1
00:00:00,583 --> 00:00:02,458
Previamente en Mega Med...
2
00:00:03,166 --> 00:00:04,333
¿Mamá?
3
00:00:04,375 --> 00:00:06,125
Cenaremos con mi amigo.
4
00:00:06,250 --> 00:00:07,417
Quiero que lo conozcas.
5
00:00:07,500 --> 00:00:09,333
Supe que Bridget era la indicada para mí.
6
00:00:09,458 --> 00:00:12,166
Debíamos comprometernos, y eso hicimos.
7
00:00:12,250 --> 00:00:14,417
Vine porque quería ver a mi hijo.
8
00:00:14,542 --> 00:00:16,875
Piensa en lo que tu archienemigo,
Garraguda, le hará a Alan
9
00:00:17,000 --> 00:00:18,625
si se entera que es tu hijo.
10
00:00:18,709 --> 00:00:20,500
¡Escucha el sueño que tuve anoche!
11
00:00:20,625 --> 00:00:22,625
Estaba en una nave espacial alien
12
00:00:22,709 --> 00:00:24,667
que llevaba algo llamado el Arturión.
13
00:00:24,792 --> 00:00:27,709
Ambrose, ¿por qué no escribes eso
en un cómic?
14
00:00:27,792 --> 00:00:29,667
Hasta te daré crédito de escritor.
15
00:00:29,750 --> 00:00:32,625
Podrías usar un seudónimo,
como... Quimby Fletcher.
16
00:00:32,709 --> 00:00:35,000
Todos enloquecieron con mi cómic.
17
00:00:35,083 --> 00:00:36,875
¡Quiero que encuentren el Arturión!
18
00:00:38,250 --> 00:00:39,750
¿El Arturión es real?
19
00:00:39,834 --> 00:00:42,208
Mi jefe no se detendrá hasta
que lo consiga,
20
00:00:42,291 --> 00:00:44,667
y se convierta en el hombre
más poderoso de la Tierra.
21
00:00:44,750 --> 00:00:46,375
Creo que depende de nosotros tres
22
00:00:46,500 --> 00:00:48,875
encontrar el Arturión
antes que el Señor Terror.
23
00:00:49,000 --> 00:00:51,625
Esa es la nave espacial de mi sueño.
24
00:00:51,709 --> 00:00:53,250
Está sepultada bajo la escuela.
25
00:00:53,375 --> 00:00:55,291
¡El Arturión está ahí dentro!
26
00:00:55,375 --> 00:00:57,125
Los villanos son atraídos al Arturión
27
00:00:57,250 --> 00:00:58,500
sin saber por qué.
28
00:00:58,583 --> 00:01:00,500
Hasta que sepamos qué hacer
con el Arturión,
29
00:01:00,583 --> 00:01:02,125
debemos esconderlo en un lugar seguro.
30
00:01:02,208 --> 00:01:04,792
Ubica a Quimby Fletcher y destrúyelo.
31
00:01:10,041 --> 00:01:11,709
Hola, querido Oliver.
32
00:01:13,625 --> 00:01:16,375
No podemos dejar que el Arturión
caiga en las manos equivocadas.
33
00:01:16,458 --> 00:01:18,625
Kaz, escóndelo en un lugar seguro,
34
00:01:18,750 --> 00:01:21,792
Skylar, llama al equipo de limpieza
para que traigan la nave.
35
00:01:21,917 --> 00:01:24,417
¿Por qué tengo que trabajar?
36
00:01:24,500 --> 00:01:27,125
Siento que no respetas mi flojera.
37
00:01:28,333 --> 00:01:29,750
Kaz, solo ayuda.
38
00:01:29,834 --> 00:01:31,458
Tengo un millón de cosas que hacer.
39
00:01:31,542 --> 00:01:33,583
Necesito desbloquear el teléfono de Mort
40
00:01:33,667 --> 00:01:35,625
para tener el teléfono del Señor Terror,
41
00:01:35,709 --> 00:01:39,125
y tengo que ponerme extensiones
antes de la boda de mi mamá mañana.
42
00:01:40,041 --> 00:01:41,750
¿Te vas a poner extensiones de pelo?
43
00:01:41,834 --> 00:01:43,792
No. Extensiones de piernas.
44
00:01:43,917 --> 00:01:46,166
Mamá quiere que me vea más alto
en las fotos de la boda.
45
00:01:48,333 --> 00:01:51,083
Bueno, voy a poner el Arturión
en la caja fuerte.
46
00:01:58,375 --> 00:01:59,792
Simón.
47
00:02:00,834 --> 00:02:03,000
Esta es una caja fuerte, no un dormitorio.
48
00:02:03,500 --> 00:02:04,750
Vamos, salte.
