1
00:00:00,583 --> 00:00:02,458
Précédemment...
2
00:00:03,166 --> 00:00:04,333
Maman ?
3
00:00:04,375 --> 00:00:06,125
On dîne ce soir
avec mon ami.
4
00:00:06,250 --> 00:00:07,417
Tu vas le rencontrer.
5
00:00:07,500 --> 00:00:09,333
J'ai su que c'était la bonne.
6
00:00:09,458 --> 00:00:12,166
On a décidé de se fiancer.
7
00:00:12,250 --> 00:00:14,417
Je suis venu voir mon fils.
8
00:00:14,542 --> 00:00:16,875
Pense à ce que ton ennemi
Griffe-de-fer fera à Alan
9
00:00:17,000 --> 00:00:18,625
s'il découvre que c'est ton fils.
10
00:00:18,709 --> 00:00:20,500
Faut que je te raconte mon rêve.
11
00:00:20,625 --> 00:00:22,625
J'étais sur un vaisseau alien
12
00:00:22,709 --> 00:00:24,667
qui transportait un truc,
l'Arcturion.
13
00:00:24,792 --> 00:00:27,709
Ambrose, tu devrais
en faire un comic.
14
00:00:27,792 --> 00:00:29,667
Je te mentionnerai dans les crédits.
15
00:00:29,750 --> 00:00:32,625
Utilise un faux nom,
genre Quimby Fletcher.
16
00:00:32,709 --> 00:00:35,000
Tout le monde adore mon comic.
17
00:00:35,083 --> 00:00:36,875
Je veux trouver l'Arcturion !
18
00:00:38,250 --> 00:00:39,750
L'Actrurion existe ?
19
00:00:39,834 --> 00:00:42,208
Mon boss le veut à tout prix,
20
00:00:42,291 --> 00:00:44,667
pour devenir l'homme
le plus puissant au monde.
21
00:00:44,750 --> 00:00:46,375
On va devoir trouver
22
00:00:46,500 --> 00:00:48,875
l'Arcturion avant M. Terreur.
23
00:00:49,000 --> 00:00:51,625
C'est le vaisseau de mon rêve.
24
00:00:51,709 --> 00:00:53,250
Il est enterré sous le lycée.
25
00:00:53,375 --> 00:00:55,291
L'Actrurion est dedans.
26
00:00:55,375 --> 00:00:57,125
Les méchants sont attirés
par le pouvoir de l'Arcturion
27
00:00:57,250 --> 00:00:58,500
sans savoir pourquoi.
28
00:00:58,583 --> 00:01:00,500
Pour l'instant,
29
00:01:00,583 --> 00:01:02,125
on doit le cacher.
30
00:01:02,208 --> 00:01:04,792
Trouve Quimby Fletcher et détruis-le.
31
00:01:10,041 --> 00:01:11,709
Mon cher Oliver.
32
00:01:13,625 --> 00:01:16,375
On ne laissera pas l'Arcturion
entre de mauvaises mains.
33
00:01:16,458 --> 00:01:18,625
Kaz, cache-le en sécurité,
34
00:01:18,750 --> 00:01:21,792
Skylar, tu fais ramener
le vaisseau ici.
35
00:01:21,917 --> 00:01:24,417
Pourquoi je dois travailler ?
36
00:01:24,500 --> 00:01:27,125
Tu ne respectes pas ma fainéantise.
37
00:01:28,333 --> 00:01:29,750
Kaz, aide-nous.
38
00:01:29,834 --> 00:01:31,458
J'ai plein de trucs à faire.
39
00:01:31,542 --> 00:01:33,583
Je dois déverrouiller le téléphone
de Mort
40
00:01:33,667 --> 00:01:35,625
pour avoir les infos
sur M. Terreur,
41
00:01:35,709 --> 00:01:39,125
et j'ai besoin d'extensions
pour le mariage de ma mère.
42
00:01:40,041 --> 00:01:41,750
Des extensions de cheveux ?
43
00:01:41,834 --> 00:01:43,792
Non. Des extensions de jambes.
44
00:01:43,917 --> 00:01:46,166
Mère veut que je sois grand
sur les photos.
45
00:01:48,333 --> 00:01:51,083
Je mets l'Arcturion
dans le coffre-fort.
46
00:01:58,375 --> 00:01:59,792
Simon.
47
00:02:00,834 --> 00:02:03,000
C'est un coffre, pas une chambre.
48
00:02:03,500 --> 00:02:04,750
Allez, debout.
