1
00:00:00,625 --> 00:00:02,500
Mighty Med'da daha önce.
2
00:00:02,583 --> 00:00:04,291
Dün gece bir rüya gördüm.
3
00:00:04,375 --> 00:00:06,458
Bir uzay gemisindeydim.
4
00:00:06,542 --> 00:00:08,500
Arcturion diye bir şey taşıyordu.
5
00:00:08,583 --> 00:00:10,667
Belki inşaat alanında düştüğünde
6
00:00:10,750 --> 00:00:13,375
Arcturion'la temas etmiş
bir şeye değmişsindir
7
00:00:13,458 --> 00:00:15,375
ve bu yüzden rüyayı görmüşsündür.
8
00:00:15,458 --> 00:00:19,458
Kötüler Arcturion'un gücüne çekiliyor,
ışığa çekilen güveler gibi.
9
00:00:19,542 --> 00:00:20,917
Bay Terör'den emir.
10
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Quimby Fletcher'ı ortadan kaldırın.
11
00:00:24,083 --> 00:00:25,959
"Açık ateşin üstünde kızartın."
12
00:00:28,333 --> 00:00:30,792
Kesin olarak bildiklerimiz şöyle.
13
00:00:31,458 --> 00:00:34,375
Bir. İçinde Arcturion olan uzay gemisi
14
00:00:34,458 --> 00:00:36,291
okulun bahçesinde gömülü.
15
00:00:36,917 --> 00:00:40,417
İki. Bay Terör, Quimby Fletcher'ı
öldürme emri verdi.
16
00:00:40,500 --> 00:00:42,041
Yani Oliver'ı.
17
00:00:42,125 --> 00:00:45,542
Ve üç. Elimde kalemle
konuşma yapmayı çok seviyorum.
18
00:00:46,959 --> 00:00:48,291
Ben sevmedim.
19
00:00:48,375 --> 00:00:49,667
Kalemin sızdırıyor.
20
00:00:53,500 --> 00:00:54,709
Horace'ı bulamıyorum.
21
00:00:54,792 --> 00:00:56,125
Düğünle meşgul.
22
00:00:56,208 --> 00:00:57,792
Kahramanlar Birliği'ni aradım
23
00:00:57,875 --> 00:00:59,417
ama Arcturion çizgi romanı
24
00:00:59,500 --> 00:01:01,750
rüyama dayalı olduğundan inanmıyorlar.
25
00:01:01,834 --> 00:01:03,542
Daha da kötüsü,
26
00:01:03,625 --> 00:01:06,834
şu an Satürn'de oldukları için
faturam çok fena gelecek.
27
00:01:07,542 --> 00:01:13,250
O zaman galiba Arcturion'u
Bay Terör'den önce bulmak üçümüze kaldı.
28
00:01:13,333 --> 00:01:15,959
Hayır. Oliver'ın gelmesi çok tehlikeli.
29
00:01:16,041 --> 00:01:17,792
Bay Terör ölmesini istiyor.
30
00:01:17,875 --> 00:01:20,625
Dışarı çıktığı anda güm!
31
00:01:22,625 --> 00:01:24,875
Lütfen yok edilmemin sesini yapma.
32
00:01:25,625 --> 00:01:28,458
Yapmadım. O arkandan kapı kapanma sesiydi.
33
00:01:28,542 --> 00:01:30,875
Yok edilme sesin bu.
34
00:01:34,542 --> 00:01:36,583
Sizinle gelmem gerek.
35
00:01:36,667 --> 00:01:39,875
Gelmezsem sürekli tartışıp
hiçbir şey yapamayacaksınız.
36
00:01:39,959 --> 00:01:43,709
Ayrıca arkamdan
dalga geçmenizden korkuyorum.
37
00:01:45,000 --> 00:01:46,542
Tartıştığımız falan yok.
38
00:01:46,625 --> 00:01:49,500
Ama arkandan dalga geçmeden yapamıyoruz.
39
00:01:49,583 --> 00:01:52,583
Arkanı gördün mü hiç? Çok kemikli.
40
00:01:53,917 --> 00:01:56,125
Oliver, burada kalmak zorundasın.
41
00:01:56,208 --> 00:01:58,500
Güvende olacağın tek yer Mighty Med.
42
00:01:58,583 --> 00:02:00,542
Ondan bile şüpheliyim.
43
00:02:00,625 --> 00:02:03,166
Herkes Bay Terör için çalışıyor olabilir.
44
00:02:03,250 --> 00:02:06,125
Üstüne devasa bir kılıçla koşan
şu adam da dâhil.
45
00:02:06,208 --> 00:02:08,208
Çok komik Kaz.