49
00:02:07,166 --> 00:02:09,625
Amigo, son las tres de la tarde.
50
00:02:09,750 --> 00:02:11,375
Ya comienza tu día.
51
00:02:12,208 --> 00:02:13,250
Okey, ¡ya!
52
00:02:13,333 --> 00:02:14,792
Qué aventura me espera
53
00:02:14,917 --> 00:02:16,667
No podría imaginarlo
54
00:02:16,750 --> 00:02:18,041
Al llegar a la escuela
55
00:02:18,125 --> 00:02:19,750
De la clase salgo corriendo
56
00:02:19,834 --> 00:02:21,291
A la tienda voy a ampliar conocimientos
57
00:02:21,375 --> 00:02:22,709
Superpoderes y mil villanos
58
00:02:22,792 --> 00:02:24,917
Pasaría el día desde muy temprano
59
00:02:25,000 --> 00:02:26,750
Cada vez me siento más preocupado
60
00:02:26,875 --> 00:02:28,500
¿Has visto alguna vez
Superhéroes enyesados?
61
00:02:28,583 --> 00:02:30,208
- ¿Salvaré al mundo hoy?
- No lo sé
62
00:02:30,291 --> 00:02:33,291
- ¿Estaré a salvo hoy?
- No lo se
63
00:02:33,375 --> 00:02:35,166
- Por vencido no me doy
- No lo sé
64
00:02:35,250 --> 00:02:36,625
¡El equipo Mega Med entró en acción!
65
00:02:36,709 --> 00:02:38,500
Salvamos un héroe por segundo
66
00:02:38,625 --> 00:02:39,875
En la página diez se salva el mundo
67
00:02:39,959 --> 00:02:41,625
Nos llaman normis
Normalmente es cierto
68
00:02:41,750 --> 00:02:43,208
Vemos superhéroes que existían en sueños
69
00:02:43,291 --> 00:02:45,000
Listo y atento debes estar
70
00:02:45,083 --> 00:02:47,000
Por la justicia hay que luchar
71
00:02:47,083 --> 00:02:48,834
Es un secreto que no has de revelar
72
00:02:48,917 --> 00:02:50,458
Y mañana la aventura volverá a empezar
73
00:02:50,583 --> 00:02:52,041
¿Salvaré al mundo hoy?
74
00:02:52,125 --> 00:02:53,750
- No lo sé
- ¿Estaré a salvo hoy?
75
00:02:53,834 --> 00:02:55,709
- No lo sé
- Por vencido no me doy
76
00:02:55,792 --> 00:02:57,125
- No lo sé
- ¡El equipo Mega Med
77
00:02:57,208 --> 00:02:58,333
Entró en acción!
78
00:03:04,000 --> 00:03:05,917
Oliver, qué bueno que estás aquí.
79
00:03:06,000 --> 00:03:08,250
Tenemos una pequeña crisis.
80
00:03:08,375 --> 00:03:11,125
No te preocupes, es normal estar nervioso
en una boda.
81
00:03:11,208 --> 00:03:13,583
Yo no soy la que está nerviosa.
82
00:03:14,333 --> 00:03:16,792
Oliver, no me mires.
83
00:03:18,542 --> 00:03:21,417
Tengo pelo en toda la cara.
84
00:03:21,542 --> 00:03:23,834
Es tu barba. Siempre la has tenido.
85
00:03:25,041 --> 00:03:26,291
¿Sí?
86
00:03:26,417 --> 00:03:28,625
¿Y me dejan andar así por la vida?
87
00:03:30,500 --> 00:03:32,208
¿Ves con lo que tengo que lidiar?
88
00:03:32,333 --> 00:03:35,792
Oliver, todavía hay mucho por hacer
antes de la boda,
89
00:03:35,875 --> 00:03:39,709
así que necesito que tú y Alan ayuden
con unas cosas importantes.
90
00:03:39,834 --> 00:03:42,125
Considéralas hechas, futura mamá.
91
00:03:42,208 --> 00:03:43,542
Yo estoy aquí por ti,
92
00:03:43,625 --> 00:03:45,792
y por estos deliciosos chocolates blancos.
93
00:03:46,709 --> 00:03:48,291
Esos son jabones.
94
00:03:50,208 --> 00:03:51,417
Genial.
95
00:03:51,542 --> 00:03:54,625
Por todo el estrés,
una ceja está más arriba que la otra.
96
00:03:55,667 --> 00:03:57,041
Solo bájala.
97
00:03:58,834 --> 00:04:00,041
Lo empeoraste.
98
00:04:06,291 --> 00:04:07,375
¿Por qué no contestas?
99
00:04:07,500 --> 00:04:09,500
No puedo. No es mi teléfono.
