1
00:00:00,625 --> 00:00:02,500
Din episoadele anterioare...
2
00:00:03,166 --> 00:00:04,375
Mamă?
3
00:00:04,458 --> 00:00:06,208
Vom lua cina cu prietenul meu.
4
00:00:06,291 --> 00:00:07,500
Vreau să-l cunoști.
5
00:00:07,583 --> 00:00:09,417
Știam că Bridget mi-e menită.
6
00:00:09,500 --> 00:00:12,250
Ar trebui să ne logodim, și așa am făcut.
7
00:00:12,333 --> 00:00:14,500
Am venit să-mi văd fiul.
8
00:00:14,583 --> 00:00:17,083
Gândește-te ce-i va face
Gheară Ascuțită lui Alan
9
00:00:17,166 --> 00:00:18,709
dacă află că e fiul tău.
10
00:00:18,792 --> 00:00:20,583
Trebuie să auziți ce vis am avut.
11
00:00:20,667 --> 00:00:22,709
Eram într-o navă extraterestră
12
00:00:22,792 --> 00:00:24,750
care transporta ceva numit „Arcturion”.
13
00:00:24,834 --> 00:00:27,750
Ambrose, de ce nu-l transformi
în bandă desenată?
14
00:00:27,834 --> 00:00:29,709
Te trec pe lista autorilor.
15
00:00:29,792 --> 00:00:32,667
Ai putea folosi un pseudonim,
gen Quimby Fletcher.
16
00:00:32,750 --> 00:00:35,041
Banda mea desenată place
tuturor la nebunie.
17
00:00:35,125 --> 00:00:36,917
Vreau să-mi găsiți Arcturion!
18
00:00:38,250 --> 00:00:39,792
Arcturion e real?
19
00:00:39,875 --> 00:00:42,250
Șeful meu nu se va opri
până nu pune mâna pe el
20
00:00:42,333 --> 00:00:44,709
și devine
cel mai puternic om de pe Pământ.
21
00:00:44,792 --> 00:00:46,458
Ține de noi trei
22
00:00:46,542 --> 00:00:48,959
să găsim Arcturion înaintea Dlui Teroare.
23
00:00:49,041 --> 00:00:51,709
E nava extraterestră din visul meu.
24
00:00:51,792 --> 00:00:53,333
E îngropată sub școală.
25
00:00:53,417 --> 00:00:55,375
Arcturion e în ea.
26
00:00:55,458 --> 00:00:58,583
Răufăcătorii sunt atrași
de Arcturion fără să știe de ce.
27
00:00:58,667 --> 00:01:00,583
Până aflăm ce să facem cu Arcturion,
28
00:01:00,667 --> 00:01:02,208
trebuie să-l ascundem bine.
29
00:01:02,291 --> 00:01:04,834
Găsiți-l
pe Quimby Fletcher și distrugeți-l!
30
00:01:10,083 --> 00:01:11,709
Bună, dragă Oliver!
31
00:01:13,625 --> 00:01:16,542
Nu putem lăsa Arcturion
să cadă în mâinile cui nu trebuie.
32
00:01:16,625 --> 00:01:18,667
Kaz, ascunde-l într-un loc sigur,
33
00:01:18,750 --> 00:01:21,834
Skylar, cheamă echipa de recuperare
ca să aducă nava aici.
34
00:01:21,917 --> 00:01:24,458
De ce trebuie să muncesc?
35
00:01:24,542 --> 00:01:27,166
Simt că nu-mi respecți leneveala.
36
00:01:28,333 --> 00:01:29,834
Kaz, ajută-ne!
37
00:01:29,917 --> 00:01:31,625
Am un milion de lucruri de făcut.
38
00:01:31,709 --> 00:01:33,667
Trebuie să deblochez telefonul lui Mort
39
00:01:33,750 --> 00:01:35,709
ca să aflu informațiile Dlui Teroare
40
00:01:35,792 --> 00:01:39,208
și trebuie să-mi pun extensii
înainte de nunta mamei de mâine.
41
00:01:40,125 --> 00:01:41,834
Îți pui extensii de păr?
42
00:01:41,917 --> 00:01:43,875
Nu, de picioare.
43
00:01:43,959 --> 00:01:46,625
Mama vrea să fiu mai înalt
decât în pozele anterioare.
44
00:01:48,417 --> 00:01:51,125
O să pun Arcturion în seif.
45
00:01:58,375 --> 00:01:59,792
Simon.
46
00:02:00,875 --> 00:02:03,000
Ăsta e seif, nu dormitor.
47
00:02:03,542 --> 00:02:04,792
Hai, ridică-te!
