1 00:00:00,625 --> 00:00:02,500 Mighty Med'da daha önce. 2 00:00:02,583 --> 00:00:04,291 Dün gece bir rüya gördüm. 3 00:00:04,375 --> 00:00:06,458 Bir uzay gemisindeydim. 4 00:00:06,542 --> 00:00:08,500 Arcturion diye bir şey taşıyordu. 5 00:00:08,583 --> 00:00:10,667 Belki inşaat alanında düştüğünde 6 00:00:10,750 --> 00:00:13,375 Arcturion'la temas etmiş bir şeye değmişsindir 7 00:00:13,458 --> 00:00:15,375 ve bu yüzden rüyayı görmüşsündür. 8 00:00:15,458 --> 00:00:19,458 Kötüler Arcturion'un gücüne çekiliyor, ışığa çekilen güveler gibi. 9 00:00:19,542 --> 00:00:20,917 Bay Terör'den emir. 10 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 Quimby Fletcher'ı ortadan kaldırın. 11 00:00:24,083 --> 00:00:25,959 "Açık ateşin üstünde kızartın." 12 00:00:28,333 --> 00:00:30,792 Kesin olarak bildiklerimiz şöyle. 13 00:00:31,458 --> 00:00:34,375 Bir. İçinde Arcturion olan uzay gemisi 14 00:00:34,458 --> 00:00:36,291 okulun bahçesinde gömülü. 15 00:00:36,917 --> 00:00:40,417 İki. Bay Terör, Quimby Fletcher'ı öldürme emri verdi. 16 00:00:40,500 --> 00:00:42,041 Yani Oliver'ı. 17 00:00:42,125 --> 00:00:45,542 Ve üç. Elimde kalemle konuşma yapmayı çok seviyorum. 18 00:00:46,959 --> 00:00:48,291 Ben sevmedim. 19 00:00:48,375 --> 00:00:49,667 Kalemin sızdırıyor. 20 00:00:53,500 --> 00:00:54,709 Horace'ı bulamıyorum. 21 00:00:54,792 --> 00:00:56,125 Düğünle meşgul. 22 00:00:56,208 --> 00:00:57,792 Kahramanlar Birliği'ni aradım 23 00:00:57,875 --> 00:00:59,417 ama Arcturion çizgi romanı 24 00:00:59,500 --> 00:01:01,750 rüyama dayalı olduğundan inanmıyorlar. 25 00:01:01,834 --> 00:01:03,542 Daha da kötüsü, 26 00:01:03,625 --> 00:01:06,834 şu an Satürn'de oldukları için faturam çok fena gelecek. 27 00:01:07,542 --> 00:01:13,250 O zaman galiba Arcturion'u Bay Terör'den önce bulmak üçümüze kaldı. 28 00:01:13,333 --> 00:01:15,959 Hayır. Oliver'ın gelmesi çok tehlikeli. 29 00:01:16,041 --> 00:01:17,792 Bay Terör ölmesini istiyor. 30 00:01:17,875 --> 00:01:20,625 Dışarı çıktığı anda güm! 31 00:01:22,625 --> 00:01:24,875 Lütfen yok edilmemin sesini yapma. 32 00:01:25,625 --> 00:01:28,458 Yapmadım. O arkandan kapı kapanma sesiydi. 33 00:01:28,542 --> 00:01:30,875 Yok edilme sesin bu. 34 00:01:34,542 --> 00:01:36,583 Sizinle gelmem gerek. 35 00:01:36,667 --> 00:01:39,875 Gelmezsem sürekli tartışıp hiçbir şey yapamayacaksınız. 36 00:01:39,959 --> 00:01:43,709 Ayrıca arkamdan dalga geçmenizden korkuyorum. 37 00:01:45,000 --> 00:01:46,542 Tartıştığımız falan yok. 38 00:01:46,625 --> 00:01:49,500 Ama arkandan dalga geçmeden yapamıyoruz. 39 00:01:49,583 --> 00:01:52,583 Arkanı gördün mü hiç? Çok kemikli. 40 00:01:53,917 --> 00:01:56,125 Oliver, burada kalmak zorundasın. 41 00:01:56,208 --> 00:01:58,500 Güvende olacağın tek yer Mighty Med. 42 00:01:58,583 --> 00:02:00,542 Ondan bile şüpheliyim. 43 00:02:00,625 --> 00:02:03,166 Herkes Bay Terör için çalışıyor olabilir. 44 00:02:03,250 --> 00:02:06,125 Üstüne devasa bir kılıçla koşan şu adam da dâhil. 