100
00:04:09,583 --> 00:04:11,709
Mira. No le digas a nadie,
101
00:04:11,792 --> 00:04:13,375
pero debo desbloquear este teléfono.
102
00:04:13,458 --> 00:04:16,500
Es de un villano que me persigue
y necesito la contraseña.
103
00:04:17,458 --> 00:04:19,709
¿Ya intentaste poner "chaleco"
de contraseña?
104
00:04:20,542 --> 00:04:22,000
No, ¿esa es la tuya?
105
00:04:23,208 --> 00:04:24,458
No.
106
00:04:26,542 --> 00:04:29,125
Espera. Gus sabe desbloquear teléfonos.
107
00:04:29,208 --> 00:04:30,917
Le diré que nos veamos en El Dominio.
108
00:04:31,000 --> 00:04:33,959
Y no le digas a mi mamá ni a Horacio
nada de esto.
109
00:04:34,083 --> 00:04:35,875
No quiero que se estresen más.
110
00:04:35,959 --> 00:04:38,750
Claro que sí.
Tu secreto está salvo conmigo.
111
00:04:41,250 --> 00:04:42,375
¿A dónde va Oliver?
112
00:04:42,458 --> 00:04:45,041
A la estúpida tienda de cómics.
113
00:04:46,083 --> 00:04:49,250
Le rogué que se quedara y me ayudara
pero no quiso.
114
00:04:49,333 --> 00:04:51,250
No puedo creer que lo haya hecho.
115
00:04:51,375 --> 00:04:54,250
Dime qué sí creerías
y digamos que eso fue.
116
00:05:07,917 --> 00:05:09,458
Te ves bien.
117
00:05:11,250 --> 00:05:14,458
Me estoy arreglando para la boda.
Pero primero necesito mi máscara.
118
00:05:15,083 --> 00:05:16,125
¿Qué es esa cosa verde?
119
00:05:16,208 --> 00:05:18,417
Esta es mi cara real.
120
00:05:18,542 --> 00:05:20,291
Lo que ven todos los días es una máscara.
121
00:05:22,834 --> 00:05:27,583
Es broma. Tal vez tenga tres vejigas,
pero no tengo una cara verde horrible.
122
00:05:30,500 --> 00:05:33,166
¿Qué es esto?
¿Por qué te quitaste esa máscara verde?
123
00:05:33,250 --> 00:05:34,959
Te ves mucho más linda con ella.
124
00:05:37,583 --> 00:05:40,875
Es el motor de una nave espacial
que enterraron debajo de la escuela.
125
00:05:41,000 --> 00:05:42,917
La nave era muy grande para traerla.
126
00:05:43,000 --> 00:05:45,458
Sí, el resto de la nave está en el garaje.
127
00:05:45,583 --> 00:05:47,458
La pusimos en el lugar de Tecton.
128
00:05:47,583 --> 00:05:49,709
Ese tipo puede volar,
¿por qué tiene una moto?
129
00:05:49,792 --> 00:05:51,250
No tengo idea.
130
00:05:52,709 --> 00:05:54,875
Esta nave... ¿había una pirámide dentro
131
00:05:54,959 --> 00:05:57,917
como de este tamaño,
con un Arturión brillando adentro?
132
00:05:58,542 --> 00:06:00,125
¿Conoces el Arturión?
133
00:06:00,250 --> 00:06:01,875
Es una larga historia.
134
00:06:02,000 --> 00:06:04,166
- Entonces, olvídalo.
- Hace mil años,
135
00:06:05,417 --> 00:06:07,917
los científicos de mi planeta natal
de Baaaa...
136
00:06:09,583 --> 00:06:11,792
...crearon el Arturión como una fuente
de poder.
137
00:06:11,875 --> 00:06:14,458
Pero decidieron que era muy peligroso
que alguien lo tuviera.
138
00:06:14,542 --> 00:06:16,375
Así que diseñaron una nave
139
00:06:16,458 --> 00:06:18,583
para lanzar el Arturión
al sol amarillo más cercano.
140
00:06:18,667 --> 00:06:21,083
El suyo. Y yo volé esa nave.
141
00:06:21,166 --> 00:06:24,166
¿Tú fuiste el piloto en el que más
confiaron,
142
00:06:24,250 --> 00:06:26,959
de todas las personas de Baaaa?
143
00:06:28,208 --> 00:06:30,792
No exactamente. Yo era el conserje.
144
00:06:30,875 --> 00:06:33,333
Estaba limpiando la nave
y la lancé sin querer
145
00:06:33,458 --> 00:06:35,166
cuando estaba jugando con los controles,
146
00:06:35,250 --> 00:06:36,917
fingiendo que era el capitán.