46
00:02:12,333 --> 00:02:14,917
Jerome, hasta künyesini kesmek için
47
00:02:15,000 --> 00:02:17,250
dev bir kılıç kullanman şart mı?
48
00:02:23,291 --> 00:02:24,917
Belli ki şartmış.
49
00:02:26,041 --> 00:02:27,834
Özür dilerim Jerome. Devam et.
50
00:02:32,667 --> 00:02:33,750
Hadi bakalım
51
00:02:33,834 --> 00:02:35,250
Her gün ayrı bir macera
52
00:02:35,333 --> 00:02:37,041
Yüzümüze baksan
Hiç belli olmaz
53
00:02:37,125 --> 00:02:39,875
Okula geldik
Çıkış vakti, 15.30'da iş var şimdi
54
00:02:39,959 --> 00:02:41,709
Çizgi romancıda
Araştırma vakti
55
00:02:41,792 --> 00:02:43,166
Yeni sayılar
Ve süper güçler
56
00:02:43,250 --> 00:02:45,000
İşimiz olmasa
Burada geçerdi saatler
57
00:02:45,083 --> 00:02:46,542
Herkes diyor bize endişelenme
58
00:02:46,625 --> 00:02:48,750
Ama hiç kahraman gördün mü yatan sedyede?
59
00:02:48,834 --> 00:02:50,667
Dünyayı kurtaracak mıyız
Duruma bakar
60
00:02:50,750 --> 00:02:52,542
Güvende olacak mıyız
Duruma bakar
61
00:02:52,625 --> 00:02:54,375
Kaçar mıyız kalır mıyız
Duruma bakar
62
00:02:54,458 --> 00:02:56,125
Biz Mighty Med'iz
Hep sonuna kadar
63
00:02:56,208 --> 00:02:58,333
Dersten sonra kahramanları kurtarırız
64
00:02:58,417 --> 00:03:00,208
Sayfayı çevirip aksiyona atlarız
65
00:03:00,291 --> 00:03:02,125
Bize normo derler
Normalde harika
66
00:03:02,208 --> 00:03:04,000
Hayalimizdeki kahramanlar yanımızda
67
00:03:04,083 --> 00:03:05,792
Bu hayatta
Cesaretle dolmalı için
68
00:03:05,875 --> 00:03:07,458
Yumruğunu kaldır
Doğruluk için
69
00:03:07,542 --> 00:03:09,291
Göremezsin
Karşında olmayanı senin
70
00:03:09,375 --> 00:03:11,125
Yarın da böyle
Aynısı bu gecenin
71
00:03:11,208 --> 00:03:13,041
Dünyayı kurtaracak mıyız
Duruma bakar
72
00:03:13,125 --> 00:03:14,792
Güvende olacak mıyız
Duruma bakar
73
00:03:14,875 --> 00:03:16,625
Kaçar mıyız kalır mıyız
Duruma bakar
74
00:03:16,709 --> 00:03:18,792
Ama bil, Mighty Med'iz
Hep sonuna kadar
75
00:03:21,125 --> 00:03:22,709
Pardon, Tekton'u gördün mü?
76
00:03:25,375 --> 00:03:27,834
Megahertz, burada ne yapıyorsun?
77
00:03:27,917 --> 00:03:31,208
Yeni paspasladığım yerden
senin ayak izlerini siliyorum.
78
00:03:32,000 --> 00:03:35,250
Konuştuk bunu, niye kimse
ayakkabı galoşlarını giymiyor?
79
00:03:35,333 --> 00:03:37,583
Ciddiyim ama millet!
80
00:03:38,542 --> 00:03:40,166
Niye temizlik yapıyorsun?
81
00:03:40,250 --> 00:03:42,083
Hapis cezamın bir parçası.
82
00:03:42,166 --> 00:03:43,750
Hiç adil değil.
83
00:03:43,834 --> 00:03:46,041
Niye Cinayet Surat mutfakta?
84
00:03:46,125 --> 00:03:48,083
Kısmen mikrodalgayım, biliyorlar.
85
00:03:48,917 --> 00:03:50,625
Tekton'u bulmam gerek.
86
00:03:50,709 --> 00:03:54,291
Peşimde beni yok etmeye çalışan
Bay Terör diye bir kötü var.
87
00:03:54,375 --> 00:03:56,083
Önce ben onu bulmalıyım.
88
00:03:56,166 --> 00:03:57,500
Tekton'u görmedim.
89
00:03:57,583 --> 00:04:00,542
Kalbi hâlâ atarken
sökmeye çalıştığımdan beri
90
00:04:00,625 --> 00:04:02,083
aramız açıldı.