48
00:02:07,166 --> 00:02:09,709
Frate, e ora 15:00.
49
00:02:09,792 --> 00:02:11,458
Începe-ți odată ziua!
50
00:02:12,250 --> 00:02:13,333
Start!
51
00:02:13,417 --> 00:02:14,875
Fiecare zi e o aventură
52
00:02:14,959 --> 00:02:16,750
N-ai zice asta
53
00:02:16,834 --> 00:02:19,792
Când ne vezi intrând la școală
Începem slujba la trei jumate
54
00:02:19,875 --> 00:02:22,792
Mergem la librărie, să citim o revistă
Sunt superputeri și numere noi
55
00:02:22,875 --> 00:02:25,000
Dacă n-am lucra, am sta aici cu orele
56
00:02:25,083 --> 00:02:26,834
Toți ne zic să nu ne facem griji
57
00:02:26,917 --> 00:02:28,583
Dar ați văzut supereroi pe targă?
58
00:02:28,667 --> 00:02:30,291
- Vom salva lumea azi?
- Poate
59
00:02:30,375 --> 00:02:32,166
- Vom fi în siguranță azi?
- Poate
60
00:02:32,250 --> 00:02:33,959
- Vom zbura departe?
- Poate
61
00:02:34,041 --> 00:02:36,125
Dar suntem Mighty Med, haide, la treabă!
62
00:02:36,208 --> 00:02:38,166
Salvăm supereroi după orele de școală
63
00:02:38,250 --> 00:02:39,917
Dăm pagina și intrăm în acțiune
64
00:02:40,000 --> 00:02:43,500
Ni se spune normi, normali fantastici
Vedem supereroii din visele noastre
65
00:02:43,583 --> 00:02:45,041
Viața asta necesită curaj
66
00:02:45,125 --> 00:02:47,041
Pumnii sus, luptă pentru bine
67
00:02:47,125 --> 00:02:48,875
Nu putem spune nimic din ce vedem
68
00:02:48,959 --> 00:02:50,583
Facem același lucru mâine ca și azi
69
00:02:50,667 --> 00:02:52,125
- Vom salva lumea azi?
- Poate
70
00:02:52,208 --> 00:02:53,917
- Vom fi în siguranță azi?
- Poate
71
00:02:54,000 --> 00:02:55,792
- Vom zbura departe?
- Poate
72
00:02:55,875 --> 00:02:57,208
Dar suntem Mighty Med
73
00:02:57,291 --> 00:02:58,375
Haide, la treabă!
74
00:03:04,041 --> 00:03:06,000
Ce bine, Oliver. Ai venit!
75
00:03:06,083 --> 00:03:08,333
Avem o mică criză.
76
00:03:08,417 --> 00:03:11,208
Stai liniștită,
e neliniștea dinaintea nunții.
77
00:03:11,291 --> 00:03:13,625
Nu eu sunt neliniștită.
78
00:03:14,375 --> 00:03:16,834
Oliver, nu mă privi!
79
00:03:18,583 --> 00:03:21,458
Am păr pe toată fața.
80
00:03:21,542 --> 00:03:23,875
E ciocul tău. Mereu ai avut așa.
81
00:03:25,041 --> 00:03:26,333
Așa am?
82
00:03:26,417 --> 00:03:28,625
Și mi-ai lăsat să umblu așa?
83
00:03:30,542 --> 00:03:32,250
Vezi cu ce mă confrunt?
84
00:03:32,333 --> 00:03:35,875
Oliver, mai sunt multe de făcut
înainte de nuntă,
85
00:03:35,959 --> 00:03:39,792
tu și Alan trebuie să ne ajutați
cu mai multe chestii.
86
00:03:39,875 --> 00:03:42,208
La ordin, viitoare mamă!
87
00:03:42,291 --> 00:03:43,625
Sunt aici pentru tine
88
00:03:43,709 --> 00:03:45,875
și pentru ciocolata asta albă delicioasă.
89
00:03:46,750 --> 00:03:48,375
Ăla e săpun.
90
00:03:50,291 --> 00:03:51,500
Minunat!
91
00:03:51,583 --> 00:03:54,667
Din cauza stresului,
o sprânceană e mai sus decât cealaltă.
92
00:03:55,709 --> 00:03:57,083
Las-o mai jos!
93
00:03:58,875 --> 00:04:00,083
E și mai rău!
94
00:04:06,333 --> 00:04:07,417
De ce nu răspunzi?
95
00:04:07,500 --> 00:04:09,542
Nu pot. Nu e telefonul meu.
96
00:04:09,625 --> 00:04:11,750
Ascultă! Nu spune nimănui,
97
00:04:11,834 --> 00:04:13,291
dar e urgent să-l deblochez.