45 00:02:06,208 --> 00:02:08,208 Çok komik Kaz. 46 00:02:12,333 --> 00:02:14,917 Jerome, hasta künyesini kesmek için 47 00:02:15,000 --> 00:02:17,250 dev bir kılıç kullanman şart mı? 48 00:02:23,291 --> 00:02:24,917 Belli ki şartmış. 49 00:02:26,041 --> 00:02:27,834 Özür dilerim Jerome. Devam et. 50 00:02:32,667 --> 00:02:33,750 Hadi bakalım 51 00:02:33,834 --> 00:02:35,250 Her gün ayrı bir macera 52 00:02:35,333 --> 00:02:37,041 Yüzümüze baksan Hiç belli olmaz 53 00:02:37,125 --> 00:02:39,875 Okula geldik Çıkış vakti, 15.30'da iş var şimdi 54 00:02:39,959 --> 00:02:41,709 Çizgi romancıda Araştırma vakti 55 00:02:41,792 --> 00:02:43,166 Yeni sayılar Ve süper güçler 56 00:02:43,250 --> 00:02:45,000 İşimiz olmasa Burada geçerdi saatler 57 00:02:45,083 --> 00:02:46,542 Herkes diyor bize endişelenme 58 00:02:46,625 --> 00:02:48,750 Ama hiç kahraman gördün mü yatan sedyede? 59 00:02:48,834 --> 00:02:50,667 Dünyayı kurtaracak mıyız Duruma bakar 60 00:02:50,750 --> 00:02:52,542 Güvende olacak mıyız Duruma bakar 61 00:02:52,625 --> 00:02:54,375 Kaçar mıyız kalır mıyız Duruma bakar 62 00:02:54,458 --> 00:02:56,125 Biz Mighty Med'iz Hep sonuna kadar 63 00:02:56,208 --> 00:02:58,333 Dersten sonra kahramanları kurtarırız 64 00:02:58,417 --> 00:03:00,208 Sayfayı çevirip aksiyona atlarız 65 00:03:00,291 --> 00:03:02,125 Bize normo derler Normalde harika 66 00:03:02,208 --> 00:03:04,000 Hayalimizdeki kahramanlar yanımızda 67 00:03:04,083 --> 00:03:05,792 Bu hayatta Cesaretle dolmalı için 68 00:03:05,875 --> 00:03:07,458 Yumruğunu kaldır Doğruluk için 69 00:03:07,542 --> 00:03:09,291 Göremezsin Karşında olmayanı senin 70 00:03:09,375 --> 00:03:11,125 Yarın da böyle Aynısı bu gecenin 71 00:03:11,208 --> 00:03:13,041 Dünyayı kurtaracak mıyız Duruma bakar 72 00:03:13,125 --> 00:03:14,792 Güvende olacak mıyız Duruma bakar 73 00:03:14,875 --> 00:03:16,625 Kaçar mıyız kalır mıyız Duruma bakar 74 00:03:16,709 --> 00:03:18,792 Ama bil, Mighty Med'iz Hep sonuna kadar 75 00:03:21,125 --> 00:03:22,709 Pardon, Tekton'u gördün mü? 76 00:03:25,375 --> 00:03:27,834 Megahertz, burada ne yapıyorsun? 77 00:03:27,917 --> 00:03:31,208 Yeni paspasladığım yerden senin ayak izlerini siliyorum. 78 00:03:32,000 --> 00:03:35,250 Konuştuk bunu, niye kimse ayakkabı galoşlarını giymiyor? 79 00:03:35,333 --> 00:03:37,583 Ciddiyim ama millet! 80 00:03:38,542 --> 00:03:40,166 Niye temizlik yapıyorsun? 81 00:03:40,250 --> 00:03:42,083 Hapis cezamın bir parçası. 82 00:03:42,166 --> 00:03:43,750 Hiç adil değil. 83 00:03:43,834 --> 00:03:46,041 Niye Cinayet Surat mutfakta? 84 00:03:46,125 --> 00:03:48,083 Kısmen mikrodalgayım, biliyorlar. 85 00:03:48,917 --> 00:03:50,625 Tekton'u bulmam gerek. 86 00:03:50,709 --> 00:03:54,291 Peşimde beni yok etmeye çalışan Bay Terör diye bir kötü var. 87 00:03:54,375 --> 00:03:56,083 Önce ben onu bulmalıyım. 88 00:03:56,166 --> 00:03:57,500 Tekton'u görmedim. 89 00:03:57,583 --> 00:04:00,542 Kalbi hâlâ atarken sökmeye çalıştığımdan beri 90 00:04:00,625 --> 00:04:02,083 aramız açıldı. 