1 00:00:00,583 --> 00:00:02,458 Wat voorafging: 2 00:00:03,166 --> 00:00:04,333 Mam? 3 00:00:04,375 --> 00:00:06,125 We eten met een vriend. 4 00:00:06,250 --> 00:00:07,417 Ik wil dat je hem ontmoet. 5 00:00:07,500 --> 00:00:09,333 Ik wist dat Bridget de ware was. 6 00:00:09,458 --> 00:00:12,166 Het werd tijd dat we verloofd raakten, dus deden we dat. 7 00:00:12,250 --> 00:00:14,417 Ik kwam langs om m'n zoon te zien. 8 00:00:14,542 --> 00:00:16,875 Besef je wat je aartsvijand Razor Claw doet met Alan... 9 00:00:17,000 --> 00:00:18,625 ...als hij weet dat hij je zoon is. 10 00:00:18,709 --> 00:00:20,500 Ik had een droom vannacht. 11 00:00:20,625 --> 00:00:22,625 Aan boord van een ruimteschip... 12 00:00:22,709 --> 00:00:24,667 ...had ik iets bij me dat de Arcturion heette. 13 00:00:24,792 --> 00:00:27,709 Ambrose, waarom maak je daar geen stripboek van? 14 00:00:27,792 --> 00:00:29,667 Je mag er zelfs je naam op zetten. 15 00:00:29,750 --> 00:00:32,625 Je kunt een nep-naam gebruiken als Quimby Fletcher. 16 00:00:32,709 --> 00:00:35,000 Iedereen is enthousiast over m'n stripboek. 17 00:00:35,083 --> 00:00:36,875 De Arcturion moet gevonden worden. 18 00:00:38,250 --> 00:00:39,750 Is de Arcturion echt? 19 00:00:39,834 --> 00:00:42,208 M'n baas stopt niet tot hij het heeft... 20 00:00:42,291 --> 00:00:44,667 ...en de meest invloedrijke man op aarde wordt. 21 00:00:44,750 --> 00:00:46,375 Dan hangt het af van ons drie... 22 00:00:46,500 --> 00:00:48,875 ...om de Arcturion te vinden voor Meneer Terror. 23 00:00:49,000 --> 00:00:51,625 Dat is m'n droomruimteschip. 24 00:00:51,709 --> 00:00:53,250 Begraven onder de school. 25 00:00:53,375 --> 00:00:55,291 Daar is de Arcturion. 26 00:00:55,375 --> 00:00:57,125 Schurken worden erheen getrokken... 27 00:00:57,250 --> 00:00:58,500 ...zonder dat ze snappen waarom. 28 00:00:58,583 --> 00:01:00,500 Totdat we weten wat de Arcturion doet... 29 00:01:00,583 --> 00:01:02,125 ...moeten we het verstoppen. 30 00:01:02,208 --> 00:01:04,792 Quimby Fletcher opsporen en hem kapotmaken. 31 00:01:10,041 --> 00:01:11,709 Oliver, lieve schat. 32 00:01:13,625 --> 00:01:16,375 De Arcturion mag niet in verkeerde handen vallen. 33 00:01:16,458 --> 00:01:18,625 Kaz, verstop het op een veilige plek... 34 00:01:18,750 --> 00:01:21,792 ...Skylar, bel de schoonmaakdienst en laat ze het ruimteschip halen. 35 00:01:21,917 --> 00:01:24,417 Waarom moet ik iets doen? 36 00:01:24,500 --> 00:01:27,125 Jullie hebben geen begrip voor m'n luiheid. 37 00:01:28,333 --> 00:01:29,750 Help ons gewoon. 38 00:01:29,834 --> 00:01:31,458 Ik moet nog zoveel doen. 39 00:01:31,542 --> 00:01:33,583 Ik moet Mort's telefoon kraken... 40 00:01:33,667 --> 00:01:35,625 ...zodat ik Meneer Terror's informatie krijg... 41 00:01:35,709 --> 00:01:39,125 ...en ik moet extensions indoen voor m'n moeders bruiloft morgen. 42 00:01:40,041 --> 00:01:41,750 Maak je je haar langer? 43 00:01:41,834 --> 00:01:43,792 Nee. M'n benen. 44 00:01:43,917 --> 00:01:46,166 Mam wil dat ik langer word voor de trouwfoto's. 45 00:01:48,333 --> 00:01:51,083 Ik stop de Arcturion wel in de kluis. 46 00:01:58,375 --> 00:01:59,792 Simon. 47 00:02:00,834 --> 00:02:03,000 Dit is 'n kluis, geen slaapkamer. 