98
00:04:13,375 --> 00:04:16,542
Aparține unui răufăcător
care mă urmărește, îmi trebuie parola.
99
00:04:17,500 --> 00:04:19,792
Ai încercat „vestă”?
100
00:04:20,625 --> 00:04:22,083
Nu, dar e a ta?
101
00:04:23,291 --> 00:04:24,542
Nu.
102
00:04:26,583 --> 00:04:29,208
Stai! Gus știe
cum să deblocheze telefoane.
103
00:04:29,291 --> 00:04:31,000
Îi zic să ne întâlnim la Domeniul.
104
00:04:31,083 --> 00:04:34,041
Să nu spui nimic mamei sau lui Horace.
105
00:04:34,125 --> 00:04:35,917
Nu vreau să fie și mai preocupați.
106
00:04:36,000 --> 00:04:38,750
Am înțeles, amice!
Secretul tău e în siguranță.
107
00:04:41,291 --> 00:04:42,417
Unde se duce Oliver?
108
00:04:42,500 --> 00:04:45,041
La prostia aia
de librărie cu benzi desenate.
109
00:04:46,125 --> 00:04:49,291
L-am implorat să rămână,
dar m-a refuzat.
110
00:04:49,375 --> 00:04:51,291
Nu pot să cred că ar face așa ceva.
111
00:04:51,375 --> 00:04:54,291
Ce ai crede? Îți voi spune exact aia.
112
00:05:08,000 --> 00:05:09,500
Arăți bine.
113
00:05:11,333 --> 00:05:14,542
Mă pregătesc pentru nuntă.
Dar trebuia să-mi pun masca.
114
00:05:15,125 --> 00:05:16,208
Ce e verzitura aia?
115
00:05:16,291 --> 00:05:18,458
Asta e fața mea reală.
116
00:05:18,542 --> 00:05:20,291
Ce vezi zi de zi e o mască.
117
00:05:22,875 --> 00:05:27,583
Glumesc. Poate că am trei vezici
urinare, dar n-am față verde hidoasă.
118
00:05:30,542 --> 00:05:33,208
Ce e asta?
De ce ți-ai dat jos masca verde?
119
00:05:33,291 --> 00:05:34,959
Ești mult mai drăguță cu ea.
120
00:05:37,583 --> 00:05:40,959
E motorul unei nave extraterestre
ce era îngropată sub școală.
121
00:05:41,041 --> 00:05:43,000
Nava era prea mare ca s-o mutăm toată.
122
00:05:43,083 --> 00:05:45,542
Da, restul navei e în garaj.
123
00:05:45,625 --> 00:05:47,542
Am parcat-o pe locul lui Tecton.
124
00:05:47,625 --> 00:05:51,458
Tipul ăla poate să zboare,
mă depășește de ce are scuter.
125
00:05:52,792 --> 00:05:54,959
În nava asta era o piramidă
126
00:05:55,041 --> 00:05:58,000
cam așa de mare
cu un Arcturion strălucitor în ea?
127
00:05:58,583 --> 00:06:00,166
Ai auzit de Arcturion?
128
00:06:00,250 --> 00:06:01,917
E o poveste lungă.
129
00:06:02,000 --> 00:06:04,166
- Atunci nu contează.
- Acum o mie de ani,
130
00:06:05,458 --> 00:06:07,959
savanții de pe planeta mea, Baaaaahh...
131
00:06:09,583 --> 00:06:11,834
au creat Arcturion ca sursă de energie.
132
00:06:11,917 --> 00:06:14,500
Dar au hotărât că e prea periculos
s-o aibă cineva.
133
00:06:14,583 --> 00:06:16,417
Așa că au proiectat o navă
134
00:06:16,500 --> 00:06:18,583
cu care să trimită Arcturion în soare.
135
00:06:18,667 --> 00:06:21,166
În al vostru. Eu am fost pilotul.
136
00:06:21,250 --> 00:06:24,250
Tu ai fost pilotul cel mai de încredere
137
00:06:24,333 --> 00:06:27,041
din tot poporul de pe Baaaaahh?
138
00:06:28,291 --> 00:06:30,875
Nu chiar. Eu eram omul de serviciu.
139
00:06:30,959 --> 00:06:33,417
Făceam curat pe navă
și am lansat-o din greșeală
140
00:06:33,500 --> 00:06:35,250
când mă jucam cu comenzile,
141
00:06:35,333 --> 00:06:36,959
prefăcându-mă că sunt căpitanul.
142
00:06:37,709 --> 00:06:41,125
Frate, toți am trecut prin asta.
