1 00:00:00,625 --> 00:00:02,500 Din episoadele anterioare... 2 00:00:03,166 --> 00:00:04,375 Mamă? 3 00:00:04,458 --> 00:00:06,208 Vom lua cina cu prietenul meu. 4 00:00:06,291 --> 00:00:07,500 Vreau să-l cunoști. 5 00:00:07,583 --> 00:00:09,417 Știam că Bridget mi-e menită. 6 00:00:09,500 --> 00:00:12,250 Ar trebui să ne logodim, și așa am făcut. 7 00:00:12,333 --> 00:00:14,500 Am venit să-mi văd fiul. 8 00:00:14,583 --> 00:00:17,083 Gândește-te ce-i va face Gheară Ascuțită lui Alan 9 00:00:17,166 --> 00:00:18,709 dacă află că e fiul tău. 10 00:00:18,792 --> 00:00:20,583 Trebuie să auziți ce vis am avut. 11 00:00:20,667 --> 00:00:22,709 Eram într-o navă extraterestră 12 00:00:22,792 --> 00:00:24,750 care transporta ceva numit „Arcturion”. 13 00:00:24,834 --> 00:00:27,750 Ambrose, de ce nu-l transformi în bandă desenată? 14 00:00:27,834 --> 00:00:29,709 Te trec pe lista autorilor. 15 00:00:29,792 --> 00:00:32,667 Ai putea folosi un pseudonim, gen Quimby Fletcher. 16 00:00:32,750 --> 00:00:35,041 Banda mea desenată place tuturor la nebunie. 17 00:00:35,125 --> 00:00:36,917 Vreau să-mi găsiți Arcturion! 18 00:00:38,250 --> 00:00:39,792 Arcturion e real? 19 00:00:39,875 --> 00:00:42,250 Șeful meu nu se va opri până nu pune mâna pe el 20 00:00:42,333 --> 00:00:44,709 și devine cel mai puternic om de pe Pământ. 21 00:00:44,792 --> 00:00:46,458 Ține de noi trei 22 00:00:46,542 --> 00:00:48,959 să găsim Arcturion înaintea Dlui Teroare. 23 00:00:49,041 --> 00:00:51,709 E nava extraterestră din visul meu. 24 00:00:51,792 --> 00:00:53,333 E îngropată sub școală. 25 00:00:53,417 --> 00:00:55,375 Arcturion e în ea. 26 00:00:55,458 --> 00:00:58,583 Răufăcătorii sunt atrași de Arcturion fără să știe de ce. 27 00:00:58,667 --> 00:01:00,583 Până aflăm ce să facem cu Arcturion, 28 00:01:00,667 --> 00:01:02,208 trebuie să-l ascundem bine. 29 00:01:02,291 --> 00:01:04,834 Găsiți-l pe Quimby Fletcher și distrugeți-l! 30 00:01:10,083 --> 00:01:11,709 Bună, dragă Oliver! 31 00:01:13,625 --> 00:01:16,542 Nu putem lăsa Arcturion să cadă în mâinile cui nu trebuie. 32 00:01:16,625 --> 00:01:18,667 Kaz, ascunde-l într-un loc sigur, 33 00:01:18,750 --> 00:01:21,834 Skylar, cheamă echipa de recuperare ca să aducă nava aici. 34 00:01:21,917 --> 00:01:24,458 De ce trebuie să muncesc? 35 00:01:24,542 --> 00:01:27,166 Simt că nu-mi respecți leneveala. 36 00:01:28,333 --> 00:01:29,834 Kaz, ajută-ne! 37 00:01:29,917 --> 00:01:31,625 Am un milion de lucruri de făcut. 38 00:01:31,709 --> 00:01:33,667 Trebuie să deblochez telefonul lui Mort 39 00:01:33,750 --> 00:01:35,709 ca să aflu informațiile Dlui Teroare 40 00:01:35,792 --> 00:01:39,208 și trebuie să-mi pun extensii înainte de nunta mamei de mâine. 41 00:01:40,125 --> 00:01:41,834 Îți pui extensii de păr? 42 00:01:41,917 --> 00:01:43,875 Nu, de picioare. 43 00:01:43,959 --> 00:01:46,625 Mama vrea să fiu mai înalt decât în pozele anterioare. 44 00:01:48,417 --> 00:01:51,125 O să pun Arcturion în seif. 45 00:01:58,375 --> 00:01:59,792 Simon. 46 00:02:00,875 --> 00:02:03,000 Ăsta e seif, nu dormitor. 47 00:02:03,542 --> 00:02:04,792 Hai, ridică-te! 48 00:02:07,166 --> 00:02:09,709 Frate, e ora 15:00. 