48 00:02:03,500 --> 00:02:04,750 Kom op, ga weg. 49 00:02:07,166 --> 00:02:09,625 Gast, het is al drie uur 's middags. 50 00:02:09,750 --> 00:02:11,375 Begin eens met je dag. 51 00:02:12,208 --> 00:02:13,250 Yo! 52 00:02:13,333 --> 00:02:14,792 Elke dag een avontuur 53 00:02:14,917 --> 00:02:16,667 Dat zou je zo niet zeggen 54 00:02:16,750 --> 00:02:18,041 In die saaie lessen 55 00:02:18,125 --> 00:02:19,750 Snel weg na 't laatste ur 56 00:02:19,834 --> 00:02:21,291 In de stripwinkel alles lezen 57 00:02:21,375 --> 00:02:22,709 Over helden en superkracht 58 00:02:22,792 --> 00:02:24,917 Snel weer door want ons werk wacht 59 00:02:25,000 --> 00:02:26,750 Ze leven wel supergezond maar 60 00:02:26,875 --> 00:02:28,500 Superhelden raken ook gewond 61 00:02:28,583 --> 00:02:30,208 Wie redden we vandaag? Wie weet 62 00:02:30,291 --> 00:02:33,291 Zijn we veilig vandaag? Wie weet Lukt het vandaag? Wie weet 63 00:02:33,375 --> 00:02:35,166 We zijn Mighty Med ga mee 64 00:02:35,250 --> 00:02:36,625 Mensen redde 65 00:02:36,709 --> 00:02:38,500 die mensen redden na school 66 00:02:38,625 --> 00:02:39,875 gaan we aan de slag 67 00:02:39,959 --> 00:02:41,625 We zijn Normo's echt fantastisch 68 00:02:41,750 --> 00:02:43,208 onze superhelden in actie zein 69 00:02:43,291 --> 00:02:45,000 Ze moeten constant vechten 70 00:02:45,083 --> 00:02:47,000 Vuisten ballen tegen 't slechte 71 00:02:47,083 --> 00:02:48,834 Ongezien voor de buitenwacht 72 00:02:48,917 --> 00:02:50,458 Gaat het morgen net zo als vannacht 73 00:02:50,583 --> 00:02:52,041 Wie redden we vandaag? Wie weet 74 00:02:52,125 --> 00:02:53,750 Zijn we veilig vandaag? Wie weet 75 00:02:53,834 --> 00:02:55,709 Lukt het vandaag? Wie weet 76 00:02:55,792 --> 00:02:58,333 We zijn Mighty Med ga mee 77 00:03:04,000 --> 00:03:05,917 Oliver, goed dat je er bent. 78 00:03:06,000 --> 00:03:08,250 We hebben een kleine crisis. 79 00:03:08,375 --> 00:03:11,125 Geen zorgen. Het is normaal om bruiloftszenuwen te krijgen. 80 00:03:11,208 --> 00:03:13,583 Ik heb niet de zenuwen. 81 00:03:14,333 --> 00:03:16,792 Oliver, kijk niet naar mij. 82 00:03:18,542 --> 00:03:21,417 Ik heb haar op m'n gezicht. 83 00:03:21,542 --> 00:03:23,834 Dat is je baard. Die heb je altijd al gehad. 84 00:03:25,041 --> 00:03:26,291 Echt? 85 00:03:26,417 --> 00:03:28,625 En je laat me zo rondlopen? 86 00:03:30,500 --> 00:03:32,208 Zie je waar ik mee te maken heb? 87 00:03:32,333 --> 00:03:35,792 We moeten nog steeds veel doen voor de bruiloft... 88 00:03:35,875 --> 00:03:39,709 ...dus ik heb jou en Alan nodig, voor wat klusjes. 89 00:03:39,834 --> 00:03:42,125 Komt goed, toekomstige mam. 90 00:03:42,208 --> 00:03:43,542 Ik ben er voor je... 91 00:03:43,625 --> 00:03:45,792 ...en voor deze heerlijke chocolaatjes. 92 00:03:46,709 --> 00:03:48,291 Dat zijn handzeepjes. 93 00:03:50,208 --> 00:03:51,417 Top. 94 00:03:51,542 --> 00:03:54,625 Door al die stress, is één wenkbrauw hoger dan de ander. 95 00:03:55,667 --> 00:03:57,041 Haal 'm dan omlaag. 96 00:03:58,834 --> 00:04:00,041 Dat maakt 't erger. 97 00:04:06,291 --> 00:04:07,375 Waarom neem je niet op? 98 00:04:07,500 --> 00:04:09,500 Dat is niet mijn telefoon. 99 00:04:09,583 --> 00:04:11,709 Hou dit voor je... 100 00:04:11,792 --> 00:04:13,375 ...maar ik moet deze telefoon kraken. 