1 00:00:00,583 --> 00:00:02,458 Précédemment... 2 00:00:03,166 --> 00:00:04,333 Maman ? 3 00:00:04,375 --> 00:00:06,125 On dîne ce soir avec mon ami. 4 00:00:06,250 --> 00:00:07,417 Tu vas le rencontrer. 5 00:00:07,500 --> 00:00:09,333 J'ai su que c'était la bonne. 6 00:00:09,458 --> 00:00:12,166 On a décidé de se fiancer. 7 00:00:12,250 --> 00:00:14,417 Je suis venu voir mon fils. 8 00:00:14,542 --> 00:00:16,875 Pense à ce que ton ennemi Griffe-de-fer fera à Alan 9 00:00:17,000 --> 00:00:18,625 s'il découvre que c'est ton fils. 10 00:00:18,709 --> 00:00:20,500 Faut que je te raconte mon rêve. 11 00:00:20,625 --> 00:00:22,625 J'étais sur un vaisseau alien 12 00:00:22,709 --> 00:00:24,667 qui transportait un truc, l'Arcturion. 13 00:00:24,792 --> 00:00:27,709 Ambrose, tu devrais en faire un comic. 14 00:00:27,792 --> 00:00:29,667 Je te mentionnerai dans les crédits. 15 00:00:29,750 --> 00:00:32,625 Utilise un faux nom, genre Quimby Fletcher. 16 00:00:32,709 --> 00:00:35,000 Tout le monde adore mon comic. 17 00:00:35,083 --> 00:00:36,875 Je veux trouver l'Arcturion ! 18 00:00:38,250 --> 00:00:39,750 L'Actrurion existe ? 19 00:00:39,834 --> 00:00:42,208 Mon boss le veut à tout prix, 20 00:00:42,291 --> 00:00:44,667 pour devenir l'homme le plus puissant au monde. 21 00:00:44,750 --> 00:00:46,375 On va devoir trouver 22 00:00:46,500 --> 00:00:48,875 l'Arcturion avant M. Terreur. 23 00:00:49,000 --> 00:00:51,625 C'est le vaisseau de mon rêve. 24 00:00:51,709 --> 00:00:53,250 Il est enterré sous le lycée. 25 00:00:53,375 --> 00:00:55,291 L'Actrurion est dedans. 26 00:00:55,375 --> 00:00:57,125 Les méchants sont attirés par le pouvoir de l'Arcturion 27 00:00:57,250 --> 00:00:58,500 sans savoir pourquoi. 28 00:00:58,583 --> 00:01:00,500 Pour l'instant, 29 00:01:00,583 --> 00:01:02,125 on doit le cacher. 30 00:01:02,208 --> 00:01:04,792 Trouve Quimby Fletcher et détruis-le. 31 00:01:10,041 --> 00:01:11,709 Mon cher Oliver. 32 00:01:13,625 --> 00:01:16,375 On ne laissera pas l'Arcturion entre de mauvaises mains. 33 00:01:16,458 --> 00:01:18,625 Kaz, cache-le en sécurité, 34 00:01:18,750 --> 00:01:21,792 Skylar, tu fais ramener le vaisseau ici. 35 00:01:21,917 --> 00:01:24,417 Pourquoi je dois travailler ? 36 00:01:24,500 --> 00:01:27,125 Tu ne respectes pas ma fainéantise. 37 00:01:28,333 --> 00:01:29,750 Kaz, aide-nous. 38 00:01:29,834 --> 00:01:31,458 J'ai plein de trucs à faire. 39 00:01:31,542 --> 00:01:33,583 Je dois déverrouiller le téléphone de Mort 40 00:01:33,667 --> 00:01:35,625 pour avoir les infos sur M. Terreur, 41 00:01:35,709 --> 00:01:39,125 et j'ai besoin d'extensions pour le mariage de ma mère. 42 00:01:40,041 --> 00:01:41,750 Des extensions de cheveux ? 43 00:01:41,834 --> 00:01:43,792 Non. Des extensions de jambes. 44 00:01:43,917 --> 00:01:46,166 Mère veut que je sois grand sur les photos. 45 00:01:48,333 --> 00:01:51,083 Je mets l'Arcturion dans le coffre-fort. 46 00:01:58,375 --> 00:01:59,792 Simon. 47 00:02:00,834 --> 00:02:03,000 C'est un coffre, pas une chambre. 48 00:02:03,500 --> 00:02:04,750 Allez, debout. 49 00:02:07,166 --> 00:02:09,625 Il est 15 heures. 