1
00:00:00,583 --> 00:00:02,458
Tidligere i Mighty Med...
2
00:00:03,166 --> 00:00:04,333
Mor?
3
00:00:04,375 --> 00:00:06,125
Vi spiser middag med min ven.
4
00:00:06,250 --> 00:00:07,417
Du skal møde ham.
5
00:00:07,500 --> 00:00:09,333
Jeg vidste, Bridget var den rette.
6
00:00:09,458 --> 00:00:12,166
Vi burde blive forlovet,
så det gjorde vi.
7
00:00:12,250 --> 00:00:14,417
Jeg er kommet for at se min søn.
8
00:00:14,542 --> 00:00:16,875
Tænk på,
hvad Razor Claw vil gøre mod Alan,
9
00:00:17,000 --> 00:00:18,625
hvis han opdager, han er din søn.
10
00:00:18,709 --> 00:00:20,500
Du skal høre om min drøm.
11
00:00:20,625 --> 00:00:22,625
Jeg var ombord et rumskib,
12
00:00:22,709 --> 00:00:24,667
der havde The Arcturion ombord.
13
00:00:24,792 --> 00:00:27,709
Ambrose, hvorfor gør du ikke det
til en tegneserie?
14
00:00:27,792 --> 00:00:29,667
Du skal få en forfatter-credit.
15
00:00:29,750 --> 00:00:32,625
Du kan bruge et alias
såsom Quimby Fletcher.
16
00:00:32,709 --> 00:00:35,000
Alle er vilde med min tegneserie.
17
00:00:35,083 --> 00:00:36,875
Arcturion skal findes!
18
00:00:38,250 --> 00:00:39,750
Findes Arcturion?
19
00:00:39,834 --> 00:00:42,208
Min chef stopper ikke, før han får den
20
00:00:42,291 --> 00:00:44,667
og er den mest magtfulde man på Jorden.
21
00:00:44,750 --> 00:00:46,375
Så er det vel op til os tre
22
00:00:46,500 --> 00:00:48,875
at finde Arcturion før mr. Terror.
23
00:00:49,000 --> 00:00:51,625
Det er rumskibet fra min drøm.
24
00:00:51,709 --> 00:00:53,250
Det er begravet under skolen.
25
00:00:53,375 --> 00:00:55,291
Arcturion er indeni.
26
00:00:55,375 --> 00:00:57,125
Skurke drages af Arcturion
27
00:00:57,250 --> 00:00:58,500
uden at vide hvorfor.
28
00:00:58,583 --> 00:01:00,500
Indtil vi ved, hvad vi gør med den,
29
00:01:00,583 --> 00:01:02,125
må den skjules et sikkert sted.
30
00:01:02,208 --> 00:01:04,792
Find Quimby Fletcher og dræb ham.
31
00:01:10,041 --> 00:01:11,709
Goddag, søde Oliver.
32
00:01:13,625 --> 00:01:16,375
Arcturion må ikke falde
i de forkerte hænder.
33
00:01:16,458 --> 00:01:18,625
Kaz, du gemmer den et sikkert sted.
34
00:01:18,750 --> 00:01:21,792
Skylar, du beder rengøringsholdet
om at hente rumskibet.
35
00:01:21,917 --> 00:01:24,417
Hvorfor skal jeg arbejde?
36
00:01:24,500 --> 00:01:27,125
Du respekterer ikke min dovenskab.
37
00:01:28,333 --> 00:01:29,750
Kaz, hjælp nu bare til.
38
00:01:29,834 --> 00:01:31,458
Jeg har en masse ting at gøre.
39
00:01:31,542 --> 00:01:33,583
Jeg skal låse Morts telefon op,
40
00:01:33,667 --> 00:01:35,625
så jeg kan få mr. Terrors kontaktinfo.
41
00:01:35,709 --> 00:01:39,125
Og jeg skal have extensions
før min mors bryllup i morgen.
42
00:01:40,041 --> 00:01:41,750
Skal du have extensions i håret?
43
00:01:41,834 --> 00:01:43,792
Nej, i benene.
44
00:01:43,917 --> 00:01:46,166
Mor vil have mig højere på billederne.
45
00:01:48,333 --> 00:01:51,083
Okay, jeg lægger Arcturion i bankboksen.
46
00:01:58,375 --> 00:01:59,792
Simon.
47
00:02:00,834 --> 00:02:03,000
Det er ikke et soveværelse.
48
00:02:03,500 --> 00:02:04,750
Op med dig!
49
00:02:07,166 --> 00:02:09,625
Klokken er 15.