49
00:02:07,166 --> 00:02:09,625
Il est 15 heures.
50
00:02:09,750 --> 00:02:11,375
La journée a commencée.
51
00:02:12,208 --> 00:02:13,250
Hé, yo !
52
00:02:13,333 --> 00:02:14,792
Toujours l'aventure
53
00:02:14,917 --> 00:02:16,667
Ça se voit pas
Sur nos têtes
54
00:02:16,750 --> 00:02:18,041
Au lycée
55
00:02:18,125 --> 00:02:19,750
Avant d'aller bosser
56
00:02:19,834 --> 00:02:21,291
On va au Comics shop
Lire avant l'aventure
57
00:02:21,375 --> 00:02:22,709
Les nouveaux numéros
58
00:02:22,792 --> 00:02:24,917
Sans job
On resterait des heures
59
00:02:25,000 --> 00:02:26,750
On nous dit de pas stresser
60
00:02:26,875 --> 00:02:28,500
Mais des super-héros sont blessés
61
00:02:28,583 --> 00:02:30,208
Sauver le monde ?
Qui sait ?
62
00:02:30,291 --> 00:02:33,291
Se blesser ?
Qui sait ?
63
00:02:33,375 --> 00:02:35,166
Où irons-nous ?
Qui sait ?
64
00:02:35,250 --> 00:02:36,625
On est les Mighty Med !
C'est parti !
65
00:02:36,709 --> 00:02:38,500
On sauve des super-héros
Après les cours
66
00:02:38,625 --> 00:02:39,875
Tourne la page
On entre en scène
67
00:02:39,959 --> 00:02:41,625
On est les super-normos
68
00:02:41,750 --> 00:02:43,208
On voit de vrais super-héros
69
00:02:43,291 --> 00:02:45,000
Faut savoir se défendre
70
00:02:45,083 --> 00:02:47,000
Se battre pour la justice
71
00:02:47,083 --> 00:02:48,834
Mais ça reste secret
72
00:02:48,917 --> 00:02:50,458
On recommence le lendemain
73
00:02:50,583 --> 00:02:52,041
Sauver le monde ?
74
00:02:52,125 --> 00:02:53,750
Qui sait ?
Se blesser ?
75
00:02:53,834 --> 00:02:55,709
Qui sait ?
Où irons-nous ?
76
00:02:55,792 --> 00:02:57,125
Qui sait ?
On est les Mighty Med !
77
00:02:57,208 --> 00:02:58,333
C'est parti !
78
00:03:04,000 --> 00:03:05,917
Oliver, tu tombes bien.
79
00:03:06,000 --> 00:03:08,250
On est en pleine crise.
80
00:03:08,375 --> 00:03:11,125
Ne t'en fais pas,
c'est normal d'avoir la frousse.
81
00:03:11,208 --> 00:03:13,583
Ce n'est pas moi qui ai la frousse.
82
00:03:14,333 --> 00:03:16,792
Oliver, ne me regarde surtout pas.
83
00:03:18,542 --> 00:03:21,417
J'ai plein de poils sur le visage.
84
00:03:21,542 --> 00:03:23,834
C'est ton bouc. Tu en as toujours eu un.
85
00:03:25,041 --> 00:03:26,291
Ah bon ?
86
00:03:26,417 --> 00:03:28,625
Et tu ne m'as jamais rien dit ?
87
00:03:30,500 --> 00:03:32,208
Tu vois le problème ?
88
00:03:32,333 --> 00:03:35,792
Il y a encore beaucoup de choses
à faire avant le mariage,
89
00:03:35,875 --> 00:03:39,709
alors tu vas aider Alan
à faire d'importantes courses.
90
00:03:39,834 --> 00:03:42,125
Comme si c'était fait, future maman.
91
00:03:42,208 --> 00:03:43,542
Je suis là pour toi,
92
00:03:43,625 --> 00:03:45,792
et pour ces délicieux chocolats.
93
00:03:46,709 --> 00:03:48,291
C'est du savon.
94
00:03:50,208 --> 00:03:51,417
Oh non.
95
00:03:51,542 --> 00:03:54,625
Avec le stress, j'ai un sourcil
plus haut que l'autre.
96
00:03:55,667 --> 00:03:57,041
Abaisse-le.
97
00:03:58,834 --> 00:04:00,041
C'est encore pire.
98
00:04:06,291 --> 00:04:07,375
Tu ne réponds pas ?
99
00:04:07,500 --> 00:04:09,500
C'est pas mon téléphone.