101 00:04:13,458 --> 00:04:16,500 Hij is van 'n schurk, maar ik heb het wachtwoord nodig. 102 00:04:17,458 --> 00:04:19,709 Heb je al 'wollen vest' geprobeerd? 103 00:04:20,542 --> 00:04:22,000 Nee, is die van jou? 104 00:04:23,208 --> 00:04:24,458 Nee. 105 00:04:26,542 --> 00:04:29,125 Gus weet hoe je telefoons kraakt. 106 00:04:29,208 --> 00:04:30,917 Ik zie hem bij het Domain. 107 00:04:31,000 --> 00:04:33,959 Zeg hier niks over tegen m'n ma of Horace. 108 00:04:34,083 --> 00:04:35,875 Ik wil niet dat ze nog meer gestrest raken. 109 00:04:35,959 --> 00:04:38,750 Geen probleem, vriend. Je geheim is veilig bij mij. 110 00:04:41,250 --> 00:04:42,375 Waar gaat Oliver heen? 111 00:04:42,458 --> 00:04:45,041 Naar die stomme stripwinkel. 112 00:04:46,083 --> 00:04:49,250 Ik smeekte hem om te blijven helpen, maar hij weigerde. 113 00:04:49,333 --> 00:04:51,250 Dat is toch ongelofelijk. 114 00:04:51,375 --> 00:04:54,250 Wat geloof je wel, dan houden we 't daarop. 115 00:05:07,917 --> 00:05:09,458 Ziet er goed uit. 116 00:05:11,250 --> 00:05:14,458 Ik maak me klaar voor de bruiloft. Maar eerst een gezichtsmasker. 117 00:05:15,083 --> 00:05:16,125 Wat is dat groene gedoe? 118 00:05:16,208 --> 00:05:18,417 Dit is m'n echte gezicht. 119 00:05:18,542 --> 00:05:20,291 Normaal draag ik een masker. 120 00:05:22,834 --> 00:05:27,583 Geintje. Ik heb misschien drie blazen, maar geen lelijk groen gezicht. 121 00:05:30,500 --> 00:05:33,166 Wat is dit? Waarom heb je dat groene masker afgedaan? 122 00:05:33,250 --> 00:05:34,959 Dat zag er zoveel beter uit. 123 00:05:37,583 --> 00:05:40,875 Dit is de motor van een ruimteschip dat onder school begraven ligt. 124 00:05:41,000 --> 00:05:42,917 Het schip wat te groot om zich te verplaatsen. 125 00:05:43,000 --> 00:05:45,458 De rest van het schip staat in de garage. 126 00:05:45,583 --> 00:05:47,458 Het staat geparkeerd op Tecons plek. 127 00:05:47,583 --> 00:05:49,709 Hij kan vliegen. Waarom 'ie een bromfiets heeft... 128 00:05:49,792 --> 00:05:51,250 Geen idee. 129 00:05:52,709 --> 00:05:54,875 Lag er een piramide in het ruimteschip... 130 00:05:54,959 --> 00:05:57,917 ...met een gloeiende Arcturion erin? 131 00:05:58,542 --> 00:06:00,125 Ken jij de Arcturion? 132 00:06:00,250 --> 00:06:01,875 Dat is 'n lang verhaal. 133 00:06:02,000 --> 00:06:04,166 -Laat maar zitten. -Duizend jaar geleden... 134 00:06:05,417 --> 00:06:07,917 ...maakten wetenschappers van m'n thuisplaneet... 135 00:06:09,583 --> 00:06:11,792 ...de Arcturion als krachtbron. 136 00:06:11,875 --> 00:06:14,458 Ze besloten dat het te gevaarlijk was om te bezitten. 137 00:06:14,542 --> 00:06:16,375 Dus ontwierpen ze een ruimteschip... 138 00:06:16,458 --> 00:06:18,583 ...om de Arcturion naar de zon te sturen. 139 00:06:18,667 --> 00:06:21,083 Jullie zon. Ik bestuurde dat ruimteschip. 140 00:06:21,166 --> 00:06:24,166 Jij was de piloot die ze het meest vertrouwde... 141 00:06:24,250 --> 00:06:26,959 ...van alle mensen op je planeet? 142 00:06:28,208 --> 00:06:30,792 Niet echt. Ik was de conciërge. 143 00:06:30,875 --> 00:06:33,333 Ik maakte het ruimteschip schoon en lanceerde 'm per ongeluk... 144 00:06:33,458 --> 00:06:35,166 ...terwijl ik aan de knoppen zat... 145 00:06:35,250 --> 00:06:36,917 ...en deed alsof ik de kapitein was. 146 00:06:37,625 --> 00:06:41,083 Hebben we allemaal meegemaakt. 