91
00:04:04,125 --> 00:04:06,166
Niye başka birine sormuyorsun?
92
00:04:06,250 --> 00:04:08,625
Şu an bir tek Geri Sar burada.
93
00:04:08,709 --> 00:04:12,250
Ve güçleri sorunlu.
Sürekli zamanı beş saniye geri alıyor.
94
00:04:13,417 --> 00:04:15,625
Niye başka birine sormuyorsun?
95
00:04:15,709 --> 00:04:18,125
Şu an bir tek Geri Sar burada.
96
00:04:18,208 --> 00:04:21,625
Ve güçleri sorunlu.
Sürekli zamanı beş saniye geri alıyor.
97
00:04:22,792 --> 00:04:26,250
-Niye başka birine sormuyorsun?
-Gider misin Geri Sar?
98
00:04:30,333 --> 00:04:33,417
Bay Terör'ü bulup yok etmene
yardımcı olabilirim
99
00:04:33,500 --> 00:04:37,542
ama ancak hapis süremi
25 ila müebbet arasına düşürtebilirsen.
100
00:04:37,625 --> 00:04:39,542
Şu an 25 ila ölüm sonrası arası.
101
00:04:40,083 --> 00:04:44,125
-İhanet etmeyeceğini nasıl bileceğim?
-İstesem de yapamam.
102
00:04:44,208 --> 00:04:46,208
Bileğime takip cihazı taktılar.
103
00:04:46,291 --> 00:04:49,083
Beynimi kontrol edip
kötülük yapmamı engelliyor.
104
00:04:50,333 --> 00:04:52,583
Anlaştık mı?
105
00:04:54,500 --> 00:04:56,917
Galiba başka çarem yok, anlaştık.
106
00:04:57,000 --> 00:04:58,667
Ama hızlı olmalıyız.
107
00:04:59,875 --> 00:05:02,208
Galiba başka çarem yok, anlaştık.
108
00:05:02,291 --> 00:05:03,959
Ama hızlı olmalıyız.
109
00:05:04,625 --> 00:05:06,667
Yeter artık Geri Sar!
110
00:05:06,750 --> 00:05:08,125
Çok acelem var.
111
00:05:12,458 --> 00:05:14,333
LOGAN LİSESİ
112
00:05:14,417 --> 00:05:16,709
Pekâlâ, planımız şöyle.
113
00:05:16,792 --> 00:05:20,041
Sen çukurda kazı yapıp
Arcturion'u çıkaracaksın.
114
00:05:20,667 --> 00:05:22,208
Peki sen ne yapacaksın?
115
00:05:22,291 --> 00:05:23,583
Hiçbir şey.
116
00:05:25,166 --> 00:05:27,542
Planı kurdum. Her şeyi ben mi yapacağım?
117
00:05:29,875 --> 00:05:31,333
İyi, tamam.
118
00:05:31,417 --> 00:05:33,917
Ben burada bekleyip gözcülük yaparım.
119
00:05:34,041 --> 00:05:35,333
Kaptın mı?
120
00:05:38,291 --> 00:05:39,709
Daha iyi bir planım var.
121
00:05:39,792 --> 00:05:42,250
Sen kaz, ben gözcülük yapayım.
122
00:05:42,333 --> 00:05:44,667
Böylece bir kötü gelirse dövüşebilirim.
123
00:05:45,583 --> 00:05:47,542
Peki. Ben kazarım.
124
00:05:48,166 --> 00:05:52,041
Bir şey düzgün yapılsın istiyorsan
kendin yapacaksın.
125
00:05:53,875 --> 00:05:55,083
Çok zor.
126
00:05:56,125 --> 00:05:57,375
Toprak ağır.
127
00:05:57,458 --> 00:05:58,625
Susadım.
128
00:06:00,083 --> 00:06:02,375
Toprak öyle mi kazılır?
129
00:06:02,458 --> 00:06:05,291
Sanki sen daha iyi kazabilirsin.
130
00:06:05,375 --> 00:06:07,750
Kesinlikle kazarım. İzle ve gör.
131
00:06:07,834 --> 00:06:09,583
Peki. Israr ediyorsan.
132
00:06:12,875 --> 00:06:16,458
Gus, okulda ne işin var? Bugün cumartesi.
133
00:06:16,542 --> 00:06:17,959
Dolabımı okulda unuttum.
134
00:06:18,041 --> 00:06:20,208
Dolabında bir şey mi unuttun yani?
135
00:06:20,291 --> 00:06:23,041
Hayır. Dolabımı unuttum.
136
00:06:23,125 --> 00:06:24,125
Buradaymış.