100
00:04:09,583 --> 00:04:11,709
Approche. Ne dis rien,
101
00:04:11,792 --> 00:04:13,375
mais je dois le déverrouiller.
102
00:04:13,458 --> 00:04:16,500
Il appartient à un méchant
qui me pourchasse.
103
00:04:17,458 --> 00:04:19,709
Tu as essayé "veston"
comme mot de passe ?
104
00:04:20,542 --> 00:04:22,000
Non, c'est ton mot de passe ?
105
00:04:23,208 --> 00:04:24,458
Non.
106
00:04:26,542 --> 00:04:29,125
Attends. Gus sait faire ça.
107
00:04:29,208 --> 00:04:30,917
Je lui donne rendez-vous au Domaine.
108
00:04:31,000 --> 00:04:33,959
N'en parle surtout pas
à ma mère ou à Horace.
109
00:04:34,083 --> 00:04:35,875
Je ne veux pas les stresser.
110
00:04:35,959 --> 00:04:38,750
T'inquiète, frère.
Ton secret sera bien gardé.
111
00:04:41,250 --> 00:04:42,375
Où va Oliver ?
112
00:04:42,458 --> 00:04:45,041
Au comic shop.
113
00:04:46,083 --> 00:04:49,250
Je l'ai supplié de rester m'aider,
mais il a refusé.
114
00:04:49,333 --> 00:04:51,250
Je n'y crois pas.
115
00:04:51,375 --> 00:04:54,250
Tu croirais quoi ?
Disons que c'est ça.
116
00:05:07,917 --> 00:05:09,458
T'es jolie.
117
00:05:11,250 --> 00:05:14,458
Je me prépare pour le mariage,
il manque mon masque.
118
00:05:15,083 --> 00:05:16,125
Et ce truc vert ?
119
00:05:16,208 --> 00:05:18,417
C'est mon vrai visage.
120
00:05:18,542 --> 00:05:20,291
D'habitude, j'ai un masque.
121
00:05:22,834 --> 00:05:27,583
Je rigole. J'ai trois vessies
mais pas un visage vert répugnant.
122
00:05:30,500 --> 00:05:33,166
C'est quoi, ça ?
Pourquoi tu as enlevé ton masque ?
123
00:05:33,250 --> 00:05:34,959
Tu es bien plus jolie avec.
124
00:05:37,583 --> 00:05:40,875
Le moteur d'un vaisseau alien
qui était enterré sous le lycée.
125
00:05:41,000 --> 00:05:42,917
On ne peut pas déplacer
tout le vaisseau.
126
00:05:43,000 --> 00:05:45,458
Le reste est au garage.
127
00:05:45,583 --> 00:05:47,458
Sur la place de Tecton.
128
00:05:47,583 --> 00:05:49,709
Il vole, mais il a une mobylette,
129
00:05:49,792 --> 00:05:51,250
va savoir pourquoi.
130
00:05:52,709 --> 00:05:54,875
Dans ce vaisseau, y'avait un pyramide
131
00:05:54,959 --> 00:05:57,917
de cette taille,
avec l'Arcturion dedans ?
132
00:05:58,542 --> 00:06:00,125
Tu connais l'Arcturion ?
133
00:06:00,250 --> 00:06:01,875
C'est une longue histoire.
134
00:06:02,000 --> 00:06:04,166
- Laisse tomber.
- Il y a mille ans,
135
00:06:05,417 --> 00:06:07,917
des scientifiques
de ma planète Baaaahh
136
00:06:09,583 --> 00:06:11,792
ont créé l'Arcturion
comme source d'énergie.
137
00:06:11,875 --> 00:06:14,458
Mais ils l'ont jugé si dangereux
138
00:06:14,542 --> 00:06:16,375
qu'ils ont créé un vaisseau
139
00:06:16,458 --> 00:06:18,583
pour lancer l'Arcturion
sur le soleil le plus proche.
140
00:06:18,667 --> 00:06:21,083
Le vôtre. J'ai piloté ce vaisseau.
141
00:06:21,166 --> 00:06:24,166
Tu étais le meilleur pilote
142
00:06:24,250 --> 00:06:26,959
sur ta planète Baaaahh ?
143
00:06:28,208 --> 00:06:30,792
Pas vraiment. J'étais le concierge.
144
00:06:30,875 --> 00:06:33,333
Je nettoyais le vaisseau
et je l'ai démarré
145
00:06:33,458 --> 00:06:35,166
en jouant avec les boutons,
146
00:06:35,250 --> 00:06:36,917
je jouais au capitaine.