91 00:04:04,125 --> 00:04:06,166 Niye başka birine sormuyorsun? 92 00:04:06,250 --> 00:04:08,625 Şu an bir tek Geri Sar burada. 93 00:04:08,709 --> 00:04:12,250 Ve güçleri sorunlu. Sürekli zamanı beş saniye geri alıyor. 94 00:04:13,417 --> 00:04:15,625 Niye başka birine sormuyorsun? 95 00:04:15,709 --> 00:04:18,125 Şu an bir tek Geri Sar burada. 96 00:04:18,208 --> 00:04:21,625 Ve güçleri sorunlu. Sürekli zamanı beş saniye geri alıyor. 97 00:04:22,792 --> 00:04:26,250 -Niye başka birine sormuyorsun? -Gider misin Geri Sar? 98 00:04:30,333 --> 00:04:33,417 Bay Terör'ü bulup yok etmene yardımcı olabilirim 99 00:04:33,500 --> 00:04:37,542 ama ancak hapis süremi 25 ila müebbet arasına düşürtebilirsen. 100 00:04:37,625 --> 00:04:39,542 Şu an 25 ila ölüm sonrası arası. 101 00:04:40,083 --> 00:04:44,125 -İhanet etmeyeceğini nasıl bileceğim? -İstesem de yapamam. 102 00:04:44,208 --> 00:04:46,208 Bileğime takip cihazı taktılar. 103 00:04:46,291 --> 00:04:49,083 Beynimi kontrol edip kötülük yapmamı engelliyor. 104 00:04:50,333 --> 00:04:52,583 Anlaştık mı? 105 00:04:54,500 --> 00:04:56,917 Galiba başka çarem yok, anlaştık. 106 00:04:57,000 --> 00:04:58,667 Ama hızlı olmalıyız. 107 00:04:59,875 --> 00:05:02,208 Galiba başka çarem yok, anlaştık. 108 00:05:02,291 --> 00:05:03,959 Ama hızlı olmalıyız. 109 00:05:04,625 --> 00:05:06,667 Yeter artık Geri Sar! 110 00:05:06,750 --> 00:05:08,125 Çok acelem var. 111 00:05:12,458 --> 00:05:14,333 LOGAN LİSESİ 112 00:05:14,417 --> 00:05:16,709 Pekâlâ, planımız şöyle. 113 00:05:16,792 --> 00:05:20,041 Sen çukurda kazı yapıp Arcturion'u çıkaracaksın. 114 00:05:20,667 --> 00:05:22,208 Peki sen ne yapacaksın? 115 00:05:22,291 --> 00:05:23,583 Hiçbir şey. 116 00:05:25,166 --> 00:05:27,542 Planı kurdum. Her şeyi ben mi yapacağım? 117 00:05:29,875 --> 00:05:31,333 İyi, tamam. 118 00:05:31,417 --> 00:05:33,917 Ben burada bekleyip gözcülük yaparım. 119 00:05:34,041 --> 00:05:35,333 Kaptın mı? 120 00:05:38,291 --> 00:05:39,709 Daha iyi bir planım var. 121 00:05:39,792 --> 00:05:42,250 Sen kaz, ben gözcülük yapayım. 122 00:05:42,333 --> 00:05:44,667 Böylece bir kötü gelirse dövüşebilirim. 123 00:05:45,583 --> 00:05:47,542 Peki. Ben kazarım. 124 00:05:48,166 --> 00:05:52,041 Bir şey düzgün yapılsın istiyorsan kendin yapacaksın. 125 00:05:53,875 --> 00:05:55,083 Çok zor. 126 00:05:56,125 --> 00:05:57,375 Toprak ağır. 127 00:05:57,458 --> 00:05:58,625 Susadım. 128 00:06:00,083 --> 00:06:02,375 Toprak öyle mi kazılır? 129 00:06:02,458 --> 00:06:05,291 Sanki sen daha iyi kazabilirsin. 130 00:06:05,375 --> 00:06:07,750 Kesinlikle kazarım. İzle ve gör. 131 00:06:07,834 --> 00:06:09,583 Peki. Israr ediyorsan. 132 00:06:12,875 --> 00:06:16,458 Gus, okulda ne işin var? Bugün cumartesi. 133 00:06:16,542 --> 00:06:17,959 Dolabımı okulda unuttum. 134 00:06:18,041 --> 00:06:20,208 Dolabında bir şey mi unuttun yani? 135 00:06:20,291 --> 00:06:23,041 Hayır. Dolabımı unuttum. 136 00:06:23,125 --> 00:06:24,125 Buradaymış. 