1 00:00:00,583 --> 00:00:02,458 Tidligere i Mighty Med... 2 00:00:03,166 --> 00:00:04,333 Mor? 3 00:00:04,375 --> 00:00:06,125 Vi spiser middag med min ven. 4 00:00:06,250 --> 00:00:07,417 Du skal møde ham. 5 00:00:07,500 --> 00:00:09,333 Jeg vidste, Bridget var den rette. 6 00:00:09,458 --> 00:00:12,166 Vi burde blive forlovet, så det gjorde vi. 7 00:00:12,250 --> 00:00:14,417 Jeg er kommet for at se min søn. 8 00:00:14,542 --> 00:00:16,875 Tænk på, hvad Razor Claw vil gøre mod Alan, 9 00:00:17,000 --> 00:00:18,625 hvis han opdager, han er din søn. 10 00:00:18,709 --> 00:00:20,500 Du skal høre om min drøm. 11 00:00:20,625 --> 00:00:22,625 Jeg var ombord et rumskib, 12 00:00:22,709 --> 00:00:24,667 der havde The Arcturion ombord. 13 00:00:24,792 --> 00:00:27,709 Ambrose, hvorfor gør du ikke det til en tegneserie? 14 00:00:27,792 --> 00:00:29,667 Du skal få en forfatter-credit. 15 00:00:29,750 --> 00:00:32,625 Du kan bruge et alias såsom Quimby Fletcher. 16 00:00:32,709 --> 00:00:35,000 Alle er vilde med min tegneserie. 17 00:00:35,083 --> 00:00:36,875 Arcturion skal findes! 18 00:00:38,250 --> 00:00:39,750 Findes Arcturion? 19 00:00:39,834 --> 00:00:42,208 Min chef stopper ikke, før han får den 20 00:00:42,291 --> 00:00:44,667 og er den mest magtfulde man på Jorden. 21 00:00:44,750 --> 00:00:46,375 Så er det vel op til os tre 22 00:00:46,500 --> 00:00:48,875 at finde Arcturion før mr. Terror. 23 00:00:49,000 --> 00:00:51,625 Det er rumskibet fra min drøm. 24 00:00:51,709 --> 00:00:53,250 Det er begravet under skolen. 25 00:00:53,375 --> 00:00:55,291 Arcturion er indeni. 26 00:00:55,375 --> 00:00:57,125 Skurke drages af Arcturion 27 00:00:57,250 --> 00:00:58,500 uden at vide hvorfor. 28 00:00:58,583 --> 00:01:00,500 Indtil vi ved, hvad vi gør med den, 29 00:01:00,583 --> 00:01:02,125 må den skjules et sikkert sted. 30 00:01:02,208 --> 00:01:04,792 Find Quimby Fletcher og dræb ham. 31 00:01:10,041 --> 00:01:11,709 Goddag, søde Oliver. 32 00:01:13,625 --> 00:01:16,375 Arcturion må ikke falde i de forkerte hænder. 33 00:01:16,458 --> 00:01:18,625 Kaz, du gemmer den et sikkert sted. 34 00:01:18,750 --> 00:01:21,792 Skylar, du beder rengøringsholdet om at hente rumskibet. 35 00:01:21,917 --> 00:01:24,417 Hvorfor skal jeg arbejde? 36 00:01:24,500 --> 00:01:27,125 Du respekterer ikke min dovenskab. 37 00:01:28,333 --> 00:01:29,750 Kaz, hjælp nu bare til. 38 00:01:29,834 --> 00:01:31,458 Jeg har en masse ting at gøre. 39 00:01:31,542 --> 00:01:33,583 Jeg skal låse Morts telefon op, 40 00:01:33,667 --> 00:01:35,625 så jeg kan få mr. Terrors kontaktinfo. 41 00:01:35,709 --> 00:01:39,125 Og jeg skal have extensions før min mors bryllup i morgen. 42 00:01:40,041 --> 00:01:41,750 Skal du have extensions i håret? 43 00:01:41,834 --> 00:01:43,792 Nej, i benene. 44 00:01:43,917 --> 00:01:46,166 Mor vil have mig højere på billederne. 45 00:01:48,333 --> 00:01:51,083 Okay, jeg lægger Arcturion i bankboksen. 46 00:01:58,375 --> 00:01:59,792 Simon. 47 00:02:00,834 --> 00:02:03,000 Det er ikke et soveværelse. 48 00:02:03,500 --> 00:02:04,750 Op med dig! 49 00:02:07,166 --> 00:02:09,625 Klokken er 15. 50 00:02:09,750 --> 00:02:11,375 I gang med dagen! 