50 00:02:09,750 --> 00:02:11,375 La journée a commencée. 51 00:02:12,208 --> 00:02:13,250 Hé, yo ! 52 00:02:13,333 --> 00:02:14,792 Toujours l'aventure 53 00:02:14,917 --> 00:02:16,667 Ça se voit pas Sur nos têtes 54 00:02:16,750 --> 00:02:18,041 Au lycée 55 00:02:18,125 --> 00:02:19,750 Avant d'aller bosser 56 00:02:19,834 --> 00:02:21,291 On va au Comics shop Lire avant l'aventure 57 00:02:21,375 --> 00:02:22,709 Les nouveaux numéros 58 00:02:22,792 --> 00:02:24,917 Sans job On resterait des heures 59 00:02:25,000 --> 00:02:26,750 On nous dit de pas stresser 60 00:02:26,875 --> 00:02:28,500 Mais des super-héros sont blessés 61 00:02:28,583 --> 00:02:30,208 Sauver le monde ? Qui sait ? 62 00:02:30,291 --> 00:02:33,291 Se blesser ? Qui sait ? 63 00:02:33,375 --> 00:02:35,166 Où irons-nous ? Qui sait ? 64 00:02:35,250 --> 00:02:36,625 On est les Mighty Med ! C'est parti ! 65 00:02:36,709 --> 00:02:38,500 On sauve des super-héros Après les cours 66 00:02:38,625 --> 00:02:39,875 Tourne la page On entre en scène 67 00:02:39,959 --> 00:02:41,625 On est les super-normos 68 00:02:41,750 --> 00:02:43,208 On voit de vrais super-héros 69 00:02:43,291 --> 00:02:45,000 Faut savoir se défendre 70 00:02:45,083 --> 00:02:47,000 Se battre pour la justice 71 00:02:47,083 --> 00:02:48,834 Mais ça reste secret 72 00:02:48,917 --> 00:02:50,458 On recommence le lendemain 73 00:02:50,583 --> 00:02:52,041 Sauver le monde ? 74 00:02:52,125 --> 00:02:53,750 Qui sait ? Se blesser ? 75 00:02:53,834 --> 00:02:55,709 Qui sait ? Où irons-nous ? 76 00:02:55,792 --> 00:02:57,125 Qui sait ? On est les Mighty Med ! 77 00:02:57,208 --> 00:02:58,333 C'est parti ! 78 00:03:04,000 --> 00:03:05,917 Oliver, tu tombes bien. 79 00:03:06,000 --> 00:03:08,250 On est en pleine crise. 80 00:03:08,375 --> 00:03:11,125 Ne t'en fais pas, c'est normal d'avoir la frousse. 81 00:03:11,208 --> 00:03:13,583 Ce n'est pas moi qui ai la frousse. 82 00:03:14,333 --> 00:03:16,792 Oliver, ne me regarde surtout pas. 83 00:03:18,542 --> 00:03:21,417 J'ai plein de poils sur le visage. 84 00:03:21,542 --> 00:03:23,834 C'est ton bouc. Tu en as toujours eu un. 85 00:03:25,041 --> 00:03:26,291 Ah bon ? 86 00:03:26,417 --> 00:03:28,625 Et tu ne m'as jamais rien dit ? 87 00:03:30,500 --> 00:03:32,208 Tu vois le problème ? 88 00:03:32,333 --> 00:03:35,792 Il y a encore beaucoup de choses à faire avant le mariage, 89 00:03:35,875 --> 00:03:39,709 alors tu vas aider Alan à faire d'importantes courses. 90 00:03:39,834 --> 00:03:42,125 Comme si c'était fait, future maman. 91 00:03:42,208 --> 00:03:43,542 Je suis là pour toi, 92 00:03:43,625 --> 00:03:45,792 et pour ces délicieux chocolats. 93 00:03:46,709 --> 00:03:48,291 C'est du savon. 94 00:03:50,208 --> 00:03:51,417 Oh non. 95 00:03:51,542 --> 00:03:54,625 Avec le stress, j'ai un sourcil plus haut que l'autre. 96 00:03:55,667 --> 00:03:57,041 Abaisse-le. 97 00:03:58,834 --> 00:04:00,041 C'est encore pire. 98 00:04:06,291 --> 00:04:07,375 Tu ne réponds pas ? 99 00:04:07,500 --> 00:04:09,500 C'est pas mon téléphone. 