49 00:02:09,792 --> 00:02:11,458 Începe-ți odată ziua! 50 00:02:12,250 --> 00:02:13,333 Start! 51 00:02:13,417 --> 00:02:14,875 Fiecare zi e o aventură 52 00:02:14,959 --> 00:02:16,750 N-ai zice asta 53 00:02:16,834 --> 00:02:19,792 Când ne vezi intrând la școală Începem slujba la trei jumate 54 00:02:19,875 --> 00:02:22,792 Mergem la librărie, să citim o revistă Sunt superputeri și numere noi 55 00:02:22,875 --> 00:02:25,000 Dacă n-am lucra, am sta aici cu orele 56 00:02:25,083 --> 00:02:26,834 Toți ne zic să nu ne facem griji 57 00:02:26,917 --> 00:02:28,583 Dar ați văzut supereroi pe targă? 58 00:02:28,667 --> 00:02:30,291 - Vom salva lumea azi? - Poate 59 00:02:30,375 --> 00:02:32,166 - Vom fi în siguranță azi? - Poate 60 00:02:32,250 --> 00:02:33,959 - Vom zbura departe? - Poate 61 00:02:34,041 --> 00:02:36,125 Dar suntem Mighty Med, haide, la treabă! 62 00:02:36,208 --> 00:02:38,166 Salvăm supereroi după orele de școală 63 00:02:38,250 --> 00:02:39,917 Dăm pagina și intrăm în acțiune 64 00:02:40,000 --> 00:02:43,500 Ni se spune normi, normali fantastici Vedem supereroii din visele noastre 65 00:02:43,583 --> 00:02:45,041 Viața asta necesită curaj 66 00:02:45,125 --> 00:02:47,041 Pumnii sus, luptă pentru bine 67 00:02:47,125 --> 00:02:48,875 Nu putem spune nimic din ce vedem 68 00:02:48,959 --> 00:02:50,583 Facem același lucru mâine ca și azi 69 00:02:50,667 --> 00:02:52,125 - Vom salva lumea azi? - Poate 70 00:02:52,208 --> 00:02:53,917 - Vom fi în siguranță azi? - Poate 71 00:02:54,000 --> 00:02:55,792 - Vom zbura departe? - Poate 72 00:02:55,875 --> 00:02:57,208 Dar suntem Mighty Med 73 00:02:57,291 --> 00:02:58,375 Haide, la treabă! 74 00:03:04,041 --> 00:03:06,000 Ce bine, Oliver. Ai venit! 75 00:03:06,083 --> 00:03:08,333 Avem o mică criză. 76 00:03:08,417 --> 00:03:11,208 Stai liniștită, e neliniștea dinaintea nunții. 77 00:03:11,291 --> 00:03:13,625 Nu eu sunt neliniștită. 78 00:03:14,375 --> 00:03:16,834 Oliver, nu mă privi! 79 00:03:18,583 --> 00:03:21,458 Am păr pe toată fața. 80 00:03:21,542 --> 00:03:23,875 E ciocul tău. Mereu ai avut așa. 81 00:03:25,041 --> 00:03:26,333 Așa am? 82 00:03:26,417 --> 00:03:28,625 Și mi-ai lăsat să umblu așa? 83 00:03:30,542 --> 00:03:32,250 Vezi cu ce mă confrunt? 84 00:03:32,333 --> 00:03:35,875 Oliver, mai sunt multe de făcut înainte de nuntă, 85 00:03:35,959 --> 00:03:39,792 tu și Alan trebuie să ne ajutați cu mai multe chestii. 86 00:03:39,875 --> 00:03:42,208 La ordin, viitoare mamă! 87 00:03:42,291 --> 00:03:43,625 Sunt aici pentru tine 88 00:03:43,709 --> 00:03:45,875 și pentru ciocolata asta albă delicioasă. 89 00:03:46,750 --> 00:03:48,375 Ăla e săpun. 90 00:03:50,291 --> 00:03:51,500 Minunat! 91 00:03:51,583 --> 00:03:54,667 Din cauza stresului, o sprânceană e mai sus decât cealaltă. 92 00:03:55,709 --> 00:03:57,083 Las-o mai jos! 93 00:03:58,875 --> 00:04:00,083 E și mai rău! 94 00:04:06,333 --> 00:04:07,417 De ce nu răspunzi? 95 00:04:07,500 --> 00:04:09,542 Nu pot. Nu e telefonul meu. 96 00:04:09,625 --> 00:04:11,750 Ascultă! Nu spune nimănui, 97 00:04:11,834 --> 00:04:13,291 dar e urgent să-l deblochez. 