1
00:00:00,583 --> 00:00:02,458
Wat voorafging:
2
00:00:03,166 --> 00:00:04,333
Mam?
3
00:00:04,375 --> 00:00:06,125
We eten met een vriend.
4
00:00:06,250 --> 00:00:07,417
Ik wil dat je hem ontmoet.
5
00:00:07,500 --> 00:00:09,333
Ik wist dat Bridget de ware was.
6
00:00:09,458 --> 00:00:12,166
Het werd tijd dat we verloofd raakten,
dus deden we dat.
7
00:00:12,250 --> 00:00:14,417
Ik kwam langs om m'n zoon te zien.
8
00:00:14,542 --> 00:00:16,875
Besef je wat je aartsvijand Razor Claw
doet met Alan...
9
00:00:17,000 --> 00:00:18,625
...als hij weet dat hij je zoon is.
10
00:00:18,709 --> 00:00:20,500
Ik had een droom vannacht.
11
00:00:20,625 --> 00:00:22,625
Aan boord van een ruimteschip...
12
00:00:22,709 --> 00:00:24,667
...had ik iets bij me
dat de Arcturion heette.
13
00:00:24,792 --> 00:00:27,709
Ambrose, waarom maak
je daar geen stripboek van?
14
00:00:27,792 --> 00:00:29,667
Je mag er zelfs je naam op zetten.
15
00:00:29,750 --> 00:00:32,625
Je kunt een nep-naam gebruiken
als Quimby Fletcher.
16
00:00:32,709 --> 00:00:35,000
Iedereen is enthousiast
over m'n stripboek.
17
00:00:35,083 --> 00:00:36,875
De Arcturion moet gevonden worden.
18
00:00:38,250 --> 00:00:39,750
Is de Arcturion echt?
19
00:00:39,834 --> 00:00:42,208
M'n baas stopt niet
tot hij het heeft...
20
00:00:42,291 --> 00:00:44,667
...en de meest invloedrijke man
op aarde wordt.
21
00:00:44,750 --> 00:00:46,375
Dan hangt het af van ons drie...
22
00:00:46,500 --> 00:00:48,875
...om de Arcturion te vinden
voor Meneer Terror.
23
00:00:49,000 --> 00:00:51,625
Dat is m'n droomruimteschip.
24
00:00:51,709 --> 00:00:53,250
Begraven onder de school.
25
00:00:53,375 --> 00:00:55,291
Daar is de Arcturion.
26
00:00:55,375 --> 00:00:57,125
Schurken worden erheen getrokken...
27
00:00:57,250 --> 00:00:58,500
...zonder dat ze snappen waarom.
28
00:00:58,583 --> 00:01:00,500
Totdat we weten wat de Arcturion doet...
29
00:01:00,583 --> 00:01:02,125
...moeten we het verstoppen.
30
00:01:02,208 --> 00:01:04,792
Quimby Fletcher opsporen
en hem kapotmaken.
31
00:01:10,041 --> 00:01:11,709
Oliver, lieve schat.
32
00:01:13,625 --> 00:01:16,375
De Arcturion mag niet
in verkeerde handen vallen.
33
00:01:16,458 --> 00:01:18,625
Kaz, verstop het op een veilige plek...
34
00:01:18,750 --> 00:01:21,792
...Skylar, bel de schoonmaakdienst
en laat ze het ruimteschip halen.
35
00:01:21,917 --> 00:01:24,417
Waarom moet ik iets doen?
36
00:01:24,500 --> 00:01:27,125
Jullie hebben geen begrip
voor m'n luiheid.
37
00:01:28,333 --> 00:01:29,750
Help ons gewoon.
38
00:01:29,834 --> 00:01:31,458
Ik moet nog zoveel doen.
39
00:01:31,542 --> 00:01:33,583
Ik moet Mort's telefoon kraken...
40
00:01:33,667 --> 00:01:35,625
...zodat ik
Meneer Terror's informatie krijg...
41
00:01:35,709 --> 00:01:39,125
...en ik moet extensions indoen
voor m'n moeders bruiloft morgen.
42
00:01:40,041 --> 00:01:41,750
Maak je je haar langer?
43
00:01:41,834 --> 00:01:43,792
Nee. M'n benen.
44
00:01:43,917 --> 00:01:46,166
Mam wil dat ik langer word
voor de trouwfoto's.
45
00:01:48,333 --> 00:01:51,083
Ik stop de Arcturion wel in de kluis.
46
00:01:58,375 --> 00:01:59,792
Simon.
47
00:02:00,834 --> 00:02:03,000
Dit is 'n kluis, geen slaapkamer.
48
00:02:03,500 --> 00:02:04,750
Kom op, ga weg.