137
00:06:26,458 --> 00:06:28,875
Her gün dolabımı eve götürüyorum ki
138
00:06:28,959 --> 00:06:31,208
dolabımdaki hiçbir şeyi unutmayayım.
139
00:06:31,291 --> 00:06:33,458
Ama komple dolabını unutmuşsun.
140
00:06:33,542 --> 00:06:35,250
Kusursuz bir sistem demedim.
141
00:06:37,083 --> 00:06:38,875
Siz niye kazı yapıyorsunuz?
142
00:06:39,667 --> 00:06:42,417
Bir amacı yok.
143
00:06:42,500 --> 00:06:45,917
Biz… Bu deliği dolduruyoruz.
144
00:06:46,000 --> 00:06:49,208
Evet, insanlar içine düşüp duruyor.
145
00:06:49,291 --> 00:06:50,375
Görüyor musun?
146
00:06:56,625 --> 00:06:57,750
Vay be, doğruymuş.
147
00:06:57,834 --> 00:07:00,166
Delik birdenbire karşıma çıktı.
148
00:07:02,500 --> 00:07:04,792
Yardım etmeyi teklif ederdim
149
00:07:04,875 --> 00:07:06,500
ama zor görünüyor.
150
00:07:09,250 --> 00:07:11,125
Dolabını yine unuttun.
151
00:07:12,417 --> 00:07:14,250
Bu sistemi bir daha düşüneyim.
152
00:07:25,375 --> 00:07:27,333
Dinle.
153
00:07:27,417 --> 00:07:29,542
Seni buradan gizlice çıkarmak için
154
00:07:29,625 --> 00:07:31,375
harika bir kostümüm var.
155
00:07:32,792 --> 00:07:34,166
Bu asla işe yaramaz.
156
00:07:34,959 --> 00:07:38,083
Güven bana. Kimse dönüp
bir daha bile bakmayacak.
157
00:07:38,166 --> 00:07:41,417
Güneş Patlaması herkesin
dış görünüşüne odaklanmasından bıkmış.
158
00:07:41,500 --> 00:07:44,291
Dün Mavi Hortum saçına iltifat edince
159
00:07:44,375 --> 00:07:45,750
suratını eritti.
160
00:07:47,041 --> 00:07:50,166
Sırf beni küçük düşürmek için
yapıyorsun gibi geliyor.
161
00:07:51,583 --> 00:07:54,750
Yani, bana 11 kere
elektrik vermeye çalışmışsındır.
162
00:07:55,792 --> 00:07:58,583
Peşindeki kötüleri çekmek için
163
00:07:58,667 --> 00:07:59,959
bir kötü sitesine,
164
00:08:00,041 --> 00:08:03,917
Quimby Fletcher öğleden sonra
Diyar'da imza dağıtacak diye yazdım.
165
00:08:04,000 --> 00:08:06,375
Sence Bay Terör'ün adamları görür mü?
166
00:08:06,458 --> 00:08:07,333
Kesinlikle.
167
00:08:07,417 --> 00:08:09,500
Tüm kötüler Cinayet Surat Space'te.
168
00:08:10,250 --> 00:08:12,208
Önce popüler bir site açtı,
169
00:08:12,291 --> 00:08:13,959
şimdi de mutfakta çalışıyor.
170
00:08:14,041 --> 00:08:15,542
Cinayet Surat çok şanslı.
171
00:08:27,625 --> 00:08:30,542
Hey, buna gerek yok.
172
00:08:30,625 --> 00:08:35,083
Kopyalayıcı şaka olarak
Güneş Patlaması'na dönüştü.
173
00:08:35,166 --> 00:08:38,667
Cidden, hiç benzememişsin.
174
00:08:38,750 --> 00:08:41,125
Güneş Patlaması çok daha güzel.
175
00:08:42,125 --> 00:08:44,166
Görünüşüne odaklandığımdan değil.
176
00:08:44,250 --> 00:08:46,125
Dönüp bakmazdım bile.
177
00:08:47,208 --> 00:08:50,375
Güzel olmadığından değil, güzelsin ama…
178
00:08:50,458 --> 00:08:52,083
Lütfen suratımı eritme.
179
00:09:03,125 --> 00:09:07,542
Önce beni kadın gibi giydirdin,
şimdi de güzel olmadığımı söylüyorsun.
180
00:09:07,625 --> 00:09:09,709
Kız arkadaşın olmamasına şaşmamalı.
181
00:09:16,375 --> 00:09:19,375
Umarım hiçbir şey yapmayarak
yorulmamışsındır.
182
00:09:21,709 --> 00:09:22,709
Niye yorulayım ki?
183
00:09:22,792 --> 00:09:24,625
45 dakika kestirdim.
