1 00:00:00,583 --> 00:00:02,458 Previamente en Mega Med... 2 00:00:03,166 --> 00:00:04,333 ¿Mamá? 3 00:00:04,375 --> 00:00:06,125 Cenaremos con mi amigo. 4 00:00:06,250 --> 00:00:07,417 Quiero que lo conozcas. 5 00:00:07,500 --> 00:00:09,333 Supe que Bridget era la indicada para mí. 6 00:00:09,458 --> 00:00:12,166 Debíamos comprometernos, y eso hicimos. 7 00:00:12,250 --> 00:00:14,417 Vine porque quería ver a mi hijo. 8 00:00:14,542 --> 00:00:16,875 Piensa en lo que tu archienemigo, Garraguda, le hará a Alan 9 00:00:17,000 --> 00:00:18,625 si se entera que es tu hijo. 10 00:00:18,709 --> 00:00:20,500 ¡Escucha el sueño que tuve anoche! 11 00:00:20,625 --> 00:00:22,625 Estaba en una nave espacial alien 12 00:00:22,709 --> 00:00:24,667 que llevaba algo llamado el Arturión. 13 00:00:24,792 --> 00:00:27,709 Ambrose, ¿por qué no escribes eso en un cómic? 14 00:00:27,792 --> 00:00:29,667 Hasta te daré crédito de escritor. 15 00:00:29,750 --> 00:00:32,625 Podrías usar un seudónimo, como... Quimby Fletcher. 16 00:00:32,709 --> 00:00:35,000 Todos enloquecieron con mi cómic. 17 00:00:35,083 --> 00:00:36,875 ¡Quiero que encuentren el Arturión! 18 00:00:38,250 --> 00:00:39,750 ¿El Arturión es real? 19 00:00:39,834 --> 00:00:42,208 Mi jefe no se detendrá hasta que lo consiga, 20 00:00:42,291 --> 00:00:44,667 y se convierta en el hombre más poderoso de la Tierra. 21 00:00:44,750 --> 00:00:46,375 Creo que depende de nosotros tres 22 00:00:46,500 --> 00:00:48,875 encontrar el Arturión antes que el Señor Terror. 23 00:00:49,000 --> 00:00:51,625 Esa es la nave espacial de mi sueño. 24 00:00:51,709 --> 00:00:53,250 Está sepultada bajo la escuela. 25 00:00:53,375 --> 00:00:55,291 ¡El Arturión está ahí dentro! 26 00:00:55,375 --> 00:00:57,125 Los villanos son atraídos al Arturión 27 00:00:57,250 --> 00:00:58,500 sin saber por qué. 28 00:00:58,583 --> 00:01:00,500 Hasta que sepamos qué hacer con el Arturión, 29 00:01:00,583 --> 00:01:02,125 debemos esconderlo en un lugar seguro. 30 00:01:02,208 --> 00:01:04,792 Ubica a Quimby Fletcher y destrúyelo. 31 00:01:10,041 --> 00:01:11,709 Hola, querido Oliver. 32 00:01:13,625 --> 00:01:16,375 No podemos dejar que el Arturión caiga en las manos equivocadas. 33 00:01:16,458 --> 00:01:18,625 Kaz, escóndelo en un lugar seguro, 34 00:01:18,750 --> 00:01:21,792 Skylar, llama al equipo de limpieza para que traigan la nave. 35 00:01:21,917 --> 00:01:24,417 ¿Por qué tengo que trabajar? 36 00:01:24,500 --> 00:01:27,125 Siento que no respetas mi flojera. 37 00:01:28,333 --> 00:01:29,750 Kaz, solo ayuda. 38 00:01:29,834 --> 00:01:31,458 Tengo un millón de cosas que hacer. 39 00:01:31,542 --> 00:01:33,583 Necesito desbloquear el teléfono de Mort 40 00:01:33,667 --> 00:01:35,625 para tener el teléfono del Señor Terror, 41 00:01:35,709 --> 00:01:39,125 y tengo que ponerme extensiones antes de la boda de mi mamá mañana. 42 00:01:40,041 --> 00:01:41,750 ¿Te vas a poner extensiones de pelo? 43 00:01:41,834 --> 00:01:43,792 No. Extensiones de piernas. 44 00:01:43,917 --> 00:01:46,166 Mamá quiere que me vea más alto en las fotos de la boda. 45 00:01:48,333 --> 00:01:51,083 Bueno, voy a poner el Arturión en la caja fuerte. 46 00:01:58,375 --> 00:01:59,792 Simón. 47 00:02:00,834 --> 00:02:03,000 Esta es una caja fuerte, no un dormitorio. 48 00:02:03,500 --> 00:02:04,750 Vamos, salte. 