49
00:02:07,166 --> 00:02:09,625
Gast, het is al drie uur 's middags.
50
00:02:09,750 --> 00:02:11,375
Begin eens met je dag.
51
00:02:12,208 --> 00:02:13,250
Yo!
52
00:02:13,333 --> 00:02:14,792
Elke dag een avontuur
53
00:02:14,917 --> 00:02:16,667
Dat zou je zo niet zeggen
54
00:02:16,750 --> 00:02:18,041
In die saaie lessen
55
00:02:18,125 --> 00:02:19,750
Snel weg na 't laatste ur
56
00:02:19,834 --> 00:02:21,291
In de stripwinkel alles lezen
57
00:02:21,375 --> 00:02:22,709
Over helden en superkracht
58
00:02:22,792 --> 00:02:24,917
Snel weer door
want ons werk wacht
59
00:02:25,000 --> 00:02:26,750
Ze leven wel supergezond maar
60
00:02:26,875 --> 00:02:28,500
Superhelden raken ook gewond
61
00:02:28,583 --> 00:02:30,208
Wie redden we vandaag?
Wie weet
62
00:02:30,291 --> 00:02:33,291
Zijn we veilig vandaag? Wie weet
Lukt het vandaag? Wie weet
63
00:02:33,375 --> 00:02:35,166
We zijn Mighty Med ga mee
64
00:02:35,250 --> 00:02:36,625
Mensen redde
65
00:02:36,709 --> 00:02:38,500
die mensen redden na school
66
00:02:38,625 --> 00:02:39,875
gaan we aan de slag
67
00:02:39,959 --> 00:02:41,625
We zijn Normo's
echt fantastisch
68
00:02:41,750 --> 00:02:43,208
onze superhelden
in actie zein
69
00:02:43,291 --> 00:02:45,000
Ze moeten constant vechten
70
00:02:45,083 --> 00:02:47,000
Vuisten ballen
tegen 't slechte
71
00:02:47,083 --> 00:02:48,834
Ongezien voor de buitenwacht
72
00:02:48,917 --> 00:02:50,458
Gaat het morgen
net zo als vannacht
73
00:02:50,583 --> 00:02:52,041
Wie redden we vandaag?
Wie weet
74
00:02:52,125 --> 00:02:53,750
Zijn we veilig vandaag? Wie weet
75
00:02:53,834 --> 00:02:55,709
Lukt het vandaag? Wie weet
76
00:02:55,792 --> 00:02:58,333
We zijn Mighty Med ga mee
77
00:03:04,000 --> 00:03:05,917
Oliver, goed dat je er bent.
78
00:03:06,000 --> 00:03:08,250
We hebben een kleine crisis.
79
00:03:08,375 --> 00:03:11,125
Geen zorgen. Het is normaal
om bruiloftszenuwen te krijgen.
80
00:03:11,208 --> 00:03:13,583
Ik heb niet de zenuwen.
81
00:03:14,333 --> 00:03:16,792
Oliver, kijk niet naar mij.
82
00:03:18,542 --> 00:03:21,417
Ik heb haar op m'n gezicht.
83
00:03:21,542 --> 00:03:23,834
Dat is je baard.
Die heb je altijd al gehad.
84
00:03:25,041 --> 00:03:26,291
Echt?
85
00:03:26,417 --> 00:03:28,625
En je laat me zo rondlopen?
86
00:03:30,500 --> 00:03:32,208
Zie je waar ik mee te maken heb?
87
00:03:32,333 --> 00:03:35,792
We moeten nog steeds veel doen
voor de bruiloft...
88
00:03:35,875 --> 00:03:39,709
...dus ik heb jou en Alan nodig,
voor wat klusjes.
89
00:03:39,834 --> 00:03:42,125
Komt goed, toekomstige mam.
90
00:03:42,208 --> 00:03:43,542
Ik ben er voor je...
91
00:03:43,625 --> 00:03:45,792
...en voor deze heerlijke chocolaatjes.
92
00:03:46,709 --> 00:03:48,291
Dat zijn handzeepjes.
93
00:03:50,208 --> 00:03:51,417
Top.
94
00:03:51,542 --> 00:03:54,625
Door al die stress,
is één wenkbrauw hoger dan de ander.
95
00:03:55,667 --> 00:03:57,041
Haal 'm dan omlaag.
96
00:03:58,834 --> 00:04:00,041
Dat maakt 't erger.
97
00:04:06,291 --> 00:04:07,375
Waarom neem je niet op?
98
00:04:07,500 --> 00:04:09,500
Dat is niet mijn telefoon.
99
00:04:09,583 --> 00:04:11,709
Hou dit voor je...
100
00:04:11,792 --> 00:04:13,375
...maar ik moet deze telefoon kraken.