50
00:02:09,750 --> 00:02:11,375
I gang med dagen!
51
00:02:12,208 --> 00:02:13,250
Okay, i gang!
52
00:02:13,333 --> 00:02:14,792
Hver dag er et eventyr
53
00:02:14,917 --> 00:02:16,667
Det er ikke til at vide
når man ser os
54
00:02:16,750 --> 00:02:18,041
Vi går i skole
55
00:02:18,125 --> 00:02:19,750
smutter tidligt på arbejde
56
00:02:19,834 --> 00:02:21,291
Vi når tegneseriebutikken
Læser før rejsen
57
00:02:21,375 --> 00:02:22,709
Alle de nye blade
Og nye superkræfter
58
00:02:22,792 --> 00:02:24,917
Hvis vi ikke skulle arbejde
ville vi være her altid
59
00:02:25,000 --> 00:02:26,750
Alle siger, bare slap af
60
00:02:26,875 --> 00:02:28,500
Men har du set
en superhelt på en båre?
61
00:02:28,583 --> 00:02:30,208
Redder vi verden i dag?
Man ved aldrig
62
00:02:30,291 --> 00:02:33,291
Klarer vi den i dag?
Man ved aldrig
63
00:02:33,375 --> 00:02:35,166
Flyver vi væk eller ej?
Man ved aldrig
64
00:02:35,250 --> 00:02:36,625
Men vi er Mighty Med
Lad os komme af sted
65
00:02:36,709 --> 00:02:38,500
Vi redder dem
der redder andre efter skole
66
00:02:38,625 --> 00:02:39,875
Vi læser videre
og går i aktion
67
00:02:39,959 --> 00:02:41,625
De kalder os normoer
Normalt genialt
68
00:02:41,750 --> 00:02:43,208
Vi møder superhelte
vi kun har drømt om
69
00:02:43,291 --> 00:02:45,000
I dette liv
er du nødt til at slås
70
00:02:45,083 --> 00:02:47,000
Op med næverne
Slås for det rigtige
71
00:02:47,083 --> 00:02:48,834
Vi ved ikke
hvad vi ser uden at se
72
00:02:48,917 --> 00:02:50,458
Vi gør det samme i morgen
som vi gjorde i går
73
00:02:50,583 --> 00:02:52,041
Redder vi verden i dag?
74
00:02:52,125 --> 00:02:53,750
Man ved aldrig
Klarer vi den i dag?
75
00:02:53,834 --> 00:02:55,709
Man ved aldrig
Flyver vi væk eller ej?
76
00:02:55,792 --> 00:02:57,125
Man ved aldrig
Men vi er Mighty Med
77
00:02:57,208 --> 00:02:58,333
Lad os komme af sted
78
00:03:04,000 --> 00:03:05,917
Oliver, godt, du er her.
79
00:03:06,000 --> 00:03:08,250
Vi har en lille krise.
80
00:03:08,375 --> 00:03:11,125
Det er helt normalt at være nervøs.
81
00:03:11,208 --> 00:03:13,583
Det er ikke mig, der er nervøs.
82
00:03:14,333 --> 00:03:16,792
Oliver, kig ikke på mig.
83
00:03:18,542 --> 00:03:21,417
Der er hår overalt i mit ansigt.
84
00:03:21,542 --> 00:03:23,834
Det er dit skæg. Det har du altid haft.
85
00:03:25,041 --> 00:03:26,291
Har jeg?
86
00:03:26,417 --> 00:03:28,625
Og det lader I mig gå rundt med?
87
00:03:30,500 --> 00:03:32,208
Kan du se, hvad jeg mener?
88
00:03:32,333 --> 00:03:35,792
Oliver, der er stadig meget
at gøre før brylluppet.
89
00:03:35,875 --> 00:03:39,709
Så jeg har brug for,
at du og Alan hjælper med nogle ting.
90
00:03:39,834 --> 00:03:42,125
Det skal jeg nok, fremtidige mor.
91
00:03:42,208 --> 00:03:43,542
Jeg er her for dig,
92
00:03:43,625 --> 00:03:45,792
og for disse lækre hvide chokolader.
93
00:03:46,709 --> 00:03:48,291
Det er håndsæbe.
94
00:03:50,208 --> 00:03:51,417
Fedt.
95
00:03:51,542 --> 00:03:54,625
Stressen har gjort et af mine øjenbryn
højere end det andet.
96
00:03:55,667 --> 00:03:57,041
Så sænk det.
97
00:03:58,834 --> 00:04:00,041
Du gjorde det værre.
98
00:04:06,291 --> 00:04:07,375
Tager den dog.