49 00:02:07,166 --> 00:02:09,625 Amigo, son las tres de la tarde. 50 00:02:09,750 --> 00:02:11,375 Ya comienza tu día. 51 00:02:12,208 --> 00:02:13,250 Okey, ¡ya! 52 00:02:13,333 --> 00:02:14,792 Qué aventura me espera 53 00:02:14,917 --> 00:02:16,667 No podría imaginarlo 54 00:02:16,750 --> 00:02:18,041 Al llegar a la escuela 55 00:02:18,125 --> 00:02:19,750 De la clase salgo corriendo 56 00:02:19,834 --> 00:02:21,291 A la tienda voy a ampliar conocimientos 57 00:02:21,375 --> 00:02:22,709 Superpoderes y mil villanos 58 00:02:22,792 --> 00:02:24,917 Pasaría el día desde muy temprano 59 00:02:25,000 --> 00:02:26,750 Cada vez me siento más preocupado 60 00:02:26,875 --> 00:02:28,500 ¿Has visto alguna vez Superhéroes enyesados? 61 00:02:28,583 --> 00:02:30,208 - ¿Salvaré al mundo hoy? - No lo sé 62 00:02:30,291 --> 00:02:33,291 - ¿Estaré a salvo hoy? - No lo se 63 00:02:33,375 --> 00:02:35,166 - Por vencido no me doy - No lo sé 64 00:02:35,250 --> 00:02:36,625 ¡El equipo Mega Med entró en acción! 65 00:02:36,709 --> 00:02:38,500 Salvamos un héroe por segundo 66 00:02:38,625 --> 00:02:39,875 En la página diez se salva el mundo 67 00:02:39,959 --> 00:02:41,625 Nos llaman normis Normalmente es cierto 68 00:02:41,750 --> 00:02:43,208 Vemos superhéroes que existían en sueños 69 00:02:43,291 --> 00:02:45,000 Listo y atento debes estar 70 00:02:45,083 --> 00:02:47,000 Por la justicia hay que luchar 71 00:02:47,083 --> 00:02:48,834 Es un secreto que no has de revelar 72 00:02:48,917 --> 00:02:50,458 Y mañana la aventura volverá a empezar 73 00:02:50,583 --> 00:02:52,041 ¿Salvaré al mundo hoy? 74 00:02:52,125 --> 00:02:53,750 - No lo sé - ¿Estaré a salvo hoy? 75 00:02:53,834 --> 00:02:55,709 - No lo sé - Por vencido no me doy 76 00:02:55,792 --> 00:02:57,125 - No lo sé - ¡El equipo Mega Med 77 00:02:57,208 --> 00:02:58,333 Entró en acción! 78 00:03:04,000 --> 00:03:05,917 Oliver, qué bueno que estás aquí. 79 00:03:06,000 --> 00:03:08,250 Tenemos una pequeña crisis. 80 00:03:08,375 --> 00:03:11,125 No te preocupes, es normal estar nervioso en una boda. 81 00:03:11,208 --> 00:03:13,583 Yo no soy la que está nerviosa. 82 00:03:14,333 --> 00:03:16,792 Oliver, no me mires. 83 00:03:18,542 --> 00:03:21,417 Tengo pelo en toda la cara. 84 00:03:21,542 --> 00:03:23,834 Es tu barba. Siempre la has tenido. 85 00:03:25,041 --> 00:03:26,291 ¿Sí? 86 00:03:26,417 --> 00:03:28,625 ¿Y me dejan andar así por la vida? 87 00:03:30,500 --> 00:03:32,208 ¿Ves con lo que tengo que lidiar? 88 00:03:32,333 --> 00:03:35,792 Oliver, todavía hay mucho por hacer antes de la boda, 89 00:03:35,875 --> 00:03:39,709 así que necesito que tú y Alan ayuden con unas cosas importantes. 90 00:03:39,834 --> 00:03:42,125 Considéralas hechas, futura mamá. 91 00:03:42,208 --> 00:03:43,542 Yo estoy aquí por ti, 92 00:03:43,625 --> 00:03:45,792 y por estos deliciosos chocolates blancos. 93 00:03:46,709 --> 00:03:48,291 Esos son jabones. 94 00:03:50,208 --> 00:03:51,417 Genial. 95 00:03:51,542 --> 00:03:54,625 Por todo el estrés, una ceja está más arriba que la otra. 96 00:03:55,667 --> 00:03:57,041 Solo bájala. 97 00:03:58,834 --> 00:04:00,041 Lo empeoraste. 98 00:04:06,291 --> 00:04:07,375 ¿Por qué no contestas? 99 00:04:07,500 --> 00:04:09,500 No puedo. No es mi teléfono. 