137 00:06:26,458 --> 00:06:28,875 Her gün dolabımı eve götürüyorum ki 138 00:06:28,959 --> 00:06:31,208 dolabımdaki hiçbir şeyi unutmayayım. 139 00:06:31,291 --> 00:06:33,458 Ama komple dolabını unutmuşsun. 140 00:06:33,542 --> 00:06:35,250 Kusursuz bir sistem demedim. 141 00:06:37,083 --> 00:06:38,875 Siz niye kazı yapıyorsunuz? 142 00:06:39,667 --> 00:06:42,417 Bir amacı yok. 143 00:06:42,500 --> 00:06:45,917 Biz… Bu deliği dolduruyoruz. 144 00:06:46,000 --> 00:06:49,208 Evet, insanlar içine düşüp duruyor. 145 00:06:49,291 --> 00:06:50,375 Görüyor musun? 146 00:06:56,625 --> 00:06:57,750 Vay be, doğruymuş. 147 00:06:57,834 --> 00:07:00,166 Delik birdenbire karşıma çıktı. 148 00:07:02,500 --> 00:07:04,792 Yardım etmeyi teklif ederdim 149 00:07:04,875 --> 00:07:06,500 ama zor görünüyor. 150 00:07:09,250 --> 00:07:11,125 Dolabını yine unuttun. 151 00:07:12,417 --> 00:07:14,250 Bu sistemi bir daha düşüneyim. 152 00:07:25,375 --> 00:07:27,333 Dinle. 153 00:07:27,417 --> 00:07:29,542 Seni buradan gizlice çıkarmak için 154 00:07:29,625 --> 00:07:31,375 harika bir kostümüm var. 155 00:07:32,792 --> 00:07:34,166 Bu asla işe yaramaz. 156 00:07:34,959 --> 00:07:38,083 Güven bana. Kimse dönüp bir daha bile bakmayacak. 157 00:07:38,166 --> 00:07:41,417 Güneş Patlaması herkesin dış görünüşüne odaklanmasından bıkmış. 158 00:07:41,500 --> 00:07:44,291 Dün Mavi Hortum saçına iltifat edince 159 00:07:44,375 --> 00:07:45,750 suratını eritti. 160 00:07:47,041 --> 00:07:50,166 Sırf beni küçük düşürmek için yapıyorsun gibi geliyor. 161 00:07:51,583 --> 00:07:54,750 Yani, bana 11 kere elektrik vermeye çalışmışsındır. 162 00:07:55,792 --> 00:07:58,583 Peşindeki kötüleri çekmek için 163 00:07:58,667 --> 00:07:59,959 bir kötü sitesine, 164 00:08:00,041 --> 00:08:03,917 Quimby Fletcher öğleden sonra Diyar'da imza dağıtacak diye yazdım. 165 00:08:04,000 --> 00:08:06,375 Sence Bay Terör'ün adamları görür mü? 166 00:08:06,458 --> 00:08:07,333 Kesinlikle. 167 00:08:07,417 --> 00:08:09,500 Tüm kötüler Cinayet Surat Space'te. 168 00:08:10,250 --> 00:08:12,208 Önce popüler bir site açtı, 169 00:08:12,291 --> 00:08:13,959 şimdi de mutfakta çalışıyor. 170 00:08:14,041 --> 00:08:15,542 Cinayet Surat çok şanslı. 171 00:08:27,625 --> 00:08:30,542 Hey, buna gerek yok. 172 00:08:30,625 --> 00:08:35,083 Kopyalayıcı şaka olarak Güneş Patlaması'na dönüştü. 173 00:08:35,166 --> 00:08:38,667 Cidden, hiç benzememişsin. 174 00:08:38,750 --> 00:08:41,125 Güneş Patlaması çok daha güzel. 175 00:08:42,125 --> 00:08:44,166 Görünüşüne odaklandığımdan değil. 176 00:08:44,250 --> 00:08:46,125 Dönüp bakmazdım bile. 177 00:08:47,208 --> 00:08:50,375 Güzel olmadığından değil, güzelsin ama… 178 00:08:50,458 --> 00:08:52,083 Lütfen suratımı eritme. 179 00:09:03,125 --> 00:09:07,542 Önce beni kadın gibi giydirdin, şimdi de güzel olmadığımı söylüyorsun. 180 00:09:07,625 --> 00:09:09,709 Kız arkadaşın olmamasına şaşmamalı. 181 00:09:16,375 --> 00:09:19,375 Umarım hiçbir şey yapmayarak yorulmamışsındır. 182 00:09:21,709 --> 00:09:22,709 Niye yorulayım ki? 183 00:09:22,792 --> 00:09:24,625 45 dakika kestirdim. 