147 00:06:48,750 --> 00:06:50,375 Maar goed... 148 00:06:51,875 --> 00:06:55,834 Het schip ging de verkeerde kant op... 149 00:06:55,959 --> 00:06:58,917 ...voordat we crashten wist ik de schietstoel te vinden... 150 00:06:59,000 --> 00:07:01,417 ...en veilig in Philadelphia te landen. 151 00:07:01,834 --> 00:07:04,583 Ik dacht dat de Arcturion verloren was. 152 00:07:04,709 --> 00:07:05,709 Man... 153 00:07:05,792 --> 00:07:08,667 ...die wetenschappers waren vast boos toen ze erachter kwamen. 154 00:07:08,750 --> 00:07:12,792 Ik was al een buitenstaander op m'n thuisplaneet. 155 00:07:13,458 --> 00:07:15,542 Vanwege m'n kleine hoofd. 156 00:07:15,667 --> 00:07:17,125 Tuurlijk. 157 00:07:18,458 --> 00:07:20,166 Ik werd voor altijd verbannen... 158 00:07:20,291 --> 00:07:23,709 ...en heb de laatste tien eeuwen door de stad gestruind. 159 00:07:23,792 --> 00:07:25,208 Wacht. 160 00:07:25,291 --> 00:07:29,375 Wat als we proberen om de motor te repareren? 161 00:07:29,959 --> 00:07:32,917 Dan kan Philip met de Arcturion naar de zon vliegen... 162 00:07:33,041 --> 00:07:34,500 ...en 'm voorgoed vernietigen. 163 00:07:35,041 --> 00:07:39,291 Ja. Als ik de missie afmaak, kan ik terug naar m'n planeet als held. 164 00:07:39,417 --> 00:07:42,250 Ik zal je trots maken, President Headly. 165 00:07:44,291 --> 00:07:47,750 Laat me raden. Hij is gekozen vanwege het formaat van z'n hoofd. 166 00:07:47,834 --> 00:07:49,250 Nee. Ondanks dat. 167 00:07:49,375 --> 00:07:51,625 Hij heeft 't op een-na-kleinste hoofd op mijn planeet. 168 00:08:02,834 --> 00:08:04,917 Mort, je spreekt met meneer Terror. 169 00:08:05,041 --> 00:08:09,208 Ik verwacht dat je mij Frederick Fletcher serveert. 170 00:08:09,291 --> 00:08:12,125 Ik krijg 'n ander telefoontje. 171 00:08:13,709 --> 00:08:15,291 Is dit de cateraar? 172 00:08:15,375 --> 00:08:18,917 Ik verwacht dat je tonijntartaar serveert. 173 00:08:23,166 --> 00:08:24,917 Gus, ik ben al in het Domein. 174 00:08:26,083 --> 00:08:27,208 Schiet op. 175 00:08:29,750 --> 00:08:31,208 -Hoi mam. -Oliver... 176 00:08:31,291 --> 00:08:33,208 De bruiloft is over twee uur. 177 00:08:33,333 --> 00:08:36,709 Je bent toch niet in die domme stripwinkel... 178 00:08:36,792 --> 00:08:39,709 ...op die lelijke bank. 179 00:08:42,500 --> 00:08:46,291 Of poserend naast die trieste kartonnen superhelden. 180 00:08:49,834 --> 00:08:52,625 Mam, de waarheid is dat ik... 181 00:08:53,667 --> 00:08:57,291 ...bezig ben met een speciaal cadeau voor jullie bruiloft. 182 00:08:57,375 --> 00:09:00,250 Oliver, dat is zo lief. 183 00:09:01,458 --> 00:09:05,583 Ik was ongerust dat je niet blij was dat ik ging hertrouwen... 184 00:09:05,667 --> 00:09:07,834 ...of dat je Horace niet mocht. 185 00:09:07,917 --> 00:09:10,083 Ben blij dat je er oké mee bent. 186 00:09:10,709 --> 00:09:12,709 Dat betekent alles voor me. 187 00:09:13,333 --> 00:09:14,375 Absoluut. 188 00:09:14,500 --> 00:09:16,417 Ik ben blij voor je mam. 189 00:09:17,917 --> 00:09:19,917 Ik kom snel weer terug naar het hotel. 190 00:09:20,000 --> 00:09:22,333 Ben benieuwd naar je cadeau. 191 00:09:22,417 --> 00:09:25,291 Je weet wat ik altijd heb gezet. 192 00:09:25,375 --> 00:09:27,166 Het gaat niet om het cadeau. 