98 00:04:13,375 --> 00:04:16,542 Aparține unui răufăcător care mă urmărește, îmi trebuie parola. 99 00:04:17,500 --> 00:04:19,792 Ai încercat „vestă”? 100 00:04:20,625 --> 00:04:22,083 Nu, dar e a ta? 101 00:04:23,291 --> 00:04:24,542 Nu. 102 00:04:26,583 --> 00:04:29,208 Stai! Gus știe cum să deblocheze telefoane. 103 00:04:29,291 --> 00:04:31,000 Îi zic să ne întâlnim la Domeniul. 104 00:04:31,083 --> 00:04:34,041 Să nu spui nimic mamei sau lui Horace. 105 00:04:34,125 --> 00:04:35,917 Nu vreau să fie și mai preocupați. 106 00:04:36,000 --> 00:04:38,750 Am înțeles, amice! Secretul tău e în siguranță. 107 00:04:41,291 --> 00:04:42,417 Unde se duce Oliver? 108 00:04:42,500 --> 00:04:45,041 La prostia aia de librărie cu benzi desenate. 109 00:04:46,125 --> 00:04:49,291 L-am implorat să rămână, dar m-a refuzat. 110 00:04:49,375 --> 00:04:51,291 Nu pot să cred că ar face așa ceva. 111 00:04:51,375 --> 00:04:54,291 Ce ai crede? Îți voi spune exact aia. 112 00:05:08,000 --> 00:05:09,500 Arăți bine. 113 00:05:11,333 --> 00:05:14,542 Mă pregătesc pentru nuntă. Dar trebuia să-mi pun masca. 114 00:05:15,125 --> 00:05:16,208 Ce e verzitura aia? 115 00:05:16,291 --> 00:05:18,458 Asta e fața mea reală. 116 00:05:18,542 --> 00:05:20,291 Ce vezi zi de zi e o mască. 117 00:05:22,875 --> 00:05:27,583 Glumesc. Poate că am trei vezici urinare, dar n-am față verde hidoasă. 118 00:05:30,542 --> 00:05:33,208 Ce e asta? De ce ți-ai dat jos masca verde? 119 00:05:33,291 --> 00:05:34,959 Ești mult mai drăguță cu ea. 120 00:05:37,583 --> 00:05:40,959 E motorul unei nave extraterestre ce era îngropată sub școală. 121 00:05:41,041 --> 00:05:43,000 Nava era prea mare ca s-o mutăm toată. 122 00:05:43,083 --> 00:05:45,542 Da, restul navei e în garaj. 123 00:05:45,625 --> 00:05:47,542 Am parcat-o pe locul lui Tecton. 124 00:05:47,625 --> 00:05:51,458 Tipul ăla poate să zboare, mă depășește de ce are scuter. 125 00:05:52,792 --> 00:05:54,959 În nava asta era o piramidă 126 00:05:55,041 --> 00:05:58,000 cam așa de mare cu un Arcturion strălucitor în ea? 127 00:05:58,583 --> 00:06:00,166 Ai auzit de Arcturion? 128 00:06:00,250 --> 00:06:01,917 E o poveste lungă. 129 00:06:02,000 --> 00:06:04,166 - Atunci nu contează. - Acum o mie de ani, 130 00:06:05,458 --> 00:06:07,959 savanții de pe planeta mea, Baaaaahh... 131 00:06:09,583 --> 00:06:11,834 au creat Arcturion ca sursă de energie. 132 00:06:11,917 --> 00:06:14,500 Dar au hotărât că e prea periculos s-o aibă cineva. 133 00:06:14,583 --> 00:06:16,417 Așa că au proiectat o navă 134 00:06:16,500 --> 00:06:18,583 cu care să trimită Arcturion în soare. 135 00:06:18,667 --> 00:06:21,166 În al vostru. Eu am fost pilotul. 136 00:06:21,250 --> 00:06:24,250 Tu ai fost pilotul cel mai de încredere 137 00:06:24,333 --> 00:06:27,041 din tot poporul de pe Baaaaahh? 138 00:06:28,291 --> 00:06:30,875 Nu chiar. Eu eram omul de serviciu. 139 00:06:30,959 --> 00:06:33,417 Făceam curat pe navă și am lansat-o din greșeală 140 00:06:33,500 --> 00:06:35,250 când mă jucam cu comenzile, 141 00:06:35,333 --> 00:06:36,959 prefăcându-mă că sunt căpitanul. 