100 00:04:09,583 --> 00:04:11,709 Mira. No le digas a nadie, 101 00:04:11,792 --> 00:04:13,375 pero debo desbloquear este teléfono. 102 00:04:13,458 --> 00:04:16,500 Es de un villano que me persigue y necesito la contraseña. 103 00:04:17,458 --> 00:04:19,709 ¿Ya intentaste poner "chaleco" de contraseña? 104 00:04:20,542 --> 00:04:22,000 No, ¿esa es la tuya? 105 00:04:23,208 --> 00:04:24,458 No. 106 00:04:26,542 --> 00:04:29,125 Espera. Gus sabe desbloquear teléfonos. 107 00:04:29,208 --> 00:04:30,917 Le diré que nos veamos en El Dominio. 108 00:04:31,000 --> 00:04:33,959 Y no le digas a mi mamá ni a Horacio nada de esto. 109 00:04:34,083 --> 00:04:35,875 No quiero que se estresen más. 110 00:04:35,959 --> 00:04:38,750 Claro que sí. Tu secreto está salvo conmigo. 111 00:04:41,250 --> 00:04:42,375 ¿A dónde va Oliver? 112 00:04:42,458 --> 00:04:45,041 A la estúpida tienda de cómics. 113 00:04:46,083 --> 00:04:49,250 Le rogué que se quedara y me ayudara pero no quiso. 114 00:04:49,333 --> 00:04:51,250 No puedo creer que lo haya hecho. 115 00:04:51,375 --> 00:04:54,250 Dime qué sí creerías y digamos que eso fue. 116 00:05:07,917 --> 00:05:09,458 Te ves bien. 117 00:05:11,250 --> 00:05:14,458 Me estoy arreglando para la boda. Pero primero necesito mi máscara. 118 00:05:15,083 --> 00:05:16,125 ¿Qué es esa cosa verde? 119 00:05:16,208 --> 00:05:18,417 Esta es mi cara real. 120 00:05:18,542 --> 00:05:20,291 Lo que ven todos los días es una máscara. 121 00:05:22,834 --> 00:05:27,583 Es broma. Tal vez tenga tres vejigas, pero no tengo una cara verde horrible. 122 00:05:30,500 --> 00:05:33,166 ¿Qué es esto? ¿Por qué te quitaste esa máscara verde? 123 00:05:33,250 --> 00:05:34,959 Te ves mucho más linda con ella. 124 00:05:37,583 --> 00:05:40,875 Es el motor de una nave espacial que enterraron debajo de la escuela. 125 00:05:41,000 --> 00:05:42,917 La nave era muy grande para traerla. 126 00:05:43,000 --> 00:05:45,458 Sí, el resto de la nave está en el garaje. 127 00:05:45,583 --> 00:05:47,458 La pusimos en el lugar de Tecton. 128 00:05:47,583 --> 00:05:49,709 Ese tipo puede volar, ¿por qué tiene una moto? 129 00:05:49,792 --> 00:05:51,250 No tengo idea. 130 00:05:52,709 --> 00:05:54,875 Esta nave... ¿había una pirámide dentro 131 00:05:54,959 --> 00:05:57,917 como de este tamaño, con un Arturión brillando adentro? 132 00:05:58,542 --> 00:06:00,125 ¿Conoces el Arturión? 133 00:06:00,250 --> 00:06:01,875 Es una larga historia. 134 00:06:02,000 --> 00:06:04,166 - Entonces, olvídalo. - Hace mil años, 135 00:06:05,417 --> 00:06:07,917 los científicos de mi planeta natal de Baaaa... 136 00:06:09,583 --> 00:06:11,792 ...crearon el Arturión como una fuente de poder. 137 00:06:11,875 --> 00:06:14,458 Pero decidieron que era muy peligroso que alguien lo tuviera. 138 00:06:14,542 --> 00:06:16,375 Así que diseñaron una nave 139 00:06:16,458 --> 00:06:18,583 para lanzar el Arturión al sol amarillo más cercano. 140 00:06:18,667 --> 00:06:21,083 El suyo. Y yo volé esa nave. 141 00:06:21,166 --> 00:06:24,166 ¿Tú fuiste el piloto en el que más confiaron, 142 00:06:24,250 --> 00:06:26,959 de todas las personas de Baaaa? 143 00:06:28,208 --> 00:06:30,792 No exactamente. Yo era el conserje. 144 00:06:30,875 --> 00:06:33,333 Estaba limpiando la nave y la lancé sin querer 145 00:06:33,458 --> 00:06:35,166 cuando estaba jugando con los controles, 146 00:06:35,250 --> 00:06:36,917 fingiendo que era el capitán. 