51 00:02:12,208 --> 00:02:13,250 Okay, i gang! 52 00:02:13,333 --> 00:02:14,792 Hver dag er et eventyr 53 00:02:14,917 --> 00:02:16,667 Det er ikke til at vide når man ser os 54 00:02:16,750 --> 00:02:18,041 Vi går i skole 55 00:02:18,125 --> 00:02:19,750 smutter tidligt på arbejde 56 00:02:19,834 --> 00:02:21,291 Vi når tegneseriebutikken Læser før rejsen 57 00:02:21,375 --> 00:02:22,709 Alle de nye blade Og nye superkræfter 58 00:02:22,792 --> 00:02:24,917 Hvis vi ikke skulle arbejde ville vi være her altid 59 00:02:25,000 --> 00:02:26,750 Alle siger, bare slap af 60 00:02:26,875 --> 00:02:28,500 Men har du set en superhelt på en båre? 61 00:02:28,583 --> 00:02:30,208 Redder vi verden i dag? Man ved aldrig 62 00:02:30,291 --> 00:02:33,291 Klarer vi den i dag? Man ved aldrig 63 00:02:33,375 --> 00:02:35,166 Flyver vi væk eller ej? Man ved aldrig 64 00:02:35,250 --> 00:02:36,625 Men vi er Mighty Med Lad os komme af sted 65 00:02:36,709 --> 00:02:38,500 Vi redder dem der redder andre efter skole 66 00:02:38,625 --> 00:02:39,875 Vi læser videre og går i aktion 67 00:02:39,959 --> 00:02:41,625 De kalder os normoer Normalt genialt 68 00:02:41,750 --> 00:02:43,208 Vi møder superhelte vi kun har drømt om 69 00:02:43,291 --> 00:02:45,000 I dette liv er du nødt til at slås 70 00:02:45,083 --> 00:02:47,000 Op med næverne Slås for det rigtige 71 00:02:47,083 --> 00:02:48,834 Vi ved ikke hvad vi ser uden at se 72 00:02:48,917 --> 00:02:50,458 Vi gør det samme i morgen som vi gjorde i går 73 00:02:50,583 --> 00:02:52,041 Redder vi verden i dag? 74 00:02:52,125 --> 00:02:53,750 Man ved aldrig Klarer vi den i dag? 75 00:02:53,834 --> 00:02:55,709 Man ved aldrig Flyver vi væk eller ej? 76 00:02:55,792 --> 00:02:57,125 Man ved aldrig Men vi er Mighty Med 77 00:02:57,208 --> 00:02:58,333 Lad os komme af sted 78 00:03:04,000 --> 00:03:05,917 Oliver, godt, du er her. 79 00:03:06,000 --> 00:03:08,250 Vi har en lille krise. 80 00:03:08,375 --> 00:03:11,125 Det er helt normalt at være nervøs. 81 00:03:11,208 --> 00:03:13,583 Det er ikke mig, der er nervøs. 82 00:03:14,333 --> 00:03:16,792 Oliver, kig ikke på mig. 83 00:03:18,542 --> 00:03:21,417 Der er hår overalt i mit ansigt. 84 00:03:21,542 --> 00:03:23,834 Det er dit skæg. Det har du altid haft. 85 00:03:25,041 --> 00:03:26,291 Har jeg? 86 00:03:26,417 --> 00:03:28,625 Og det lader I mig gå rundt med? 87 00:03:30,500 --> 00:03:32,208 Kan du se, hvad jeg mener? 88 00:03:32,333 --> 00:03:35,792 Oliver, der er stadig meget at gøre før brylluppet. 89 00:03:35,875 --> 00:03:39,709 Så jeg har brug for, at du og Alan hjælper med nogle ting. 90 00:03:39,834 --> 00:03:42,125 Det skal jeg nok, fremtidige mor. 91 00:03:42,208 --> 00:03:43,542 Jeg er her for dig, 92 00:03:43,625 --> 00:03:45,792 og for disse lækre hvide chokolader. 93 00:03:46,709 --> 00:03:48,291 Det er håndsæbe. 94 00:03:50,208 --> 00:03:51,417 Fedt. 95 00:03:51,542 --> 00:03:54,625 Stressen har gjort et af mine øjenbryn højere end det andet. 96 00:03:55,667 --> 00:03:57,041 Så sænk det. 97 00:03:58,834 --> 00:04:00,041 Du gjorde det værre. 