184
00:09:27,500 --> 00:09:28,500
Hey.
185
00:09:30,083 --> 00:09:31,709
Bir şeye vurdum.
186
00:09:31,792 --> 00:09:33,959
Galiba uzaylılara ait olan gemi.
187
00:09:34,041 --> 00:09:36,417
O olduğunu nereden biliyorsun?
188
00:09:36,500 --> 00:09:38,750
Uzaydan geldim.
189
00:09:39,417 --> 00:09:41,000
Ve uzaylıyım.
190
00:09:42,250 --> 00:09:44,291
Bunu hep unutuyorum.
191
00:09:51,000 --> 00:09:52,875
Çok iyi.
192
00:09:52,959 --> 00:09:57,542
Ama bu şeyin içinde galaksiler arasında
nasıl gittiklerini anlamıyorum.
193
00:09:57,625 --> 00:09:59,000
Bardak tutucu bile yok.
194
00:10:00,375 --> 00:10:02,333
Kaz, odaklan.
195
00:10:02,417 --> 00:10:04,417
Bardak tutucular burada.
196
00:10:07,458 --> 00:10:10,959
Şimdi Arcturion'un nerede olduğunu
bulmam gerek.
197
00:10:11,041 --> 00:10:13,667
Bir ipucu buldum.
198
00:10:13,750 --> 00:10:16,792
Bu kadim uzaylı dilindeki sembolleri
199
00:10:16,875 --> 00:10:19,250
çözmemiz gerekiyor.
200
00:10:19,834 --> 00:10:21,417
Üç taş oyunu o.
201
00:10:23,583 --> 00:10:25,709
O zaman…
202
00:10:26,583 --> 00:10:29,709
Bakalım. Kazandım!
203
00:10:29,792 --> 00:10:32,166
Al bakalım ölmüş uzaylı rakibim!
204
00:10:36,041 --> 00:10:37,208
Kaz, bak.
205
00:10:39,959 --> 00:10:41,083
Arcturion bu olmalı.
206
00:10:41,166 --> 00:10:42,792
Sonsuzluk sembolü var,
207
00:10:42,875 --> 00:10:45,375
aynı Bay Terör'ün adamlarındaki gibi.
208
00:10:45,458 --> 00:10:48,792
Buradan çıkalım
ve bunu Mighty Med'e götürelim.
209
00:10:48,875 --> 00:10:50,417
Daha iyi bir planım var.
210
00:10:50,500 --> 00:10:52,583
Bunu Mighty Med'e götüreceğiz
211
00:10:52,667 --> 00:10:54,291
ama önce buradan çıkalım.
212
00:10:54,959 --> 00:10:57,875
Sadece benim dediğimi
farklı şekilde söyledin.
213
00:10:57,959 --> 00:10:59,667
Hayır, sadece o değil.
214
00:10:59,750 --> 00:11:01,625
Bir de fikrini kendime mal ettim.
215
00:11:04,250 --> 00:11:05,333
Ne oluyor?
216
00:11:05,417 --> 00:11:07,250
Birisi çukura toprak mı atıyor?
217
00:11:16,000 --> 00:11:18,959
Bay Terör'ün adamları olmalı.
Çıkışı kapıyorlar.
218
00:11:19,041 --> 00:11:20,083
Çok ağır.
219
00:11:20,166 --> 00:11:21,792
Çıkış yolu yok mu?
220
00:11:21,875 --> 00:11:24,375
Niye?
221
00:11:24,458 --> 00:11:26,750
Galiba önce boğulmamızı bekleyip,
222
00:11:26,834 --> 00:11:28,959
sonra kazıp Arcturion'u alacaklar.
223
00:11:29,041 --> 00:11:30,000
Onu biliyorum.
224
00:11:30,083 --> 00:11:32,542
Son dakikalarımı biriyle geçireceksem
225
00:11:32,625 --> 00:11:34,917
niye sen olmak zorundaydı?
226
00:11:35,000 --> 00:11:37,417
Niye?
227
00:11:50,125 --> 00:11:52,291
Muhtemelen adamları bile değildir.
228
00:11:52,375 --> 00:11:53,875
Bay Terör'ün kendisidir.
229
00:11:53,959 --> 00:11:57,166
Ancak hasta, sapkın bir insan
böyle kötü bir şeyi yapar.
230
00:12:05,417 --> 00:12:09,375
Kaz ve Connie. Yardım etmek için
Vaşak marka kazı makinesi getirdim.
231
00:12:09,458 --> 00:12:10,959
Komşumun arka bahçesinde,
232
00:12:11,041 --> 00:12:14,291
yarım havuz şeklinde
bir çukurun yanında öyle duruyordu.