101
00:04:13,458 --> 00:04:16,500
Hij is van 'n schurk, maar ik heb
het wachtwoord nodig.
102
00:04:17,458 --> 00:04:19,709
Heb je al 'wollen vest' geprobeerd?
103
00:04:20,542 --> 00:04:22,000
Nee, is die van jou?
104
00:04:23,208 --> 00:04:24,458
Nee.
105
00:04:26,542 --> 00:04:29,125
Gus weet hoe je telefoons kraakt.
106
00:04:29,208 --> 00:04:30,917
Ik zie hem bij het Domain.
107
00:04:31,000 --> 00:04:33,959
Zeg hier niks over
tegen m'n ma of Horace.
108
00:04:34,083 --> 00:04:35,875
Ik wil niet
dat ze nog meer gestrest raken.
109
00:04:35,959 --> 00:04:38,750
Geen probleem, vriend.
Je geheim is veilig bij mij.
110
00:04:41,250 --> 00:04:42,375
Waar gaat Oliver heen?
111
00:04:42,458 --> 00:04:45,041
Naar die stomme stripwinkel.
112
00:04:46,083 --> 00:04:49,250
Ik smeekte hem om te blijven helpen,
maar hij weigerde.
113
00:04:49,333 --> 00:04:51,250
Dat is toch ongelofelijk.
114
00:04:51,375 --> 00:04:54,250
Wat geloof je wel,
dan houden we 't daarop.
115
00:05:07,917 --> 00:05:09,458
Ziet er goed uit.
116
00:05:11,250 --> 00:05:14,458
Ik maak me klaar voor de bruiloft.
Maar eerst een gezichtsmasker.
117
00:05:15,083 --> 00:05:16,125
Wat is dat groene gedoe?
118
00:05:16,208 --> 00:05:18,417
Dit is m'n echte gezicht.
119
00:05:18,542 --> 00:05:20,291
Normaal draag ik een masker.
120
00:05:22,834 --> 00:05:27,583
Geintje. Ik heb misschien drie blazen,
maar geen lelijk groen gezicht.
121
00:05:30,500 --> 00:05:33,166
Wat is dit?
Waarom heb je dat groene masker afgedaan?
122
00:05:33,250 --> 00:05:34,959
Dat zag er zoveel beter uit.
123
00:05:37,583 --> 00:05:40,875
Dit is de motor van een ruimteschip
dat onder school begraven ligt.
124
00:05:41,000 --> 00:05:42,917
Het schip wat te groot
om zich te verplaatsen.
125
00:05:43,000 --> 00:05:45,458
De rest van het schip
staat in de garage.
126
00:05:45,583 --> 00:05:47,458
Het staat geparkeerd op Tecons plek.
127
00:05:47,583 --> 00:05:49,709
Hij kan vliegen. Waarom
'ie een bromfiets heeft...
128
00:05:49,792 --> 00:05:51,250
Geen idee.
129
00:05:52,709 --> 00:05:54,875
Lag er een piramide in het ruimteschip...
130
00:05:54,959 --> 00:05:57,917
...met een gloeiende Arcturion erin?
131
00:05:58,542 --> 00:06:00,125
Ken jij de Arcturion?
132
00:06:00,250 --> 00:06:01,875
Dat is 'n lang verhaal.
133
00:06:02,000 --> 00:06:04,166
-Laat maar zitten.
-Duizend jaar geleden...
134
00:06:05,417 --> 00:06:07,917
...maakten wetenschappers
van m'n thuisplaneet...
135
00:06:09,583 --> 00:06:11,792
...de Arcturion als krachtbron.
136
00:06:11,875 --> 00:06:14,458
Ze besloten dat het te gevaarlijk was
om te bezitten.
137
00:06:14,542 --> 00:06:16,375
Dus ontwierpen ze een ruimteschip...
138
00:06:16,458 --> 00:06:18,583
...om de Arcturion
naar de zon te sturen.
139
00:06:18,667 --> 00:06:21,083
Jullie zon. Ik bestuurde dat ruimteschip.
140
00:06:21,166 --> 00:06:24,166
Jij was de piloot
die ze het meest vertrouwde...
141
00:06:24,250 --> 00:06:26,959
...van alle mensen op je planeet?
142
00:06:28,208 --> 00:06:30,792
Niet echt. Ik was de conciërge.
143
00:06:30,875 --> 00:06:33,333
Ik maakte het ruimteschip schoon
en lanceerde 'm per ongeluk...
144
00:06:33,458 --> 00:06:35,166
...terwijl ik aan de knoppen zat...
145
00:06:35,250 --> 00:06:36,917
...en deed alsof ik de kapitein was.
146
00:06:37,625 --> 00:06:41,083
Hebben we allemaal meegemaakt.