147 00:06:37,625 --> 00:06:41,083 Oye, a todos nos ha pasado. 148 00:06:41,166 --> 00:06:43,208 ¿Cierto? 149 00:06:48,750 --> 00:06:50,375 En fin... 150 00:06:51,875 --> 00:06:55,834 Cierto. La nave se salió de su curso y cayó, 151 00:06:55,959 --> 00:06:58,917 y antes de que chocara, logré escapar ileso 152 00:06:59,000 --> 00:07:01,417 y aterricé en lo que ahora es Filadelfia. 153 00:07:01,834 --> 00:07:04,583 Pensé que el Arturión se había perdido para siempre. 154 00:07:04,709 --> 00:07:05,709 Vaya, 155 00:07:05,792 --> 00:07:08,667 esos científicos deben haberse enojado al enterarse. 156 00:07:08,750 --> 00:07:12,792 Sí, pero yo ya era un marginado en Baaaa. 157 00:07:13,458 --> 00:07:15,542 Por mi cabeza tan minúscula. 158 00:07:15,667 --> 00:07:17,125 Claro. 159 00:07:18,458 --> 00:07:20,166 En fin, me desterraron para siempre 160 00:07:20,291 --> 00:07:23,709 y me forzaron a vagar esta ciudad los últimos diez siglos. 161 00:07:23,792 --> 00:07:25,208 Espera. De acuerdo. 162 00:07:25,291 --> 00:07:29,375 ¿Y si podemos, de alguna forma, reparar el motor de esta nave? 163 00:07:29,959 --> 00:07:32,917 Entonces Philip podrá llevar el Arturión al sol 164 00:07:33,041 --> 00:07:34,500 para destruirlo de una buena vez. 165 00:07:35,041 --> 00:07:39,291 Sí. Si completo la misión puedo regresar a mi planeta como un héroe. 166 00:07:39,417 --> 00:07:42,250 Es hora de enorgullecerte, Presidente Cráneo. 167 00:07:44,291 --> 00:07:47,750 Déjame adivinar, ¿lo eligieron por el tamaño de su cabeza? 168 00:07:47,834 --> 00:07:49,250 No. A pesar de eso. 169 00:07:49,375 --> 00:07:51,625 Tiene la segunda cabeza más pequeña del planeta. 170 00:08:02,834 --> 00:08:04,917 Mort, soy el Señor Terror. 171 00:08:05,041 --> 00:08:09,208 Espero que me traigas a Quimby Fletcher en una bandeja de plata. 172 00:08:09,291 --> 00:08:12,125 Tengo otra llamada. 173 00:08:13,709 --> 00:08:15,291 ¿Es el banquete? 174 00:08:15,375 --> 00:08:18,917 Espero que me traigas tártara de atún en una bandeja de plata. 175 00:08:23,166 --> 00:08:24,917 Gus, estoy esperando en El Dominio. 176 00:08:26,083 --> 00:08:27,208 Apúrate. 177 00:08:29,750 --> 00:08:31,208 - Hola, mamá. - Oliver... 178 00:08:31,291 --> 00:08:33,208 La boda es en dos horas. 179 00:08:33,333 --> 00:08:36,750 Por favor, dime que no estás en esa tonta tienda de cómics, 180 00:08:36,834 --> 00:08:39,709 sentado en ese horrible sillón. 181 00:08:42,500 --> 00:08:46,291 O parado junto a esos patéticos superhéroes de cartón. 182 00:08:49,834 --> 00:08:52,625 Mira, mamá, la verdad es que... 183 00:08:53,667 --> 00:08:57,291 ...estoy recogiendo un regalo muy especial para ti y Horacio por su boda. 184 00:08:57,375 --> 00:09:00,250 Oliver, eso es muy tierno. 185 00:09:01,458 --> 00:09:05,583 Me preocupaba que estuvieras triste de que me casara de nuevo, 186 00:09:05,667 --> 00:09:07,834 o que no te cayera bien Horacio. 187 00:09:07,917 --> 00:09:10,083 Pero me da mucho gusto que lo apruebes. 188 00:09:10,709 --> 00:09:12,709 Significa todo para mí. 189 00:09:13,333 --> 00:09:14,375 Por supuesto. 190 00:09:14,500 --> 00:09:16,375 Me alegro por ti, mamá. 191 00:09:17,917 --> 00:09:19,917 En fin, volveré al hotel pronto. 192 00:09:20,000 --> 00:09:22,333 Ya quiero ver tu regalo. 193 00:09:22,417 --> 00:09:25,291 Solo recuerda lo que siempre te he dicho. 