184 00:09:27,500 --> 00:09:28,500 Hey. 185 00:09:30,083 --> 00:09:31,709 Bir şeye vurdum. 186 00:09:31,792 --> 00:09:33,959 Galiba uzaylılara ait olan gemi. 187 00:09:34,041 --> 00:09:36,417 O olduğunu nereden biliyorsun? 188 00:09:36,500 --> 00:09:38,750 Uzaydan geldim. 189 00:09:39,417 --> 00:09:41,000 Ve uzaylıyım. 190 00:09:42,250 --> 00:09:44,291 Bunu hep unutuyorum. 191 00:09:51,000 --> 00:09:52,875 Çok iyi. 192 00:09:52,959 --> 00:09:57,542 Ama bu şeyin içinde galaksiler arasında nasıl gittiklerini anlamıyorum. 193 00:09:57,625 --> 00:09:59,000 Bardak tutucu bile yok. 194 00:10:00,375 --> 00:10:02,333 Kaz, odaklan. 195 00:10:02,417 --> 00:10:04,417 Bardak tutucular burada. 196 00:10:07,458 --> 00:10:10,959 Şimdi Arcturion'un nerede olduğunu bulmam gerek. 197 00:10:11,041 --> 00:10:13,667 Bir ipucu buldum. 198 00:10:13,750 --> 00:10:16,792 Bu kadim uzaylı dilindeki sembolleri 199 00:10:16,875 --> 00:10:19,250 çözmemiz gerekiyor. 200 00:10:19,834 --> 00:10:21,417 Üç taş oyunu o. 201 00:10:23,583 --> 00:10:25,709 O zaman… 202 00:10:26,583 --> 00:10:29,709 Bakalım. Kazandım! 203 00:10:29,792 --> 00:10:32,166 Al bakalım ölmüş uzaylı rakibim! 204 00:10:36,041 --> 00:10:37,208 Kaz, bak. 205 00:10:39,959 --> 00:10:41,083 Arcturion bu olmalı. 206 00:10:41,166 --> 00:10:42,792 Sonsuzluk sembolü var, 207 00:10:42,875 --> 00:10:45,375 aynı Bay Terör'ün adamlarındaki gibi. 208 00:10:45,458 --> 00:10:48,792 Buradan çıkalım ve bunu Mighty Med'e götürelim. 209 00:10:48,875 --> 00:10:50,417 Daha iyi bir planım var. 210 00:10:50,500 --> 00:10:52,583 Bunu Mighty Med'e götüreceğiz 211 00:10:52,667 --> 00:10:54,291 ama önce buradan çıkalım. 212 00:10:54,959 --> 00:10:57,875 Sadece benim dediğimi farklı şekilde söyledin. 213 00:10:57,959 --> 00:10:59,667 Hayır, sadece o değil. 214 00:10:59,750 --> 00:11:01,625 Bir de fikrini kendime mal ettim. 215 00:11:04,250 --> 00:11:05,333 Ne oluyor? 216 00:11:05,417 --> 00:11:07,250 Birisi çukura toprak mı atıyor? 217 00:11:16,000 --> 00:11:18,959 Bay Terör'ün adamları olmalı. Çıkışı kapıyorlar. 218 00:11:19,041 --> 00:11:20,083 Çok ağır. 219 00:11:20,166 --> 00:11:21,792 Çıkış yolu yok mu? 220 00:11:21,875 --> 00:11:24,375 Niye? 221 00:11:24,458 --> 00:11:26,750 Galiba önce boğulmamızı bekleyip, 222 00:11:26,834 --> 00:11:28,959 sonra kazıp Arcturion'u alacaklar. 223 00:11:29,041 --> 00:11:30,000 Onu biliyorum. 224 00:11:30,083 --> 00:11:32,542 Son dakikalarımı biriyle geçireceksem 225 00:11:32,625 --> 00:11:34,917 niye sen olmak zorundaydı? 226 00:11:35,000 --> 00:11:37,417 Niye? 227 00:11:50,125 --> 00:11:52,291 Muhtemelen adamları bile değildir. 228 00:11:52,375 --> 00:11:53,875 Bay Terör'ün kendisidir. 229 00:11:53,959 --> 00:11:57,166 Ancak hasta, sapkın bir insan böyle kötü bir şeyi yapar. 230 00:12:05,417 --> 00:12:09,375 Kaz ve Connie. Yardım etmek için Vaşak marka kazı makinesi getirdim. 231 00:12:09,458 --> 00:12:10,959 Komşumun arka bahçesinde, 232 00:12:11,041 --> 00:12:14,291 yarım havuz şeklinde bir çukurun yanında öyle duruyordu. 