143
00:06:41,208 --> 00:06:43,208
Nu?
144
00:06:48,792 --> 00:06:50,375
Să revenim!
145
00:06:51,917 --> 00:06:55,875
Așa. Nava și-a părăsit cursul,
s-a învârtit
146
00:06:55,959 --> 00:06:58,959
și, înainte să se prăbușească,
am putut să mă ejectez,
147
00:06:59,041 --> 00:07:01,792
apoi am aterizat
în ceea ce e acum Philadelphia.
148
00:07:01,875 --> 00:07:04,667
Am crezut
că Arcturion s-a pierdut pe vecie.
149
00:07:04,750 --> 00:07:05,709
Frate,
150
00:07:05,792 --> 00:07:08,750
cred că savanții au fost furioși
când au aflat ce ai făcut.
151
00:07:08,834 --> 00:07:12,834
Da, dar deja eram nedorit pe Baaaaahh.
152
00:07:13,500 --> 00:07:15,625
Știți, din cauza
capului meu jenant de mic.
153
00:07:15,709 --> 00:07:17,166
Sigur.
154
00:07:18,542 --> 00:07:20,250
Am fost alungat pentru vecie
155
00:07:20,333 --> 00:07:23,750
și forțat să hălădui prin acest oraș
în ultimele zece secole.
156
00:07:23,834 --> 00:07:25,208
Stai!
157
00:07:25,291 --> 00:07:29,375
Dacă am putea repara motorul navei?
158
00:07:30,000 --> 00:07:32,959
Philip poate zbura
și prăbuși Arcturion în soare,
159
00:07:33,041 --> 00:07:34,500
distrugându-l pe vecie.
160
00:07:35,083 --> 00:07:39,333
Da, dacă finalizez misiunea,
pot reveni pe planetă drept erou.
161
00:07:39,417 --> 00:07:42,291
E momentul să te fac mândru,
președinte Căpățânos!
162
00:07:44,375 --> 00:07:47,834
Nu-mi spune, a fost ales
din cauza dimensiunii capului?
163
00:07:47,917 --> 00:07:49,333
Nu, în ciuda acestui lucru.
164
00:07:49,417 --> 00:07:51,709
Are al doilea cel mai mic cap
de pe planetă.
165
00:08:02,917 --> 00:08:04,959
Mort, sunt Dl. Teroare.
166
00:08:05,041 --> 00:08:09,250
Aștept să mi-l livrezi pe Quimby Fletcher.
167
00:08:09,333 --> 00:08:12,125
Mă sună altcineva.
168
00:08:13,750 --> 00:08:15,333
E firma de catering?
169
00:08:15,417 --> 00:08:18,917
Mă aștept să-mi aduceți tonul tartar.
170
00:08:23,166 --> 00:08:24,959
Gus, aștept la Domeniul.
171
00:08:26,166 --> 00:08:27,250
Grăbește-te!
172
00:08:29,834 --> 00:08:31,291
- Bună, mamă!
- Oliver!
173
00:08:31,375 --> 00:08:33,291
Nunta e în două ore.
174
00:08:33,375 --> 00:08:36,792
Spune-mi că nu ești
la aiureala de librărie,
175
00:08:36,875 --> 00:08:39,792
pe canapeaua aia oribilă.
176
00:08:42,583 --> 00:08:46,333
Sau lângă supereroii de carton jalnici.
177
00:08:49,875 --> 00:08:52,625
Mamă, adevărul e că eu...
178
00:08:53,709 --> 00:08:57,333
Iau un cadou special
pentru nunta ta și a lui Horace.
179
00:08:57,417 --> 00:09:00,250
Oliver, ce drăguț!
180
00:09:01,500 --> 00:09:05,625
Mă gândeam că ești nefericit
că mă mărit încă o dată
181
00:09:05,709 --> 00:09:07,917
sau că nu-ți place de Horace.
182
00:09:08,000 --> 00:09:10,166
Sunt fericită că ești de acord.
183
00:09:10,792 --> 00:09:12,792
Înseamnă mult pentru mine.
184
00:09:13,375 --> 00:09:14,500
Evident.
185
00:09:14,583 --> 00:09:16,500
Sunt fericit pentru tine, mamă.
186
00:09:18,000 --> 00:09:19,959
Oricum, mă întorc imediat la hotel.
187
00:09:20,041 --> 00:09:22,417
Abia aștept să văd cadoul.
188
00:09:22,500 --> 00:09:25,375
Nu uita ce ți-am spus mereu.
189
00:09:25,458 --> 00:09:27,250
Nu cadoul contează,
190
00:09:27,333 --> 00:09:29,291
contează cât costă.