147
00:06:37,625 --> 00:06:41,083
On a tous vécu ça, tu sais.
148
00:06:48,750 --> 00:06:50,375
Bref...
149
00:06:51,875 --> 00:06:55,834
Oui. Le vaisseau a perdu sa trajectoire,
150
00:06:55,959 --> 00:06:58,917
et avant de s'écraser,
j'ai pu m'éjecter
151
00:06:59,000 --> 00:07:01,417
et j'ai atterri
sur la future Philadelphie.
152
00:07:01,834 --> 00:07:04,583
Je pensais que l'Arcturion
était perdu à jamais.
153
00:07:04,709 --> 00:07:05,709
Eh ben,
154
00:07:05,792 --> 00:07:08,667
les scientifiques
devaient t'en vouloir.
155
00:07:08,750 --> 00:07:12,792
J'étais déjà mal aimé
sur Baaaahh.
156
00:07:13,458 --> 00:07:15,542
Tu sais, à cause
de ma toute petite tête.
157
00:07:15,667 --> 00:07:17,125
Bien sûr.
158
00:07:18,458 --> 00:07:20,166
J'ai été banni pour toujours
159
00:07:20,291 --> 00:07:23,709
et forcé à rester ici
ces dix derniers siècles.
160
00:07:23,792 --> 00:07:25,208
Mais attends.
161
00:07:25,291 --> 00:07:29,375
Et si on pouvait réparer
le moteur du vaisseau ?
162
00:07:29,959 --> 00:07:32,917
Philip pourrait amener l'Arcturion
sur le soleil,
163
00:07:33,041 --> 00:07:34,500
et enfin le détruire.
164
00:07:35,041 --> 00:07:39,291
Si je termine cette mission,
j'irai sur ma planète en héros.
165
00:07:39,417 --> 00:07:42,250
Je vais vous rendre fier,
Président Têtu.
166
00:07:44,291 --> 00:07:47,750
Je parie qu'il a été élu
pour la taille de sa tête.
167
00:07:47,834 --> 00:07:49,250
Non, malgré ça.
168
00:07:49,375 --> 00:07:51,625
Il a la deuxième plus petite tête
sur ma planète.
169
00:08:02,834 --> 00:08:04,917
Mort, ici M. Terreur.
170
00:08:05,041 --> 00:08:09,208
Tu dois m'apporter Quimby Fletcher
sur un plateau d'argent.
171
00:08:09,291 --> 00:08:12,125
J'ai un double appel.
172
00:08:13,709 --> 00:08:15,291
C'est le traiteur ?
173
00:08:15,375 --> 00:08:18,917
J'attends le tartare de thon
sur un plateau d'argent.
174
00:08:23,166 --> 00:08:24,917
Gus, je suis au Domaine.
175
00:08:26,083 --> 00:08:27,208
Dépêche-toi.
176
00:08:29,750 --> 00:08:31,208
- Maman.
- Oliver...
177
00:08:31,291 --> 00:08:33,208
Le mariage est dans deux heures,
178
00:08:33,333 --> 00:08:36,750
j'espère que tu n'es pas
dans ce stupide comic shop,
179
00:08:36,834 --> 00:08:39,709
assis sur cet horrible canapé.
180
00:08:42,500 --> 00:08:46,291
Ou debout à côté
de pathétiques héros en carton.
181
00:08:49,834 --> 00:08:52,625
Maman, écoute, je...
182
00:08:53,667 --> 00:08:57,291
c'est pour un cadeau spécial
pour Horace et toi.
183
00:08:57,375 --> 00:09:00,250
Oliver, c'est trop gentil.
184
00:09:01,458 --> 00:09:05,583
J'avais peur que ce remariage
te rende malheureux,
185
00:09:05,667 --> 00:09:07,834
ou que tu n'aimes pas Horace.
186
00:09:07,917 --> 00:09:10,083
Mais je suis contente
que tu approuves.
187
00:09:10,709 --> 00:09:12,709
C'est très important pour moi.
188
00:09:13,333 --> 00:09:14,417
Je comprends.
189
00:09:14,500 --> 00:09:16,417
Je suis heureux pour toi, Maman.
190
00:09:17,917 --> 00:09:19,917
Je reviens très vite à l'hôtel.
191
00:09:20,000 --> 00:09:22,333
J'ai hâte de voir ton cadeau.