99
00:04:07,500 --> 00:04:09,500
Det kan jeg ikke. Det er ikke min.
100
00:04:09,583 --> 00:04:11,709
Hør her. Sig det ikke til nogen,
101
00:04:11,792 --> 00:04:13,375
men det er vigtigt, den låses op.
102
00:04:13,458 --> 00:04:16,500
Den tilhører en skurk, der er efter mig.
103
00:04:17,458 --> 00:04:19,709
Har du prøvet "sweater vest"
som kodeord?
104
00:04:20,542 --> 00:04:22,000
Nej, er det dit?
105
00:04:23,208 --> 00:04:24,458
Nej.
106
00:04:26,542 --> 00:04:29,125
Gus ved, hvordan man låser telefoner op.
107
00:04:29,208 --> 00:04:30,917
Jeg mødes med ham i The Domain.
108
00:04:31,000 --> 00:04:33,959
Sig ikke noget til min mor eller Horace.
109
00:04:34,083 --> 00:04:35,875
De skal ikke være mere stressede.
110
00:04:35,959 --> 00:04:38,750
Jeg skal nok holde på din hemmelighed.
111
00:04:41,250 --> 00:04:42,375
Hvor skal Oliver hen?
112
00:04:42,458 --> 00:04:45,041
Til den åndssvage tegneseriebutik.
113
00:04:46,083 --> 00:04:49,250
Jeg tiggede ham om at blive at hjælpe,
men han nægtede.
114
00:04:49,333 --> 00:04:51,250
Jeg kan ikke fatte, han gør det.
115
00:04:51,375 --> 00:04:54,250
Hvad kan du fatte? Lad os køre med det,
116
00:05:07,917 --> 00:05:09,458
Du ser sød ud.
117
00:05:11,250 --> 00:05:14,458
Jeg gør mig klar. Først skal jeg
have min ansigtsmaske på.
118
00:05:15,083 --> 00:05:16,125
Hvad er det grønne?
119
00:05:16,208 --> 00:05:18,417
Det er mit ansigt.
120
00:05:18,542 --> 00:05:20,291
Det, du plejer at se, er en maske.
121
00:05:22,834 --> 00:05:27,583
Jeg laver sjov. Nok har jeg tre blærer,
men jeg har ikke et grimt, grønt ansigt.
122
00:05:30,500 --> 00:05:33,166
Hvad nu? Hvorfor har du taget
den grønne maske af?
123
00:05:33,250 --> 00:05:34,959
Du er smukkere med den på.
124
00:05:37,583 --> 00:05:40,875
Det er motoren fra et rumskib,
der var begravet under skolen.
125
00:05:41,000 --> 00:05:42,917
Skibet var for stort at flytte samlet.
126
00:05:43,000 --> 00:05:45,458
Resten er i garagen.
127
00:05:45,583 --> 00:05:47,458
Vi har parkeret på Tectons plads.
128
00:05:47,583 --> 00:05:49,709
Han kan flyve. Hvad skal han dog
129
00:05:49,792 --> 00:05:51,250
med en scooter?
130
00:05:52,709 --> 00:05:54,875
Rumskibet... Var der en pyramide i det
131
00:05:54,959 --> 00:05:57,917
på den her størrelse
med en skinnende Arcturion i?
132
00:05:58,542 --> 00:06:00,125
Kender du til Arcturion?
133
00:06:00,250 --> 00:06:01,875
Det er en lang historie.
134
00:06:02,000 --> 00:06:04,166
-Det er lige meget.
-For 1.000 år siden...
135
00:06:05,417 --> 00:06:07,917
skabte videnskabsfolk
fra min planet, Baaaaahh,
136
00:06:09,583 --> 00:06:11,792
Arcturion som energikilde.
137
00:06:11,875 --> 00:06:14,458
Men de besluttede, at den var for farlig,
138
00:06:14,542 --> 00:06:16,375
så de lavede et rumskib,
139
00:06:16,458 --> 00:06:18,583
til at flyve Arcturion ind
i den nærmeste sol.
140
00:06:18,667 --> 00:06:21,083
Jeres. Og jeg fløj rumskibet.
141
00:06:21,166 --> 00:06:24,166
Var du piloten, de stolede mest på
142
00:06:24,250 --> 00:06:26,959
ud af hele Baaaaahhs befolkning?
143
00:06:28,208 --> 00:06:30,792
Nej, jeg var pedel.