191
00:09:32,875 --> 00:09:36,291
Bridget, l-ai văzut pe Oliver?
192
00:09:36,375 --> 00:09:38,417
Trebuie să tragem de timp cu fotograful.
193
00:09:38,500 --> 00:09:40,792
De la atâta agitație
mi-am pierdut zâmbetul.
194
00:09:41,375 --> 00:09:43,333
Am zâmbit de milioane de ori,
195
00:09:43,417 --> 00:09:46,041
iar în ziua asta,
când am nevoie de el, uite ce e.
196
00:09:49,083 --> 00:09:52,375
Am vorbit cu Oliver.
Se întoarce chiar acum.
197
00:09:52,458 --> 00:09:56,500
Băiatul meu ne-a luat un cadou de nuntă.
198
00:09:56,583 --> 00:09:58,250
Ce?
199
00:09:58,333 --> 00:09:59,542
Un cadou?
200
00:10:01,792 --> 00:10:05,500
Adică... Mă întreb ce cadou v-a luat.
201
00:10:05,583 --> 00:10:08,500
Sunt sigur că,
ce v-am luat eu de săptămâni bune,
202
00:10:08,583 --> 00:10:10,542
e mult mai potrivit.
203
00:10:11,125 --> 00:10:13,000
Mulțumesc, Alan.
204
00:10:13,083 --> 00:10:15,542
M-ai făcut foarte fericit.
205
00:10:26,333 --> 00:10:29,542
Philip, am crezut că ai terminat.
Ce e cu piesele astea rămase?
206
00:10:29,625 --> 00:10:32,542
Nu sunt rămase.
Pe planeta mea sunt mâncare.
207
00:10:35,333 --> 00:10:36,834
Vrei niște piulițe?
208
00:10:38,333 --> 00:10:42,959
Nu, mulțumesc.
Nu vreau să mai mănânc prostii.
209
00:10:47,875 --> 00:10:50,542
Am reușit! Am reparat motorul navei.
210
00:10:50,625 --> 00:10:53,166
Gândește-te! În cinci minute voi fi...
211
00:10:58,834 --> 00:11:00,792
Încetați?
212
00:11:04,083 --> 00:11:05,750
Mă duc să aduc Arcturion.
213
00:11:06,417 --> 00:11:09,750
Înainte să pleci, voi deschide carcasa,
214
00:11:09,834 --> 00:11:12,291
voi atinge globul
și voi primi niște superputeri.
215
00:11:12,375 --> 00:11:15,083
Nu se poate! N-ai voie să o deschizi.
216
00:11:15,166 --> 00:11:17,542
Muritorii care ating Arcturion vor muri.
217
00:11:18,834 --> 00:11:22,709
De ce sunt
lucrurile mișto așa de periculoase?
218
00:11:22,792 --> 00:11:26,333
Arcturion, drujbele, floricelele.
219
00:11:26,417 --> 00:11:28,417
Cum sunt floricelele periculoase?
220
00:11:28,500 --> 00:11:30,792
Mereu sfârșesc prin a mânca toată punga.
221
00:11:38,583 --> 00:11:43,083
Nu! E rucsacul lui Gus.
Cred că l-a luat pe al meu din greșeală.
222
00:11:43,166 --> 00:11:44,458
Ce?
223
00:11:44,542 --> 00:11:46,208
Avem același rucsac.
224
00:11:46,291 --> 00:11:47,834
Tot uit asta, ceea ce e greu,
225
00:11:47,917 --> 00:11:52,542
pentru că, de câte ori îl văd, țip:
„Gemeni de rucsac!”
226
00:11:53,208 --> 00:11:55,542
Trebuie să-l găsim
și să-ți recuperăm rucsacul.
227
00:11:56,125 --> 00:11:58,417
Philip, vom ieși un minut.
228
00:11:58,500 --> 00:12:00,166
Aduceți și niște ulei de motor?
229
00:12:00,250 --> 00:12:02,959
De ce? Ți-e sete?
230
00:12:03,041 --> 00:12:04,750
Nu, trebuie să ung motorul.
231
00:12:04,834 --> 00:12:06,542
Ce fel de nebun bea ulei de motor?
232
00:12:19,542 --> 00:12:21,542
În sfârșit! De ce a durat atât?
233
00:12:21,625 --> 00:12:24,333
Am fugit cât de repede am putut
o jumătate de oră.
234
00:12:24,417 --> 00:12:27,166
Apoi mi-am dat seama
că eram pe banda de alergare.
235
00:12:29,125 --> 00:12:31,166
Lasă asta!
Ajută-mă să accesez telefonul!