100 00:04:09,583 --> 00:04:11,709 Approche. Ne dis rien, 101 00:04:11,792 --> 00:04:13,375 mais je dois le déverrouiller. 102 00:04:13,458 --> 00:04:16,500 Il appartient à un méchant qui me pourchasse. 103 00:04:17,458 --> 00:04:19,709 Tu as essayé "veston" comme mot de passe ? 104 00:04:20,542 --> 00:04:22,000 Non, c'est ton mot de passe ? 105 00:04:23,208 --> 00:04:24,458 Non. 106 00:04:26,542 --> 00:04:29,125 Attends. Gus sait faire ça. 107 00:04:29,208 --> 00:04:30,917 Je lui donne rendez-vous au Domaine. 108 00:04:31,000 --> 00:04:33,959 N'en parle surtout pas à ma mère ou à Horace. 109 00:04:34,083 --> 00:04:35,875 Je ne veux pas les stresser. 110 00:04:35,959 --> 00:04:38,750 T'inquiète, frère. Ton secret sera bien gardé. 111 00:04:41,250 --> 00:04:42,375 Où va Oliver ? 112 00:04:42,458 --> 00:04:45,041 Au comic shop. 113 00:04:46,083 --> 00:04:49,250 Je l'ai supplié de rester m'aider, mais il a refusé. 114 00:04:49,333 --> 00:04:51,250 Je n'y crois pas. 115 00:04:51,375 --> 00:04:54,250 Tu croirais quoi ? Disons que c'est ça. 116 00:05:07,917 --> 00:05:09,458 T'es jolie. 117 00:05:11,250 --> 00:05:14,458 Je me prépare pour le mariage, il manque mon masque. 118 00:05:15,083 --> 00:05:16,125 Et ce truc vert ? 119 00:05:16,208 --> 00:05:18,417 C'est mon vrai visage. 120 00:05:18,542 --> 00:05:20,291 D'habitude, j'ai un masque. 121 00:05:22,834 --> 00:05:27,583 Je rigole. J'ai trois vessies mais pas un visage vert répugnant. 122 00:05:30,500 --> 00:05:33,166 C'est quoi, ça ? Pourquoi tu as enlevé ton masque ? 123 00:05:33,250 --> 00:05:34,959 Tu es bien plus jolie avec. 124 00:05:37,583 --> 00:05:40,875 Le moteur d'un vaisseau alien qui était enterré sous le lycée. 125 00:05:41,000 --> 00:05:42,917 On ne peut pas déplacer tout le vaisseau. 126 00:05:43,000 --> 00:05:45,458 Le reste est au garage. 127 00:05:45,583 --> 00:05:47,458 Sur la place de Tecton. 128 00:05:47,583 --> 00:05:49,709 Il vole, mais il a une mobylette, 129 00:05:49,792 --> 00:05:51,250 va savoir pourquoi. 130 00:05:52,709 --> 00:05:54,875 Dans ce vaisseau, y'avait un pyramide 131 00:05:54,959 --> 00:05:57,917 de cette taille, avec l'Arcturion dedans ? 132 00:05:58,542 --> 00:06:00,125 Tu connais l'Arcturion ? 133 00:06:00,250 --> 00:06:01,875 C'est une longue histoire. 134 00:06:02,000 --> 00:06:04,166 - Laisse tomber. - Il y a mille ans, 135 00:06:05,417 --> 00:06:07,917 des scientifiques de ma planète Baaaahh 136 00:06:09,583 --> 00:06:11,792 ont créé l'Arcturion comme source d'énergie. 137 00:06:11,875 --> 00:06:14,458 Mais ils l'ont jugé si dangereux 138 00:06:14,542 --> 00:06:16,375 qu'ils ont créé un vaisseau 139 00:06:16,458 --> 00:06:18,583 pour lancer l'Arcturion sur le soleil le plus proche. 140 00:06:18,667 --> 00:06:21,083 Le vôtre. J'ai piloté ce vaisseau. 141 00:06:21,166 --> 00:06:24,166 Tu étais le meilleur pilote 142 00:06:24,250 --> 00:06:26,959 sur ta planète Baaaahh ? 143 00:06:28,208 --> 00:06:30,792 Pas vraiment. J'étais le concierge. 144 00:06:30,875 --> 00:06:33,333 Je nettoyais le vaisseau et je l'ai démarré 145 00:06:33,458 --> 00:06:35,166 en jouant avec les boutons, 146 00:06:35,250 --> 00:06:36,917 je jouais au capitaine. 