147
00:06:37,625 --> 00:06:41,083
Oye, a todos nos ha pasado.
148
00:06:41,166 --> 00:06:43,208
¿Cierto?
149
00:06:48,750 --> 00:06:50,375
En fin...
150
00:06:51,875 --> 00:06:55,834
Cierto. La nave se salió de su curso
y cayó,
151
00:06:55,959 --> 00:06:58,917
y antes de que chocara,
logré escapar ileso
152
00:06:59,000 --> 00:07:01,417
y aterricé en lo que ahora es Filadelfia.
153
00:07:01,834 --> 00:07:04,583
Pensé que el Arturión se había perdido
para siempre.
154
00:07:04,709 --> 00:07:05,709
Vaya,
155
00:07:05,792 --> 00:07:08,667
esos científicos deben haberse enojado
al enterarse.
156
00:07:08,750 --> 00:07:12,792
Sí, pero yo ya era un marginado
en Baaaa.
157
00:07:13,458 --> 00:07:15,542
Por mi cabeza tan minúscula.
158
00:07:15,667 --> 00:07:17,125
Claro.
159
00:07:18,458 --> 00:07:20,166
En fin, me desterraron para siempre
160
00:07:20,291 --> 00:07:23,709
y me forzaron a vagar esta ciudad
los últimos diez siglos.
161
00:07:23,792 --> 00:07:25,208
Espera. De acuerdo.
162
00:07:25,291 --> 00:07:29,375
¿Y si podemos, de alguna forma,
reparar el motor de esta nave?
163
00:07:29,959 --> 00:07:32,917
Entonces Philip podrá llevar
el Arturión al sol
164
00:07:33,041 --> 00:07:34,500
para destruirlo de una buena vez.
165
00:07:35,041 --> 00:07:39,291
Sí. Si completo la misión puedo regresar
a mi planeta como un héroe.
166
00:07:39,417 --> 00:07:42,250
Es hora de enorgullecerte,
Presidente Cráneo.
167
00:07:44,291 --> 00:07:47,750
Déjame adivinar, ¿lo eligieron
por el tamaño de su cabeza?
168
00:07:47,834 --> 00:07:49,250
No. A pesar de eso.
169
00:07:49,375 --> 00:07:51,625
Tiene la segunda cabeza más pequeña
del planeta.
170
00:08:02,834 --> 00:08:04,917
Mort, soy el Señor Terror.
171
00:08:05,041 --> 00:08:09,208
Espero que me traigas a Quimby Fletcher
en una bandeja de plata.
172
00:08:09,291 --> 00:08:12,125
Tengo otra llamada.
173
00:08:13,709 --> 00:08:15,291
¿Es el banquete?
174
00:08:15,375 --> 00:08:18,917
Espero que me traigas tártara de atún
en una bandeja de plata.
175
00:08:23,166 --> 00:08:24,917
Gus, estoy esperando en El Dominio.
176
00:08:26,083 --> 00:08:27,208
Apúrate.
177
00:08:29,750 --> 00:08:31,208
- Hola, mamá.
- Oliver...
178
00:08:31,291 --> 00:08:33,208
La boda es en dos horas.
179
00:08:33,333 --> 00:08:36,750
Por favor, dime que no estás
en esa tonta tienda de cómics,
180
00:08:36,834 --> 00:08:39,709
sentado en ese horrible sillón.
181
00:08:42,500 --> 00:08:46,291
O parado junto a esos patéticos
superhéroes de cartón.
182
00:08:49,834 --> 00:08:52,625
Mira, mamá, la verdad es que...
183
00:08:53,667 --> 00:08:57,291
...estoy recogiendo un regalo muy especial
para ti y Horacio por su boda.
184
00:08:57,375 --> 00:09:00,250
Oliver, eso es muy tierno.
185
00:09:01,458 --> 00:09:05,583
Me preocupaba que estuvieras triste
de que me casara de nuevo,
186
00:09:05,667 --> 00:09:07,834
o que no te cayera bien Horacio.
187
00:09:07,917 --> 00:09:10,083
Pero me da mucho gusto que lo apruebes.
188
00:09:10,709 --> 00:09:12,709
Significa todo para mí.
189
00:09:13,333 --> 00:09:14,375
Por supuesto.
190
00:09:14,500 --> 00:09:16,375
Me alegro por ti, mamá.
191
00:09:17,917 --> 00:09:19,917
En fin, volveré al hotel pronto.
192
00:09:20,000 --> 00:09:22,333
Ya quiero ver tu regalo.
193
00:09:22,417 --> 00:09:25,291
Solo recuerda lo que siempre te he dicho.
194
00:09:25,375 --> 00:09:27,166
El regalo no es lo que cuenta.