144
00:06:30,875 --> 00:06:33,333
Jeg gjorde rent i rumskibet
og kom til at starte det,
145
00:06:33,458 --> 00:06:35,166
da jeg fjollede rundt
146
00:06:35,250 --> 00:06:36,917
og legede, jeg var rumkaptajn.
147
00:06:37,625 --> 00:06:41,083
Det har vi alle prøvet.
148
00:06:41,166 --> 00:06:43,208
Ikke? Vrum-vrum! Bang-bang!
149
00:06:48,750 --> 00:06:50,375
Nå, men...
150
00:06:51,875 --> 00:06:55,834
Rumskibet røg ud af kurs
og styrtede mod jorden,
151
00:06:55,959 --> 00:06:58,917
men før det ramte, kom jeg sikkert ud
152
00:06:59,000 --> 00:07:01,417
og landede i det,
der nu hedder Philadelphia.
153
00:07:01,834 --> 00:07:04,583
Jeg troede, Arcturion var tabt for altid.
154
00:07:04,709 --> 00:07:05,709
Manner,
155
00:07:05,792 --> 00:07:08,667
de videnskabsfolk
må have været vrede på dig.
156
00:07:08,750 --> 00:07:12,792
Ja, men jeg var allerede
udstødt på Baaaaahh.
157
00:07:13,458 --> 00:07:15,542
På grund af mit pinligt lille hoved.
158
00:07:15,667 --> 00:07:17,125
Klart nok.
159
00:07:18,458 --> 00:07:20,166
Jeg blev forvist for altid
160
00:07:20,291 --> 00:07:23,709
og tvunget til at vandre omkring
i denne by i fem århundreder.
161
00:07:23,792 --> 00:07:25,208
Okay. Vent lidt.
162
00:07:25,291 --> 00:07:29,375
Hvad hvis vi kan
reparere rumskibets motor?
163
00:07:29,959 --> 00:07:32,917
Så kan Philip flyve Arcturion
ind i solen
164
00:07:33,041 --> 00:07:34,500
og ødelægge den for altid.
165
00:07:35,041 --> 00:07:39,291
Ja. Hvis jeg gennemfører missionen,
kan jeg vende hjem som en helt.
166
00:07:39,417 --> 00:07:42,250
Jeg skal gøre dig stolt,
præsident Headly.
167
00:07:44,291 --> 00:07:47,750
Lad mig gætte. Han blev valgt
på grund af sin hovedstørrelse?
168
00:07:47,834 --> 00:07:49,250
Nej, på trods af den.
169
00:07:49,375 --> 00:07:51,625
Han har det næstmindste hoved.
170
00:08:02,834 --> 00:08:04,917
Mort, det er mr. Terror.
171
00:08:05,041 --> 00:08:09,208
Jeg forventer
Quimby Fletchers hoved på et fad.
172
00:08:09,291 --> 00:08:12,125
Der er nogen, der ringer.
173
00:08:13,709 --> 00:08:15,291
Er det cateren?
174
00:08:15,375 --> 00:08:18,917
Jeg forventer tuntatar på et fad.
175
00:08:23,166 --> 00:08:24,917
Gus, jeg venter i The Domain.
176
00:08:26,083 --> 00:08:27,208
Skynd dig.
177
00:08:29,750 --> 00:08:31,208
-Hej, mor.
-Oliver...
178
00:08:31,291 --> 00:08:33,208
Brylluppet er om to timer.
179
00:08:33,333 --> 00:08:36,750
Sig ikke, at du er
i den fjollede tegneseriebutik,
180
00:08:36,834 --> 00:08:39,709
og at du sidder i den grimme sofa.
181
00:08:42,500 --> 00:08:46,291
Eller at du står ved siden
af de ynkelige papsuperhelte.
182
00:08:49,834 --> 00:08:52,625
Hør her, mor, sandheden er,
183
00:08:53,667 --> 00:08:57,291
at jeg er ved at købe
en meget særlig gave til dig og Horace.
184
00:08:57,375 --> 00:09:00,250
Oliver, hvor er det sødt.
185
00:09:01,458 --> 00:09:05,583
Jeg var nervøs for, at du var vred over,
at jeg skulle giftes igen,
186
00:09:05,667 --> 00:09:07,834
eller at du ikke kunne lide Horace.
187
00:09:07,917 --> 00:09:10,083
Men jeg er glad for,
du siger god for det.
188
00:09:10,709 --> 00:09:12,709
Det betyder alt for mig.
189
00:09:13,333 --> 00:09:14,375
Bestemt.
190
00:09:14,500 --> 00:09:16,375
Jeg er glad på dine vegne, mor.
191
00:09:17,917 --> 00:09:19,917
Jeg er snart tilbage på hotellet.