193 00:09:27,291 --> 00:09:29,291 Maar om hoeveel het heeft gekost. 194 00:09:32,834 --> 00:09:36,250 Bridget, heb je Oliver gezien? 195 00:09:36,333 --> 00:09:38,375 Ik moet zorgen dat hij de fotograaf vertraagt. 196 00:09:38,500 --> 00:09:40,750 Ik ben zo nerveus dat ik niet meer kan lachen. 197 00:09:41,333 --> 00:09:43,291 Ik heb al miljoen keer gelachen in m'n leven... 198 00:09:43,417 --> 00:09:45,875 ...de dag dat ik 'm nodig heb gebeurt dit. 199 00:09:49,041 --> 00:09:52,291 Ik sprak Oliver net. Hij is al onderweg terug. 200 00:09:52,417 --> 00:09:56,417 M'n attente jongen was een cadeau aan het uitzoeken. 201 00:09:56,542 --> 00:09:58,166 Wat? 202 00:09:58,291 --> 00:09:59,500 Een cadeau? 203 00:10:01,750 --> 00:10:05,417 Ik ben benieuwd wat Oliver voor jullie heeft. 204 00:10:05,500 --> 00:10:08,417 Want ik weet zeker dat wat ik weken geleden kocht... 205 00:10:08,542 --> 00:10:10,542 ...veel beter is. 206 00:10:11,083 --> 00:10:12,959 Bedankt, Alan. 207 00:10:13,041 --> 00:10:15,500 Dat zorgt voor 'n lach op m'n gezicht. 208 00:10:26,417 --> 00:10:29,500 Philip, je zei dat je bijna klaar was. Waarom al deze onderdelen? 209 00:10:29,625 --> 00:10:32,500 Dit zijn geen onderdelen. Op mijn planeet is dit eten. 210 00:10:35,250 --> 00:10:36,750 Wil je 'n snack? 211 00:10:38,291 --> 00:10:42,875 Nee, dank je. Ik eet de laatste tijd minder troep. 212 00:10:47,834 --> 00:10:50,500 Het is gelukt. Ik heb de motor gemaakt. 213 00:10:50,583 --> 00:10:53,125 Over vijf minuten ga ik helemaal... 214 00:10:58,834 --> 00:11:00,792 Kun je daarmee kappen? 215 00:11:04,041 --> 00:11:05,709 Ik pak de Arcturion wel. 216 00:11:06,417 --> 00:11:09,709 Voordat je gaat, maak ik 'm open... 217 00:11:09,834 --> 00:11:12,250 ...en tik ik de bol aan, om superkrachten te krijgen. 218 00:11:12,333 --> 00:11:15,000 Nee dat kan niet. 219 00:11:15,083 --> 00:11:17,458 Elke sterveling die de Arcturion vasthoudt wordt vernietigd. 220 00:11:18,750 --> 00:11:22,625 Waarom zijn coole dingen zo gevaarlijk? 221 00:11:22,750 --> 00:11:26,250 Arcturions, kettingzagen, popcorn. 222 00:11:26,375 --> 00:11:28,333 Hoezo is popcorn gevaarlijk? 223 00:11:28,417 --> 00:11:30,709 Je eet altijd de hele zak op. 224 00:11:38,542 --> 00:11:43,041 Oh, nee. Dit is de rugzak van Gus. Hij heeft per ongeluk de mijne gepakt. 225 00:11:43,125 --> 00:11:44,417 Wat? 226 00:11:44,542 --> 00:11:46,166 We hebben dezelfde rugzak. 227 00:11:46,250 --> 00:11:47,792 Dat vergeet ik steeds, ook al... 228 00:11:47,917 --> 00:11:52,500 ...zeg ik telkens 'Hey, rugzakbroer.' 229 00:11:53,166 --> 00:11:55,291 We moeten Gus vinden en jouw rugzak. 230 00:11:56,041 --> 00:11:58,375 Philip, we moeten even weg. 231 00:11:58,458 --> 00:12:00,083 Neem je dan wat motorolie mee? 232 00:12:00,166 --> 00:12:02,875 Waarom? Heb je dorst? 233 00:12:02,959 --> 00:12:04,750 Nee, ik moet de motor smeren. 234 00:12:04,834 --> 00:12:06,500 Wat voor gek drinkt motorolie? 235 00:12:19,500 --> 00:12:21,500 Eindelijk. Waarom duurde dat zo lang? 236 00:12:21,625 --> 00:12:24,291 Ik heb gerend, zo hard als ik kon. 237 00:12:24,375 --> 00:12:27,125 Tot ik me besefte dat ik op de loopband stond, in de gym. 238 00:12:29,166 --> 00:12:31,125 Laat maar. Je moet me helpen deze telefoon te kraken. 