195
00:09:27,250 --> 00:09:29,291
Sino cuánto cuesta.
196
00:09:32,834 --> 00:09:36,250
Bridget, ¿has visto a Oliver?
197
00:09:36,333 --> 00:09:38,375
Necesito que retrase al fotógrafo.
198
00:09:38,500 --> 00:09:40,750
Estoy tan nervioso que perdí mi sonrisa.
199
00:09:41,333 --> 00:09:43,291
He sonreído un millón de veces en mi vida,
200
00:09:43,417 --> 00:09:45,875
y el día que más la necesito, esto sucede.
201
00:09:49,000 --> 00:09:52,291
Acabo de hablar con Oliver.
Ya viene de regreso.
202
00:09:52,417 --> 00:09:56,417
Mi niño tan considerado fue por un regalo
para nosotros.
203
00:09:56,542 --> 00:09:58,125
¿Qué?
204
00:09:58,291 --> 00:09:59,500
¿Un regalo?
205
00:10:01,750 --> 00:10:05,417
Digo...
Me pregunto qué les habrá comprado.
206
00:10:05,500 --> 00:10:08,417
Porque estoy seguro que
lo que yo les compré hace semanas
207
00:10:08,542 --> 00:10:10,542
es mucho mejor.
208
00:10:11,083 --> 00:10:12,959
Gracias, Alan.
209
00:10:13,041 --> 00:10:15,500
Eso me hace sonreír.
210
00:10:26,417 --> 00:10:29,500
Philip, pensé que ya casi acababas.
¿Por qué hay tantas piezas sueltas?
211
00:10:29,625 --> 00:10:32,500
Esas no son piezas sueltas.
En mi planeta, esto es comida.
212
00:10:35,250 --> 00:10:36,750
¿Quieres nueces?
213
00:10:38,291 --> 00:10:42,875
No, gracias.
Ya no quiero comer tanta... chatarra.
214
00:10:47,834 --> 00:10:50,500
¡Lo logré! Arreglé el motor de la nave.
215
00:10:50,583 --> 00:10:53,125
Solo piénsalo. En cinco minutos, estaré...
216
00:10:58,834 --> 00:11:00,792
¡Ya basta!
217
00:11:04,041 --> 00:11:05,709
Voy por el Arturión.
218
00:11:06,417 --> 00:11:09,709
Oye, antes de que te vayas,
voy a abrir la caja,
219
00:11:09,834 --> 00:11:12,250
tocar la órbita y obtener superpoderes
rápidamente.
220
00:11:12,333 --> 00:11:15,000
No, no puedes. No puedes abrirla.
221
00:11:15,083 --> 00:11:17,458
Cualquier mortal que intente tocar
el Arturión morirá.
222
00:11:18,750 --> 00:11:22,625
¿Por qué las cosas geniales siempre
son peligrosas?
223
00:11:22,750 --> 00:11:26,250
Arturiones, sierras eléctricas, palomitas.
224
00:11:26,375 --> 00:11:28,333
¿Por qué las palomitas son peligrosas?
225
00:11:28,417 --> 00:11:30,709
Siempre terminas acabándote toda la bolsa.
226
00:11:38,542 --> 00:11:43,041
Ay, no. Esta es la mochila de Gus.
Debe haberse llevado la mía por error.
227
00:11:43,125 --> 00:11:44,417
¿Qué?
228
00:11:44,542 --> 00:11:46,166
Tenemos la misma mochila.
229
00:11:46,250 --> 00:11:47,792
Siempre lo olvido, lo cual es raro,
230
00:11:47,917 --> 00:11:52,500
porque siempre que lo veo, grita:
"Oye, gemelo de mochila".
231
00:11:53,166 --> 00:11:55,291
Debemos encontrar a Gus y tu mochila.
232
00:11:56,041 --> 00:11:58,375
Philip, tenemos que salir un minuto.
233
00:11:58,458 --> 00:12:00,083
¿Puedes comprar aceite de motor?
234
00:12:00,166 --> 00:12:02,875
¿Por qué? ¿Tienes sed?
235
00:12:02,959 --> 00:12:04,750
No, necesito lubricar el motor.
236
00:12:04,834 --> 00:12:06,500
¿Qué fenómeno bebe aceite de motor?
237
00:12:19,500 --> 00:12:21,500
Por fin. ¿Por qué te tardaste tanto?
238
00:12:21,625 --> 00:12:24,291
Llevo corriendo a máxima velocidad
la última media hora.
239
00:12:24,375 --> 00:12:27,125
Luego me di cuenta de que estaba
en una corredora en el gimnasio.
240
00:12:29,166 --> 00:12:31,125
No importa.
Debo desbloquear este teléfono.