236
00:12:31,250 --> 00:12:34,291
- Bine! Ai microunde?
- Nu.
237
00:12:34,375 --> 00:12:37,125
S-a zis cu încălzitul acestor ravioli.
238
00:12:38,667 --> 00:12:40,583
Stai! Ai niște parmezan?
239
00:12:40,667 --> 00:12:41,750
Încetează cu ravioli!
240
00:12:41,834 --> 00:12:44,959
Nu e pentru ravioli.
E ca să deblochez telefonul.
241
00:12:51,208 --> 00:12:53,125
Uite-l pe Gus! Uite-ți rucsacul!
242
00:12:54,667 --> 00:12:56,375
Și asta e figurina mea.
243
00:12:58,458 --> 00:13:00,250
Preț redus cu 50%?
244
00:13:00,333 --> 00:13:02,000
Ce i-a apucat?
245
00:13:04,166 --> 00:13:05,417
Ce căutați aici?
246
00:13:06,417 --> 00:13:10,000
Te căutam pe tine.
247
00:13:10,667 --> 00:13:13,291
Gata, l-am găsit pe Oliver.
248
00:13:13,375 --> 00:13:15,709
Acum trebuie să ascundem Arcturion.
249
00:13:15,792 --> 00:13:18,625
Și să găsim alternativă
la numerar sau carte de credit.
250
00:13:20,709 --> 00:13:22,291
Stai! Tu ce cauți aici?
251
00:13:22,375 --> 00:13:24,542
Gus îi deblochează telefonul lui Mort.
252
00:13:24,625 --> 00:13:26,750
Ce zi!
După asta mă duc la cumpărături.
253
00:13:26,834 --> 00:13:27,834
Minunat!
254
00:13:27,917 --> 00:13:30,333
Un moment am crezut
că porți acul ăla de cravată.
255
00:13:32,166 --> 00:13:33,750
Nu fac cumpărături pentru mine.
256
00:13:35,417 --> 00:13:38,458
Nu i-am luat cadou de nuntă mamei,
mă simt îngrozitor.
257
00:13:38,542 --> 00:13:40,834
Dă-i ăsta! E redus la jumătate.
258
00:13:43,500 --> 00:13:45,333
Mă bucur că am ascuns Arcturion,
259
00:13:45,417 --> 00:13:47,041
pentru că, acum că e dezgropat,
260
00:13:47,125 --> 00:13:49,166
probabil va atrage mulți răufăcători.
261
00:13:49,250 --> 00:13:51,083
Gata, am deblocat telefonul.
262
00:13:51,166 --> 00:13:52,834
Parola era „Mort”.
263
00:13:52,917 --> 00:13:54,875
E mereu primul lucru pe care-l încerc.
264
00:13:57,667 --> 00:13:59,250
Pe curând, geamăn de rucsac!
265
00:14:01,875 --> 00:14:03,250
La naiba!
266
00:14:03,333 --> 00:14:05,542
N-are informațiile Dlui Teroare.
267
00:14:05,625 --> 00:14:07,583
Stai! Uită-te în e-mailuri.
268
00:14:07,667 --> 00:14:10,750
Hai să-i ducem Arcturion lui Philip...
269
00:14:13,250 --> 00:14:16,000
Nu vă panicați! Am o idee.
270
00:14:22,458 --> 00:14:24,583
A fost cât p-aci.
271
00:14:36,333 --> 00:14:38,291
Nu știți să citiți semnul?
272
00:14:38,375 --> 00:14:39,625
Am închis.
273
00:14:47,959 --> 00:14:49,417
Gata, cred c-am scăpat de ei.
274
00:14:59,250 --> 00:15:01,750
Acum dă-mi Arcturion!
275
00:15:01,834 --> 00:15:03,166
Nu avem Arcturion.
276
00:15:03,250 --> 00:15:05,291
E ascuns în siguranță în...
277
00:15:07,500 --> 00:15:08,875
Ai Arcturion la tine, nu?
278
00:15:09,959 --> 00:15:12,208
Da, dar în apărarea mea,
279
00:15:12,291 --> 00:15:14,792
îl pierdusem
până acum vreo 3 minute, deci...
280
00:15:35,583 --> 00:15:36,959
Haide odată!
281
00:15:51,542 --> 00:15:52,750
Skylar, păzea!
282
00:16:17,333 --> 00:16:18,917
Nu vă panicați, băieți!
283
00:16:19,542 --> 00:16:21,041
Am o idee.
284
00:16:21,625 --> 00:16:23,083
Salut!
285
00:16:23,166 --> 00:16:24,208
Cum merge?
286
00:16:24,291 --> 00:16:27,125
Eu am Arcturion.