147 00:06:37,625 --> 00:06:41,083 On a tous vécu ça, tu sais. 148 00:06:48,750 --> 00:06:50,375 Bref... 149 00:06:51,875 --> 00:06:55,834 Oui. Le vaisseau a perdu sa trajectoire, 150 00:06:55,959 --> 00:06:58,917 et avant de s'écraser, j'ai pu m'éjecter 151 00:06:59,000 --> 00:07:01,417 et j'ai atterri sur la future Philadelphie. 152 00:07:01,834 --> 00:07:04,583 Je pensais que l'Arcturion était perdu à jamais. 153 00:07:04,709 --> 00:07:05,709 Eh ben, 154 00:07:05,792 --> 00:07:08,667 les scientifiques devaient t'en vouloir. 155 00:07:08,750 --> 00:07:12,792 J'étais déjà mal aimé sur Baaaahh. 156 00:07:13,458 --> 00:07:15,542 Tu sais, à cause de ma toute petite tête. 157 00:07:15,667 --> 00:07:17,125 Bien sûr. 158 00:07:18,458 --> 00:07:20,166 J'ai été banni pour toujours 159 00:07:20,291 --> 00:07:23,709 et forcé à rester ici ces dix derniers siècles. 160 00:07:23,792 --> 00:07:25,208 Mais attends. 161 00:07:25,291 --> 00:07:29,375 Et si on pouvait réparer le moteur du vaisseau ? 162 00:07:29,959 --> 00:07:32,917 Philip pourrait amener l'Arcturion sur le soleil, 163 00:07:33,041 --> 00:07:34,500 et enfin le détruire. 164 00:07:35,041 --> 00:07:39,291 Si je termine cette mission, j'irai sur ma planète en héros. 165 00:07:39,417 --> 00:07:42,250 Je vais vous rendre fier, Président Têtu. 166 00:07:44,291 --> 00:07:47,750 Je parie qu'il a été élu pour la taille de sa tête. 167 00:07:47,834 --> 00:07:49,250 Non, malgré ça. 168 00:07:49,375 --> 00:07:51,625 Il a la deuxième plus petite tête sur ma planète. 169 00:08:02,834 --> 00:08:04,917 Mort, ici M. Terreur. 170 00:08:05,041 --> 00:08:09,208 Tu dois m'apporter Quimby Fletcher sur un plateau d'argent. 171 00:08:09,291 --> 00:08:12,125 J'ai un double appel. 172 00:08:13,709 --> 00:08:15,291 C'est le traiteur ? 173 00:08:15,375 --> 00:08:18,917 J'attends le tartare de thon sur un plateau d'argent. 174 00:08:23,166 --> 00:08:24,917 Gus, je suis au Domaine. 175 00:08:26,083 --> 00:08:27,208 Dépêche-toi. 176 00:08:29,750 --> 00:08:31,208 - Maman. - Oliver... 177 00:08:31,291 --> 00:08:33,208 Le mariage est dans deux heures, 178 00:08:33,333 --> 00:08:36,750 j'espère que tu n'es pas dans ce stupide comic shop, 179 00:08:36,834 --> 00:08:39,709 assis sur cet horrible canapé. 180 00:08:42,500 --> 00:08:46,291 Ou debout à côté de pathétiques héros en carton. 181 00:08:49,834 --> 00:08:52,625 Maman, écoute, je... 182 00:08:53,667 --> 00:08:57,291 c'est pour un cadeau spécial pour Horace et toi. 183 00:08:57,375 --> 00:09:00,250 Oliver, c'est trop gentil. 184 00:09:01,458 --> 00:09:05,583 J'avais peur que ce remariage te rende malheureux, 185 00:09:05,667 --> 00:09:07,834 ou que tu n'aimes pas Horace. 186 00:09:07,917 --> 00:09:10,083 Mais je suis contente que tu approuves. 187 00:09:10,709 --> 00:09:12,709 C'est très important pour moi. 188 00:09:13,333 --> 00:09:14,417 Je comprends. 189 00:09:14,500 --> 00:09:16,417 Je suis heureux pour toi, Maman. 190 00:09:17,917 --> 00:09:19,917 Je reviens très vite à l'hôtel. 191 00:09:20,000 --> 00:09:22,333 J'ai hâte de voir ton cadeau. 