241
00:12:31,208 --> 00:12:34,250
- Bien. ¿Tienes un horno de microondas?
- No.
242
00:12:34,375 --> 00:12:37,041
Quería calentar estos ravioles.
243
00:12:38,583 --> 00:12:40,500
¡Espera! ¿Tienes queso parmesano?
244
00:12:40,583 --> 00:12:41,667
¡Basta con los ravioles!
245
00:12:41,750 --> 00:12:44,875
No es para los ravioles.
Lo necesito para desbloquear el teléfono.
246
00:12:51,166 --> 00:12:53,083
Bien, ahí está Gus. Ahí está tu mochila.
247
00:12:54,583 --> 00:12:56,291
Y ahí está mi cartel.
248
00:12:58,458 --> 00:13:00,208
¿Cincuenta por ciento de descuento?
249
00:13:00,291 --> 00:13:01,959
¿Qué está pasando?
250
00:13:04,125 --> 00:13:05,375
¿Qué hacen aquí?
251
00:13:06,375 --> 00:13:10,000
Te estábamos buscando.
252
00:13:10,667 --> 00:13:13,250
Encontrar a Oliver, cumplido.
253
00:13:13,375 --> 00:13:15,667
Esconder bien el Arturión, cumplido.
254
00:13:15,750 --> 00:13:18,542
Participio pasado de cumplir, cumplido.
255
00:13:20,625 --> 00:13:22,208
Espera, ¿qué estás haciendo aquí?
256
00:13:22,291 --> 00:13:24,458
Gus está desbloqueando
el teléfono de Mort.
257
00:13:24,583 --> 00:13:26,542
Qué día. Después de esto,
debo ir de compras.
258
00:13:26,792 --> 00:13:27,792
Genial.
259
00:13:27,917 --> 00:13:30,166
Por un minuto pensé que ibas a usar
esa corbata.
260
00:13:32,125 --> 00:13:33,500
No iba a comprarme algo.
261
00:13:35,291 --> 00:13:38,417
No le he comprado un regalo de bodas
a mi mamá y me siento terrible.
262
00:13:38,542 --> 00:13:40,792
Dale esto. Tiene descuento.
263
00:13:43,458 --> 00:13:45,333
Me alegra que hayas escondido el Arturión,
264
00:13:45,417 --> 00:13:47,041
porque ahora que está desenterrado,
265
00:13:47,125 --> 00:13:49,125
probablemente atraerá más villanos
que nunca.
266
00:13:49,250 --> 00:13:51,041
Toma. Desbloqueé el teléfono.
267
00:13:51,125 --> 00:13:52,750
La contraseña era Mort.
268
00:13:52,875 --> 00:13:54,834
Eso siempre es lo primero que intento.
269
00:13:57,625 --> 00:13:59,125
Nos vemos, gemelo de mochilas.
270
00:14:01,792 --> 00:14:03,166
Maldición.
271
00:14:03,250 --> 00:14:05,458
No tiene el número del Señor Terror.
272
00:14:05,583 --> 00:14:07,500
Espera. Revisaré sus emails.
273
00:14:07,583 --> 00:14:10,709
Llevémosle a Philip el Arturión...
274
00:14:13,208 --> 00:14:15,917
De acuerdo, chicos, no teman.
Tengo una idea.
275
00:14:17,333 --> 00:14:19,291
ABIERTO
276
00:14:19,667 --> 00:14:21,250
CERRADO
277
00:14:22,458 --> 00:14:24,542
Eso estuvo cerca.
278
00:14:36,291 --> 00:14:38,250
¿No pueden leer el letrero?
279
00:14:38,375 --> 00:14:39,625
Estamos cerrados.
280
00:14:47,875 --> 00:14:49,333
Creo que los perdimos.
281
00:14:59,166 --> 00:15:01,750
Ahora, denme el Arturión.
282
00:15:01,834 --> 00:15:03,125
No tenemos el Arturión.
283
00:15:03,250 --> 00:15:05,250
Está escondido en...
284
00:15:07,458 --> 00:15:08,875
Tienes el Arturión, ¿verdad?
285
00:15:09,917 --> 00:15:12,166
Sí, pero en mi defensa,
286
00:15:12,291 --> 00:15:14,750
lo perdí hasta hace como tres minutos,
así que...
287
00:15:35,500 --> 00:15:36,917
¡Vamos!
288
00:15:51,542 --> 00:15:52,709
¡Cuidado, Skylar!
289
00:16:17,208 --> 00:16:18,875
De acuerdo, chicos, no teman.
290
00:16:19,458 --> 00:16:20,917
Tengo una idea.
291
00:16:21,583 --> 00:16:22,959
Hola.
292
00:16:23,041 --> 00:16:24,125
¿Cómo están?