239 00:12:31,208 --> 00:12:34,250 -Oké. Heb je een magnetron? -Nee. 240 00:12:34,375 --> 00:12:37,041 Dan warm ik deze ravioli maar niet op. 241 00:12:38,583 --> 00:12:40,500 Wacht, heb je parmezaanse kaas? 242 00:12:40,625 --> 00:12:41,667 Stop met die ravioli. 243 00:12:41,750 --> 00:12:44,875 Daar is het niet voor. Ik heb 'm nodig om je telefoon te kraken. 244 00:12:51,166 --> 00:12:53,083 Daar is Gus. En daar is je rugzak. 245 00:12:54,583 --> 00:12:56,291 En daar is m'n kartonnen bord. 246 00:12:58,458 --> 00:13:00,208 Vijftig procent korting? 247 00:13:00,291 --> 00:13:01,959 Waar slaat dit op? 248 00:13:04,125 --> 00:13:05,375 Wat doen jullie hier? 249 00:13:06,375 --> 00:13:10,000 Jou zoeken natuurlijk. 250 00:13:10,667 --> 00:13:13,250 Vind Oliver: check. 251 00:13:13,375 --> 00:13:15,667 Verstop de Arcturion: check. 252 00:13:15,750 --> 00:13:18,542 Alternatief voor betalen: check. 253 00:13:20,667 --> 00:13:22,208 Wat doe jij hier? 254 00:13:22,291 --> 00:13:24,458 Gus kraakt Morts telefoon voor me. 255 00:13:24,583 --> 00:13:26,667 Wat een dag. Hierna moet ik echt winkelen. 256 00:13:26,792 --> 00:13:27,834 Oh, mooi. 257 00:13:27,917 --> 00:13:30,208 Heel even dacht ik dat je die stropdas zou dragen. 258 00:13:32,125 --> 00:13:33,500 Niet voor mezelf. 259 00:13:35,375 --> 00:13:38,417 Ik heb nog geen cadeau voor mams bruiloft en ik voel me slecht. 260 00:13:38,542 --> 00:13:40,792 Geef haar dit. Een koopje. 261 00:13:43,458 --> 00:13:45,333 Ik ben blij dat je de Arcturion hebt verstopt... 262 00:13:45,417 --> 00:13:47,041 ...nu die opgegraven is... 263 00:13:47,125 --> 00:13:49,125 ...trekt 'ie vast meer schurken aan. 264 00:13:49,250 --> 00:13:51,041 Alsjeblieft. Ik heb 'm gekraakt. 265 00:13:51,125 --> 00:13:52,792 Het wachtwoord was Mort. 266 00:13:52,917 --> 00:13:54,875 Dat probeer ik altijd als eerste. 267 00:13:57,625 --> 00:13:59,166 Tot later, rugzakbroer. 268 00:14:01,792 --> 00:14:03,166 Balen. 269 00:14:03,250 --> 00:14:05,458 Geen contactinformatie van Meneer Terror. 270 00:14:05,583 --> 00:14:07,500 Ik check z'n e-mails. 271 00:14:07,583 --> 00:14:10,709 We geven Philip snel de Arcturi... 272 00:14:13,208 --> 00:14:15,917 Jongens, geen paniek. Ik heb een plan. 273 00:14:22,458 --> 00:14:24,542 Dat scheelde weinig. 274 00:14:36,291 --> 00:14:38,250 Kunnen jullie niet lezen? 275 00:14:38,375 --> 00:14:39,625 We zijn gesloten. 276 00:14:47,875 --> 00:14:49,333 Volgens mij zijn we 'm kwijt. 277 00:14:59,166 --> 00:15:01,750 Geef me de Arcturion. 278 00:15:01,834 --> 00:15:03,125 Die hebben we niet. 279 00:15:03,250 --> 00:15:05,250 Die is veilig opgeborgen in... 280 00:15:07,458 --> 00:15:08,875 Jij hebt de Arcturion, of niet? 281 00:15:09,917 --> 00:15:12,166 Ja, maar ter verdediging... 282 00:15:12,291 --> 00:15:14,750 ...ik was 'm tot drie minuten geleden nog kwijt dus... 283 00:15:35,500 --> 00:15:36,917 Kom mee. 284 00:15:51,542 --> 00:15:52,709 Skylar, kijk uit. 285 00:16:17,250 --> 00:16:18,875 Jongens, geen paniek. 286 00:16:19,458 --> 00:16:20,959 Ik heb een plan. 287 00:16:21,583 --> 00:16:23,000 Hoi. 288 00:16:23,083 --> 00:16:24,125 Hoe gaat het? 289 00:16:24,250 --> 00:16:27,083 Dus ik heb de Arcturion. 290 00:16:27,875 --> 00:16:30,250 Jullie willen de Arcturion. 