192 00:09:22,417 --> 00:09:25,291 Souviens-toi ce que je t'ai toujours dit. 193 00:09:25,375 --> 00:09:27,166 Ce n'est pas le cadeau qui compte. 194 00:09:27,291 --> 00:09:29,291 Mais son prix. 195 00:09:32,834 --> 00:09:36,250 Bridget, tu as vu Oliver ? 196 00:09:36,375 --> 00:09:38,375 Il faut qu'il reporte le photographe. 197 00:09:38,500 --> 00:09:40,750 Je suis si nerveux que je sais plus sourire. 198 00:09:41,333 --> 00:09:43,291 J'ai beaucoup souri dans ma vie, 199 00:09:43,417 --> 00:09:45,875 et il faut que ça arrive aujourd'hui. 200 00:09:49,041 --> 00:09:52,291 J'ai eu Oliver, il arrive. 201 00:09:52,417 --> 00:09:56,417 Mon gentil garçon est allé nous chercher un cadeau. 202 00:09:56,542 --> 00:09:58,166 Quoi ?! 203 00:09:58,291 --> 00:09:59,500 Un cadeau ?! 204 00:10:01,750 --> 00:10:05,417 Euh... je me demande ce qu'Oliver vous prépare. 205 00:10:05,500 --> 00:10:08,417 Ce que moi je vous ai acheté il y a des semaines 206 00:10:08,542 --> 00:10:10,542 est sans doute bien mieux. 207 00:10:11,083 --> 00:10:12,959 Merci, Alan. 208 00:10:13,041 --> 00:10:15,500 Tu m'apportes joie et sourire. 209 00:10:26,417 --> 00:10:29,500 Philip, t'as pas fini ? C'est quoi, ces pièces ? 210 00:10:29,625 --> 00:10:32,500 Sur ma planète, c'est de la nourriture. 211 00:10:35,250 --> 00:10:36,750 Tu veux des cacahuètes ? 212 00:10:38,291 --> 00:10:42,875 Non, merci. J'évite les... cochonneries. 213 00:10:47,834 --> 00:10:50,500 J'ai réussi ! J'ai réparé le moteur. 214 00:10:50,583 --> 00:10:53,125 Dans cinq minutes, je serai là à... 215 00:10:58,834 --> 00:11:00,792 Vous avez fini, oui ? 216 00:11:04,041 --> 00:11:05,709 Je vais chercher l'Arcturion. 217 00:11:06,417 --> 00:11:09,709 Avant que tu partes, je vais ouvrir la boîte, 218 00:11:09,834 --> 00:11:12,250 toucher l'orbe, et prendre des pouvoirs. 219 00:11:12,333 --> 00:11:15,000 Non, non, tu ne dois pas l'ouvrir. 220 00:11:15,083 --> 00:11:17,458 Tout mortel qui touche l'Arcturion meurt. 221 00:11:18,750 --> 00:11:22,625 Pourquoi les trucs cool sont toujours dangereux ? 222 00:11:22,750 --> 00:11:26,250 L'Arcturion, les tronçonneuses, le popcorn. 223 00:11:26,375 --> 00:11:28,333 C'est dangereux, le popcorn ? 224 00:11:28,417 --> 00:11:30,709 Un paquet ne fait jamais long feu. 225 00:11:38,542 --> 00:11:43,041 Oh non. C'est le sac de Gus. Il a dû prendre le mien. 226 00:11:43,125 --> 00:11:44,417 Quoi ? 227 00:11:44,542 --> 00:11:46,166 On a le même sac. 228 00:11:46,250 --> 00:11:47,792 J'oublie tout le temps, 229 00:11:47,917 --> 00:11:52,500 alors que dès qu'il me voit, il dit "Salut, frère de sac." 230 00:11:53,166 --> 00:11:55,291 On doit le retrouver. 231 00:11:56,041 --> 00:11:58,375 Philip, on s'absente une minute. 232 00:11:58,458 --> 00:12:00,083 Tu me ramènes de l'huile moteur ? 233 00:12:00,166 --> 00:12:02,875 Pourquoi ? T'as soif ? 234 00:12:02,959 --> 00:12:04,750 C'est pour lubrifier le moteur. 235 00:12:04,834 --> 00:12:06,500 Je suis pas cinglé. 236 00:12:19,500 --> 00:12:21,500 Enfin ! Tu faisais quoi ? 237 00:12:21,625 --> 00:12:24,291 J'ai couru aussi vite que possible. 