98 00:04:06,291 --> 00:04:07,375 Tager den dog. 99 00:04:07,500 --> 00:04:09,500 Det kan jeg ikke. Det er ikke min. 100 00:04:09,583 --> 00:04:11,709 Hør her. Sig det ikke til nogen, 101 00:04:11,792 --> 00:04:13,375 men det er vigtigt, den låses op. 102 00:04:13,458 --> 00:04:16,500 Den tilhører en skurk, der er efter mig. 103 00:04:17,458 --> 00:04:19,709 Har du prøvet "sweater vest" som kodeord? 104 00:04:20,542 --> 00:04:22,000 Nej, er det dit? 105 00:04:23,208 --> 00:04:24,458 Nej. 106 00:04:26,542 --> 00:04:29,125 Gus ved, hvordan man låser telefoner op. 107 00:04:29,208 --> 00:04:30,917 Jeg mødes med ham i The Domain. 108 00:04:31,000 --> 00:04:33,959 Sig ikke noget til min mor eller Horace. 109 00:04:34,083 --> 00:04:35,875 De skal ikke være mere stressede. 110 00:04:35,959 --> 00:04:38,750 Jeg skal nok holde på din hemmelighed. 111 00:04:41,250 --> 00:04:42,375 Hvor skal Oliver hen? 112 00:04:42,458 --> 00:04:45,041 Til den åndssvage tegneseriebutik. 113 00:04:46,083 --> 00:04:49,250 Jeg tiggede ham om at blive at hjælpe, men han nægtede. 114 00:04:49,333 --> 00:04:51,250 Jeg kan ikke fatte, han gør det. 115 00:04:51,375 --> 00:04:54,250 Hvad kan du fatte? Lad os køre med det, 116 00:05:07,917 --> 00:05:09,458 Du ser sød ud. 117 00:05:11,250 --> 00:05:14,458 Jeg gør mig klar. Først skal jeg have min ansigtsmaske på. 118 00:05:15,083 --> 00:05:16,125 Hvad er det grønne? 119 00:05:16,208 --> 00:05:18,417 Det er mit ansigt. 120 00:05:18,542 --> 00:05:20,291 Det, du plejer at se, er en maske. 121 00:05:22,834 --> 00:05:27,583 Jeg laver sjov. Nok har jeg tre blærer, men jeg har ikke et grimt, grønt ansigt. 122 00:05:30,500 --> 00:05:33,166 Hvad nu? Hvorfor har du taget den grønne maske af? 123 00:05:33,250 --> 00:05:34,959 Du er smukkere med den på. 124 00:05:37,583 --> 00:05:40,875 Det er motoren fra et rumskib, der var begravet under skolen. 125 00:05:41,000 --> 00:05:42,917 Skibet var for stort at flytte samlet. 126 00:05:43,000 --> 00:05:45,458 Resten er i garagen. 127 00:05:45,583 --> 00:05:47,458 Vi har parkeret på Tectons plads. 128 00:05:47,583 --> 00:05:49,709 Han kan flyve. Hvad skal han dog 129 00:05:49,792 --> 00:05:51,250 med en scooter? 130 00:05:52,709 --> 00:05:54,875 Rumskibet... Var der en pyramide i det 131 00:05:54,959 --> 00:05:57,917 på den her størrelse med en skinnende Arcturion i? 132 00:05:58,542 --> 00:06:00,125 Kender du til Arcturion? 133 00:06:00,250 --> 00:06:01,875 Det er en lang historie. 134 00:06:02,000 --> 00:06:04,166 -Det er lige meget. -For 1.000 år siden... 135 00:06:05,417 --> 00:06:07,917 skabte videnskabsfolk fra min planet, Baaaaahh, 136 00:06:09,583 --> 00:06:11,792 Arcturion som energikilde. 137 00:06:11,875 --> 00:06:14,458 Men de besluttede, at den var for farlig, 138 00:06:14,542 --> 00:06:16,375 så de lavede et rumskib, 139 00:06:16,458 --> 00:06:18,583 til at flyve Arcturion ind i den nærmeste sol. 140 00:06:18,667 --> 00:06:21,083 Jeres. Og jeg fløj rumskibet. 141 00:06:21,166 --> 00:06:24,166 Var du piloten, de stolede mest på 142 00:06:24,250 --> 00:06:26,959 ud af hele Baaaaahhs befolkning? 143 00:06:28,208 --> 00:06:30,792 Nej, jeg var pedel. 