233 00:12:15,083 --> 00:12:16,625 Kimse yokluğunu hissetmez. 234 00:12:22,917 --> 00:12:25,041 İşe yaramıyor. Kapana kısıldık. 235 00:12:25,125 --> 00:12:26,625 Canlı canlı gömüleceğiz. 236 00:12:26,709 --> 00:12:30,041 İmdat! Bizi buradan çıkarın! İmdat! 237 00:12:32,041 --> 00:12:34,333 Uzay gemisi yardım sistemi aktif. 238 00:12:34,417 --> 00:12:37,125 Dil sensörlerim İngilizce tespit etti. 239 00:12:37,208 --> 00:12:39,834 Ben bu geminin holografik bakıcısıyım. 240 00:12:39,917 --> 00:12:40,959 Yardımın gerek. 241 00:12:41,041 --> 00:12:43,959 Toprak altında kaldık, çıkmanın yolunu bulmalıyız. 242 00:12:44,041 --> 00:12:45,750 İticileri çalıştırırsanız 243 00:12:45,834 --> 00:12:48,291 tam yüzeye çıkacak kadar yakıt kalmış olabilir. 244 00:12:48,375 --> 00:12:50,250 Yapmanız gerekenler şöyle. 245 00:12:50,333 --> 00:12:52,500 Önce eflatun renkli kolu çekin. 246 00:12:52,583 --> 00:12:55,750 Sonra kanarya renkli trapezoidli tuşa basın. 247 00:12:55,834 --> 00:12:58,125 Sonra mavi renkli tuş. Üstünde göreceğiniz şey… 248 00:13:00,959 --> 00:13:02,333 Olamaz. 249 00:13:02,417 --> 00:13:04,667 Trapezoid ne ki? 250 00:13:05,792 --> 00:13:07,417 İki tane mavi tuş var. 251 00:13:07,500 --> 00:13:09,542 -Deneyip buluruz. -Harika bir plan. 252 00:13:09,625 --> 00:13:12,333 Ama mavi tuşlardan biri iticileri çalıştırırken 253 00:13:12,417 --> 00:13:14,250 diğeri kafanızı patlatır. 254 00:13:15,583 --> 00:13:20,250 Yani yüzde 50 kendimizi patlatma ihtimalimiz mi var? 255 00:13:20,333 --> 00:13:22,291 Üzgünüm, yardım seansı bitmiştir. 256 00:13:22,375 --> 00:13:25,208 Referans numaranız, "ikiniz"in İ'si, 257 00:13:25,291 --> 00:13:26,417 "de"nin D'si 258 00:13:26,500 --> 00:13:27,750 "birazdan"ın B'si, 259 00:13:27,834 --> 00:13:29,208 "öleceksiniz"in Ö'sü. 260 00:13:39,917 --> 00:13:42,417 Niye kimse imza etkinliğine gelmemiş? 261 00:13:42,500 --> 00:13:45,667 Demek ki kötüler artık Cinayet Surat Space kullanmıyor. 262 00:13:45,750 --> 00:13:47,125 Onları suçlayamam ama. 263 00:13:47,208 --> 00:13:50,166 Bebeğinin ilk suçunun kaç videosunu izleyeceğiz? 264 00:13:51,291 --> 00:13:55,083 Şimdi ne olacak? Sürekli ölüm tehlikesi altında yaşayamam. 265 00:13:55,166 --> 00:13:57,208 Keşke Quimby Fletcher hiç var olmasa. 266 00:13:57,291 --> 00:14:01,333 Galiba ben diş perisiyim. Çünkü dileğini gerçekleştirmek üzereyim. 267 00:14:01,417 --> 00:14:04,583 Aslında diş perisi dilek gerçekleştirmez. 268 00:14:04,667 --> 00:14:06,125 Evet. 269 00:14:07,000 --> 00:14:09,667 Peki dişlerini döküp para vermeme ne dersin? 270 00:14:09,750 --> 00:14:11,166 Daha çok benzedim mi? 271 00:14:13,166 --> 00:14:14,250 Biraz. 272 00:14:15,709 --> 00:14:18,250 Galiba paylaşımımı görmüşsün. 273 00:14:18,333 --> 00:14:20,959 Evet. Bütün gün o sitedeyim. 274 00:14:21,041 --> 00:14:23,333 En yeni dedikodular hep orada. 275 00:14:23,417 --> 00:14:26,834 Dediklerine göre Megahertz diye biri kız gibi giyiniyormuş. 276 00:14:28,083 --> 00:14:29,542 Kapa çeneni. 