194 00:09:25,375 --> 00:09:27,166 El regalo no es lo que cuenta. 195 00:09:27,250 --> 00:09:29,291 Sino cuánto cuesta. 196 00:09:32,834 --> 00:09:36,250 Bridget, ¿has visto a Oliver? 197 00:09:36,333 --> 00:09:38,375 Necesito que retrase al fotógrafo. 198 00:09:38,500 --> 00:09:40,750 Estoy tan nervioso que perdí mi sonrisa. 199 00:09:41,333 --> 00:09:43,291 He sonreído un millón de veces en mi vida, 200 00:09:43,417 --> 00:09:45,875 y el día que más la necesito, esto sucede. 201 00:09:49,000 --> 00:09:52,291 Acabo de hablar con Oliver. Ya viene de regreso. 202 00:09:52,417 --> 00:09:56,417 Mi niño tan considerado fue por un regalo para nosotros. 203 00:09:56,542 --> 00:09:58,125 ¿Qué? 204 00:09:58,291 --> 00:09:59,500 ¿Un regalo? 205 00:10:01,750 --> 00:10:05,417 Digo... Me pregunto qué les habrá comprado. 206 00:10:05,500 --> 00:10:08,417 Porque estoy seguro que lo que yo les compré hace semanas 207 00:10:08,542 --> 00:10:10,542 es mucho mejor. 208 00:10:11,083 --> 00:10:12,959 Gracias, Alan. 209 00:10:13,041 --> 00:10:15,500 Eso me hace sonreír. 210 00:10:26,417 --> 00:10:29,500 Philip, pensé que ya casi acababas. ¿Por qué hay tantas piezas sueltas? 211 00:10:29,625 --> 00:10:32,500 Esas no son piezas sueltas. En mi planeta, esto es comida. 212 00:10:35,250 --> 00:10:36,750 ¿Quieres nueces? 213 00:10:38,291 --> 00:10:42,875 No, gracias. Ya no quiero comer tanta... chatarra. 214 00:10:47,834 --> 00:10:50,500 ¡Lo logré! Arreglé el motor de la nave. 215 00:10:50,583 --> 00:10:53,125 Solo piénsalo. En cinco minutos, estaré... 216 00:10:58,834 --> 00:11:00,792 ¡Ya basta! 217 00:11:04,041 --> 00:11:05,709 Voy por el Arturión. 218 00:11:06,417 --> 00:11:09,709 Oye, antes de que te vayas, voy a abrir la caja, 219 00:11:09,834 --> 00:11:12,250 tocar la órbita y obtener superpoderes rápidamente. 220 00:11:12,333 --> 00:11:15,000 No, no puedes. No puedes abrirla. 221 00:11:15,083 --> 00:11:17,458 Cualquier mortal que intente tocar el Arturión morirá. 222 00:11:18,750 --> 00:11:22,625 ¿Por qué las cosas geniales siempre son peligrosas? 223 00:11:22,750 --> 00:11:26,250 Arturiones, sierras eléctricas, palomitas. 224 00:11:26,375 --> 00:11:28,333 ¿Por qué las palomitas son peligrosas? 225 00:11:28,417 --> 00:11:30,709 Siempre terminas acabándote toda la bolsa. 226 00:11:38,542 --> 00:11:43,041 Ay, no. Esta es la mochila de Gus. Debe haberse llevado la mía por error. 227 00:11:43,125 --> 00:11:44,417 ¿Qué? 228 00:11:44,542 --> 00:11:46,166 Tenemos la misma mochila. 229 00:11:46,250 --> 00:11:47,792 Siempre lo olvido, lo cual es raro, 230 00:11:47,917 --> 00:11:52,500 porque siempre que lo veo, grita: "Oye, gemelo de mochila". 231 00:11:53,166 --> 00:11:55,291 Debemos encontrar a Gus y tu mochila. 232 00:11:56,041 --> 00:11:58,375 Philip, tenemos que salir un minuto. 233 00:11:58,458 --> 00:12:00,083 ¿Puedes comprar aceite de motor? 234 00:12:00,166 --> 00:12:02,875 ¿Por qué? ¿Tienes sed? 235 00:12:02,959 --> 00:12:04,750 No, necesito lubricar el motor. 236 00:12:04,834 --> 00:12:06,500 ¿Qué fenómeno bebe aceite de motor? 237 00:12:19,500 --> 00:12:21,500 Por fin. ¿Por qué te tardaste tanto? 238 00:12:21,625 --> 00:12:24,291 Llevo corriendo a máxima velocidad la última media hora. 239 00:12:24,375 --> 00:12:27,125 Luego me di cuenta de que estaba en una corredora en el gimnasio. 