192
00:09:22,417 --> 00:09:25,291
Souviens-toi
ce que je t'ai toujours dit.
193
00:09:25,375 --> 00:09:27,166
Ce n'est pas le cadeau qui compte.
194
00:09:27,291 --> 00:09:29,291
Mais son prix.
195
00:09:32,834 --> 00:09:36,250
Bridget, tu as vu Oliver ?
196
00:09:36,375 --> 00:09:38,375
Il faut qu'il reporte le photographe.
197
00:09:38,500 --> 00:09:40,750
Je suis si nerveux
que je sais plus sourire.
198
00:09:41,333 --> 00:09:43,291
J'ai beaucoup souri dans ma vie,
199
00:09:43,417 --> 00:09:45,875
et il faut que ça arrive aujourd'hui.
200
00:09:49,041 --> 00:09:52,291
J'ai eu Oliver, il arrive.
201
00:09:52,417 --> 00:09:56,417
Mon gentil garçon est allé
nous chercher un cadeau.
202
00:09:56,542 --> 00:09:58,166
Quoi ?!
203
00:09:58,291 --> 00:09:59,500
Un cadeau ?!
204
00:10:01,750 --> 00:10:05,417
Euh... je me demande
ce qu'Oliver vous prépare.
205
00:10:05,500 --> 00:10:08,417
Ce que moi
je vous ai acheté il y a des semaines
206
00:10:08,542 --> 00:10:10,542
est sans doute bien mieux.
207
00:10:11,083 --> 00:10:12,959
Merci, Alan.
208
00:10:13,041 --> 00:10:15,500
Tu m'apportes joie et sourire.
209
00:10:26,417 --> 00:10:29,500
Philip, t'as pas fini ?
C'est quoi, ces pièces ?
210
00:10:29,625 --> 00:10:32,500
Sur ma planète,
c'est de la nourriture.
211
00:10:35,250 --> 00:10:36,750
Tu veux des cacahuètes ?
212
00:10:38,291 --> 00:10:42,875
Non, merci.
J'évite les... cochonneries.
213
00:10:47,834 --> 00:10:50,500
J'ai réussi ! J'ai réparé le moteur.
214
00:10:50,583 --> 00:10:53,125
Dans cinq minutes, je serai là à...
215
00:10:58,834 --> 00:11:00,792
Vous avez fini, oui ?
216
00:11:04,041 --> 00:11:05,709
Je vais chercher l'Arcturion.
217
00:11:06,417 --> 00:11:09,709
Avant que tu partes,
je vais ouvrir la boîte,
218
00:11:09,834 --> 00:11:12,250
toucher l'orbe,
et prendre des pouvoirs.
219
00:11:12,333 --> 00:11:15,000
Non, non, tu ne dois pas l'ouvrir.
220
00:11:15,083 --> 00:11:17,458
Tout mortel
qui touche l'Arcturion meurt.
221
00:11:18,750 --> 00:11:22,625
Pourquoi les trucs cool
sont toujours dangereux ?
222
00:11:22,750 --> 00:11:26,250
L'Arcturion, les tronçonneuses,
le popcorn.
223
00:11:26,375 --> 00:11:28,333
C'est dangereux, le popcorn ?
224
00:11:28,417 --> 00:11:30,709
Un paquet ne fait jamais long feu.
225
00:11:38,542 --> 00:11:43,041
Oh non. C'est le sac de Gus.
Il a dû prendre le mien.
226
00:11:43,125 --> 00:11:44,417
Quoi ?
227
00:11:44,542 --> 00:11:46,166
On a le même sac.
228
00:11:46,250 --> 00:11:47,792
J'oublie tout le temps,
229
00:11:47,917 --> 00:11:52,500
alors que dès qu'il me voit, il dit
"Salut, frère de sac."
230
00:11:53,166 --> 00:11:55,291
On doit le retrouver.
231
00:11:56,041 --> 00:11:58,375
Philip, on s'absente une minute.
232
00:11:58,458 --> 00:12:00,083
Tu me ramènes de l'huile moteur ?
233
00:12:00,166 --> 00:12:02,875
Pourquoi ? T'as soif ?
234
00:12:02,959 --> 00:12:04,750
C'est pour lubrifier le moteur.
235
00:12:04,834 --> 00:12:06,500
Je suis pas cinglé.
236
00:12:19,500 --> 00:12:21,500
Enfin ! Tu faisais quoi ?
237
00:12:21,625 --> 00:12:24,291
J'ai couru aussi vite que possible.