287
00:16:27,917 --> 00:16:30,291
Voi vreți Arcturion.
288
00:16:30,375 --> 00:16:32,750
Deci... poftim!
289
00:16:35,083 --> 00:16:36,125
Kaz!
290
00:16:36,208 --> 00:16:39,750
În sfârșit. Puterea supremă e a mea.
291
00:16:40,583 --> 00:16:42,041
Peste cadavrul meu!
292
00:16:42,750 --> 00:16:44,750
Se poate rezolva.
293
00:16:51,583 --> 00:16:54,333
Kaz, a fost incredibil.
De unde ai știu că o să meargă?
294
00:16:54,417 --> 00:16:56,583
Am 11 frați și surori.
295
00:16:56,667 --> 00:17:00,083
Exact asta se întâmplă
când mai rămâne o felie de pizza.
296
00:17:08,333 --> 00:17:10,000
Serge, Fata Gamma!
297
00:17:10,083 --> 00:17:12,333
N-am cadou de nuntă
pentru Horace și Bridget,
298
00:17:12,417 --> 00:17:15,625
am nevoie de ajutorul vostru.
Adică lucrurile voastre de valoare.
299
00:17:27,542 --> 00:17:29,208
Ne vedem la nuntă!
300
00:17:34,083 --> 00:17:37,291
Philip, avem Arcturion,
dar trebuie să-l distrugi imediat.
301
00:17:37,375 --> 00:17:39,709
Începe să atragă
toți răufăcătorii planetei.
302
00:17:39,792 --> 00:17:40,875
Sunt gata de plecare.
303
00:17:40,959 --> 00:17:43,417
Plec de pe Pământ,
arunc Arcturion în soare
304
00:17:43,500 --> 00:17:44,542
deci îl distrug,
305
00:17:44,625 --> 00:17:48,041
și voi reveni pe Baaaaahh
drept cel mai mare erou.
306
00:17:49,542 --> 00:17:52,375
Philip, mulțumesc mult.
307
00:17:52,458 --> 00:17:57,375
Aș vrea să-mi exprim recunoștința
în cuvinte, dar n-am cuvinte.
308
00:17:57,458 --> 00:17:58,875
Pe curând, fraiere.
309
00:18:00,750 --> 00:18:03,125
Nu, Kaz, mulțumesc
310
00:18:03,208 --> 00:18:05,250
că mi-ai facilitat plecarea.
311
00:18:06,417 --> 00:18:08,875
Termină, Philip, știm că ne iubești.
312
00:18:08,959 --> 00:18:11,375
Hai să ne îmbrățișăm. Vino!
313
00:18:14,000 --> 00:18:16,750
Pare un cadou de nuntă fantastic.
314
00:18:20,834 --> 00:18:21,959
Ar fi bine să plec.
315
00:18:22,041 --> 00:18:24,166
Trebuie să-mi iau rămas bun
de la prieteni.
316
00:18:24,250 --> 00:18:25,875
Bine, gata!
317
00:18:26,917 --> 00:18:29,291
Stai! Unde e Arcturion?
318
00:18:29,375 --> 00:18:30,583
Era aici acum 10 minute.
319
00:18:31,625 --> 00:18:33,542
Nu știu. Verifică-ți gura!
320
00:18:33,625 --> 00:18:36,083
- L-ai mâncat?
- De ce aș mânca Arcturion?
321
00:18:36,166 --> 00:18:39,166
De ce nu?
Acum 20 de minute ai mâncat cuie.
322
00:18:39,834 --> 00:18:43,166
Era șansa mea de a fi erou.
Cum ați putut să-mi faceți asta?
323
00:18:43,250 --> 00:18:44,917
Și după ce v-am îmbrățișat!
324
00:18:45,000 --> 00:18:46,792
Mă simt așa murdar!
325
00:18:49,458 --> 00:18:50,834
E Oliver!
326
00:18:50,917 --> 00:18:52,375
Nunta începe în 20 de minute.
327
00:18:52,458 --> 00:18:53,834
Bine, trebuie să plec,
328
00:18:53,917 --> 00:18:55,917
dar Oliver nu poate să știe despre asta.
329
00:18:56,000 --> 00:18:57,875
Philip, continuă să cauți Arcturion!
330
00:18:57,959 --> 00:19:00,125
Noi ne schimbăm
pentru nunta lui Horace.
331
00:19:00,208 --> 00:19:03,667
Ce? N-am fost invitat?
Credeam că n-a invitat de la muncă!
332
00:19:06,125 --> 00:19:08,417
Chiar și Henderson a fost invitat?