240 00:12:29,166 --> 00:12:31,125 No importa. Debo desbloquear este teléfono. 241 00:12:31,208 --> 00:12:34,250 - Bien. ¿Tienes un horno de microondas? - No. 242 00:12:34,375 --> 00:12:37,041 Quería calentar estos ravioles. 243 00:12:38,583 --> 00:12:40,500 ¡Espera! ¿Tienes queso parmesano? 244 00:12:40,583 --> 00:12:41,667 ¡Basta con los ravioles! 245 00:12:41,750 --> 00:12:44,875 No es para los ravioles. Lo necesito para desbloquear el teléfono. 246 00:12:51,166 --> 00:12:53,083 Bien, ahí está Gus. Ahí está tu mochila. 247 00:12:54,583 --> 00:12:56,291 Y ahí está mi cartel. 248 00:12:58,458 --> 00:13:00,208 ¿Cincuenta por ciento de descuento? 249 00:13:00,291 --> 00:13:01,959 ¿Qué está pasando? 250 00:13:04,125 --> 00:13:05,375 ¿Qué hacen aquí? 251 00:13:06,375 --> 00:13:10,000 Te estábamos buscando. 252 00:13:10,667 --> 00:13:13,250 Encontrar a Oliver, cumplido. 253 00:13:13,375 --> 00:13:15,667 Esconder bien el Arturión, cumplido. 254 00:13:15,750 --> 00:13:18,542 Participio pasado de cumplir, cumplido. 255 00:13:20,625 --> 00:13:22,208 Espera, ¿qué estás haciendo aquí? 256 00:13:22,291 --> 00:13:24,458 Gus está desbloqueando el teléfono de Mort. 257 00:13:24,583 --> 00:13:26,542 Qué día. Después de esto, debo ir de compras. 258 00:13:26,792 --> 00:13:27,792 Genial. 259 00:13:27,917 --> 00:13:30,166 Por un minuto pensé que ibas a usar esa corbata. 260 00:13:32,125 --> 00:13:33,500 No iba a comprarme algo. 261 00:13:35,291 --> 00:13:38,417 No le he comprado un regalo de bodas a mi mamá y me siento terrible. 262 00:13:38,542 --> 00:13:40,792 Dale esto. Tiene descuento. 263 00:13:43,458 --> 00:13:45,333 Me alegra que hayas escondido el Arturión, 264 00:13:45,417 --> 00:13:47,041 porque ahora que está desenterrado, 265 00:13:47,125 --> 00:13:49,125 probablemente atraerá más villanos que nunca. 266 00:13:49,250 --> 00:13:51,041 Toma. Desbloqueé el teléfono. 267 00:13:51,125 --> 00:13:52,750 La contraseña era Mort. 268 00:13:52,875 --> 00:13:54,834 Eso siempre es lo primero que intento. 269 00:13:57,625 --> 00:13:59,125 Nos vemos, gemelo de mochilas. 270 00:14:01,792 --> 00:14:03,166 Maldición. 271 00:14:03,250 --> 00:14:05,458 No tiene el número del Señor Terror. 272 00:14:05,583 --> 00:14:07,500 Espera. Revisaré sus emails. 273 00:14:07,583 --> 00:14:10,709 Llevémosle a Philip el Arturión... 274 00:14:13,208 --> 00:14:15,917 De acuerdo, chicos, no teman. Tengo una idea. 275 00:14:17,333 --> 00:14:19,291 ABIERTO 276 00:14:19,667 --> 00:14:21,250 CERRADO 277 00:14:22,458 --> 00:14:24,542 Eso estuvo cerca. 278 00:14:36,291 --> 00:14:38,250 ¿No pueden leer el letrero? 279 00:14:38,375 --> 00:14:39,625 Estamos cerrados. 280 00:14:47,875 --> 00:14:49,333 Creo que los perdimos. 281 00:14:59,166 --> 00:15:01,750 Ahora, denme el Arturión. 282 00:15:01,834 --> 00:15:03,125 No tenemos el Arturión. 283 00:15:03,250 --> 00:15:05,250 Está escondido en... 284 00:15:07,458 --> 00:15:08,875 Tienes el Arturión, ¿verdad? 285 00:15:09,917 --> 00:15:12,166 Sí, pero en mi defensa, 286 00:15:12,291 --> 00:15:14,750 lo perdí hasta hace como tres minutos, así que... 287 00:15:35,500 --> 00:15:36,917 ¡Vamos! 288 00:15:51,542 --> 00:15:52,709 ¡Cuidado, Skylar! 289 00:16:17,208 --> 00:16:18,875 De acuerdo, chicos, no teman. 290 00:16:19,458 --> 00:16:20,917 Tengo una idea. 291 00:16:21,583 --> 00:16:22,959 Hola. 292 00:16:23,041 --> 00:16:24,125 ¿Cómo están? 