238 00:12:24,375 --> 00:12:27,125 Mais en fait j'étais sur un tapis de course. 239 00:12:29,166 --> 00:12:31,125 Bref, déverrouille ce portable. 240 00:12:31,208 --> 00:12:34,250 - Tu as un micro-ondes ? - Non. 241 00:12:34,375 --> 00:12:37,041 Je voulais réchauffer mes raviolis. 242 00:12:38,583 --> 00:12:40,500 Attends ! Tu as du parmesan ? 243 00:12:40,625 --> 00:12:41,667 Arrête avec ça ! 244 00:12:41,750 --> 00:12:44,875 Pas pour les raviolis, pour déverrouiller le téléphone. 245 00:12:51,166 --> 00:12:53,083 Gus est ici. Ton sac aussi. 246 00:12:54,583 --> 00:12:56,291 Et ma silhouette en carton. 247 00:12:58,458 --> 00:13:00,208 Moins 50% ? 248 00:13:00,291 --> 00:13:01,959 Mais pourquoi ? 249 00:13:04,125 --> 00:13:05,375 Vous faites quoi ? 250 00:13:06,375 --> 00:13:10,000 Euh... on te cherchait. 251 00:13:10,667 --> 00:13:13,250 Trouver Oliver, c'est fait. 252 00:13:13,375 --> 00:13:15,667 Cacher l'Arcturion, c'est fait. 253 00:13:15,750 --> 00:13:18,542 Faire ça avec mon doigt, c'est fait. 254 00:13:20,625 --> 00:13:22,208 Et toi, tu fais quoi ici ? 255 00:13:22,291 --> 00:13:24,458 Gus déverrouille le téléphone de Mort. 256 00:13:24,583 --> 00:13:26,625 Quelle journée. J'ai du shopping à faire. 257 00:13:26,792 --> 00:13:27,792 Tant mieux. 258 00:13:27,917 --> 00:13:30,166 J'ai eu peur que tu gardes cette pince à cravate. 259 00:13:32,125 --> 00:13:33,500 Pas pour moi. 260 00:13:35,375 --> 00:13:38,417 J'ai pas de cadeau pour ma mère, et je m'en veux. 261 00:13:38,542 --> 00:13:40,792 Donne-lui ça. C'est en soldes. 262 00:13:43,458 --> 00:13:45,333 Heureusement que vous avez caché l'Arcturion 263 00:13:45,417 --> 00:13:47,041 car il est à découvert, 264 00:13:47,125 --> 00:13:49,125 et ça va attirer plein de méchants. 265 00:13:49,250 --> 00:13:51,041 Voilà. Je l'ai déverrouillé. 266 00:13:51,125 --> 00:13:52,792 Le mot de passe, c'était Mort. 267 00:13:52,917 --> 00:13:54,875 C'est toujours le premier mot que j'essaye. 268 00:13:57,625 --> 00:13:59,166 À plus, frère de sac. 269 00:14:01,792 --> 00:14:03,166 Flûte. 270 00:14:03,250 --> 00:14:05,458 Pas de contact du nom de M. Terreur. 271 00:14:05,583 --> 00:14:07,500 Je regarde ses e-mails. 272 00:14:07,583 --> 00:14:10,709 Bon, on ramène l'Arcturi... 273 00:14:13,208 --> 00:14:15,917 Ne paniquez pas. J'ai une idée. 274 00:14:22,458 --> 00:14:24,542 On a eu chaud. 275 00:14:36,291 --> 00:14:38,250 Vous savez pas lire ? 276 00:14:38,375 --> 00:14:39,625 On est fermé. 277 00:14:47,875 --> 00:14:49,333 Je crois qu'on les a semés. 278 00:14:59,166 --> 00:15:01,750 Donnez l'Arcturion. 279 00:15:01,834 --> 00:15:03,125 On n'a pas l'Arcturion. 280 00:15:03,250 --> 00:15:05,250 Il est en sécurité dans... 281 00:15:07,458 --> 00:15:08,875 Tu l'as sur toi, c'est ça ? 282 00:15:09,917 --> 00:15:12,166 Oui, mais pour ma défense, 283 00:15:12,291 --> 00:15:14,750 je l'ai retrouvé y a au moins trois minutes. 284 00:15:35,500 --> 00:15:36,917 Dépêche. 285 00:15:51,542 --> 00:15:52,709 Skylar, attention ! 286 00:16:17,250 --> 00:16:18,875 Personne ne panique. 287 00:16:19,458 --> 00:16:20,959 J'ai une idée. 288 00:16:21,583 --> 00:16:23,000 Salut. 