142 00:06:37,709 --> 00:06:41,125 Frate, toți am trecut prin asta. 143 00:06:41,208 --> 00:06:43,208 Nu? 144 00:06:48,792 --> 00:06:50,375 Să revenim! 145 00:06:51,917 --> 00:06:55,875 Așa. Nava și-a părăsit cursul, s-a învârtit 146 00:06:55,959 --> 00:06:58,959 și, înainte să se prăbușească, am putut să mă ejectez, 147 00:06:59,041 --> 00:07:01,792 apoi am aterizat în ceea ce e acum Philadelphia. 148 00:07:01,875 --> 00:07:04,667 Am crezut că Arcturion s-a pierdut pe vecie. 149 00:07:04,750 --> 00:07:05,709 Frate, 150 00:07:05,792 --> 00:07:08,750 cred că savanții au fost furioși când au aflat ce ai făcut. 151 00:07:08,834 --> 00:07:12,834 Da, dar deja eram nedorit pe Baaaaahh. 152 00:07:13,500 --> 00:07:15,625 Știți, din cauza capului meu jenant de mic. 153 00:07:15,709 --> 00:07:17,166 Sigur. 154 00:07:18,542 --> 00:07:20,250 Am fost alungat pentru vecie 155 00:07:20,333 --> 00:07:23,750 și forțat să hălădui prin acest oraș în ultimele zece secole. 156 00:07:23,834 --> 00:07:25,208 Stai! 157 00:07:25,291 --> 00:07:29,375 Dacă am putea repara motorul navei? 158 00:07:30,000 --> 00:07:32,959 Philip poate zbura și prăbuși Arcturion în soare, 159 00:07:33,041 --> 00:07:34,500 distrugându-l pe vecie. 160 00:07:35,083 --> 00:07:39,333 Da, dacă finalizez misiunea, pot reveni pe planetă drept erou. 161 00:07:39,417 --> 00:07:42,291 E momentul să te fac mândru, președinte Căpățânos! 162 00:07:44,375 --> 00:07:47,834 Nu-mi spune, a fost ales din cauza dimensiunii capului? 163 00:07:47,917 --> 00:07:49,333 Nu, în ciuda acestui lucru. 164 00:07:49,417 --> 00:07:51,709 Are al doilea cel mai mic cap de pe planetă. 165 00:08:02,917 --> 00:08:04,959 Mort, sunt Dl. Teroare. 166 00:08:05,041 --> 00:08:09,250 Aștept să mi-l livrezi pe Quimby Fletcher. 167 00:08:09,333 --> 00:08:12,125 Mă sună altcineva. 168 00:08:13,750 --> 00:08:15,333 E firma de catering? 169 00:08:15,417 --> 00:08:18,917 Mă aștept să-mi aduceți tonul tartar. 170 00:08:23,166 --> 00:08:24,959 Gus, aștept la Domeniul. 171 00:08:26,166 --> 00:08:27,250 Grăbește-te! 172 00:08:29,834 --> 00:08:31,291 - Bună, mamă! - Oliver! 173 00:08:31,375 --> 00:08:33,291 Nunta e în două ore. 174 00:08:33,375 --> 00:08:36,792 Spune-mi că nu ești la aiureala de librărie, 175 00:08:36,875 --> 00:08:39,792 pe canapeaua aia oribilă. 176 00:08:42,583 --> 00:08:46,333 Sau lângă supereroii de carton jalnici. 177 00:08:49,875 --> 00:08:52,625 Mamă, adevărul e că eu... 178 00:08:53,709 --> 00:08:57,333 Iau un cadou special pentru nunta ta și a lui Horace. 179 00:08:57,417 --> 00:09:00,250 Oliver, ce drăguț! 180 00:09:01,500 --> 00:09:05,625 Mă gândeam că ești nefericit că mă mărit încă o dată 181 00:09:05,709 --> 00:09:07,917 sau că nu-ți place de Horace. 182 00:09:08,000 --> 00:09:10,166 Sunt fericită că ești de acord. 183 00:09:10,792 --> 00:09:12,792 Înseamnă mult pentru mine. 184 00:09:13,375 --> 00:09:14,500 Evident. 185 00:09:14,583 --> 00:09:16,500 Sunt fericit pentru tine, mamă. 186 00:09:18,000 --> 00:09:19,959 Oricum, mă întorc imediat la hotel. 187 00:09:20,041 --> 00:09:22,417 Abia aștept să văd cadoul. 188 00:09:22,500 --> 00:09:25,375 Nu uita ce ți-am spus mereu. 