144 00:06:30,875 --> 00:06:33,333 Jeg gjorde rent i rumskibet og kom til at starte det, 145 00:06:33,458 --> 00:06:35,166 da jeg fjollede rundt 146 00:06:35,250 --> 00:06:36,917 og legede, jeg var rumkaptajn. 147 00:06:37,625 --> 00:06:41,083 Det har vi alle prøvet. 148 00:06:41,166 --> 00:06:43,208 Ikke? Vrum-vrum! Bang-bang! 149 00:06:48,750 --> 00:06:50,375 Nå, men... 150 00:06:51,875 --> 00:06:55,834 Rumskibet røg ud af kurs og styrtede mod jorden, 151 00:06:55,959 --> 00:06:58,917 men før det ramte, kom jeg sikkert ud 152 00:06:59,000 --> 00:07:01,417 og landede i det, der nu hedder Philadelphia. 153 00:07:01,834 --> 00:07:04,583 Jeg troede, Arcturion var tabt for altid. 154 00:07:04,709 --> 00:07:05,709 Manner, 155 00:07:05,792 --> 00:07:08,667 de videnskabsfolk må have været vrede på dig. 156 00:07:08,750 --> 00:07:12,792 Ja, men jeg var allerede udstødt på Baaaaahh. 157 00:07:13,458 --> 00:07:15,542 På grund af mit pinligt lille hoved. 158 00:07:15,667 --> 00:07:17,125 Klart nok. 159 00:07:18,458 --> 00:07:20,166 Jeg blev forvist for altid 160 00:07:20,291 --> 00:07:23,709 og tvunget til at vandre omkring i denne by i fem århundreder. 161 00:07:23,792 --> 00:07:25,208 Okay. Vent lidt. 162 00:07:25,291 --> 00:07:29,375 Hvad hvis vi kan reparere rumskibets motor? 163 00:07:29,959 --> 00:07:32,917 Så kan Philip flyve Arcturion ind i solen 164 00:07:33,041 --> 00:07:34,500 og ødelægge den for altid. 165 00:07:35,041 --> 00:07:39,291 Ja. Hvis jeg gennemfører missionen, kan jeg vende hjem som en helt. 166 00:07:39,417 --> 00:07:42,250 Jeg skal gøre dig stolt, præsident Headly. 167 00:07:44,291 --> 00:07:47,750 Lad mig gætte. Han blev valgt på grund af sin hovedstørrelse? 168 00:07:47,834 --> 00:07:49,250 Nej, på trods af den. 169 00:07:49,375 --> 00:07:51,625 Han har det næstmindste hoved. 170 00:08:02,834 --> 00:08:04,917 Mort, det er mr. Terror. 171 00:08:05,041 --> 00:08:09,208 Jeg forventer Quimby Fletchers hoved på et fad. 172 00:08:09,291 --> 00:08:12,125 Der er nogen, der ringer. 173 00:08:13,709 --> 00:08:15,291 Er det cateren? 174 00:08:15,375 --> 00:08:18,917 Jeg forventer tuntatar på et fad. 175 00:08:23,166 --> 00:08:24,917 Gus, jeg venter i The Domain. 176 00:08:26,083 --> 00:08:27,208 Skynd dig. 177 00:08:29,750 --> 00:08:31,208 -Hej, mor. -Oliver... 178 00:08:31,291 --> 00:08:33,208 Brylluppet er om to timer. 179 00:08:33,333 --> 00:08:36,750 Sig ikke, at du er i den fjollede tegneseriebutik, 180 00:08:36,834 --> 00:08:39,709 og at du sidder i den grimme sofa. 181 00:08:42,500 --> 00:08:46,291 Eller at du står ved siden af de ynkelige papsuperhelte. 182 00:08:49,834 --> 00:08:52,625 Hør her, mor, sandheden er, 183 00:08:53,667 --> 00:08:57,291 at jeg er ved at købe en meget særlig gave til dig og Horace. 184 00:08:57,375 --> 00:09:00,250 Oliver, hvor er det sødt. 185 00:09:01,458 --> 00:09:05,583 Jeg var nervøs for, at du var vred over, at jeg skulle giftes igen, 186 00:09:05,667 --> 00:09:07,834 eller at du ikke kunne lide Horace. 187 00:09:07,917 --> 00:09:10,083 Men jeg er glad for, du siger god for det. 188 00:09:10,709 --> 00:09:12,709 Det betyder alt for mig. 189 00:09:13,333 --> 00:09:14,375 Bestemt. 190 00:09:14,500 --> 00:09:16,375 Jeg er glad på dine vegne, mor. 191 00:09:17,917 --> 00:09:19,917 Jeg er snart tilbage på hotellet. 