20:24,625
Igen, gomb volt, nem kar.
368
00:20:26,583 --> 00:20:29,917
Oké, amíg ki nem találjuk,
mi legyen az Arcturionnal,
369
00:20:30,000 --> 00:20:31,625
el kell rejtenünk valahol.
370
00:20:32,875 --> 00:20:34,166
Ne a nadrágodba!
371
00:20:35,083 --> 00:20:36,583
Ne is az enyémbe!
372
00:20:51,041 --> 00:20:52,875
Gus, miért vagy itt megint?
373
00:20:52,959 --> 00:20:54,417
Elfelejtettem a hátizsákom.
374
00:20:54,500 --> 00:20:56,375
Ja, és keresem a karmolómat.
375
00:20:57,208 --> 00:20:58,250
De hát itt van.
376
00:21:00,250 --> 00:21:02,667
Nem a markolómat, a karmolómat.
377
00:21:04,208 --> 00:21:05,542
Itt is van.
378
00:21:08,333 --> 00:21:09,417
Jobb, ha megyek.
379
00:21:09,500 --> 00:21:11,542
Ha nem etetem meg, a padlóra piszkít.
380
00:21:11,625 --> 00:21:13,041
Emberi belsőségekkel.