293
00:16:24,250 --> 00:16:27,041
Yo tengo el Arturión.
294
00:16:27,834 --> 00:16:30,250
Ustedes quieren el Arturión.
295
00:16:30,375 --> 00:16:32,709
Así que aquí tienen.
296
00:16:35,083 --> 00:16:36,041
¡Kaz!
297
00:16:36,166 --> 00:16:39,709
Por fin. El máximo poder es mío.
298
00:16:40,542 --> 00:16:42,000
Sobre mi cadáver.
299
00:16:42,709 --> 00:16:44,709
Eso está muy fácil.
300
00:16:51,500 --> 00:16:54,250
Kaz, eso fue increíble.
¿Cómo supiste que funcionaría?
301
00:16:54,333 --> 00:16:56,500
Tengo 11 hermanos y hermanas.
302
00:16:56,583 --> 00:17:00,000
Eso es exactamente lo que pasa
cuando solo queda una rebanada de pizza.
303
00:17:08,250 --> 00:17:09,875
Corrientazo, Chica Gamma.
304
00:17:10,000 --> 00:17:12,208
No tengo un regalo de bodas
para Horacio y Bridget,
305
00:17:12,291 --> 00:17:15,250
así que necesito su ayuda.
Me refiero a sus objetos de valor.
306
00:17:27,500 --> 00:17:29,083
Nos vemos en la boda.
307
00:17:34,000 --> 00:17:37,208
Philip, tenemos el Arturión,
pero debes destruirlo de inmediato.
308
00:17:37,291 --> 00:17:39,583
Empieza a atraer a todos
los villanos del planeta.
309
00:17:39,667 --> 00:17:40,709
Estoy listo para irme.
310
00:17:40,792 --> 00:17:43,333
Dejaré la Tierra,
lanzaré el Arturión al sol,
311
00:17:43,417 --> 00:17:44,375
para destruirlo,
312
00:17:44,458 --> 00:17:47,959
y regresaré como el más grande héroe
de la historia de Baaaa.
313
00:17:49,542 --> 00:17:52,333
Philip, muchas gracias.
314
00:17:52,458 --> 00:17:57,291
Quisiera tener las palabras para expresar
mi agradecimiento, pero no las tengo.
315
00:17:57,375 --> 00:17:58,792
Así que, adiós, tonto.
316
00:18:00,750 --> 00:18:03,125
No, Kaz, gracias a ti,
317
00:18:03,208 --> 00:18:05,208
por hacerme más fácil la partida.
318
00:18:06,417 --> 00:18:08,834
Vamos, Philip, sabes que nos quieres.
319
00:18:08,917 --> 00:18:11,291
Hay que abrazarnos. Vamos.
320
00:18:13,917 --> 00:18:16,667
Esto parece un fantástico regalo de bodas.
321
00:18:20,792 --> 00:18:21,917
Sera mejor que me vaya.
322
00:18:22,000 --> 00:18:24,125
Solo tengo que despedirme de mis amigos.
323
00:18:24,208 --> 00:18:25,834
Muy bien, estoy listo.
324
00:18:26,875 --> 00:18:29,250
Espera, ¿dónde está el Arturión?
325
00:18:29,333 --> 00:18:30,583
Estaba aquí hace un minuto.
326
00:18:31,542 --> 00:18:33,500
No lo sé. Revisa tu boca.
327
00:18:33,583 --> 00:18:36,041
- ¿Te lo comiste?
- ¿Por qué me comería el Arturión?
328
00:18:36,166 --> 00:18:39,083
¿Por qué no? Hace 20 minutos
te estabas comiendo una bolsa de clavos.
329
00:18:39,834 --> 00:18:43,125
Era mi única oportunidad de ser un héroe.
¿Cómo pudiste hacerme esto?
330
00:18:43,250 --> 00:18:44,834
Y después de que los abracé.
331
00:18:44,917 --> 00:18:46,750
Me siento tan sucio.
332
00:18:49,417 --> 00:18:50,750
Es Oliver.
333
00:18:50,834 --> 00:18:52,291
La boda empieza en 20 minutos.
334
00:18:52,375 --> 00:18:53,750
Bueno, tenemos que irnos,
335
00:18:53,834 --> 00:18:55,875
pero Oliver no puede enterarse de esto.
336
00:18:55,959 --> 00:18:57,792
Philip, sigue buscando el Arturión.
337
00:18:57,875 --> 00:19:00,041
Debemos cambiarnos
para la boda de Horacio.
338
00:19:00,125 --> 00:19:03,583
¿Qué? ¿Los invitaron?
Pensé que no iría nadie del trabajo.
339
00:19:06,041 --> 00:19:08,375
¿Hasta Henderson fue invitado?