147
00:06:48,750 --> 00:06:50,375
Maar goed...
148
00:06:51,875 --> 00:06:55,834
Het schip ging de verkeerde kant op...
149
00:06:55,959 --> 00:06:58,917
...voordat we crashten
wist ik de schietstoel te vinden...
150
00:06:59,000 --> 00:07:01,417
...en veilig in Philadelphia te landen.
151
00:07:01,834 --> 00:07:04,583
Ik dacht dat de Arcturion verloren was.
152
00:07:04,709 --> 00:07:05,709
Man...
153
00:07:05,792 --> 00:07:08,667
...die wetenschappers waren vast boos
toen ze erachter kwamen.
154
00:07:08,750 --> 00:07:12,792
Ik was al een buitenstaander
op m'n thuisplaneet.
155
00:07:13,458 --> 00:07:15,542
Vanwege m'n kleine hoofd.
156
00:07:15,667 --> 00:07:17,125
Tuurlijk.
157
00:07:18,458 --> 00:07:20,166
Ik werd voor altijd verbannen...
158
00:07:20,291 --> 00:07:23,709
...en heb de laatste tien eeuwen
door de stad gestruind.
159
00:07:23,792 --> 00:07:25,208
Wacht.
160
00:07:25,291 --> 00:07:29,375
Wat als we proberen om de motor
te repareren?
161
00:07:29,959 --> 00:07:32,917
Dan kan Philip met de Arcturion
naar de zon vliegen...
162
00:07:33,041 --> 00:07:34,500
...en 'm voorgoed vernietigen.
163
00:07:35,041 --> 00:07:39,291
Ja. Als ik de missie afmaak,
kan ik terug naar m'n planeet als held.
164
00:07:39,417 --> 00:07:42,250
Ik zal je trots maken, President Headly.
165
00:07:44,291 --> 00:07:47,750
Laat me raden. Hij is gekozen
vanwege het formaat van z'n hoofd.
166
00:07:47,834 --> 00:07:49,250
Nee. Ondanks dat.
167
00:07:49,375 --> 00:07:51,625
Hij heeft 't op een-na-kleinste hoofd
op mijn planeet.
168
00:08:02,834 --> 00:08:04,917
Mort, je spreekt met meneer Terror.
169
00:08:05,041 --> 00:08:09,208
Ik verwacht dat je mij
Frederick Fletcher serveert.
170
00:08:09,291 --> 00:08:12,125
Ik krijg 'n ander telefoontje.
171
00:08:13,709 --> 00:08:15,291
Is dit de cateraar?
172
00:08:15,375 --> 00:08:18,917
Ik verwacht dat je tonijntartaar serveert.
173
00:08:23,166 --> 00:08:24,917
Gus, ik ben al in het Domein.
174
00:08:26,083 --> 00:08:27,208
Schiet op.
175
00:08:29,750 --> 00:08:31,208
-Hoi mam.
-Oliver...
176
00:08:31,291 --> 00:08:33,208
De bruiloft is over twee uur.
177
00:08:33,333 --> 00:08:36,709
Je bent toch niet
in die domme stripwinkel...
178
00:08:36,792 --> 00:08:39,709
...op die lelijke bank.
179
00:08:42,500 --> 00:08:46,291
Of poserend
naast die trieste kartonnen superhelden.
180
00:08:49,834 --> 00:08:52,625
Mam, de waarheid is dat ik...
181
00:08:53,667 --> 00:08:57,291
...bezig ben met een speciaal cadeau
voor jullie bruiloft.
182
00:08:57,375 --> 00:09:00,250
Oliver, dat is zo lief.
183
00:09:01,458 --> 00:09:05,583
Ik was ongerust dat je niet blij was
dat ik ging hertrouwen...
184
00:09:05,667 --> 00:09:07,834
...of dat je Horace niet mocht.
185
00:09:07,917 --> 00:09:10,083
Ben blij dat je er oké mee bent.
186
00:09:10,709 --> 00:09:12,709
Dat betekent alles voor me.
187
00:09:13,333 --> 00:09:14,375
Absoluut.
188
00:09:14,500 --> 00:09:16,417
Ik ben blij voor je mam.
189
00:09:17,917 --> 00:09:19,917
Ik kom snel weer terug naar het hotel.
190
00:09:20,000 --> 00:09:22,333
Ben benieuwd naar je cadeau.
191
00:09:22,417 --> 00:09:25,291
Je weet wat ik altijd heb gezet.
192
00:09:25,375 --> 00:09:27,166
Het gaat niet om het cadeau.
193
00:09:27,291 --> 00:09:29,291
Maar om hoeveel het heeft gekost.