289 00:16:23,083 --> 00:16:24,125 Ça roule ? 290 00:16:24,250 --> 00:16:27,083 C'est moi qui ai l'Arcturion. 291 00:16:27,875 --> 00:16:30,250 Et vous voulez l'Arcturion. 292 00:16:30,375 --> 00:16:32,709 Donc, voilà. 293 00:16:35,083 --> 00:16:36,083 Kaz ! 294 00:16:36,166 --> 00:16:39,709 Le pouvoir est enfin à moi. 295 00:16:40,542 --> 00:16:42,000 Moi vivant, jamais. 296 00:16:42,709 --> 00:16:44,709 Ça peut s'arranger. 297 00:16:51,500 --> 00:16:54,250 Kaz, c'était incroyable. Comment tu as su ? 298 00:16:54,333 --> 00:16:56,500 J'ai 11 frères et soeurs. 299 00:16:56,583 --> 00:17:00,000 C'est ce qui arrive quand il reste une part de pizza. 300 00:17:08,291 --> 00:17:09,959 Serge, Gamma Girl. 301 00:17:10,041 --> 00:17:12,208 j'ai pas de cadeau pour Horace et Bridget, 302 00:17:12,291 --> 00:17:15,375 j'ai besoin de vous. Enfin, de vos objets de valeur. 303 00:17:27,500 --> 00:17:29,125 On se voit au mariage. 304 00:17:34,000 --> 00:17:37,250 Philip, on a l'Arcturion, mais tu dois le détruire. 305 00:17:37,333 --> 00:17:39,625 Il attire tous les méchants. 306 00:17:39,750 --> 00:17:40,792 Je suis prêt. 307 00:17:40,917 --> 00:17:43,333 Je vais le lancer sur le soleil 308 00:17:43,417 --> 00:17:44,458 qui va le détruire, 309 00:17:44,583 --> 00:17:48,000 et devenir le grand héros de l'Histoire de Baaaahh. 310 00:17:49,542 --> 00:17:52,333 Philip, merci infiniment. 311 00:17:52,458 --> 00:17:57,333 J'aimerais avoir les mots pour exprimer ma gratitude. 312 00:17:57,417 --> 00:17:58,834 À plus, le nul. 313 00:18:00,750 --> 00:18:03,125 Kaz, merci à toi, 314 00:18:03,208 --> 00:18:05,208 de faciliter mon départ. 315 00:18:06,417 --> 00:18:08,834 Oh, Philip, dans le fond, tu nous aimes. 316 00:18:08,917 --> 00:18:11,291 Faisons un câlin. 317 00:18:13,959 --> 00:18:16,667 Ça ferait un super cadeau de mariage. 318 00:18:20,792 --> 00:18:21,959 Faut que je file. 319 00:18:22,041 --> 00:18:24,125 Je dois dire au revoir à tous mes amis. 320 00:18:24,208 --> 00:18:25,834 C'est bon. 321 00:18:26,875 --> 00:18:29,250 Mais où est l'Arcturion ? 322 00:18:29,333 --> 00:18:30,583 Il était juste là. 323 00:18:31,583 --> 00:18:33,500 Regarde dans ta bouche. 324 00:18:33,583 --> 00:18:36,041 - Tu l'as mangé ? - Pourquoi je ferais ça ? 325 00:18:36,166 --> 00:18:39,125 Tu manges bien des clous. 326 00:18:39,834 --> 00:18:43,166 C'était ma seule chance d'être un héros. Comment osez-vous ? 327 00:18:43,250 --> 00:18:44,875 Et je vous ai fait un câlin. 328 00:18:44,959 --> 00:18:46,750 Je me sens tellement sale. 329 00:18:49,417 --> 00:18:50,750 C'est Oliver. 330 00:18:50,834 --> 00:18:52,291 Le mariage est dans 20 minutes. 331 00:18:52,375 --> 00:18:53,750 On doit y aller, 332 00:18:53,834 --> 00:18:55,875 mais Oliver ne doit rien savoir. 333 00:18:55,959 --> 00:18:57,792 Philip, cherche l'Arcturion. 334 00:18:57,875 --> 00:19:00,041 On doit se changer pour le mariage. 335 00:19:00,125 --> 00:19:03,583 Vous avez été invités ? Je pensais qu'aucun collègue ne l'était. 336 00:19:06,041 --> 00:19:08,375 Même Henderson a été invité ? 