189 00:09:25,458 --> 00:09:27,250 Nu cadoul contează, 190 00:09:27,333 --> 00:09:29,291 contează cât costă. 191 00:09:32,875 --> 00:09:36,291 Bridget, l-ai văzut pe Oliver? 192 00:09:36,375 --> 00:09:38,417 Trebuie să tragem de timp cu fotograful. 193 00:09:38,500 --> 00:09:40,792 De la atâta agitație mi-am pierdut zâmbetul. 194 00:09:41,375 --> 00:09:43,333 Am zâmbit de milioane de ori, 195 00:09:43,417 --> 00:09:46,041 iar în ziua asta, când am nevoie de el, uite ce e. 196 00:09:49,083 --> 00:09:52,375 Am vorbit cu Oliver. Se întoarce chiar acum. 197 00:09:52,458 --> 00:09:56,500 Băiatul meu ne-a luat un cadou de nuntă. 198 00:09:56,583 --> 00:09:58,250 Ce? 199 00:09:58,333 --> 00:09:59,542 Un cadou? 200 00:10:01,792 --> 00:10:05,500 Adică... Mă întreb ce cadou v-a luat. 201 00:10:05,583 --> 00:10:08,500 Sunt sigur că, ce v-am luat eu de săptămâni bune, 202 00:10:08,583 --> 00:10:10,542 e mult mai potrivit. 203 00:10:11,125 --> 00:10:13,000 Mulțumesc, Alan. 204 00:10:13,083 --> 00:10:15,542 M-ai făcut foarte fericit. 205 00:10:26,333 --> 00:10:29,542 Philip, am crezut că ai terminat. Ce e cu piesele astea rămase? 206 00:10:29,625 --> 00:10:32,542 Nu sunt rămase. Pe planeta mea sunt mâncare. 207 00:10:35,333 --> 00:10:36,834 Vrei niște piulițe? 208 00:10:38,333 --> 00:10:42,959 Nu, mulțumesc. Nu vreau să mai mănânc prostii. 209 00:10:47,875 --> 00:10:50,542 Am reușit! Am reparat motorul navei. 210 00:10:50,625 --> 00:10:53,166 Gândește-te! În cinci minute voi fi... 211 00:10:58,834 --> 00:11:00,792 Încetați? 212 00:11:04,083 --> 00:11:05,750 Mă duc să aduc Arcturion. 213 00:11:06,417 --> 00:11:09,750 Înainte să pleci, voi deschide carcasa, 214 00:11:09,834 --> 00:11:12,291 voi atinge globul și voi primi niște superputeri. 215 00:11:12,375 --> 00:11:15,083 Nu se poate! N-ai voie să o deschizi. 216 00:11:15,166 --> 00:11:17,542 Muritorii care ating Arcturion vor muri. 217 00:11:18,834 --> 00:11:22,709 De ce sunt lucrurile mișto așa de periculoase? 218 00:11:22,792 --> 00:11:26,333 Arcturion, drujbele, floricelele. 219 00:11:26,417 --> 00:11:28,417 Cum sunt floricelele periculoase? 220 00:11:28,500 --> 00:11:30,792 Mereu sfârșesc prin a mânca toată punga. 221 00:11:38,583 --> 00:11:43,083 Nu! E rucsacul lui Gus. Cred că l-a luat pe al meu din greșeală. 222 00:11:43,166 --> 00:11:44,458 Ce? 223 00:11:44,542 --> 00:11:46,208 Avem același rucsac. 224 00:11:46,291 --> 00:11:47,834 Tot uit asta, ceea ce e greu, 225 00:11:47,917 --> 00:11:52,542 pentru că, de câte ori îl văd, țip: „Gemeni de rucsac!” 226 00:11:53,208 --> 00:11:55,542 Trebuie să-l găsim și să-ți recuperăm rucsacul. 227 00:11:56,125 --> 00:11:58,417 Philip, vom ieși un minut. 228 00:11:58,500 --> 00:12:00,166 Aduceți și niște ulei de motor? 229 00:12:00,250 --> 00:12:02,959 De ce? Ți-e sete? 230 00:12:03,041 --> 00:12:04,750 Nu, trebuie să ung motorul. 231 00:12:04,834 --> 00:12:06,542 Ce fel de nebun bea ulei de motor? 232 00:12:19,542 --> 00:12:21,542 În sfârșit! De ce a durat atât? 233 00:12:21,625 --> 00:12:24,333 Am fugit cât de repede am putut o jumătate de oră. 234 00:12:24,417 --> 00:12:27,166 Apoi mi-am dat seama că eram pe banda de alergare. 