233
00:12:15,083 --> 00:12:16,625
Kimse yokluğunu hissetmez.
234
00:12:22,917 --> 00:12:25,041
İşe yaramıyor. Kapana kısıldık.
235
00:12:25,125 --> 00:12:26,625
Canlı canlı gömüleceğiz.
236
00:12:26,709 --> 00:12:30,041
İmdat! Bizi buradan çıkarın! İmdat!
237
00:12:32,041 --> 00:12:34,333
Uzay gemisi yardım sistemi aktif.
238
00:12:34,417 --> 00:12:37,125
Dil sensörlerim İngilizce tespit etti.
239
00:12:37,208 --> 00:12:39,834
Ben bu geminin holografik bakıcısıyım.
240
00:12:39,917 --> 00:12:40,959
Yardımın gerek.
241
00:12:41,041 --> 00:12:43,959
Toprak altında kaldık,
çıkmanın yolunu bulmalıyız.
242
00:12:44,041 --> 00:12:45,750
İticileri çalıştırırsanız
243
00:12:45,834 --> 00:12:48,291
tam yüzeye çıkacak kadar
yakıt kalmış olabilir.
244
00:12:48,375 --> 00:12:50,250
Yapmanız gerekenler şöyle.
245
00:12:50,333 --> 00:12:52,500
Önce eflatun renkli kolu çekin.
246
00:12:52,583 --> 00:12:55,750
Sonra kanarya renkli
trapezoidli tuşa basın.
247
00:12:55,834 --> 00:12:58,125
Sonra mavi renkli tuş.
Üstünde göreceğiniz şey…
248
00:13:00,959 --> 00:13:02,333
Olamaz.
249
00:13:02,417 --> 00:13:04,667
Trapezoid ne ki?
250
00:13:05,792 --> 00:13:07,417
İki tane mavi tuş var.
251
00:13:07,500 --> 00:13:09,542
-Deneyip buluruz.
-Harika bir plan.
252
00:13:09,625 --> 00:13:12,333
Ama mavi tuşlardan biri
iticileri çalıştırırken
253
00:13:12,417 --> 00:13:14,250
diğeri kafanızı patlatır.
254
00:13:15,583 --> 00:13:20,250
Yani yüzde 50 kendimizi patlatma
ihtimalimiz mi var?
255
00:13:20,333 --> 00:13:22,291
Üzgünüm, yardım seansı bitmiştir.
256
00:13:22,375 --> 00:13:25,208
Referans numaranız, "ikiniz"in İ'si,
257
00:13:25,291 --> 00:13:26,417
"de"nin D'si
258
00:13:26,500 --> 00:13:27,750
"birazdan"ın B'si,
259
00:13:27,834 --> 00:13:29,208
"öleceksiniz"in Ö'sü.
260
00:13:39,917 --> 00:13:42,417
Niye kimse imza etkinliğine gelmemiş?
261
00:13:42,500 --> 00:13:45,667
Demek ki kötüler artık
Cinayet Surat Space kullanmıyor.
262
00:13:45,750 --> 00:13:47,125
Onları suçlayamam ama.
263
00:13:47,208 --> 00:13:50,166
Bebeğinin ilk suçunun
kaç videosunu izleyeceğiz?
264
00:13:51,291 --> 00:13:55,083
Şimdi ne olacak?
Sürekli ölüm tehlikesi altında yaşayamam.
265
00:13:55,166 --> 00:13:57,208
Keşke Quimby Fletcher hiç var olmasa.
266
00:13:57,291 --> 00:14:01,333
Galiba ben diş perisiyim.
Çünkü dileğini gerçekleştirmek üzereyim.
267
00:14:01,417 --> 00:14:04,583
Aslında diş perisi
dilek gerçekleştirmez.
268
00:14:04,667 --> 00:14:06,125
Evet.
269
00:14:07,000 --> 00:14:09,667
Peki dişlerini döküp
para vermeme ne dersin?
270
00:14:09,750 --> 00:14:11,166
Daha çok benzedim mi?
271
00:14:13,166 --> 00:14:14,250
Biraz.
272
00:14:15,709 --> 00:14:18,250
Galiba paylaşımımı görmüşsün.
273
00:14:18,333 --> 00:14:20,959
Evet. Bütün gün o sitedeyim.
274
00:14:21,041 --> 00:14:23,333
En yeni dedikodular hep orada.
275
00:14:23,417 --> 00:14:26,834
Dediklerine göre Megahertz diye biri
kız gibi giyiniyormuş.
276
00:14:28,083 --> 00:14:29,542
Kapa çeneni.