194
00:09:32,834 --> 00:09:36,250
Bridget, heb je Oliver gezien?
195
00:09:36,333 --> 00:09:38,375
Ik moet zorgen dat hij
de fotograaf vertraagt.
196
00:09:38,500 --> 00:09:40,750
Ik ben zo nerveus
dat ik niet meer kan lachen.
197
00:09:41,333 --> 00:09:43,291
Ik heb al miljoen keer gelachen
in m'n leven...
198
00:09:43,417 --> 00:09:45,875
...de dag dat ik 'm nodig heb gebeurt dit.
199
00:09:49,041 --> 00:09:52,291
Ik sprak Oliver net.
Hij is al onderweg terug.
200
00:09:52,417 --> 00:09:56,417
M'n attente jongen was een cadeau
aan het uitzoeken.
201
00:09:56,542 --> 00:09:58,166
Wat?
202
00:09:58,291 --> 00:09:59,500
Een cadeau?
203
00:10:01,750 --> 00:10:05,417
Ik ben benieuwd wat Oliver
voor jullie heeft.
204
00:10:05,500 --> 00:10:08,417
Want ik weet zeker dat
wat ik weken geleden kocht...
205
00:10:08,542 --> 00:10:10,542
...veel beter is.
206
00:10:11,083 --> 00:10:12,959
Bedankt, Alan.
207
00:10:13,041 --> 00:10:15,500
Dat zorgt voor 'n lach op m'n gezicht.
208
00:10:26,417 --> 00:10:29,500
Philip, je zei dat je bijna klaar was.
Waarom al deze onderdelen?
209
00:10:29,625 --> 00:10:32,500
Dit zijn geen onderdelen.
Op mijn planeet is dit eten.
210
00:10:35,250 --> 00:10:36,750
Wil je 'n snack?
211
00:10:38,291 --> 00:10:42,875
Nee, dank je.
Ik eet de laatste tijd minder troep.
212
00:10:47,834 --> 00:10:50,500
Het is gelukt. Ik heb de motor gemaakt.
213
00:10:50,583 --> 00:10:53,125
Over vijf minuten ga ik helemaal...
214
00:10:58,834 --> 00:11:00,792
Kun je daarmee kappen?
215
00:11:04,041 --> 00:11:05,709
Ik pak de Arcturion wel.
216
00:11:06,417 --> 00:11:09,709
Voordat je gaat, maak ik 'm open...
217
00:11:09,834 --> 00:11:12,250
...en tik ik de bol aan,
om superkrachten te krijgen.
218
00:11:12,333 --> 00:11:15,000
Nee dat kan niet.
219
00:11:15,083 --> 00:11:17,458
Elke sterveling die de Arcturion vasthoudt
wordt vernietigd.
220
00:11:18,750 --> 00:11:22,625
Waarom zijn coole dingen zo gevaarlijk?
221
00:11:22,750 --> 00:11:26,250
Arcturions, kettingzagen, popcorn.
222
00:11:26,375 --> 00:11:28,333
Hoezo is popcorn gevaarlijk?
223
00:11:28,417 --> 00:11:30,709
Je eet altijd de hele zak op.
224
00:11:38,542 --> 00:11:43,041
Oh, nee. Dit is de rugzak van Gus.
Hij heeft per ongeluk de mijne gepakt.
225
00:11:43,125 --> 00:11:44,417
Wat?
226
00:11:44,542 --> 00:11:46,166
We hebben dezelfde rugzak.
227
00:11:46,250 --> 00:11:47,792
Dat vergeet ik steeds, ook al...
228
00:11:47,917 --> 00:11:52,500
...zeg ik telkens 'Hey, rugzakbroer.'
229
00:11:53,166 --> 00:11:55,291
We moeten Gus vinden en jouw rugzak.
230
00:11:56,041 --> 00:11:58,375
Philip, we moeten even weg.
231
00:11:58,458 --> 00:12:00,083
Neem je dan wat motorolie mee?
232
00:12:00,166 --> 00:12:02,875
Waarom? Heb je dorst?
233
00:12:02,959 --> 00:12:04,750
Nee, ik moet de motor smeren.
234
00:12:04,834 --> 00:12:06,500
Wat voor gek drinkt motorolie?
235
00:12:19,500 --> 00:12:21,500
Eindelijk. Waarom duurde dat zo lang?
236
00:12:21,625 --> 00:12:24,291
Ik heb gerend, zo hard als ik kon.
237
00:12:24,375 --> 00:12:27,125
Tot ik me besefte
dat ik op de loopband stond, in de gym.
238
00:12:29,166 --> 00:12:31,125
Laat maar. Je moet me helpen
deze telefoon te kraken.
239
00:12:31,208 --> 00:12:34,250
-Oké. Heb je een magnetron?