192 00:09:20,000 --> 00:09:22,333 Jeg glæder mig til at se gaven. 193 00:09:22,417 --> 00:09:25,291 Bare husk, hvad jeg har sagt. 194 00:09:25,375 --> 00:09:27,166 Det er ikke gaven, der tæller. 195 00:09:27,250 --> 00:09:29,291 Det er, hvor meget den har kostet. 196 00:09:32,834 --> 00:09:36,250 Bridget, har du set Oliver? 197 00:09:36,333 --> 00:09:38,375 Han må udsætte fotografen. 198 00:09:38,500 --> 00:09:40,750 Jeg er så nervøs, jeg ikke kan smile. 199 00:09:41,333 --> 00:09:43,291 Jeg har smilet en million gange, 200 00:09:43,417 --> 00:09:45,875 men den dag jeg har brug for det, sker det her. 201 00:09:49,000 --> 00:09:52,291 Jeg har lige talt med Oliver. Han er på vej tilbage. 202 00:09:52,417 --> 00:09:56,417 Min betænksomme søn var ved at købe en gave til os. 203 00:09:56,542 --> 00:09:58,041 Hvad? 204 00:09:58,291 --> 00:09:59,500 En gave?! 205 00:10:01,750 --> 00:10:05,417 Jeg mener... Gad vide, hvad Oliver har købt. 206 00:10:05,500 --> 00:10:08,417 Jeg er sikker på, at den gave, jeg købte for længe siden 207 00:10:08,542 --> 00:10:10,542 er meget bedre. 208 00:10:11,083 --> 00:10:12,959 Tak, Alan. 209 00:10:13,041 --> 00:10:15,500 Det får mig til at smile. 210 00:10:26,417 --> 00:10:29,500 Jeg troede, du var færdig. Hvad med alle de løse dele? 211 00:10:29,625 --> 00:10:32,500 Det er ikke løse dele. På min planet er det mad. 212 00:10:35,250 --> 00:10:36,750 Vil du have en nød? 213 00:10:38,291 --> 00:10:42,875 Nej, tak. Jeg prøver at skrue ned på... skrald. 214 00:10:47,834 --> 00:10:50,500 Jeg gjorde det! Jeg har ordnet rumskibets motor. 215 00:10:50,583 --> 00:10:53,125 Om fem minutter er det... 216 00:10:58,834 --> 00:11:00,792 Gider I at holde op? 217 00:11:04,041 --> 00:11:05,709 Jeg henter Arcturionen. 218 00:11:06,417 --> 00:11:09,709 Før du tager af sted, åbner jeg lige kassen, 219 00:11:09,834 --> 00:11:12,250 rører ved kuglen og får superkræfter. 220 00:11:12,333 --> 00:11:15,000 Nej, nej, du må ikke åbne den. 221 00:11:15,083 --> 00:11:17,458 Enhver dødelig, der rører ved den, dør. 222 00:11:18,750 --> 00:11:22,625 Hvorfor er fede ting altid så farlige? 223 00:11:22,750 --> 00:11:26,250 Arcturioner, motorsave, popcorn. 224 00:11:26,375 --> 00:11:28,333 Hvordan er popcorn farlige? 225 00:11:28,417 --> 00:11:30,709 Man spiser altid hele posen. 226 00:11:38,542 --> 00:11:43,041 Åh nej, det er Gus' hævn. Han må have taget den ved en fejl. 227 00:11:43,125 --> 00:11:44,417 Hvad? 228 00:11:44,542 --> 00:11:46,166 Vi har den samme rygsæk. 229 00:11:46,250 --> 00:11:47,792 Jeg glemmer det hele tiden. 230 00:11:47,917 --> 00:11:52,500 Hver gang jeg ser ham, råber han: "Hej, rygsækbror!" 231 00:11:53,166 --> 00:11:55,291 Vi må finde Gus og få fat i din rygsæk. 232 00:11:56,041 --> 00:11:58,375 Philip, vi smutter et øjeblik. 233 00:11:58,458 --> 00:12:00,083 Gider I at købe noget motorolie? 234 00:12:00,166 --> 00:12:02,875 Er du da tørstig? 235 00:12:02,959 --> 00:12:04,750 Nej, jeg skal smøre motoren. 236 00:12:04,834 --> 00:12:06,500 Hvem drikker dog motorolie? 237 00:12:19,500 --> 00:12:21,500 Endelig. Hvorfor tog det så længe? 