293 00:16:24,250 --> 00:16:27,041 Yo tengo el Arturión. 294 00:16:27,834 --> 00:16:30,250 Ustedes quieren el Arturión. 295 00:16:30,375 --> 00:16:32,709 Así que aquí tienen. 296 00:16:35,083 --> 00:16:36,041 ¡Kaz! 297 00:16:36,166 --> 00:16:39,709 Por fin. El máximo poder es mío. 298 00:16:40,542 --> 00:16:42,000 Sobre mi cadáver. 299 00:16:42,709 --> 00:16:44,709 Eso está muy fácil. 300 00:16:51,500 --> 00:16:54,250 Kaz, eso fue increíble. ¿Cómo supiste que funcionaría? 301 00:16:54,333 --> 00:16:56,500 Tengo 11 hermanos y hermanas. 302 00:16:56,583 --> 00:17:00,000 Eso es exactamente lo que pasa cuando solo queda una rebanada de pizza. 303 00:17:08,250 --> 00:17:09,875 Corrientazo, Chica Gamma. 304 00:17:10,000 --> 00:17:12,208 No tengo un regalo de bodas para Horacio y Bridget, 305 00:17:12,291 --> 00:17:15,250 así que necesito su ayuda. Me refiero a sus objetos de valor. 306 00:17:27,500 --> 00:17:29,083 Nos vemos en la boda. 307 00:17:34,000 --> 00:17:37,208 Philip, tenemos el Arturión, pero debes destruirlo de inmediato. 308 00:17:37,291 --> 00:17:39,583 Empieza a atraer a todos los villanos del planeta. 309 00:17:39,667 --> 00:17:40,709 Estoy listo para irme. 310 00:17:40,792 --> 00:17:43,333 Dejaré la Tierra, lanzaré el Arturión al sol, 311 00:17:43,417 --> 00:17:44,375 para destruirlo, 312 00:17:44,458 --> 00:17:47,959 y regresaré como el más grande héroe de la historia de Baaaa. 313 00:17:49,542 --> 00:17:52,333 Philip, muchas gracias. 314 00:17:52,458 --> 00:17:57,291 Quisiera tener las palabras para expresar mi agradecimiento, pero no las tengo. 315 00:17:57,375 --> 00:17:58,792 Así que, adiós, tonto. 316 00:18:00,750 --> 00:18:03,125 No, Kaz, gracias a ti, 317 00:18:03,208 --> 00:18:05,208 por hacerme más fácil la partida. 318 00:18:06,417 --> 00:18:08,834 Vamos, Philip, sabes que nos quieres. 319 00:18:08,917 --> 00:18:11,291 Hay que abrazarnos. Vamos. 320 00:18:13,917 --> 00:18:16,667 Esto parece un fantástico regalo de bodas. 321 00:18:20,792 --> 00:18:21,917 Sera mejor que me vaya. 322 00:18:22,000 --> 00:18:24,125 Solo tengo que despedirme de mis amigos. 323 00:18:24,208 --> 00:18:25,834 Muy bien, estoy listo. 324 00:18:26,875 --> 00:18:29,250 Espera, ¿dónde está el Arturión? 325 00:18:29,333 --> 00:18:30,583 Estaba aquí hace un minuto. 326 00:18:31,542 --> 00:18:33,500 No lo sé. Revisa tu boca. 327 00:18:33,583 --> 00:18:36,041 - ¿Te lo comiste? - ¿Por qué me comería el Arturión? 328 00:18:36,166 --> 00:18:39,083 ¿Por qué no? Hace 20 minutos te estabas comiendo una bolsa de clavos. 329 00:18:39,834 --> 00:18:43,125 Era mi única oportunidad de ser un héroe. ¿Cómo pudiste hacerme esto? 330 00:18:43,250 --> 00:18:44,834 Y después de que los abracé. 331 00:18:44,917 --> 00:18:46,750 Me siento tan sucio. 332 00:18:49,417 --> 00:18:50,750 Es Oliver. 333 00:18:50,834 --> 00:18:52,291 La boda empieza en 20 minutos. 334 00:18:52,375 --> 00:18:53,750 Bueno, tenemos que irnos, 335 00:18:53,834 --> 00:18:55,875 pero Oliver no puede enterarse de esto. 336 00:18:55,959 --> 00:18:57,792 Philip, sigue buscando el Arturión. 337 00:18:57,875 --> 00:19:00,041 Debemos cambiarnos para la boda de Horacio. 338 00:19:00,125 --> 00:19:03,583 ¿Qué? ¿Los invitaron? Pensé que no iría nadie del trabajo. 