238
00:12:24,375 --> 00:12:27,125
Mais en fait j'étais
sur un tapis de course.
239
00:12:29,166 --> 00:12:31,125
Bref, déverrouille ce portable.
240
00:12:31,208 --> 00:12:34,250
- Tu as un micro-ondes ?
- Non.
241
00:12:34,375 --> 00:12:37,041
Je voulais réchauffer mes raviolis.
242
00:12:38,583 --> 00:12:40,500
Attends ! Tu as du parmesan ?
243
00:12:40,625 --> 00:12:41,667
Arrête avec ça !
244
00:12:41,750 --> 00:12:44,875
Pas pour les raviolis,
pour déverrouiller le téléphone.
245
00:12:51,166 --> 00:12:53,083
Gus est ici. Ton sac aussi.
246
00:12:54,583 --> 00:12:56,291
Et ma silhouette en carton.
247
00:12:58,458 --> 00:13:00,208
Moins 50% ?
248
00:13:00,291 --> 00:13:01,959
Mais pourquoi ?
249
00:13:04,125 --> 00:13:05,375
Vous faites quoi ?
250
00:13:06,375 --> 00:13:10,000
Euh... on te cherchait.
251
00:13:10,667 --> 00:13:13,250
Trouver Oliver, c'est fait.
252
00:13:13,375 --> 00:13:15,667
Cacher l'Arcturion, c'est fait.
253
00:13:15,750 --> 00:13:18,542
Faire ça avec mon doigt, c'est fait.
254
00:13:20,625 --> 00:13:22,208
Et toi, tu fais quoi ici ?
255
00:13:22,291 --> 00:13:24,458
Gus déverrouille le téléphone de Mort.
256
00:13:24,583 --> 00:13:26,625
Quelle journée.
J'ai du shopping à faire.
257
00:13:26,792 --> 00:13:27,792
Tant mieux.
258
00:13:27,917 --> 00:13:30,166
J'ai eu peur que tu gardes
cette pince à cravate.
259
00:13:32,125 --> 00:13:33,500
Pas pour moi.
260
00:13:35,375 --> 00:13:38,417
J'ai pas de cadeau pour ma mère,
et je m'en veux.
261
00:13:38,542 --> 00:13:40,792
Donne-lui ça. C'est en soldes.
262
00:13:43,458 --> 00:13:45,333
Heureusement
que vous avez caché l'Arcturion
263
00:13:45,417 --> 00:13:47,041
car il est à découvert,
264
00:13:47,125 --> 00:13:49,125
et ça va attirer plein de méchants.
265
00:13:49,250 --> 00:13:51,041
Voilà. Je l'ai déverrouillé.
266
00:13:51,125 --> 00:13:52,792
Le mot de passe,
c'était Mort.
267
00:13:52,917 --> 00:13:54,875
C'est toujours le premier mot
que j'essaye.
268
00:13:57,625 --> 00:13:59,166
À plus, frère de sac.
269
00:14:01,792 --> 00:14:03,166
Flûte.
270
00:14:03,250 --> 00:14:05,458
Pas de contact du nom de M. Terreur.
271
00:14:05,583 --> 00:14:07,500
Je regarde ses e-mails.
272
00:14:07,583 --> 00:14:10,709
Bon, on ramène l'Arcturi...
273
00:14:13,208 --> 00:14:15,917
Ne paniquez pas.
J'ai une idée.
274
00:14:22,458 --> 00:14:24,542
On a eu chaud.
275
00:14:36,291 --> 00:14:38,250
Vous savez pas lire ?
276
00:14:38,375 --> 00:14:39,625
On est fermé.
277
00:14:47,875 --> 00:14:49,333
Je crois qu'on les a semés.
278
00:14:59,166 --> 00:15:01,750
Donnez l'Arcturion.
279
00:15:01,834 --> 00:15:03,125
On n'a pas l'Arcturion.
280
00:15:03,250 --> 00:15:05,250
Il est en sécurité dans...
281
00:15:07,458 --> 00:15:08,875
Tu l'as sur toi, c'est ça ?
282
00:15:09,917 --> 00:15:12,166
Oui, mais pour ma défense,
283
00:15:12,291 --> 00:15:14,750
je l'ai retrouvé y a au moins
trois minutes.
284
00:15:35,500 --> 00:15:36,917
Dépêche.
285
00:15:51,542 --> 00:15:52,709
Skylar, attention !
286
00:16:17,250 --> 00:16:18,875
Personne ne panique.