238 00:12:21,625 --> 00:12:24,291 Jeg har spurtet i en halv time. 239 00:12:24,375 --> 00:12:27,125 Så opdagede jeg, jeg var på et løbebånd. 240 00:12:29,166 --> 00:12:31,125 Glem det. Hjælp mig med at åbne den her. 241 00:12:31,208 --> 00:12:34,250 -Okay. Har du en mikrobølgeovn? -Nej. 242 00:12:34,375 --> 00:12:37,041 Så får jeg ikke opvarmet min ravioli. 243 00:12:38,583 --> 00:12:40,500 Vent! Har du noget parmesanost? 244 00:12:40,583 --> 00:12:41,667 Drop den ravioli. 245 00:12:41,750 --> 00:12:44,875 Det er ikke til raviolien. Det er til telefonen. 246 00:12:51,166 --> 00:12:53,083 Der er Gus. Her er rygsækken. 247 00:12:54,583 --> 00:12:56,291 Og der er min papfigur. 248 00:12:58,458 --> 00:13:00,208 50 procents rabat? 249 00:13:00,291 --> 00:13:01,959 Hvad sker der? 250 00:13:04,125 --> 00:13:05,375 Hvad laver I her? 251 00:13:06,375 --> 00:13:10,000 Vi ledte efter dig. 252 00:13:10,667 --> 00:13:13,250 Ja, find Oliver, check! 253 00:13:13,375 --> 00:13:15,667 Gem Arcturion af vejen, check! 254 00:13:15,750 --> 00:13:18,542 Alternativ til kontanter og kreditkort, check! 255 00:13:20,625 --> 00:13:22,208 Hvad laver du her? 256 00:13:22,291 --> 00:13:24,458 Gus er ved at låse Morts telefon op. 257 00:13:24,583 --> 00:13:26,583 Efter det her skal jeg ud at shoppe. 258 00:13:26,792 --> 00:13:27,792 Fedt. 259 00:13:27,917 --> 00:13:30,166 Jeg troede lige, du ville tage det slips på. 260 00:13:32,125 --> 00:13:33,500 Ikke shoppe til mig selv. 261 00:13:35,375 --> 00:13:38,417 Jeg mangler en gave, og jeg har det forfærdeligt med det. 262 00:13:38,542 --> 00:13:40,792 Giv hende det her. Det er halv pris. 263 00:13:43,458 --> 00:13:45,333 Jeg er glad for, I skjulte Arcturionen, 264 00:13:45,417 --> 00:13:47,041 for nu det er begravet, 265 00:13:47,125 --> 00:13:49,125 vil det tiltrække masser af skurke 266 00:13:49,250 --> 00:13:51,041 Værsgo, jeg har låst telefonen op. 267 00:13:51,125 --> 00:13:52,792 Kodeordet var "Mort." 268 00:13:52,917 --> 00:13:54,875 Det er altid det første, jeg prøver. 269 00:13:57,625 --> 00:13:59,125 Vi ses senere, rygsækbror. 270 00:14:01,792 --> 00:14:03,166 Fordømt. 271 00:14:03,250 --> 00:14:05,458 Ingen kontaktinfo til mr. Terror. 272 00:14:05,583 --> 00:14:07,500 Vent, jeg tjekker hans emails. 273 00:14:07,583 --> 00:14:10,709 Lad os få Philip tilbage med The Arcturi... Hjælp. 274 00:14:13,208 --> 00:14:15,917 Ingen panik. Jeg har det. 275 00:14:22,458 --> 00:14:24,542 Pyha, det var tæt på. 276 00:14:36,291 --> 00:14:38,250 Kan I ikke læse skiltet? 277 00:14:38,375 --> 00:14:39,625 Vi har lukket. 278 00:14:47,875 --> 00:14:49,333 Jeg tror, vi har rystet dem af. 279 00:14:59,166 --> 00:15:01,750 Giv mig the Arcturion. 280 00:15:01,834 --> 00:15:03,125 Vi har ikke the Arcturion. 281 00:15:03,250 --> 00:15:05,250 Den er gemt sikkert væk i... 282 00:15:07,458 --> 00:15:08,875 Du har den, ikke? 283 00:15:09,917 --> 00:15:12,166 Jo, men til mit forsvar skal det siges, 284 00:15:12,291 --> 00:15:14,750 at jeg havde mistet den indtil for lidt siden. 285 00:15:35,500 --> 00:15:36,917 Kom nu! 286 00:15:51,542 --> 00:15:52,709 Skylar, pas på! 287 00:16:17,250 --> 00:16:18,875 Ingen panik, ingen panik. 