-Nee.
240
00:12:34,375 --> 00:12:37,041
Dan warm ik deze ravioli maar niet op.
241
00:12:38,583 --> 00:12:40,500
Wacht, heb je parmezaanse kaas?
242
00:12:40,625 --> 00:12:41,667
Stop met die ravioli.
243
00:12:41,750 --> 00:12:44,875
Daar is het niet voor.
Ik heb 'm nodig om je telefoon te kraken.
244
00:12:51,166 --> 00:12:53,083
Daar is Gus. En daar is je rugzak.
245
00:12:54,583 --> 00:12:56,291
En daar is m'n kartonnen bord.
246
00:12:58,458 --> 00:13:00,208
Vijftig procent korting?
247
00:13:00,291 --> 00:13:01,959
Waar slaat dit op?
248
00:13:04,125 --> 00:13:05,375
Wat doen jullie hier?
249
00:13:06,375 --> 00:13:10,000
Jou zoeken natuurlijk.
250
00:13:10,667 --> 00:13:13,250
Vind Oliver: check.
251
00:13:13,375 --> 00:13:15,667
Verstop de Arcturion: check.
252
00:13:15,750 --> 00:13:18,542
Alternatief voor betalen: check.
253
00:13:20,667 --> 00:13:22,208
Wat doe jij hier?
254
00:13:22,291 --> 00:13:24,458
Gus kraakt Morts telefoon voor me.
255
00:13:24,583 --> 00:13:26,667
Wat een dag. Hierna moet ik echt winkelen.
256
00:13:26,792 --> 00:13:27,834
Oh, mooi.
257
00:13:27,917 --> 00:13:30,208
Heel even dacht ik dat je
die stropdas zou dragen.
258
00:13:32,125 --> 00:13:33,500
Niet voor mezelf.
259
00:13:35,375 --> 00:13:38,417
Ik heb nog geen cadeau
voor mams bruiloft en ik voel me slecht.
260
00:13:38,542 --> 00:13:40,792
Geef haar dit. Een koopje.
261
00:13:43,458 --> 00:13:45,333
Ik ben blij dat je
de Arcturion hebt verstopt...
262
00:13:45,417 --> 00:13:47,041
...nu die opgegraven is...
263
00:13:47,125 --> 00:13:49,125
...trekt 'ie vast meer schurken aan.
264
00:13:49,250 --> 00:13:51,041
Alsjeblieft. Ik heb 'm gekraakt.
265
00:13:51,125 --> 00:13:52,792
Het wachtwoord was Mort.
266
00:13:52,917 --> 00:13:54,875
Dat probeer ik altijd als eerste.
267
00:13:57,625 --> 00:13:59,166
Tot later, rugzakbroer.
268
00:14:01,792 --> 00:14:03,166
Balen.
269
00:14:03,250 --> 00:14:05,458
Geen contactinformatie van Meneer Terror.
270
00:14:05,583 --> 00:14:07,500
Ik check z'n e-mails.
271
00:14:07,583 --> 00:14:10,709
We geven Philip snel de Arcturi...
272
00:14:13,208 --> 00:14:15,917
Jongens, geen paniek.
Ik heb een plan.
273
00:14:22,458 --> 00:14:24,542
Dat scheelde weinig.
274
00:14:36,291 --> 00:14:38,250
Kunnen jullie niet lezen?
275
00:14:38,375 --> 00:14:39,625
We zijn gesloten.
276
00:14:47,875 --> 00:14:49,333
Volgens mij zijn we 'm kwijt.
277
00:14:59,166 --> 00:15:01,750
Geef me de Arcturion.
278
00:15:01,834 --> 00:15:03,125
Die hebben we niet.
279
00:15:03,250 --> 00:15:05,250
Die is veilig opgeborgen in...
280
00:15:07,458 --> 00:15:08,875
Jij hebt de Arcturion, of niet?
281
00:15:09,917 --> 00:15:12,166
Ja, maar ter verdediging...
282
00:15:12,291 --> 00:15:14,750
...ik was 'm tot drie minuten geleden
nog kwijt dus...
283
00:15:35,500 --> 00:15:36,917
Kom mee.
284
00:15:51,542 --> 00:15:52,709
Skylar, kijk uit.
285
00:16:17,250 --> 00:16:18,875
Jongens, geen paniek.
286
00:16:19,458 --> 00:16:20,959
Ik heb een plan.
287
00:16:21,583 --> 00:16:23,000
Hoi.
288
00:16:23,083 --> 00:16:24,125
Hoe gaat het?
289
00:16:24,250 --> 00:16:27,083
Dus ik heb de Arcturion.
290
00:16:27,875 --> 00:16:30,250
Jullie willen de Arcturion.