287
00:16:19,458 --> 00:16:20,959
J'ai une idée.
288
00:16:21,583 --> 00:16:23,000
Salut.
289
00:16:23,083 --> 00:16:24,125
Ça roule ?
290
00:16:24,250 --> 00:16:27,083
C'est moi qui ai l'Arcturion.
291
00:16:27,875 --> 00:16:30,250
Et vous voulez l'Arcturion.
292
00:16:30,375 --> 00:16:32,709
Donc, voilà.
293
00:16:35,083 --> 00:16:36,083
Kaz !
294
00:16:36,166 --> 00:16:39,709
Le pouvoir est enfin à moi.
295
00:16:40,542 --> 00:16:42,000
Moi vivant, jamais.
296
00:16:42,709 --> 00:16:44,709
Ça peut s'arranger.
297
00:16:51,500 --> 00:16:54,250
Kaz, c'était incroyable.
Comment tu as su ?
298
00:16:54,333 --> 00:16:56,500
J'ai 11 frères et soeurs.
299
00:16:56,583 --> 00:17:00,000
C'est ce qui arrive
quand il reste une part de pizza.
300
00:17:08,291 --> 00:17:09,959
Serge, Gamma Girl.
301
00:17:10,041 --> 00:17:12,208
j'ai pas de cadeau pour Horace
et Bridget,
302
00:17:12,291 --> 00:17:15,375
j'ai besoin de vous.
Enfin, de vos objets de valeur.
303
00:17:27,500 --> 00:17:29,125
On se voit au mariage.
304
00:17:34,000 --> 00:17:37,250
Philip, on a l'Arcturion,
mais tu dois le détruire.
305
00:17:37,333 --> 00:17:39,625
Il attire tous les méchants.
306
00:17:39,750 --> 00:17:40,792
Je suis prêt.
307
00:17:40,917 --> 00:17:43,333
Je vais le lancer sur le soleil
308
00:17:43,417 --> 00:17:44,458
qui va le détruire,
309
00:17:44,583 --> 00:17:48,000
et devenir le grand héros
de l'Histoire de Baaaahh.
310
00:17:49,542 --> 00:17:52,333
Philip, merci infiniment.
311
00:17:52,458 --> 00:17:57,333
J'aimerais avoir les mots
pour exprimer ma gratitude.
312
00:17:57,417 --> 00:17:58,834
À plus, le nul.
313
00:18:00,750 --> 00:18:03,125
Kaz, merci à toi,
314
00:18:03,208 --> 00:18:05,208
de faciliter mon départ.
315
00:18:06,417 --> 00:18:08,834
Oh, Philip, dans le fond, tu nous aimes.
316
00:18:08,917 --> 00:18:11,291
Faisons un câlin.
317
00:18:13,959 --> 00:18:16,667
Ça ferait un super
cadeau de mariage.
318
00:18:20,792 --> 00:18:21,959
Faut que je file.
319
00:18:22,041 --> 00:18:24,125
Je dois dire au revoir
à tous mes amis.
320
00:18:24,208 --> 00:18:25,834
C'est bon.
321
00:18:26,875 --> 00:18:29,250
Mais où est l'Arcturion ?
322
00:18:29,333 --> 00:18:30,583
Il était juste là.
323
00:18:31,583 --> 00:18:33,500
Regarde dans ta bouche.
324
00:18:33,583 --> 00:18:36,041
- Tu l'as mangé ?
- Pourquoi je ferais ça ?
325
00:18:36,166 --> 00:18:39,125
Tu manges bien des clous.
326
00:18:39,834 --> 00:18:43,166
C'était ma seule chance d'être un héros.
Comment osez-vous ?
327
00:18:43,250 --> 00:18:44,875
Et je vous ai fait un câlin.
328
00:18:44,959 --> 00:18:46,750
Je me sens tellement sale.
329
00:18:49,417 --> 00:18:50,750
C'est Oliver.
330
00:18:50,834 --> 00:18:52,291
Le mariage est dans 20 minutes.
331
00:18:52,375 --> 00:18:53,750
On doit y aller,
332
00:18:53,834 --> 00:18:55,875
mais Oliver ne doit rien savoir.
333
00:18:55,959 --> 00:18:57,792
Philip, cherche l'Arcturion.
334
00:18:57,875 --> 00:19:00,041
On doit se changer
pour le mariage.
335
00:19:00,125 --> 00:19:03,583
Vous avez été invités ?
Je pensais qu'aucun collègue ne l'était.