288 00:16:19,458 --> 00:16:20,959 Jeg har en idé. 289 00:16:21,583 --> 00:16:23,000 Hej! 290 00:16:23,083 --> 00:16:24,125 Hvordan går det? 291 00:16:24,250 --> 00:16:27,083 Jeg har the Arcturion. 292 00:16:27,875 --> 00:16:30,250 I vil gerne have den. 293 00:16:30,375 --> 00:16:32,709 Så... værsgo. 294 00:16:35,083 --> 00:16:36,083 Kaz! 295 00:16:36,166 --> 00:16:39,709 Endelig. Ubegrænset magt er min. 296 00:16:40,542 --> 00:16:42,000 Det bliver over mit lig. 297 00:16:42,709 --> 00:16:44,709 Det kan vi godt ordne. 298 00:16:51,500 --> 00:16:54,250 Kaz, fantastisk. Hvordan vidste du, det ville virke? 299 00:16:54,333 --> 00:16:56,500 Jeg har 11 brødre og søstre. 300 00:16:56,583 --> 00:17:00,000 Dette er, hvad der sker, når der er ét stykke pizza tilbage. 301 00:17:08,250 --> 00:17:09,917 Serge! Gamma Girl! 302 00:17:10,000 --> 00:17:12,208 Jeg mangler en gave til Horace og Bridge, 303 00:17:12,291 --> 00:17:15,375 så jeg har brug for hjælp. Det vil sige jeres værdier. 304 00:17:27,500 --> 00:17:29,125 Vi ses til brylluppet. 305 00:17:34,000 --> 00:17:37,250 Philip, vi har the Arcturion. Den skal ødelægges nu. 306 00:17:37,333 --> 00:17:39,625 Den tiltrækker enhver skurk på planeten. 307 00:17:39,750 --> 00:17:40,792 Jeg er klar. 308 00:17:40,917 --> 00:17:43,333 Jeg forlader Jorden og sender den ind i solen 309 00:17:43,417 --> 00:17:44,458 så den ødelægges. 310 00:17:44,583 --> 00:17:48,000 Og så vender jeg hjem som den største helt i Baaaaahhs historie. 311 00:17:49,542 --> 00:17:52,333 Tak, Philip 312 00:17:52,458 --> 00:17:57,291 Gid, jeg kunne udtrykke min taknemmelighed, men det kan jeg ikke. 313 00:17:57,375 --> 00:17:58,792 Så vi ses, fjols. 314 00:18:00,750 --> 00:18:03,125 Du skal have tak, Kaz, 315 00:18:03,208 --> 00:18:05,208 fordi du gør det lettere at rejse. 316 00:18:06,417 --> 00:18:08,834 Philip, du ved, du elsker os. 317 00:18:08,917 --> 00:18:11,291 Giv et kram. 318 00:18:13,959 --> 00:18:16,667 Det ligner en fantastisk gave. 319 00:18:20,792 --> 00:18:21,959 Jeg må af sted. 320 00:18:22,041 --> 00:18:24,125 Jeg skal bare sige farvel til vennerne. 321 00:18:24,208 --> 00:18:25,834 Godt, jeg er klar. 322 00:18:26,875 --> 00:18:29,250 Hvor er Arcturionen? 323 00:18:29,333 --> 00:18:30,583 Den var her lige før. 324 00:18:31,542 --> 00:18:33,500 Jeg ved det ikke. Se i din mund. 325 00:18:33,583 --> 00:18:36,041 -Har du spist den? -Hvorfor skulle jeg det? 326 00:18:36,166 --> 00:18:39,083 For 20 minutter siden spiste du en pose søm. 327 00:18:39,834 --> 00:18:43,125 Det var min chance for at blive en helt. Hvor kunne du gøre det? 328 00:18:43,250 --> 00:18:44,875 Og så efter vi krammede. 329 00:18:44,959 --> 00:18:46,750 Jeg føler mig beskidt. 330 00:18:49,417 --> 00:18:50,750 Det er Oliver. 331 00:18:50,834 --> 00:18:52,291 Brylluppet begynder om lidt. 332 00:18:52,375 --> 00:18:53,750 Vi må af sted, 333 00:18:53,834 --> 00:18:55,875 men Oliver må ikke få det at vide. 334 00:18:55,959 --> 00:18:57,792 Bliv ved med at lede efter den. 335 00:18:57,875 --> 00:19:00,041 Vi skal klæde om og til bryllup. 336 00:19:00,125 --> 00:19:03,583 Er I inviteret? Jeg gik ud fra, at ingen herfra var. 337 00:19:06,041 --> 00:19:08,375 Selv Henderson? 