192
00:09:20,000 --> 00:09:22,333
Jeg glæder mig til at se gaven.
193
00:09:22,417 --> 00:09:25,291
Bare husk, hvad jeg har sagt.
194
00:09:25,375 --> 00:09:27,166
Det er ikke gaven, der tæller.
195
00:09:27,250 --> 00:09:29,291
Det er, hvor meget den har kostet.
196
00:09:32,834 --> 00:09:36,250
Bridget, har du set Oliver?
197
00:09:36,333 --> 00:09:38,375
Han må udsætte fotografen.
198
00:09:38,500 --> 00:09:40,750
Jeg er så nervøs, jeg ikke kan smile.
199
00:09:41,333 --> 00:09:43,291
Jeg har smilet en million gange,
200
00:09:43,417 --> 00:09:45,875
men den dag jeg har brug for det,
sker det her.
201
00:09:49,000 --> 00:09:52,291
Jeg har lige talt med Oliver.
Han er på vej tilbage.
202
00:09:52,417 --> 00:09:56,417
Min betænksomme søn
var ved at købe en gave til os.
203
00:09:56,542 --> 00:09:58,041
Hvad?
204
00:09:58,291 --> 00:09:59,500
En gave?!
205
00:10:01,750 --> 00:10:05,417
Jeg mener...
Gad vide, hvad Oliver har købt.
206
00:10:05,500 --> 00:10:08,417
Jeg er sikker på, at den gave,
jeg købte for længe siden
207
00:10:08,542 --> 00:10:10,542
er meget bedre.
208
00:10:11,083 --> 00:10:12,959
Tak, Alan.
209
00:10:13,041 --> 00:10:15,500
Det får mig til at smile.
210
00:10:26,417 --> 00:10:29,500
Jeg troede, du var færdig.
Hvad med alle de løse dele?
211
00:10:29,625 --> 00:10:32,500
Det er ikke løse dele.
På min planet er det mad.
212
00:10:35,250 --> 00:10:36,750
Vil du have en nød?
213
00:10:38,291 --> 00:10:42,875
Nej, tak.
Jeg prøver at skrue ned på... skrald.
214
00:10:47,834 --> 00:10:50,500
Jeg gjorde det!
Jeg har ordnet rumskibets motor.
215
00:10:50,583 --> 00:10:53,125
Om fem minutter er det...
216
00:10:58,834 --> 00:11:00,792
Gider I at holde op?
217
00:11:04,041 --> 00:11:05,709
Jeg henter Arcturionen.
218
00:11:06,417 --> 00:11:09,709
Før du tager af sted,
åbner jeg lige kassen,
219
00:11:09,834 --> 00:11:12,250
rører ved kuglen og får superkræfter.
220
00:11:12,333 --> 00:11:15,000
Nej, nej, du må ikke åbne den.
221
00:11:15,083 --> 00:11:17,458
Enhver dødelig, der rører ved den, dør.
222
00:11:18,750 --> 00:11:22,625
Hvorfor er fede ting altid så farlige?
223
00:11:22,750 --> 00:11:26,250
Arcturioner, motorsave, popcorn.
224
00:11:26,375 --> 00:11:28,333
Hvordan er popcorn farlige?
225
00:11:28,417 --> 00:11:30,709
Man spiser altid hele posen.
226
00:11:38,542 --> 00:11:43,041
Åh nej, det er Gus' hævn.
Han må have taget den ved en fejl.
227
00:11:43,125 --> 00:11:44,417
Hvad?
228
00:11:44,542 --> 00:11:46,166
Vi har den samme rygsæk.
229
00:11:46,250 --> 00:11:47,792
Jeg glemmer det hele tiden.
230
00:11:47,917 --> 00:11:52,500
Hver gang jeg ser ham,
råber han: "Hej, rygsækbror!"
231
00:11:53,166 --> 00:11:55,291
Vi må finde Gus og få fat i din rygsæk.
232
00:11:56,041 --> 00:11:58,375
Philip, vi smutter et øjeblik.
233
00:11:58,458 --> 00:12:00,083
Gider I at købe noget motorolie?
234
00:12:00,166 --> 00:12:02,875
Er du da tørstig?
235
00:12:02,959 --> 00:12:04,750
Nej, jeg skal smøre motoren.
236
00:12:04,834 --> 00:12:06,500
Hvem drikker dog motorolie?
237
00:12:19,500 --> 00:12:21,500
Endelig. Hvorfor tog det så længe?
238
00:12:21,625 --> 00:12:24,291
Jeg har spurtet i en halv time.