337 00:19:10,083 --> 00:19:12,875 Non, c'est le cavalier de Gamma Girl. 338 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 Elle aime les hommes forts et discrets. 339 00:19:22,000 --> 00:19:24,333 - Salut Alan. - Ne me salue pas ! 340 00:19:25,250 --> 00:19:26,750 D'accord. 341 00:19:26,875 --> 00:19:28,125 Bonjour, Alan. 342 00:19:28,208 --> 00:19:29,583 C'est mieux. 343 00:19:29,667 --> 00:19:31,625 Je sais ce que tu essayes de faire. 344 00:19:31,709 --> 00:19:35,417 Tu veux devenir le fils préféré en achetant l'affection. 345 00:19:35,500 --> 00:19:39,417 Ça ne marchera pas, parce que mon cadeau est mieux. 346 00:19:40,041 --> 00:19:42,500 - C'est quoi ? - Approche, je vais te dire. 347 00:19:43,125 --> 00:19:45,500 Je te le dirais pas ! 348 00:19:52,792 --> 00:19:54,125 Vous voilà. 349 00:19:54,250 --> 00:19:55,750 J'ai un cadeau, 350 00:19:55,834 --> 00:19:58,250 mais toujours pas d'infos pour M. Terreur. 351 00:19:58,375 --> 00:19:59,667 Donne-moi ça. 352 00:20:00,208 --> 00:20:03,333 Je prends tous les téléphones pour que tout le monde soit attentif. 353 00:20:05,458 --> 00:20:06,750 Kaz. 354 00:20:07,333 --> 00:20:08,625 C'est pour quoi ? 355 00:20:13,542 --> 00:20:14,500 Toi, t'es qui ? 356 00:20:14,583 --> 00:20:17,083 - C'est ma... - Son amie. On est amis. 357 00:20:17,208 --> 00:20:19,500 C'est platonique, on était d'accord. 358 00:20:21,333 --> 00:20:23,291 Je suis contente que tu sois ici. 359 00:20:23,375 --> 00:20:25,500 Ce jour est important pour moi et Oliver. 360 00:20:25,583 --> 00:20:29,125 Et je suis ravie que mon fils ait des amis avec lui. 361 00:20:29,709 --> 00:20:31,375 Même Kaz. 362 00:20:32,583 --> 00:20:34,083 "Même Kaz" ? 363 00:20:35,583 --> 00:20:38,041 Ta mère sait mon prénom. 364 00:20:39,500 --> 00:20:42,125 D'habitude, elle dit "l'autre". 365 00:20:44,834 --> 00:20:45,875 C'est la sonnerie de Mort. 366 00:20:46,000 --> 00:20:48,041 C'est peut-être M. Terreur qui appelle. 367 00:20:53,333 --> 00:20:55,417 J'ai manqué l'appel. 368 00:20:55,542 --> 00:20:58,667 Il va peut-être laisser un message. 369 00:20:58,750 --> 00:21:00,875 On parle d'un méchant meurtrier 370 00:21:00,959 --> 00:21:02,333 qui veut dominer le monde. 371 00:21:02,417 --> 00:21:05,333 - Il laissera pas de message. - Il y en a un. 372 00:21:08,917 --> 00:21:11,333 Mort, c'est ta dernière chance. 373 00:21:11,417 --> 00:21:13,417 Apporte-moi Quimby Fletcher dans une boîte. 374 00:21:13,500 --> 00:21:17,250 S'il rentre pas, plie-le comme un taco 375 00:21:17,333 --> 00:21:18,375 dans la boîte. 376 00:21:21,041 --> 00:21:23,375 Oliver, rappelle-le. 377 00:21:23,917 --> 00:21:26,625 Le téléphone de M. Terreur doit être bloqué. 378 00:21:26,709 --> 00:21:28,208 C'est un génie maléfique. 379 00:21:28,291 --> 00:21:30,917 - Tu peux pas l'appeler comme ça. - Ça sonne. 380 00:21:35,375 --> 00:21:37,041 Mon téléphone. 381 00:21:37,125 --> 00:21:40,709 Oh, c'est un de mes employés, Mort. 382 00:21:44,834 --> 00:21:46,583 Qu'il laisse un message. 383 00:21:52,041 --> 00:21:54,583 Ta mère est M. Terreur ? 384 00:22:00,709 --> 00:22:02,500 À SUIVRE...