235 00:12:29,125 --> 00:12:31,166 Lasă asta! Ajută-mă să accesez telefonul! 236 00:12:31,250 --> 00:12:34,291 - Bine! Ai microunde? - Nu. 237 00:12:34,375 --> 00:12:37,125 S-a zis cu încălzitul acestor ravioli. 238 00:12:38,667 --> 00:12:40,583 Stai! Ai niște parmezan? 239 00:12:40,667 --> 00:12:41,750 Încetează cu ravioli! 240 00:12:41,834 --> 00:12:44,959 Nu e pentru ravioli. E ca să deblochez telefonul. 241 00:12:51,208 --> 00:12:53,125 Uite-l pe Gus! Uite-ți rucsacul! 242 00:12:54,667 --> 00:12:56,375 Și asta e figurina mea. 243 00:12:58,458 --> 00:13:00,250 Preț redus cu 50%? 244 00:13:00,333 --> 00:13:02,000 Ce i-a apucat? 245 00:13:04,166 --> 00:13:05,417 Ce căutați aici? 246 00:13:06,417 --> 00:13:10,000 Te căutam pe tine. 247 00:13:10,667 --> 00:13:13,291 Gata, l-am găsit pe Oliver. 248 00:13:13,375 --> 00:13:15,709 Acum trebuie să ascundem Arcturion. 249 00:13:15,792 --> 00:13:18,625 Și să găsim alternativă la numerar sau carte de credit. 250 00:13:20,709 --> 00:13:22,291 Stai! Tu ce cauți aici? 251 00:13:22,375 --> 00:13:24,542 Gus îi deblochează telefonul lui Mort. 252 00:13:24,625 --> 00:13:26,750 Ce zi! După asta mă duc la cumpărături. 253 00:13:26,834 --> 00:13:27,834 Minunat! 254 00:13:27,917 --> 00:13:30,333 Un moment am crezut că porți acul ăla de cravată. 255 00:13:32,166 --> 00:13:33,750 Nu fac cumpărături pentru mine. 256 00:13:35,417 --> 00:13:38,458 Nu i-am luat cadou de nuntă mamei, mă simt îngrozitor. 257 00:13:38,542 --> 00:13:40,834 Dă-i ăsta! E redus la jumătate. 258 00:13:43,500 --> 00:13:45,333 Mă bucur că am ascuns Arcturion, 259 00:13:45,417 --> 00:13:47,041 pentru că, acum că e dezgropat, 260 00:13:47,125 --> 00:13:49,166 probabil va atrage mulți răufăcători. 261 00:13:49,250 --> 00:13:51,083 Gata, am deblocat telefonul. 262 00:13:51,166 --> 00:13:52,834 Parola era „Mort”. 263 00:13:52,917 --> 00:13:54,875 E mereu primul lucru pe care-l încerc. 264 00:13:57,667 --> 00:13:59,250 Pe curând, geamăn de rucsac! 265 00:14:01,875 --> 00:14:03,250 La naiba! 266 00:14:03,333 --> 00:14:05,542 N-are informațiile Dlui Teroare. 267 00:14:05,625 --> 00:14:07,583 Stai! Uită-te în e-mailuri. 268 00:14:07,667 --> 00:14:10,750 Hai să-i ducem Arcturion lui Philip... 269 00:14:13,250 --> 00:14:16,000 Nu vă panicați! Am o idee. 270 00:14:22,458 --> 00:14:24,583 A fost cât p-aci. 271 00:14:36,333 --> 00:14:38,291 Nu știți să citiți semnul? 272 00:14:38,375 --> 00:14:39,625 Am închis. 273 00:14:47,959 --> 00:14:49,417 Gata, cred c-am scăpat de ei. 274 00:14:59,250 --> 00:15:01,750 Acum dă-mi Arcturion! 275 00:15:01,834 --> 00:15:03,166 Nu avem Arcturion. 276 00:15:03,250 --> 00:15:05,291 E ascuns în siguranță în... 277 00:15:07,500 --> 00:15:08,875 Ai Arcturion la tine, nu? 278 00:15:09,959 --> 00:15:12,208 Da, dar în apărarea mea, 279 00:15:12,291 --> 00:15:14,792 îl pierdusem până acum vreo 3 minute, deci... 280 00:15:35,583 --> 00:15:36,959 Haide odată! 281 00:15:51,542 --> 00:15:52,750 Skylar, păzea! 282 00:16:17,333 --> 00:16:18,917 Nu vă panicați, băieți! 283 00:16:19,542 --> 00:16:21,041 Am o idee. 284 00:16:21,625 --> 00:16:23,083 Salut! 