277
00:14:31,125 --> 00:14:33,166
Bitirelim bu işi Quimby Fletcher.
278
00:14:33,250 --> 00:14:35,125
Yetişmem gereken bir cenaze var.
279
00:14:35,750 --> 00:14:36,875
Seninki.
280
00:15:15,542 --> 00:15:17,458
Megahertz, yakala.
281
00:15:29,750 --> 00:15:30,709
Teşekkürler.
282
00:15:30,792 --> 00:15:32,500
Hayatımı kurtardın.
283
00:15:32,583 --> 00:15:34,083
İyi olmak eğlenceliymiş.
284
00:15:34,166 --> 00:15:38,250
Hâlâ birilerini yok ediyorsun
ama ceza yerine donmuş yoğurt alıyorsun.
285
00:15:39,333 --> 00:15:41,959
Bu arada bana donmuş yoğurt borçlusun.
286
00:15:42,625 --> 00:15:45,375
Okula gidip Kaz ve Skylar
iyi mi diye bakalım.
287
00:15:45,458 --> 00:15:47,250
Bir dakika. Telefonu.
288
00:15:47,917 --> 00:15:50,500
Belki Bay Terör'le ilgili
bilgi bulabilirim.
289
00:15:51,417 --> 00:15:52,625
Kahretsin.
290
00:15:52,709 --> 00:15:53,959
Kilidi şifreli.
291
00:15:54,041 --> 00:15:55,417
Kilit ekranına bak.
292
00:15:55,500 --> 00:15:56,959
Kız arkadaşı güzelmiş.
293
00:15:57,041 --> 00:15:59,166
Bir dakika, rehineymiş.
294
00:16:05,500 --> 00:16:07,750
Ben yanılmıyorum, sen yanılıyorsun.
295
00:16:07,834 --> 00:16:10,250
Bu tuşa basmalıyız, üstünde anahtar var.
296
00:16:10,333 --> 00:16:11,875
Anahtar motoru çalıştırır.
297
00:16:11,959 --> 00:16:14,458
Bence bu tuşa basmalıyız
298
00:16:14,542 --> 00:16:16,250
çünkü bana daha yakın.
299
00:16:17,750 --> 00:16:21,166
İyi. Artık umurumda değil.
Hangisine istiyorsan bas.
300
00:16:58,875 --> 00:17:01,917
Başardım.
301
00:17:02,000 --> 00:17:04,583
Başardın mı? Doğru tuşa basan benim.
302
00:17:05,291 --> 00:17:07,709
Evet ama ben kandırdım.
303
00:17:07,792 --> 00:17:13,125
İlk tuşa basmak istediğimi söylersem
ikincisine basmak isteyeceğini biliyordum.
304
00:17:13,208 --> 00:17:15,041
Ben de seni kandırıyordum.
305
00:17:15,125 --> 00:17:18,000
İkinci tuşa basmak istediğimi
söylememin sebebi,
306
00:17:18,083 --> 00:17:20,083
aslında ilkine basmak istememdi.
307
00:17:20,166 --> 00:17:22,291
O zaman niye ikinci tuşa bastın?
308
00:17:22,375 --> 00:17:24,333
Çünkü aklım karıştı.
309
00:17:30,542 --> 00:17:31,500
O ne için?
310
00:17:31,583 --> 00:17:34,125
Yukarıda bizi gömmeye çalışan
bir kötü var.
311
00:17:34,208 --> 00:17:36,000
Bu bir tür silah olmalı.
312
00:17:36,083 --> 00:17:37,917
Kılıcı niye almadın?
313
00:17:38,000 --> 00:17:40,208
Çünkü bu daha yakındı.
314
00:17:45,166 --> 00:17:46,917
Oliver, dikkat et!
315
00:17:49,125 --> 00:17:50,959
Bunu niye yaptın?
316
00:17:51,041 --> 00:17:53,667
Bizi gömmeye çalıştın
ve Oliver'ı yakalamışsın.
317
00:17:53,750 --> 00:17:55,375
Skylar, yeni geldik.
318
00:17:55,458 --> 00:17:57,583
Diyar'daydık. Hayatımı kurtardı.
319
00:17:57,667 --> 00:17:59,000
Evet.
320
00:17:59,083 --> 00:18:01,083
Yanlış yolda olduğumu anladım.
321
00:18:01,166 --> 00:18:04,291
Artık erdem ve doğruluk yolunda
ilerlemek istiyorum.
322
00:18:08,291 --> 00:18:11,041
Son 10 saniyede söylediğim
her şeyi unutun.
323
00:18:11,125 --> 00:18:12,917
Bu benim!
324
00:18:13,000 --> 00:18:14,834
Dur. Ne yapıyorsun?