277 00:14:31,125 --> 00:14:33,166 Bitirelim bu işi Quimby Fletcher. 278 00:14:33,250 --> 00:14:35,125 Yetişmem gereken bir cenaze var. 279 00:14:35,750 --> 00:14:36,875 Seninki. 280 00:15:15,542 --> 00:15:17,458 Megahertz, yakala. 281 00:15:29,750 --> 00:15:30,709 Teşekkürler. 282 00:15:30,792 --> 00:15:32,500 Hayatımı kurtardın. 283 00:15:32,583 --> 00:15:34,083 İyi olmak eğlenceliymiş. 284 00:15:34,166 --> 00:15:38,250 Hâlâ birilerini yok ediyorsun ama ceza yerine donmuş yoğurt alıyorsun. 285 00:15:39,333 --> 00:15:41,959 Bu arada bana donmuş yoğurt borçlusun. 286 00:15:42,625 --> 00:15:45,375 Okula gidip Kaz ve Skylar iyi mi diye bakalım. 287 00:15:45,458 --> 00:15:47,250 Bir dakika. Telefonu. 288 00:15:47,917 --> 00:15:50,500 Belki Bay Terör'le ilgili bilgi bulabilirim. 289 00:15:51,417 --> 00:15:52,625 Kahretsin. 290 00:15:52,709 --> 00:15:53,959 Kilidi şifreli. 291 00:15:54,041 --> 00:15:55,417 Kilit ekranına bak. 292 00:15:55,500 --> 00:15:56,959 Kız arkadaşı güzelmiş. 293 00:15:57,041 --> 00:15:59,166 Bir dakika, rehineymiş. 294 00:16:05,500 --> 00:16:07,750 Ben yanılmıyorum, sen yanılıyorsun. 295 00:16:07,834 --> 00:16:10,250 Bu tuşa basmalıyız, üstünde anahtar var. 296 00:16:10,333 --> 00:16:11,875 Anahtar motoru çalıştırır. 297 00:16:11,959 --> 00:16:14,458 Bence bu tuşa basmalıyız 298 00:16:14,542 --> 00:16:16,250 çünkü bana daha yakın. 299 00:16:17,750 --> 00:16:21,166 İyi. Artık umurumda değil. Hangisine istiyorsan bas. 300 00:16:58,875 --> 00:17:01,917 Başardım. 301 00:17:02,000 --> 00:17:04,583 Başardın mı? Doğru tuşa basan benim. 302 00:17:05,291 --> 00:17:07,709 Evet ama ben kandırdım. 303 00:17:07,792 --> 00:17:13,125 İlk tuşa basmak istediğimi söylersem ikincisine basmak isteyeceğini biliyordum. 304 00:17:13,208 --> 00:17:15,041 Ben de seni kandırıyordum. 305 00:17:15,125 --> 00:17:18,000 İkinci tuşa basmak istediğimi söylememin sebebi, 306 00:17:18,083 --> 00:17:20,083 aslında ilkine basmak istememdi. 307 00:17:20,166 --> 00:17:22,291 O zaman niye ikinci tuşa bastın? 308 00:17:22,375 --> 00:17:24,333 Çünkü aklım karıştı. 309 00:17:30,542 --> 00:17:31,500 O ne için? 310 00:17:31,583 --> 00:17:34,125 Yukarıda bizi gömmeye çalışan bir kötü var. 311 00:17:34,208 --> 00:17:36,000 Bu bir tür silah olmalı. 312 00:17:36,083 --> 00:17:37,917 Kılıcı niye almadın? 313 00:17:38,000 --> 00:17:40,208 Çünkü bu daha yakındı. 314 00:17:45,166 --> 00:17:46,917 Oliver, dikkat et! 315 00:17:49,125 --> 00:17:50,959 Bunu niye yaptın? 316 00:17:51,041 --> 00:17:53,667 Bizi gömmeye çalıştın ve Oliver'ı yakalamışsın. 317 00:17:53,750 --> 00:17:55,375 Skylar, yeni geldik. 318 00:17:55,458 --> 00:17:57,583 Diyar'daydık. Hayatımı kurtardı. 319 00:17:57,667 --> 00:17:59,000 Evet. 320 00:17:59,083 --> 00:18:01,083 Yanlış yolda olduğumu anladım. 321 00:18:01,166 --> 00:18:04,291 Artık erdem ve doğruluk yolunda ilerlemek istiyorum. 322 00:18:08,291 --> 00:18:11,041 Son 10 saniyede söylediğim her şeyi unutun. 323 00:18:11,125 --> 00:18:12,917 Bu benim! 