285 00:16:23,166 --> 00:16:24,208 Cum merge? 286 00:16:24,291 --> 00:16:27,125 Eu am Arcturion. 287 00:16:27,917 --> 00:16:30,291 Voi vreți Arcturion. 288 00:16:30,375 --> 00:16:32,750 Deci... poftim! 289 00:16:35,083 --> 00:16:36,125 Kaz! 290 00:16:36,208 --> 00:16:39,750 În sfârșit. Puterea supremă e a mea. 291 00:16:40,583 --> 00:16:42,041 Peste cadavrul meu! 292 00:16:42,750 --> 00:16:44,750 Se poate rezolva. 293 00:16:51,583 --> 00:16:54,333 Kaz, a fost incredibil. De unde ai știu că o să meargă? 294 00:16:54,417 --> 00:16:56,583 Am 11 frați și surori. 295 00:16:56,667 --> 00:17:00,083 Exact asta se întâmplă când mai rămâne o felie de pizza. 296 00:17:08,333 --> 00:17:10,000 Serge, Fata Gamma! 297 00:17:10,083 --> 00:17:12,333 N-am cadou de nuntă pentru Horace și Bridget, 298 00:17:12,417 --> 00:17:15,625 am nevoie de ajutorul vostru. Adică lucrurile voastre de valoare. 299 00:17:27,542 --> 00:17:29,208 Ne vedem la nuntă! 300 00:17:34,083 --> 00:17:37,291 Philip, avem Arcturion, dar trebuie să-l distrugi imediat. 301 00:17:37,375 --> 00:17:39,709 Începe să atragă toți răufăcătorii planetei. 302 00:17:39,792 --> 00:17:40,875 Sunt gata de plecare. 303 00:17:40,959 --> 00:17:43,417 Plec de pe Pământ, arunc Arcturion în soare 304 00:17:43,500 --> 00:17:44,542 deci îl distrug, 305 00:17:44,625 --> 00:17:48,041 și voi reveni pe Baaaaahh drept cel mai mare erou. 306 00:17:49,542 --> 00:17:52,375 Philip, mulțumesc mult. 307 00:17:52,458 --> 00:17:57,375 Aș vrea să-mi exprim recunoștința în cuvinte, dar n-am cuvinte. 308 00:17:57,458 --> 00:17:58,875 Pe curând, fraiere. 309 00:18:00,750 --> 00:18:03,125 Nu, Kaz, mulțumesc 310 00:18:03,208 --> 00:18:05,250 că mi-ai facilitat plecarea. 311 00:18:06,417 --> 00:18:08,875 Termină, Philip, știm că ne iubești. 312 00:18:08,959 --> 00:18:11,375 Hai să ne îmbrățișăm. Vino! 313 00:18:14,000 --> 00:18:16,750 Pare un cadou de nuntă fantastic. 314 00:18:20,834 --> 00:18:21,959 Ar fi bine să plec. 315 00:18:22,041 --> 00:18:24,166 Trebuie să-mi iau rămas bun de la prieteni. 316 00:18:24,250 --> 00:18:25,875 Bine, gata! 317 00:18:26,917 --> 00:18:29,291 Stai! Unde e Arcturion? 318 00:18:29,375 --> 00:18:30,583 Era aici acum 10 minute. 319 00:18:31,625 --> 00:18:33,542 Nu știu. Verifică-ți gura! 320 00:18:33,625 --> 00:18:36,083 - L-ai mâncat? - De ce aș mânca Arcturion? 321 00:18:36,166 --> 00:18:39,166 De ce nu? Acum 20 de minute ai mâncat cuie. 322 00:18:39,834 --> 00:18:43,166 Era șansa mea de a fi erou. Cum ați putut să-mi faceți asta? 323 00:18:43,250 --> 00:18:44,917 Și după ce v-am îmbrățișat! 324 00:18:45,000 --> 00:18:46,792 Mă simt așa murdar! 325 00:18:49,458 --> 00:18:50,834 E Oliver! 326 00:18:50,917 --> 00:18:52,375 Nunta începe în 20 de minute. 327 00:18:52,458 --> 00:18:53,834 Bine, trebuie să plec, 328 00:18:53,917 --> 00:18:55,917 dar Oliver nu poate să știe despre asta. 329 00:18:56,000 --> 00:18:57,875 Philip, continuă să cauți Arcturion! 330 00:18:57,959 --> 00:19:00,125 Noi ne schimbăm pentru nunta lui Horace. 331 00:19:00,208 --> 00:19:03,667 Ce? N-am fost invitat? Credeam că n-a invitat de la muncă! 