336
00:19:06,041 --> 00:19:08,375
Même Henderson a été invité ?
337
00:19:10,083 --> 00:19:12,875
Non, c'est le cavalier
de Gamma Girl.
338
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
Elle aime les hommes forts
et discrets.
339
00:19:22,000 --> 00:19:24,333
- Salut Alan.
- Ne me salue pas !
340
00:19:25,250 --> 00:19:26,750
D'accord.
341
00:19:26,875 --> 00:19:28,125
Bonjour, Alan.
342
00:19:28,208 --> 00:19:29,583
C'est mieux.
343
00:19:29,667 --> 00:19:31,625
Je sais ce que tu essayes de faire.
344
00:19:31,709 --> 00:19:35,417
Tu veux devenir le fils préféré
en achetant l'affection.
345
00:19:35,500 --> 00:19:39,417
Ça ne marchera pas,
parce que mon cadeau est mieux.
346
00:19:40,041 --> 00:19:42,500
- C'est quoi ?
- Approche, je vais te dire.
347
00:19:43,125 --> 00:19:45,500
Je te le dirais pas !
348
00:19:52,792 --> 00:19:54,125
Vous voilà.
349
00:19:54,250 --> 00:19:55,750
J'ai un cadeau,
350
00:19:55,834 --> 00:19:58,250
mais toujours pas d'infos
pour M. Terreur.
351
00:19:58,375 --> 00:19:59,667
Donne-moi ça.
352
00:20:00,208 --> 00:20:03,333
Je prends tous les téléphones
pour que tout le monde soit attentif.
353
00:20:05,458 --> 00:20:06,750
Kaz.
354
00:20:07,333 --> 00:20:08,625
C'est pour quoi ?
355
00:20:13,542 --> 00:20:14,500
Toi, t'es qui ?
356
00:20:14,583 --> 00:20:17,083
- C'est ma...
- Son amie. On est amis.
357
00:20:17,208 --> 00:20:19,500
C'est platonique,
on était d'accord.
358
00:20:21,333 --> 00:20:23,291
Je suis contente
que tu sois ici.
359
00:20:23,375 --> 00:20:25,500
Ce jour est important
pour moi et Oliver.
360
00:20:25,583 --> 00:20:29,125
Et je suis ravie que mon fils
ait des amis avec lui.
361
00:20:29,709 --> 00:20:31,375
Même Kaz.
362
00:20:32,583 --> 00:20:34,083
"Même Kaz" ?
363
00:20:35,583 --> 00:20:38,041
Ta mère sait mon prénom.
364
00:20:39,500 --> 00:20:42,125
D'habitude, elle dit "l'autre".
365
00:20:44,834 --> 00:20:45,875
C'est la sonnerie de Mort.
366
00:20:46,000 --> 00:20:48,041
C'est peut-être M. Terreur
qui appelle.
367
00:20:53,333 --> 00:20:55,417
J'ai manqué l'appel.
368
00:20:55,542 --> 00:20:58,667
Il va peut-être laisser un message.
369
00:20:58,750 --> 00:21:00,875
On parle d'un méchant meurtrier
370
00:21:00,959 --> 00:21:02,333
qui veut dominer le monde.
371
00:21:02,417 --> 00:21:05,333
- Il laissera pas de message.
- Il y en a un.
372
00:21:08,917 --> 00:21:11,333
Mort, c'est ta dernière chance.
373
00:21:11,417 --> 00:21:13,417
Apporte-moi Quimby Fletcher
dans une boîte.
374
00:21:13,500 --> 00:21:17,250
S'il rentre pas, plie-le
comme un taco
375
00:21:17,333 --> 00:21:18,375
dans la boîte.
376
00:21:21,041 --> 00:21:23,375
Oliver, rappelle-le.
377
00:21:23,917 --> 00:21:26,625
Le téléphone de M. Terreur
doit être bloqué.
378
00:21:26,709 --> 00:21:28,208
C'est un génie maléfique.
379
00:21:28,291 --> 00:21:30,917
- Tu peux pas l'appeler comme ça.
- Ça sonne.
380
00:21:35,375 --> 00:21:37,041
Mon téléphone.
381
00:21:37,125 --> 00:21:40,709
Oh, c'est un de mes employés, Mort.
382
00:21:44,834 --> 00:21:46,583
Qu'il laisse un message.
383
00:21:52,041 --> 00:21:54,583
Ta mère est M. Terreur ?
384
00:22:00,709 --> 00:22:02,500
À SUIVRE...