291 00:16:30,375 --> 00:16:32,709 Dus alsjeblieft. 292 00:16:35,083 --> 00:16:36,083 Kaz. 293 00:16:36,166 --> 00:16:39,709 Eindelijk, de ultieme kracht is van mij. 294 00:16:40,542 --> 00:16:42,000 Over mijn lijk. 295 00:16:42,709 --> 00:16:44,709 Dat kan geregeld worden. 296 00:16:51,500 --> 00:16:54,250 Kaz, dat was ongelofelijk. Hoe wist je dat dat zou werken? 297 00:16:54,333 --> 00:16:56,500 Ik heb elf broers en zussen. 298 00:16:56,583 --> 00:17:00,000 Dit is precies wat er gebeurt als er nog één pizza-punt over is. 299 00:17:08,291 --> 00:17:09,959 Serge, Gamma Girl. 300 00:17:10,041 --> 00:17:12,208 Ik heb geen bruiloftscadeau voor Horace en Bridget... 301 00:17:12,291 --> 00:17:15,375 ...dus ik heb jullie hulp nodig. Daarmee bedoel ik jullie juwelen. 302 00:17:27,500 --> 00:17:29,125 Zie jullie op de bruiloft. 303 00:17:34,000 --> 00:17:37,250 Philip, we hebben de Arcturion, maar jullie moeten 'm vernietigen. 304 00:17:37,333 --> 00:17:39,625 Elke schurk op de planeet wordt erdoor aangetrokken. 305 00:17:39,750 --> 00:17:40,792 Ik ben klaar om te gaan. 306 00:17:40,917 --> 00:17:43,333 Ik verlaat de aarde, lanceer de Arcturion in de zon... 307 00:17:43,417 --> 00:17:44,458 ...verwoest 'm... 308 00:17:44,583 --> 00:17:48,000 ...en keer terug als de grootste held in de geschiedenis van m'n planeet. 309 00:17:49,542 --> 00:17:52,333 Philip, enorm bedankt. 310 00:17:52,458 --> 00:17:57,333 Ik wou dat ik kan uitdrukken hoe dankbaar ik ben, maar kan ik niet. 311 00:17:57,417 --> 00:17:58,834 Later, sukkel. 312 00:18:00,750 --> 00:18:03,125 Nee Kaz, jij bedankt... 313 00:18:03,208 --> 00:18:05,208 ...nu is het zoveel makkelijker om te gaan. 314 00:18:06,417 --> 00:18:08,834 Kom op, Philip, je weet dat je van ons houdt. 315 00:18:08,917 --> 00:18:11,291 Laten we knuffelen. Kom op. 316 00:18:13,875 --> 00:18:16,667 Dit lijkt me een fantastisch cadeau. 317 00:18:20,792 --> 00:18:21,917 Ik moet maar gaan. 318 00:18:22,000 --> 00:18:24,125 Ik wil alleen gedag zeggen tegen m'n vrienden. 319 00:18:24,208 --> 00:18:25,834 Ik ben klaar. 320 00:18:26,875 --> 00:18:29,250 Wacht. Waar is de Arcturion? 321 00:18:29,333 --> 00:18:30,583 We hadden 'm hier neergezet. 322 00:18:31,583 --> 00:18:33,500 Geen idee. Check je mond. 323 00:18:33,583 --> 00:18:36,041 -Heb je 'm opgegeten? -Waarom zou ik dat doen? 324 00:18:36,166 --> 00:18:39,125 Waarom niet? Twintig minuten geleden at je nog een zak spijkers. 325 00:18:39,834 --> 00:18:43,125 Dit was m'n enige kans om een held te zijn. Waarom deed je me dit aan? 326 00:18:43,250 --> 00:18:44,834 En na onze knuffel. 327 00:18:44,917 --> 00:18:46,750 Ik voel me vies. 328 00:18:49,417 --> 00:18:50,750 Het is Oliver. 329 00:18:50,834 --> 00:18:52,291 De bruiloft begint over 20 minuten. 330 00:18:52,375 --> 00:18:53,750 We moeten gaan... 331 00:18:53,834 --> 00:18:55,875 ...maar Oliver mag hier niks van weten. 332 00:18:55,959 --> 00:18:57,792 Philip, blijf de Arcturion zoeken. 333 00:18:57,875 --> 00:19:00,041 We moeten ons omkleden voor de bruiloft. 334 00:19:00,125 --> 00:19:03,583 Wat? Zijn jullie uitgenodigd? Ik dacht dat er geen collega's kwamen. 335 00:19:06,041 --> 00:19:08,375 Is zelfs Henderson uitgenodigd? 