239
00:12:24,375 --> 00:12:27,125
Så opdagede jeg, jeg var på et løbebånd.
240
00:12:29,166 --> 00:12:31,125
Glem det. Hjælp mig med at åbne den her.
241
00:12:31,208 --> 00:12:34,250
-Okay. Har du en mikrobølgeovn?
-Nej.
242
00:12:34,375 --> 00:12:37,041
Så får jeg ikke opvarmet min ravioli.
243
00:12:38,583 --> 00:12:40,500
Vent! Har du noget parmesanost?
244
00:12:40,583 --> 00:12:41,667
Drop den ravioli.
245
00:12:41,750 --> 00:12:44,875
Det er ikke til raviolien.
Det er til telefonen.
246
00:12:51,166 --> 00:12:53,083
Der er Gus. Her er rygsækken.
247
00:12:54,583 --> 00:12:56,291
Og der er min papfigur.
248
00:12:58,458 --> 00:13:00,208
50 procents rabat?
249
00:13:00,291 --> 00:13:01,959
Hvad sker der?
250
00:13:04,125 --> 00:13:05,375
Hvad laver I her?
251
00:13:06,375 --> 00:13:10,000
Vi ledte efter dig.
252
00:13:10,667 --> 00:13:13,250
Ja, find Oliver, check!
253
00:13:13,375 --> 00:13:15,667
Gem Arcturion af vejen, check!
254
00:13:15,750 --> 00:13:18,542
Alternativ til kontanter
og kreditkort, check!
255
00:13:20,625 --> 00:13:22,208
Hvad laver du her?
256
00:13:22,291 --> 00:13:24,458
Gus er ved at låse Morts telefon op.
257
00:13:24,583 --> 00:13:26,583
Efter det her skal jeg ud at shoppe.
258
00:13:26,792 --> 00:13:27,792
Fedt.
259
00:13:27,917 --> 00:13:30,166
Jeg troede lige,
du ville tage det slips på.
260
00:13:32,125 --> 00:13:33,500
Ikke shoppe til mig selv.
261
00:13:35,375 --> 00:13:38,417
Jeg mangler en gave,
og jeg har det forfærdeligt med det.
262
00:13:38,542 --> 00:13:40,792
Giv hende det her. Det er halv pris.
263
00:13:43,458 --> 00:13:45,333
Jeg er glad for, I skjulte Arcturionen,
264
00:13:45,417 --> 00:13:47,041
for nu det er begravet,
265
00:13:47,125 --> 00:13:49,125
vil det tiltrække masser af skurke
266
00:13:49,250 --> 00:13:51,041
Værsgo, jeg har låst telefonen op.
267
00:13:51,125 --> 00:13:52,792
Kodeordet var "Mort."
268
00:13:52,917 --> 00:13:54,875
Det er altid det første, jeg prøver.
269
00:13:57,625 --> 00:13:59,125
Vi ses senere, rygsækbror.
270
00:14:01,792 --> 00:14:03,166
Fordømt.
271
00:14:03,250 --> 00:14:05,458
Ingen kontaktinfo til mr. Terror.
272
00:14:05,583 --> 00:14:07,500
Vent, jeg tjekker hans emails.
273
00:14:07,583 --> 00:14:10,709
Lad os få Philip tilbage
med The Arcturi... Hjælp.
274
00:14:13,208 --> 00:14:15,917
Ingen panik. Jeg har det.
275
00:14:22,458 --> 00:14:24,542
Pyha, det var tæt på.
276
00:14:36,291 --> 00:14:38,250
Kan I ikke læse skiltet?
277
00:14:38,375 --> 00:14:39,625
Vi har lukket.
278
00:14:47,875 --> 00:14:49,333
Jeg tror, vi har rystet dem af.
279
00:14:59,166 --> 00:15:01,750
Giv mig the Arcturion.
280
00:15:01,834 --> 00:15:03,125
Vi har ikke the Arcturion.
281
00:15:03,250 --> 00:15:05,250
Den er gemt sikkert væk i...
282
00:15:07,458 --> 00:15:08,875
Du har den, ikke?
283
00:15:09,917 --> 00:15:12,166
Jo, men til mit forsvar skal det siges,
284
00:15:12,291 --> 00:15:14,750
at jeg havde mistet den
indtil for lidt siden.
285
00:15:35,500 --> 00:15:36,917
Kom nu!
286
00:15:51,542 --> 00:15:52,709
Skylar, pas på!
287
00:16:17,250 --> 00:16:18,875
Ingen panik, ingen panik.