291
00:16:30,375 --> 00:16:32,709
Dus alsjeblieft.
292
00:16:35,083 --> 00:16:36,083
Kaz.
293
00:16:36,166 --> 00:16:39,709
Eindelijk, de ultieme kracht is van mij.
294
00:16:40,542 --> 00:16:42,000
Over mijn lijk.
295
00:16:42,709 --> 00:16:44,709
Dat kan geregeld worden.
296
00:16:51,500 --> 00:16:54,250
Kaz, dat was ongelofelijk.
Hoe wist je dat dat zou werken?
297
00:16:54,333 --> 00:16:56,500
Ik heb elf broers en zussen.
298
00:16:56,583 --> 00:17:00,000
Dit is precies wat er gebeurt
als er nog één pizza-punt over is.
299
00:17:08,291 --> 00:17:09,959
Serge, Gamma Girl.
300
00:17:10,041 --> 00:17:12,208
Ik heb geen bruiloftscadeau
voor Horace en Bridget...
301
00:17:12,291 --> 00:17:15,375
...dus ik heb jullie hulp nodig.
Daarmee bedoel ik jullie juwelen.
302
00:17:27,500 --> 00:17:29,125
Zie jullie op de bruiloft.
303
00:17:34,000 --> 00:17:37,250
Philip, we hebben de Arcturion,
maar jullie moeten 'm vernietigen.
304
00:17:37,333 --> 00:17:39,625
Elke schurk op de planeet
wordt erdoor aangetrokken.
305
00:17:39,750 --> 00:17:40,792
Ik ben klaar om te gaan.
306
00:17:40,917 --> 00:17:43,333
Ik verlaat de aarde,
lanceer de Arcturion in de zon...
307
00:17:43,417 --> 00:17:44,458
...verwoest 'm...
308
00:17:44,583 --> 00:17:48,000
...en keer terug als de grootste held
in de geschiedenis van m'n planeet.
309
00:17:49,542 --> 00:17:52,333
Philip, enorm bedankt.
310
00:17:52,458 --> 00:17:57,333
Ik wou dat ik kan uitdrukken
hoe dankbaar ik ben, maar kan ik niet.
311
00:17:57,417 --> 00:17:58,834
Later, sukkel.
312
00:18:00,750 --> 00:18:03,125
Nee Kaz, jij bedankt...
313
00:18:03,208 --> 00:18:05,208
...nu is het zoveel makkelijker
om te gaan.
314
00:18:06,417 --> 00:18:08,834
Kom op, Philip, je weet
dat je van ons houdt.
315
00:18:08,917 --> 00:18:11,291
Laten we knuffelen. Kom op.
316
00:18:13,875 --> 00:18:16,667
Dit lijkt me een fantastisch cadeau.
317
00:18:20,792 --> 00:18:21,917
Ik moet maar gaan.
318
00:18:22,000 --> 00:18:24,125
Ik wil alleen gedag zeggen
tegen m'n vrienden.
319
00:18:24,208 --> 00:18:25,834
Ik ben klaar.
320
00:18:26,875 --> 00:18:29,250
Wacht. Waar is de Arcturion?
321
00:18:29,333 --> 00:18:30,583
We hadden 'm hier neergezet.
322
00:18:31,583 --> 00:18:33,500
Geen idee. Check je mond.
323
00:18:33,583 --> 00:18:36,041
-Heb je 'm opgegeten?
-Waarom zou ik dat doen?
324
00:18:36,166 --> 00:18:39,125
Waarom niet? Twintig minuten geleden
at je nog een zak spijkers.
325
00:18:39,834 --> 00:18:43,125
Dit was m'n enige kans om een held
te zijn. Waarom deed je me dit aan?
326
00:18:43,250 --> 00:18:44,834
En na onze knuffel.
327
00:18:44,917 --> 00:18:46,750
Ik voel me vies.
328
00:18:49,417 --> 00:18:50,750
Het is Oliver.
329
00:18:50,834 --> 00:18:52,291
De bruiloft begint over 20 minuten.
330
00:18:52,375 --> 00:18:53,750
We moeten gaan...
331
00:18:53,834 --> 00:18:55,875
...maar Oliver mag hier niks van weten.
332
00:18:55,959 --> 00:18:57,792
Philip, blijf de Arcturion zoeken.
333
00:18:57,875 --> 00:19:00,041
We moeten ons omkleden
voor de bruiloft.
334
00:19:00,125 --> 00:19:03,583
Wat? Zijn jullie uitgenodigd?
Ik dacht dat er geen collega's kwamen.
335
00:19:06,041 --> 00:19:08,375
Is zelfs Henderson uitgenodigd?