340
00:19:10,083 --> 00:19:12,875
De hecho, él es la cita de Chica Gamma.
341
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
Le gustan los fuertes y callados.
342
00:19:22,000 --> 00:19:24,333
- Hola, Alan.
- No me digas "Hola, Alan".
343
00:19:25,250 --> 00:19:26,750
Bueno.
344
00:19:26,875 --> 00:19:28,125
Saludos, Alan.
345
00:19:28,208 --> 00:19:29,583
Mucho mejor.
346
00:19:29,667 --> 00:19:31,625
Como sea, sé lo que intentas hacer.
347
00:19:31,709 --> 00:19:35,417
Intentas convertirte en el hijo favorito
comprando el afecto de nuestros padres.
348
00:19:35,500 --> 00:19:39,417
Pues no va a funcionar, porque
mi regalo es mucho mejor que el tuyo.
349
00:19:40,041 --> 00:19:42,500
- ¿Qué les compraste?
- Acércate. Te lo diré al oído.
350
00:19:43,125 --> 00:19:45,500
¡No te diré!
351
00:19:52,792 --> 00:19:54,125
Ahí están.
352
00:19:54,250 --> 00:19:55,750
Tengo el regalo de mi mamá,
353
00:19:55,834 --> 00:19:58,250
pero aún no encuentro el número
del Señor Terror.
354
00:19:58,375 --> 00:19:59,667
Dame ese teléfono.
355
00:20:00,208 --> 00:20:02,041
Recolecto los teléfonos de los invitados
356
00:20:02,125 --> 00:20:03,333
para que nadie se distraiga.
357
00:20:05,458 --> 00:20:06,750
Kaz.
358
00:20:07,333 --> 00:20:08,625
¿Qué pasa?
359
00:20:13,542 --> 00:20:14,500
¿Quién eres?
360
00:20:14,583 --> 00:20:17,083
- Ella es mi...
- Amiga. Solo somos amigos.
361
00:20:17,208 --> 00:20:19,500
Esta no es una cita. Fue un acuerdo.
362
00:20:21,333 --> 00:20:23,291
Bueno, me alegra que hayas venido.
363
00:20:23,375 --> 00:20:25,500
Es un día importante para mí y Oliver.
364
00:20:25,583 --> 00:20:29,125
Y es lindo que mi hijo tenga amigos cerca.
365
00:20:29,709 --> 00:20:31,375
Incluso a Kaz.
366
00:20:32,583 --> 00:20:34,083
¿Incluso a Kaz?
367
00:20:35,542 --> 00:20:38,041
¡Vaya! Tu mamá se sabe mi nombre.
368
00:20:39,500 --> 00:20:42,125
Normalmente solo me dice "ese".
369
00:20:44,792 --> 00:20:45,875
Ese es el tono de Mort.
370
00:20:46,000 --> 00:20:48,041
Debo encontrar su teléfono.
Podría ser el Señor Terror.
371
00:20:53,291 --> 00:20:55,417
Llamada perdida.
372
00:20:55,542 --> 00:20:58,667
Bueno, tal vez el Señor Terror
dejó un mensaje.
373
00:20:58,750 --> 00:21:00,875
Kaz, estamos hablando
de un villano asesino
374
00:21:00,959 --> 00:21:02,333
que busca dominar el mundo.
375
00:21:02,417 --> 00:21:05,250
- Jamás dejaría un mensaje.
- Dejó un mensaje.
376
00:21:08,917 --> 00:21:11,333
Mort, esta es tu última oportunidad.
377
00:21:11,417 --> 00:21:13,417
Tráeme el cuerpo de Quimby Fletcher
en una caja.
378
00:21:13,542 --> 00:21:17,250
Y si no cabe, dóblalo como un taco
379
00:21:17,333 --> 00:21:18,375
para que quepa.
380
00:21:21,041 --> 00:21:23,333
De acuerdo, Oliver, tienes que llamarle.
381
00:21:23,917 --> 00:21:26,583
Kaz, estoy segura que el teléfono
del Señor Terror está bloqueado.
382
00:21:26,709 --> 00:21:28,208
Es una mente maestra malvada.
383
00:21:28,291 --> 00:21:30,917
- No va a dejar que le marques...
- Está sonando.
384
00:21:35,291 --> 00:21:37,041
Mi teléfono.
385
00:21:37,125 --> 00:21:40,709
Solo es uno de mis empleados, Mort.
386
00:21:44,709 --> 00:21:46,542
Dejaré que entre el buzón.
387
00:21:52,041 --> 00:21:54,500
¿Tu mamá es el Señor Terror?
388
00:22:00,709 --> 00:22:02,500
CONTINUARÁ...