288
00:16:19,458 --> 00:16:20,959
Jeg har en idé.
289
00:16:21,583 --> 00:16:23,000
Hej!
290
00:16:23,083 --> 00:16:24,125
Hvordan går det?
291
00:16:24,250 --> 00:16:27,083
Jeg har the Arcturion.
292
00:16:27,875 --> 00:16:30,250
I vil gerne have den.
293
00:16:30,375 --> 00:16:32,709
Så... værsgo.
294
00:16:35,083 --> 00:16:36,083
Kaz!
295
00:16:36,166 --> 00:16:39,709
Endelig. Ubegrænset magt er min.
296
00:16:40,542 --> 00:16:42,000
Det bliver over mit lig.
297
00:16:42,709 --> 00:16:44,709
Det kan vi godt ordne.
298
00:16:51,500 --> 00:16:54,250
Kaz, fantastisk.
Hvordan vidste du, det ville virke?
299
00:16:54,333 --> 00:16:56,500
Jeg har 11 brødre og søstre.
300
00:16:56,583 --> 00:17:00,000
Dette er, hvad der sker,
når der er ét stykke pizza tilbage.
301
00:17:08,250 --> 00:17:09,917
Serge! Gamma Girl!
302
00:17:10,000 --> 00:17:12,208
Jeg mangler en gave
til Horace og Bridge,
303
00:17:12,291 --> 00:17:15,375
så jeg har brug for hjælp.
Det vil sige jeres værdier.
304
00:17:27,500 --> 00:17:29,125
Vi ses til brylluppet.
305
00:17:34,000 --> 00:17:37,250
Philip, vi har the Arcturion.
Den skal ødelægges nu.
306
00:17:37,333 --> 00:17:39,625
Den tiltrækker enhver skurk på planeten.
307
00:17:39,750 --> 00:17:40,792
Jeg er klar.
308
00:17:40,917 --> 00:17:43,333
Jeg forlader Jorden
og sender den ind i solen
309
00:17:43,417 --> 00:17:44,458
så den ødelægges.
310
00:17:44,583 --> 00:17:48,000
Og så vender jeg hjem som den
største helt i Baaaaahhs historie.
311
00:17:49,542 --> 00:17:52,333
Tak, Philip
312
00:17:52,458 --> 00:17:57,291
Gid, jeg kunne udtrykke min
taknemmelighed, men det kan jeg ikke.
313
00:17:57,375 --> 00:17:58,792
Så vi ses, fjols.
314
00:18:00,750 --> 00:18:03,125
Du skal have tak, Kaz,
315
00:18:03,208 --> 00:18:05,208
fordi du gør det lettere at rejse.
316
00:18:06,417 --> 00:18:08,834
Philip, du ved, du elsker os.
317
00:18:08,917 --> 00:18:11,291
Giv et kram.
318
00:18:13,959 --> 00:18:16,667
Det ligner en fantastisk gave.
319
00:18:20,792 --> 00:18:21,959
Jeg må af sted.
320
00:18:22,041 --> 00:18:24,125
Jeg skal bare sige farvel til vennerne.
321
00:18:24,208 --> 00:18:25,834
Godt, jeg er klar.
322
00:18:26,875 --> 00:18:29,250
Hvor er Arcturionen?
323
00:18:29,333 --> 00:18:30,583
Den var her lige før.
324
00:18:31,542 --> 00:18:33,500
Jeg ved det ikke. Se i din mund.
325
00:18:33,583 --> 00:18:36,041
-Har du spist den?
-Hvorfor skulle jeg det?
326
00:18:36,166 --> 00:18:39,083
For 20 minutter siden
spiste du en pose søm.
327
00:18:39,834 --> 00:18:43,125
Det var min chance for at blive en helt.
Hvor kunne du gøre det?
328
00:18:43,250 --> 00:18:44,875
Og så efter vi krammede.
329
00:18:44,959 --> 00:18:46,750
Jeg føler mig beskidt.
330
00:18:49,417 --> 00:18:50,750
Det er Oliver.
331
00:18:50,834 --> 00:18:52,291
Brylluppet begynder om lidt.
332
00:18:52,375 --> 00:18:53,750
Vi må af sted,
333
00:18:53,834 --> 00:18:55,875
men Oliver må ikke få det at vide.
334
00:18:55,959 --> 00:18:57,792
Bliv ved med at lede efter den.
335
00:18:57,875 --> 00:19:00,041
Vi skal klæde om og til bryllup.
336
00:19:00,125 --> 00:19:03,583
Er I inviteret?
Jeg gik ud fra, at ingen herfra var.