325
00:18:14,917 --> 00:18:16,208
Bilmiyorum.
326
00:18:16,291 --> 00:18:17,959
Bunun ne olduğunu bilmiyorum
327
00:18:18,041 --> 00:18:20,000
ama ona sahip olmalıyım.
328
00:18:20,083 --> 00:18:23,542
Üstünde kötülük yapmana engel olan
bir cihaz yok muydu?
329
00:18:23,625 --> 00:18:26,792
Evet. Demek ki aşırı kötü adam
sana yalan söylemiş.
330
00:18:26,875 --> 00:18:28,125
Şansa bak.
331
00:18:28,208 --> 00:18:29,667
Kıpırdama.
332
00:18:29,750 --> 00:18:31,333
Arcturion'u geri ver.
333
00:18:31,417 --> 00:18:32,667
Yoksa ne olur?
334
00:18:32,750 --> 00:18:33,917
Yoksa bu olur.
335
00:18:37,834 --> 00:18:40,625
Doğruya doğru,
rahatsız edecek kadar sıcak oldu.
336
00:18:56,500 --> 00:18:57,792
Çok teşekkürler.
337
00:19:02,417 --> 00:19:03,875
Bu ses ne?
338
00:19:03,959 --> 00:19:06,667
Arcturion'un gücü olmalı.
339
00:19:20,375 --> 00:19:21,792
Geri döndüm.
340
00:19:21,875 --> 00:19:24,917
Toprağım bitti,
ben de toprakçı Dirk Fry'ı aradım.
341
00:19:25,000 --> 00:19:28,250
Onun da bitmiş,
ben de yedek toprakçımı aradım.
342
00:19:28,333 --> 00:19:29,750
Toprakçı Clark Kirk.
343
00:19:31,250 --> 00:19:34,834
Bir dakika.
Çukuru toprakla dolduran sen miydin?
344
00:19:35,500 --> 00:19:37,583
Garip bir teşekkür şekli.
345
00:19:37,667 --> 00:19:40,208
Bu da öyle. Tüşükkürler.
346
00:19:46,542 --> 00:19:48,917
Lütfen beni hapse geri yollamayın.
347
00:19:49,000 --> 00:19:51,250
Beden Parçalayıcı ile aynı hücredeyim.
348
00:19:51,333 --> 00:19:53,500
Hikâyeleri çok sıkıcı.
349
00:19:53,583 --> 00:19:56,375
Büyük sürpriz,
hepsinde beden parçalama var.
350
00:19:57,375 --> 00:19:58,709
Mighty Max'e götürün.
351
00:19:58,792 --> 00:20:01,709
Ve donmuş yoğurt yiyemediğinden emin olun.
352
00:20:04,875 --> 00:20:06,709
Arcturion'u bulmanız inanılmaz.
353
00:20:06,792 --> 00:20:09,917
Kesin hangi şalteri indireceğiz diye
kavga edersiniz,
354
00:20:10,041 --> 00:20:12,834
Skylar ters psikoloji kullanmaya çalışır
355
00:20:12,917 --> 00:20:14,792
ve Kaz'in aklı karışır diyordum.
356
00:20:16,792 --> 00:20:18,291
Ne?
357
00:20:18,375 --> 00:20:20,500
Bunu nasıl düşünürsün Oliver?
358
00:20:20,583 --> 00:20:21,959
Hiç de öyle olmadı.
359
00:20:22,041 --> 00:20:24,625
Evet, düğmeydi. Şalter değildi.
360
00:20:26,583 --> 00:20:29,709
Arcturion'la ne yapacağımıza
karar verene kadar
361
00:20:29,792 --> 00:20:31,625
güvenli bir yerde saklamalıyız.
362
00:20:32,875 --> 00:20:34,166
Pantolonunda değil.
363
00:20:35,083 --> 00:20:36,583
Benimkinde de değil.
364
00:20:51,041 --> 00:20:52,875
Gus, niye yine geldin?
365
00:20:52,959 --> 00:20:54,417
Sırt çantamı unuttum.
366
00:20:54,500 --> 00:20:56,375
Ayrıca vaşağımı arıyorum.
367
00:20:57,208 --> 00:20:58,250
Burada işte.
368
00:21:00,250 --> 00:21:02,667
Hayır, diğer vaşağımı.
369
00:21:04,208 --> 00:21:05,542
Buradaymış.
370
00:21:08,333 --> 00:21:09,417
Gitsem iyi olacak.
371
00:21:09,500 --> 00:21:11,542
Geç beslersem yerleri kirletiyor.
372
00:21:11,625 --> 00:21:13,125
İnsanların organlarıyla.