336
00:19:10,083 --> 00:19:12,875
Eerlijk gezegd is hij
de date van Gamma Girl.
337
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
Ze houdt van sterke, stille types.
338
00:19:22,000 --> 00:19:24,333
-Hey, Alan.
-Doe niet zo.
339
00:19:25,250 --> 00:19:26,750
Oké.
340
00:19:26,875 --> 00:19:28,125
Hallo, Alan.
341
00:19:28,208 --> 00:19:29,583
Dat is beter.
342
00:19:29,667 --> 00:19:31,625
Ik weet wat je probeert te doen.
343
00:19:31,709 --> 00:19:35,417
Je wilt de favoriete zoon worden
door de liefde van je ouders te kopen.
344
00:19:35,500 --> 00:19:39,417
Dat lukt je niet,
want mijn cadeau is beter dan de jouwe.
345
00:19:40,041 --> 00:19:42,500
-Wat heb je dan?
-Ik fluister het in je oor.
346
00:19:43,125 --> 00:19:45,500
Ik zeg je niks.
347
00:19:52,792 --> 00:19:54,125
Daar zijn jullie.
348
00:19:54,250 --> 00:19:55,750
Ik heb m'n moeders cadeau...
349
00:19:55,834 --> 00:19:58,250
...maar heb nog steeds
geen contactinfo van Meneer Terror.
350
00:19:58,375 --> 00:19:59,667
Geef mij die telefoon.
351
00:20:00,208 --> 00:20:02,041
Ik verzamel de telefoons
van alle gasten...
352
00:20:02,125 --> 00:20:03,333
...zodat niemand wordt afgeleid.
353
00:20:05,458 --> 00:20:06,750
Kaz.
354
00:20:07,333 --> 00:20:08,625
Wat is er?
355
00:20:13,542 --> 00:20:14,500
Wie ben jij?
356
00:20:14,583 --> 00:20:17,083
-Zij is mijn...
-Vriend. We zijn alleen vrienden.
357
00:20:17,208 --> 00:20:19,500
Dit is absoluut geen date.
Dat was de afspraak.
358
00:20:21,333 --> 00:20:23,291
Ik ben blij dat je er bent.
359
00:20:23,375 --> 00:20:25,500
Dit is een belangrijke dag
voor mij en Oliver.
360
00:20:25,583 --> 00:20:29,125
Het is fijn dat m'n zoon
vrienden bij zich heeft.
361
00:20:29,709 --> 00:20:31,375
Zelfs Kaz.
362
00:20:32,583 --> 00:20:34,083
'Zelfs Kaz'?
363
00:20:35,583 --> 00:20:38,041
Wauw, je moeder kent m'n naam.
364
00:20:39,500 --> 00:20:42,125
Meestal noemt ze me 'die daar'.
365
00:20:44,834 --> 00:20:45,875
Dat is Morts ringtone.
366
00:20:46,000 --> 00:20:48,041
Ik moet z'n telefoon vinden.
Misschien dat Meneer Terror belt.
367
00:20:53,333 --> 00:20:55,417
Ik heb 'm gemist.
368
00:20:55,542 --> 00:20:58,667
Misschien laat hij een voicemail achter.
369
00:20:58,750 --> 00:21:00,875
Kaz, we hebben 't over
een moordlustige schurk...
370
00:21:00,959 --> 00:21:02,333
...die de wereld wil regeren.
371
00:21:02,417 --> 00:21:05,333
-Hij laat echt niet een bericht achter.
-Oh, een voicemail...
372
00:21:08,917 --> 00:21:11,333
Mort, dit is je laatste kans.
373
00:21:11,417 --> 00:21:13,417
Geef me Quimby Fletchers lichaam
in een doos.
374
00:21:13,583 --> 00:21:17,291
En als hij niet past,
vouw je 'm op als een taco...
375
00:21:17,375 --> 00:21:18,375
...zodat hij wel past.
376
00:21:21,041 --> 00:21:23,333
Oliver, je moet 'm terugbellen.
377
00:21:23,917 --> 00:21:26,625
Kaz, Meneer Terrors telefoon
is vast geblokkeerd.
378
00:21:26,792 --> 00:21:28,208
Hij is een meesterbrein.
379
00:21:28,291 --> 00:21:31,000
-Hij laat je hem niet zomaar bellen...
-Het gaat over.
380
00:21:35,417 --> 00:21:37,083
Mijn telefoon.
381
00:21:37,166 --> 00:21:40,750
Het is een medewerker, Mort.
382
00:21:44,834 --> 00:21:46,583
Die gaat wel naar voicemail.
383
00:21:52,041 --> 00:21:54,583
Je moeder is Meneer Terror?
384
00:22:00,709 --> 00:22:02,500
WORDT VERVOLGD...