333
00:19:10,125 --> 00:19:12,917
De fapt, e partenerul Fetei Gamma.
334
00:19:13,000 --> 00:19:16,041
Îi plac cei puternici și tăcuți.
335
00:19:22,000 --> 00:19:24,375
- Bună, Alan!
- Nu mă lua cu așa!
336
00:19:25,291 --> 00:19:26,792
Bine.
337
00:19:26,875 --> 00:19:28,166
Bună ziua, Alan!
338
00:19:28,250 --> 00:19:29,625
Așa e mai bine.
339
00:19:29,709 --> 00:19:31,667
Oricum, știu ce încerci să faci.
340
00:19:31,750 --> 00:19:35,500
Încerci să devii fiul favorit
cumpărându-ți atenția părinților.
341
00:19:35,583 --> 00:19:39,500
N-o să-ți meargă,
fiindcă cadoul meu e mai bun decât al tău.
342
00:19:40,083 --> 00:19:42,542
- Ce le-ai luat?
- Vino! Îți șoptesc la ureche.
343
00:19:43,208 --> 00:19:45,542
Nu-ți spun!
344
00:19:52,875 --> 00:19:54,166
Aici erați!
345
00:19:54,250 --> 00:19:55,792
Am luat cadoul mamei,
346
00:19:55,875 --> 00:19:58,291
dar n-am aflat informațiile Dlui Teroare.
347
00:19:58,375 --> 00:19:59,667
Dă-mi telefonul!
348
00:20:00,250 --> 00:20:03,375
Strâng telefoanele de la nuntași
ca să nu fie nimeni distras.
349
00:20:05,458 --> 00:20:06,750
Kaz.
350
00:20:07,375 --> 00:20:08,625
Ce s-a întâmplat?
351
00:20:13,542 --> 00:20:14,583
Tu cine ești?
352
00:20:14,667 --> 00:20:17,166
- Ea e...
- Prietenă. Suntem doar prieteni.
353
00:20:17,250 --> 00:20:19,792
Evident, asta nu e o întâlnire.
Așa ne-am înțeles.
354
00:20:21,375 --> 00:20:23,375
Sunt încântată că ai venit.
355
00:20:23,458 --> 00:20:25,583
E o zi importantă
pentru mine și Oliver.
356
00:20:25,667 --> 00:20:29,166
Și e plăcut
ca fiul meu să aibă prietenii alături.
357
00:20:29,792 --> 00:20:31,417
Chiar și Kaz.
358
00:20:32,625 --> 00:20:34,125
„Chiar și Kaz?”
359
00:20:35,625 --> 00:20:38,083
Ce tare! Mama ta îmi știe numele.
360
00:20:39,542 --> 00:20:42,125
De obicei, îmi zice „ăla”.
361
00:20:44,875 --> 00:20:45,917
E soneria lui Mort.
362
00:20:46,000 --> 00:20:48,875
Trebuie să-i găsesc telefonul.
Poate-l sună Dl Teroare.
363
00:20:53,333 --> 00:20:55,458
Am ratat apelul.
364
00:20:55,542 --> 00:20:58,709
Poate că Dl Teroare a lăsat mesaj vocal.
365
00:20:58,792 --> 00:21:00,959
Kaz, vorbim de un geniu criminal
366
00:21:01,041 --> 00:21:02,417
care vrea să domine lumea.
367
00:21:02,500 --> 00:21:05,417
- Nu lasă el mesaje.
- A lăsat un mesaj.
368
00:21:09,000 --> 00:21:11,417
Mort, e ultima ta șansă.
369
00:21:11,500 --> 00:21:13,542
Adu-mi-l pe Quimby Fletcher
într-o cutie!
370
00:21:13,625 --> 00:21:17,333
Dacă nu încape, pliază-l ca pe un taco
371
00:21:17,417 --> 00:21:18,417
ca să încapă.
372
00:21:21,083 --> 00:21:23,375
OIiver, trebuie să suni înapoi.
373
00:21:23,959 --> 00:21:26,709
Kaz, sigur telefonul
Dlui Teroare e blocat.
374
00:21:26,792 --> 00:21:28,250
E un geniu criminal.
375
00:21:28,333 --> 00:21:31,000
- N-o să te lase să-l suni...
- Sună!
376
00:21:35,417 --> 00:21:37,125
Telefonul meu.
377
00:21:37,208 --> 00:21:40,834
E un angajat, Mort.
378
00:21:44,875 --> 00:21:46,625
Îl las să intre mesageria vocală.
379
00:21:52,125 --> 00:21:54,625
Mama ta e Dl Teroare?
380
00:22:00,709 --> 00:22:02,500
VA URMA