332 00:19:06,125 --> 00:19:08,417 Chiar și Henderson a fost invitat? 333 00:19:10,125 --> 00:19:12,917 De fapt, e partenerul Fetei Gamma. 334 00:19:13,000 --> 00:19:16,041 Îi plac cei puternici și tăcuți. 335 00:19:22,000 --> 00:19:24,375 - Bună, Alan! - Nu mă lua cu așa! 336 00:19:25,291 --> 00:19:26,792 Bine. 337 00:19:26,875 --> 00:19:28,166 Bună ziua, Alan! 338 00:19:28,250 --> 00:19:29,625 Așa e mai bine. 339 00:19:29,709 --> 00:19:31,667 Oricum, știu ce încerci să faci. 340 00:19:31,750 --> 00:19:35,500 Încerci să devii fiul favorit cumpărându-ți atenția părinților. 341 00:19:35,583 --> 00:19:39,500 N-o să-ți meargă, fiindcă cadoul meu e mai bun decât al tău. 342 00:19:40,083 --> 00:19:42,542 - Ce le-ai luat? - Vino! Îți șoptesc la ureche. 343 00:19:43,208 --> 00:19:45,542 Nu-ți spun! 344 00:19:52,875 --> 00:19:54,166 Aici erați! 345 00:19:54,250 --> 00:19:55,792 Am luat cadoul mamei, 346 00:19:55,875 --> 00:19:58,291 dar n-am aflat informațiile Dlui Teroare. 347 00:19:58,375 --> 00:19:59,667 Dă-mi telefonul! 348 00:20:00,250 --> 00:20:03,375 Strâng telefoanele de la nuntași ca să nu fie nimeni distras. 349 00:20:05,458 --> 00:20:06,750 Kaz. 350 00:20:07,375 --> 00:20:08,625 Ce s-a întâmplat? 351 00:20:13,542 --> 00:20:14,583 Tu cine ești? 352 00:20:14,667 --> 00:20:17,166 - Ea e... - Prietenă. Suntem doar prieteni. 353 00:20:17,250 --> 00:20:19,792 Evident, asta nu e o întâlnire. Așa ne-am înțeles. 354 00:20:21,375 --> 00:20:23,375 Sunt încântată că ai venit. 355 00:20:23,458 --> 00:20:25,583 E o zi importantă pentru mine și Oliver. 356 00:20:25,667 --> 00:20:29,166 Și e plăcut ca fiul meu să aibă prietenii alături. 357 00:20:29,792 --> 00:20:31,417 Chiar și Kaz. 358 00:20:32,625 --> 00:20:34,125 „Chiar și Kaz?” 359 00:20:35,625 --> 00:20:38,083 Ce tare! Mama ta îmi știe numele. 360 00:20:39,542 --> 00:20:42,125 De obicei, îmi zice „ăla”. 361 00:20:44,875 --> 00:20:45,917 E soneria lui Mort. 362 00:20:46,000 --> 00:20:48,875 Trebuie să-i găsesc telefonul. Poate-l sună Dl Teroare. 363 00:20:53,333 --> 00:20:55,458 Am ratat apelul. 364 00:20:55,542 --> 00:20:58,709 Poate că Dl Teroare a lăsat mesaj vocal. 365 00:20:58,792 --> 00:21:00,959 Kaz, vorbim de un geniu criminal 366 00:21:01,041 --> 00:21:02,417 care vrea să domine lumea. 367 00:21:02,500 --> 00:21:05,417 - Nu lasă el mesaje. - A lăsat un mesaj. 368 00:21:09,000 --> 00:21:11,417 Mort, e ultima ta șansă. 369 00:21:11,500 --> 00:21:13,542 Adu-mi-l pe Quimby Fletcher într-o cutie! 370 00:21:13,625 --> 00:21:17,333 Dacă nu încape, pliază-l ca pe un taco 371 00:21:17,417 --> 00:21:18,417 ca să încapă. 372 00:21:21,083 --> 00:21:23,375 OIiver, trebuie să suni înapoi. 373 00:21:23,959 --> 00:21:26,709 Kaz, sigur telefonul Dlui Teroare e blocat. 374 00:21:26,792 --> 00:21:28,250 E un geniu criminal. 375 00:21:28,333 --> 00:21:31,000 - N-o să te lase să-l suni... - Sună! 376 00:21:35,417 --> 00:21:37,125 Telefonul meu. 377 00:21:37,208 --> 00:21:40,834 E un angajat, Mort. 378 00:21:44,875 --> 00:21:46,625 Îl las să intre mesageria vocală. 379 00:21:52,125 --> 00:21:54,625 Mama ta e Dl Teroare? 380 00:22:00,709 --> 00:22:02,500 VA URMA