337
00:19:06,041 --> 00:19:08,375
Selv Henderson?
338
00:19:10,083 --> 00:19:12,875
Han er bare Gamma Girls kavaler.
339
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
Hun kan lide den stille, stærke type.
340
00:19:22,000 --> 00:19:24,333
-Hey, Alan.
-Sig ikke "hey, Alan" til mig!
341
00:19:25,250 --> 00:19:26,750
Okay...
342
00:19:26,875 --> 00:19:28,125
Goddag, Alan.
343
00:19:28,208 --> 00:19:29,583
Det var bedre.
344
00:19:29,667 --> 00:19:31,625
Jeg ved godt, hvad du prøver på.
345
00:19:31,709 --> 00:19:35,417
Du prøver at blive yndlingssønnen
ved at købe vores forældre.
346
00:19:35,500 --> 00:19:39,417
Det vil ikke virke,
for min gave er meget bedre.
347
00:19:40,041 --> 00:19:42,500
-Hvad har du købt?
-Kom, så hvisker jeg det.
348
00:19:43,125 --> 00:19:45,500
Jeg siger det ikke!
349
00:19:52,792 --> 00:19:54,125
Der er I.
350
00:19:54,250 --> 00:19:55,750
Jeg har fundet en gave,
351
00:19:55,834 --> 00:19:58,250
men jeg kan stadig ikke
finde mr. Terrors info.
352
00:19:58,375 --> 00:19:59,667
Giv mig den.
353
00:20:00,208 --> 00:20:02,041
Jeg tager gæsternes telefoner,
354
00:20:02,125 --> 00:20:03,333
så de ikke distraheres.
355
00:20:05,458 --> 00:20:06,750
Kaz.
356
00:20:07,333 --> 00:20:08,625
Hvad så?
357
00:20:13,542 --> 00:20:14,500
Hvem er du?
358
00:20:14,583 --> 00:20:17,083
-Hun er min...
-Ven. Vi er bare venner.
359
00:20:17,208 --> 00:20:19,500
Det er ikke en date. Det var aftalen.
360
00:20:21,333 --> 00:20:23,291
Jeg er glad for, at du er her.
361
00:20:23,375 --> 00:20:25,500
Det er en vigtig dag for mig og Oliver.
362
00:20:25,583 --> 00:20:29,125
Og det er dejligt,
at min søn har venner med sig.
363
00:20:29,709 --> 00:20:31,375
Selv Kaz.
364
00:20:32,583 --> 00:20:34,083
"Selv Kaz?"
365
00:20:35,583 --> 00:20:38,041
Wow. Din mor kan mit navn.
366
00:20:39,500 --> 00:20:42,125
Hun plejer bare at kalde mig "ham der."
367
00:20:44,834 --> 00:20:45,875
Det er Morts.
368
00:20:46,000 --> 00:20:48,041
Jeg må finde den.
Måske er det mr. Terror.
369
00:20:53,333 --> 00:20:55,417
Jeg nåede det ikke.
370
00:20:55,542 --> 00:20:58,667
Måske lægger mr. terror en besked.
371
00:20:58,750 --> 00:21:00,875
Kaz, det er en morderisk skurk,
372
00:21:00,959 --> 00:21:02,333
der vil styre verden.
373
00:21:02,417 --> 00:21:05,333
-Han lægger ikke en besked.
-Han lagde en besked.
374
00:21:08,959 --> 00:21:11,333
Mort, det er sidste chance.
375
00:21:11,417 --> 00:21:13,417
Giv mig Quimby Fletcher i en kasse.
376
00:21:13,542 --> 00:21:17,250
Hvis han ikke kan være der,
så fold ham som en taco,
377
00:21:17,333 --> 00:21:18,375
så han kan.
378
00:21:21,041 --> 00:21:23,291
Oliver, du må ringe tilbage.
379
00:21:23,917 --> 00:21:26,583
Kaz, mr. Terrors telefon
er utvivlsomt blokeret.
380
00:21:26,709 --> 00:21:28,208
Han er et ondt geni.
381
00:21:28,291 --> 00:21:30,917
-Han lader dig ikke bare ringe ham op.
-Den ringer.
382
00:21:35,333 --> 00:21:37,041
Min telefon.
383
00:21:37,125 --> 00:21:40,709
Det er bare en af mine ansatte, Mort.
384
00:21:44,792 --> 00:21:46,542
Jeg lader den bare gå på svarer.
385
00:21:52,041 --> 00:21:54,542
Er din mor mr. Terror?
386
00:22:00,709 --> 00:22:02,500
FORTSÆTTES...