339 00:19:06,041 --> 00:19:08,375 ¿Hasta Henderson fue invitado? 340 00:19:10,083 --> 00:19:12,875 De hecho, él es la cita de Chica Gamma. 341 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 Le gustan los fuertes y callados. 342 00:19:22,000 --> 00:19:24,333 - Hola, Alan. - No me digas "Hola, Alan". 343 00:19:25,250 --> 00:19:26,750 Bueno. 344 00:19:26,875 --> 00:19:28,125 Saludos, Alan. 345 00:19:28,208 --> 00:19:29,583 Mucho mejor. 346 00:19:29,667 --> 00:19:31,625 Como sea, sé lo que intentas hacer. 347 00:19:31,709 --> 00:19:35,417 Intentas convertirte en el hijo favorito comprando el afecto de nuestros padres. 348 00:19:35,500 --> 00:19:39,417 Pues no va a funcionar, porque mi regalo es mucho mejor que el tuyo. 349 00:19:40,041 --> 00:19:42,500 - ¿Qué les compraste? - Acércate. Te lo diré al oído. 350 00:19:43,125 --> 00:19:45,500 ¡No te diré! 351 00:19:52,792 --> 00:19:54,125 Ahí están. 352 00:19:54,250 --> 00:19:55,750 Tengo el regalo de mi mamá, 353 00:19:55,834 --> 00:19:58,250 pero aún no encuentro el número del Señor Terror. 354 00:19:58,375 --> 00:19:59,667 Dame ese teléfono. 355 00:20:00,208 --> 00:20:02,041 Recolecto los teléfonos de los invitados 356 00:20:02,125 --> 00:20:03,333 para que nadie se distraiga. 357 00:20:05,458 --> 00:20:06,750 Kaz. 358 00:20:07,333 --> 00:20:08,625 ¿Qué pasa? 359 00:20:13,542 --> 00:20:14,500 ¿Quién eres? 360 00:20:14,583 --> 00:20:17,083 - Ella es mi... - Amiga. Solo somos amigos. 361 00:20:17,208 --> 00:20:19,500 Esta no es una cita. Fue un acuerdo. 362 00:20:21,333 --> 00:20:23,291 Bueno, me alegra que hayas venido. 363 00:20:23,375 --> 00:20:25,500 Es un día importante para mí y Oliver. 364 00:20:25,583 --> 00:20:29,125 Y es lindo que mi hijo tenga amigos cerca. 365 00:20:29,709 --> 00:20:31,375 Incluso a Kaz. 366 00:20:32,583 --> 00:20:34,083 ¿Incluso a Kaz? 367 00:20:35,542 --> 00:20:38,041 ¡Vaya! Tu mamá se sabe mi nombre. 368 00:20:39,500 --> 00:20:42,125 Normalmente solo me dice "ese". 369 00:20:44,792 --> 00:20:45,875 Ese es el tono de Mort. 370 00:20:46,000 --> 00:20:48,041 Debo encontrar su teléfono. Podría ser el Señor Terror. 371 00:20:53,291 --> 00:20:55,417 Llamada perdida. 372 00:20:55,542 --> 00:20:58,667 Bueno, tal vez el Señor Terror dejó un mensaje. 373 00:20:58,750 --> 00:21:00,875 Kaz, estamos hablando de un villano asesino 374 00:21:00,959 --> 00:21:02,333 que busca dominar el mundo. 375 00:21:02,417 --> 00:21:05,250 - Jamás dejaría un mensaje. - Dejó un mensaje. 376 00:21:08,917 --> 00:21:11,333 Mort, esta es tu última oportunidad. 377 00:21:11,417 --> 00:21:13,417 Tráeme el cuerpo de Quimby Fletcher en una caja. 378 00:21:13,542 --> 00:21:17,250 Y si no cabe, dóblalo como un taco 379 00:21:17,333 --> 00:21:18,375 para que quepa. 380 00:21:21,041 --> 00:21:23,333 De acuerdo, Oliver, tienes que llamarle. 381 00:21:23,917 --> 00:21:26,583 Kaz, estoy segura que el teléfono del Señor Terror está bloqueado. 382 00:21:26,709 --> 00:21:28,208 Es una mente maestra malvada. 383 00:21:28,291 --> 00:21:30,917 - No va a dejar que le marques... - Está sonando. 384 00:21:35,291 --> 00:21:37,041 Mi teléfono. 385 00:21:37,125 --> 00:21:40,709 Solo es uno de mis empleados, Mort. 386 00:21:44,709 --> 00:21:46,542 Dejaré que entre el buzón. 387 00:21:52,041 --> 00:21:54,500 ¿Tu mamá es el Señor Terror? 388 00:22:00,709 --> 00:22:02,500 CONTINUARÁ...