324 00:18:13,000 --> 00:18:14,834 Dur. Ne yapıyorsun? 325 00:18:14,917 --> 00:18:16,208 Bilmiyorum. 326 00:18:16,291 --> 00:18:17,959 Bunun ne olduğunu bilmiyorum 327 00:18:18,041 --> 00:18:20,000 ama ona sahip olmalıyım. 328 00:18:20,083 --> 00:18:23,542 Üstünde kötülük yapmana engel olan bir cihaz yok muydu? 329 00:18:23,625 --> 00:18:26,792 Evet. Demek ki aşırı kötü adam sana yalan söylemiş. 330 00:18:26,875 --> 00:18:28,125 Şansa bak. 331 00:18:28,208 --> 00:18:29,667 Kıpırdama. 332 00:18:29,750 --> 00:18:31,333 Arcturion'u geri ver. 333 00:18:31,417 --> 00:18:32,667 Yoksa ne olur? 334 00:18:32,750 --> 00:18:33,917 Yoksa bu olur. 335 00:18:37,834 --> 00:18:40,625 Doğruya doğru, rahatsız edecek kadar sıcak oldu. 336 00:18:56,500 --> 00:18:57,792 Çok teşekkürler. 337 00:19:02,417 --> 00:19:03,875 Bu ses ne? 338 00:19:03,959 --> 00:19:06,667 Arcturion'un gücü olmalı. 339 00:19:20,375 --> 00:19:21,792 Geri döndüm. 340 00:19:21,875 --> 00:19:24,917 Toprağım bitti, ben de toprakçı Dirk Fry'ı aradım. 341 00:19:25,000 --> 00:19:28,250 Onun da bitmiş, ben de yedek toprakçımı aradım. 342 00:19:28,333 --> 00:19:29,750 Toprakçı Clark Kirk. 343 00:19:31,250 --> 00:19:34,834 Bir dakika. Çukuru toprakla dolduran sen miydin? 344 00:19:35,500 --> 00:19:37,583 Garip bir teşekkür şekli. 345 00:19:37,667 --> 00:19:40,208 Bu da öyle. Tüşükkürler. 346 00:19:46,542 --> 00:19:48,917 Lütfen beni hapse geri yollamayın. 347 00:19:49,000 --> 00:19:51,250 Beden Parçalayıcı ile aynı hücredeyim. 348 00:19:51,333 --> 00:19:53,500 Hikâyeleri çok sıkıcı. 349 00:19:53,583 --> 00:19:56,375 Büyük sürpriz, hepsinde beden parçalama var. 350 00:19:57,375 --> 00:19:58,709 Mighty Max'e götürün. 351 00:19:58,792 --> 00:20:01,709 Ve donmuş yoğurt yiyemediğinden emin olun. 352 00:20:04,875 --> 00:20:06,709 Arcturion'u bulmanız inanılmaz. 353 00:20:06,792 --> 00:20:09,917 Kesin hangi şalteri indireceğiz diye kavga edersiniz, 354 00:20:10,041 --> 00:20:12,834 Skylar ters psikoloji kullanmaya çalışır 355 00:20:12,917 --> 00:20:14,792 ve Kaz'in aklı karışır diyordum. 356 00:20:16,792 --> 00:20:18,291 Ne? 357 00:20:18,375 --> 00:20:20,500 Bunu nasıl düşünürsün Oliver? 358 00:20:20,583 --> 00:20:21,959 Hiç de öyle olmadı. 359 00:20:22,041 --> 00:20:24,625 Evet, düğmeydi. Şalter değildi. 360 00:20:26,583 --> 00:20:29,709 Arcturion'la ne yapacağımıza karar verene kadar 361 00:20:29,792 --> 00:20:31,625 güvenli bir yerde saklamalıyız. 362 00:20:32,875 --> 00:20:34,166 Pantolonunda değil. 363 00:20:35,083 --> 00:20:36,583 Benimkinde de değil. 364 00:20:51,041 --> 00:20:52,875 Gus, niye yine geldin? 365 00:20:52,959 --> 00:20:54,417 Sırt çantamı unuttum. 366 00:20:54,500 --> 00:20:56,375 Ayrıca vaşağımı arıyorum. 367 00:20:57,208 --> 00:20:58,250 Burada işte. 368 00:21:00,250 --> 00:21:02,667 Hayır, diğer vaşağımı. 369 00:21:04,208 --> 00:21:05,542 Buradaymış. 370 00:21:08,333 --> 00:21:09,417 Gitsem iyi olacak. 371 00:21:09,500 --> 00:21:11,542 Geç beslersem yerleri kirletiyor. 372 00:21:11,625 --> 00:21:13,125 İnsanların organlarıyla.