336 00:19:10,083 --> 00:19:12,875 Eerlijk gezegd is hij de date van Gamma Girl. 337 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 Ze houdt van sterke, stille types. 338 00:19:22,000 --> 00:19:24,333 -Hey, Alan. -Doe niet zo. 339 00:19:25,250 --> 00:19:26,750 Oké. 340 00:19:26,875 --> 00:19:28,125 Hallo, Alan. 341 00:19:28,208 --> 00:19:29,583 Dat is beter. 342 00:19:29,667 --> 00:19:31,625 Ik weet wat je probeert te doen. 343 00:19:31,709 --> 00:19:35,417 Je wilt de favoriete zoon worden door de liefde van je ouders te kopen. 344 00:19:35,500 --> 00:19:39,417 Dat lukt je niet, want mijn cadeau is beter dan de jouwe. 345 00:19:40,041 --> 00:19:42,500 -Wat heb je dan? -Ik fluister het in je oor. 346 00:19:43,125 --> 00:19:45,500 Ik zeg je niks. 347 00:19:52,792 --> 00:19:54,125 Daar zijn jullie. 348 00:19:54,250 --> 00:19:55,750 Ik heb m'n moeders cadeau... 349 00:19:55,834 --> 00:19:58,250 ...maar heb nog steeds geen contactinfo van Meneer Terror. 350 00:19:58,375 --> 00:19:59,667 Geef mij die telefoon. 351 00:20:00,208 --> 00:20:02,041 Ik verzamel de telefoons van alle gasten... 352 00:20:02,125 --> 00:20:03,333 ...zodat niemand wordt afgeleid. 353 00:20:05,458 --> 00:20:06,750 Kaz. 354 00:20:07,333 --> 00:20:08,625 Wat is er? 355 00:20:13,542 --> 00:20:14,500 Wie ben jij? 356 00:20:14,583 --> 00:20:17,083 -Zij is mijn... -Vriend. We zijn alleen vrienden. 357 00:20:17,208 --> 00:20:19,500 Dit is absoluut geen date. Dat was de afspraak. 358 00:20:21,333 --> 00:20:23,291 Ik ben blij dat je er bent. 359 00:20:23,375 --> 00:20:25,500 Dit is een belangrijke dag voor mij en Oliver. 360 00:20:25,583 --> 00:20:29,125 Het is fijn dat m'n zoon vrienden bij zich heeft. 361 00:20:29,709 --> 00:20:31,375 Zelfs Kaz. 362 00:20:32,583 --> 00:20:34,083 'Zelfs Kaz'? 363 00:20:35,583 --> 00:20:38,041 Wauw, je moeder kent m'n naam. 364 00:20:39,500 --> 00:20:42,125 Meestal noemt ze me 'die daar'. 365 00:20:44,834 --> 00:20:45,875 Dat is Morts ringtone. 366 00:20:46,000 --> 00:20:48,041 Ik moet z'n telefoon vinden. Misschien dat Meneer Terror belt. 367 00:20:53,333 --> 00:20:55,417 Ik heb 'm gemist. 368 00:20:55,542 --> 00:20:58,667 Misschien laat hij een voicemail achter. 369 00:20:58,750 --> 00:21:00,875 Kaz, we hebben 't over een moordlustige schurk... 370 00:21:00,959 --> 00:21:02,333 ...die de wereld wil regeren. 371 00:21:02,417 --> 00:21:05,333 -Hij laat echt niet een bericht achter. -Oh, een voicemail... 372 00:21:08,917 --> 00:21:11,333 Mort, dit is je laatste kans. 373 00:21:11,417 --> 00:21:13,417 Geef me Quimby Fletchers lichaam in een doos. 374 00:21:13,583 --> 00:21:17,291 En als hij niet past, vouw je 'm op als een taco... 375 00:21:17,375 --> 00:21:18,375 ...zodat hij wel past. 376 00:21:21,041 --> 00:21:23,333 Oliver, je moet 'm terugbellen. 377 00:21:23,917 --> 00:21:26,625 Kaz, Meneer Terrors telefoon is vast geblokkeerd. 378 00:21:26,792 --> 00:21:28,208 Hij is een meesterbrein. 379 00:21:28,291 --> 00:21:31,000 -Hij laat je hem niet zomaar bellen... -Het gaat over. 380 00:21:35,417 --> 00:21:37,083 Mijn telefoon. 381 00:21:37,166 --> 00:21:40,750 Het is een medewerker, Mort. 382 00:21:44,834 --> 00:21:46,583 Die gaat wel naar voicemail. 383 00:21:52,041 --> 00:21:54,583 Je moeder is Meneer Terror? 384 00:22:00,709 --> 00:22:02,500 WORDT VERVOLGD...