338 00:19:10,083 --> 00:19:12,875 Han er bare Gamma Girls kavaler. 339 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 Hun kan lide den stille, stærke type. 340 00:19:22,000 --> 00:19:24,333 -Hey, Alan. -Sig ikke "hey, Alan" til mig! 341 00:19:25,250 --> 00:19:26,750 Okay... 342 00:19:26,875 --> 00:19:28,125 Goddag, Alan. 343 00:19:28,208 --> 00:19:29,583 Det var bedre. 344 00:19:29,667 --> 00:19:31,625 Jeg ved godt, hvad du prøver på. 345 00:19:31,709 --> 00:19:35,417 Du prøver at blive yndlingssønnen ved at købe vores forældre. 346 00:19:35,500 --> 00:19:39,417 Det vil ikke virke, for min gave er meget bedre. 347 00:19:40,041 --> 00:19:42,500 -Hvad har du købt? -Kom, så hvisker jeg det. 348 00:19:43,125 --> 00:19:45,500 Jeg siger det ikke! 349 00:19:52,792 --> 00:19:54,125 Der er I. 350 00:19:54,250 --> 00:19:55,750 Jeg har fundet en gave, 351 00:19:55,834 --> 00:19:58,250 men jeg kan stadig ikke finde mr. Terrors info. 352 00:19:58,375 --> 00:19:59,667 Giv mig den. 353 00:20:00,208 --> 00:20:02,041 Jeg tager gæsternes telefoner, 354 00:20:02,125 --> 00:20:03,333 så de ikke distraheres. 355 00:20:05,458 --> 00:20:06,750 Kaz. 356 00:20:07,333 --> 00:20:08,625 Hvad så? 357 00:20:13,542 --> 00:20:14,500 Hvem er du? 358 00:20:14,583 --> 00:20:17,083 -Hun er min... -Ven. Vi er bare venner. 359 00:20:17,208 --> 00:20:19,500 Det er ikke en date. Det var aftalen. 360 00:20:21,333 --> 00:20:23,291 Jeg er glad for, at du er her. 361 00:20:23,375 --> 00:20:25,500 Det er en vigtig dag for mig og Oliver. 362 00:20:25,583 --> 00:20:29,125 Og det er dejligt, at min søn har venner med sig. 363 00:20:29,709 --> 00:20:31,375 Selv Kaz. 364 00:20:32,583 --> 00:20:34,083 "Selv Kaz?" 365 00:20:35,583 --> 00:20:38,041 Wow. Din mor kan mit navn. 366 00:20:39,500 --> 00:20:42,125 Hun plejer bare at kalde mig "ham der." 367 00:20:44,834 --> 00:20:45,875 Det er Morts. 368 00:20:46,000 --> 00:20:48,041 Jeg må finde den. Måske er det mr. Terror. 369 00:20:53,333 --> 00:20:55,417 Jeg nåede det ikke. 370 00:20:55,542 --> 00:20:58,667 Måske lægger mr. terror en besked. 371 00:20:58,750 --> 00:21:00,875 Kaz, det er en morderisk skurk, 372 00:21:00,959 --> 00:21:02,333 der vil styre verden. 373 00:21:02,417 --> 00:21:05,333 -Han lægger ikke en besked. -Han lagde en besked. 374 00:21:08,959 --> 00:21:11,333 Mort, det er sidste chance. 375 00:21:11,417 --> 00:21:13,417 Giv mig Quimby Fletcher i en kasse. 376 00:21:13,542 --> 00:21:17,250 Hvis han ikke kan være der, så fold ham som en taco, 377 00:21:17,333 --> 00:21:18,375 så han kan. 378 00:21:21,041 --> 00:21:23,291 Oliver, du må ringe tilbage. 379 00:21:23,917 --> 00:21:26,583 Kaz, mr. Terrors telefon er utvivlsomt blokeret. 380 00:21:26,709 --> 00:21:28,208 Han er et ondt geni. 381 00:21:28,291 --> 00:21:30,917 -Han lader dig ikke bare ringe ham op. -Den ringer. 382 00:21:35,333 --> 00:21:37,041 Min telefon. 383 00:21:37,125 --> 00:21:40,709 Det er bare en af mine ansatte, Mort. 384 00:21:44,792 --> 00:21:46,542 Jeg lader den bare gå på svarer. 385 00:21:52,041 --> 00:21:54,542 Er din mor mr. Terror? 386 00:22:00,709 --> 00:22:02,500 FORTSÆTTES...