1 00:00:00,667 --> 00:00:02,333 超人救護隊前情提要 2 00:00:03,166 --> 00:00:04,250 媽媽? 3 00:00:04,250 --> 00:00:06,291 今晚我們將會和我的新男友 吃晚餐 4 00:00:06,291 --> 00:00:07,291 我想讓你見見他 5 00:00:07,291 --> 00:00:09,417 我知道布里奇特 就是我想找的人 6 00:00:09,417 --> 00:00:11,834 我們應該訂婚 所以我們做了 7 00:00:12,250 --> 00:00:14,542 我來是因為 我想見我的兒子 8 00:00:14,542 --> 00:00:16,959 如果你的大敵人利爪狂魔 9 00:00:16,959 --> 00:00:18,792 發現艾倫是你的兒子 他會怎樣對付他 10 00:00:18,792 --> 00:00:20,625 你必須要聽聽我昨晚做的夢 11 00:00:20,625 --> 00:00:23,125 我在一艘外星人的太空船上 12 00:00:23,125 --> 00:00:25,250 船上載著一個東西 叫三角之石 13 00:00:25,250 --> 00:00:27,959 安布羅斯,你為什麼不把它 放進漫畫書裡? 14 00:00:27,959 --> 00:00:29,792 我會在書面上寫上你的名字 15 00:00:29,792 --> 00:00:32,709 或者你可以用假的名字 比如…昆比弗萊 16 00:00:33,000 --> 00:00:35,083 每個人都為了我的漫畫書 而瘋狂 17 00:00:35,083 --> 00:00:37,083 我要找到三角之石 18 00:00:38,375 --> 00:00:39,875 三角之石是真的? 19 00:00:39,875 --> 00:00:42,291 我們的老大 一直希望把它弄到手 20 00:00:42,291 --> 00:00:44,667 並成為地球上最強大的人 21 00:00:44,667 --> 00:00:46,750 現在是取決於我們三人 22 00:00:46,750 --> 00:00:49,166 要比恐怖先生早一步找到 三角之石 23 00:00:49,959 --> 00:00:51,792 這就我夢裡的太空船 24 00:00:51,792 --> 00:00:53,542 它被埋在學校的地底下 25 00:00:53,542 --> 00:00:55,417 三角之石就在裡面 26 00:00:55,417 --> 00:00:56,834 反派被三角之石的力量 所吸引 27 00:00:56,834 --> 00:00:58,417 甚至不知道什麼原因 28 00:00:58,417 --> 00:01:00,750 在我們弄清楚 如何處理三角之石之前 29 00:01:00,750 --> 00:01:02,125 必需把它藏在一個 安全的地方 30 00:01:02,125 --> 00:01:04,959 找到昆比弗萊 然後再消滅他 31 00:01:10,250 --> 00:01:11,417 喂,奧利寶貝 32 00:01:13,583 --> 00:01:16,583 好了,我們不能讓三角之石 落入壞人手裡 33 00:01:16,583 --> 00:01:18,834 大凱 你把它藏在安全的地方 34 00:01:18,834 --> 00:01:22,125 暴風女孩,調動清理工人 去把太空船搬過來 35 00:01:22,125 --> 00:01:24,417 為什麼我要被指派工作? 36 00:01:24,417 --> 00:01:27,208 我覺得你不尊重我的懶惰 37 00:01:28,667 --> 00:01:30,083 大凱,幫幫助吧 38 00:01:30,083 --> 00:01:31,917 我有成千上萬的事情要做 39 00:01:31,917 --> 00:01:33,834 我要找方法解鎖莫特的電話 40 00:01:33,834 --> 00:01:36,000 希望找到聯繫 恐怖先生的方法 41 00:01:36,000 --> 00:01:39,208 我還要在媽媽明天婚禮之前 完成伸展療程 42 00:01:40,083 --> 00:01:41,709 你打算把頭髮駁長? 43 00:01:41,709 --> 00:01:44,041 不,做腿部伸展 44 00:01:44,041 --> 00:01:46,583 媽媽想我在結婚照上 看起來高一點 45 00:01:48,417 --> 00:01:51,250 好吧,我把三角之石放進 牆上的保險櫃 46 00:01:58,291 --> 00:01:59,417 西蒙 47 00:02:00,834 --> 00:02:03,291 這是保險櫃,不是臥室 48 00:02:03,291 --> 00:02:04,583 來吧,快出來 49 00:02:07,417 --> 00:02:09,875 老兄,現在是下午三點鐘耶 50 00:02:09,875 --> 00:02:11,500 新一天早開始了 51 00:03:03,917 --> 00:03:06,417 哦,奧利!很好,你來了 52 00:03:06,417 --> 00:03:08,583 我們現在有一點危機 53 00:03:08,583 --> 00:03:11,583 不要擔心,結婚日感到緊張 是完全正常的 54 00:03:11,583 --> 00:03:13,709 哦,緊張的人不是我 55 00:03:14,291 --> 00:03:16,875 哦,奧利!別看我 56 00:03:18,583 --> 00:03:21,417 我的臉上全是毛髮 57 00:03:21,417 --> 00:03:24,166 是你的山羊鬍子 你一直都留著的 58 00:03:25,208 --> 00:03:26,542 我有嗎? 59 00:03:26,542 --> 00:03:28,709 你一直讓我這個樣子 到處走? 60 00:03:30,625 --> 00:03:32,291 你說我怎樣處理呢? 61 00:03:33,375 --> 00:03:35,875 奧利,現在還有很多事情 要在婚禮前做的 62 00:03:35,875 --> 00:03:37,834 所以我需要你和艾倫 63 00:03:37,834 --> 00:03:40,208 幫我做一些重要的差事 64 00:03:40,208 --> 00:03:42,333 馬上去辦,未來的媽媽 65 00:03:42,333 --> 00:03:43,750 我隨時為你效勞 66 00:03:43,750 --> 00:03:45,959 還有為了這些美味的 白巧克力 67 00:03:46,750 --> 00:03:48,291 這些是手造肥皂 68 00:03:50,375 --> 00:03:51,625 哦,這下子好了 69 00:03:51,625 --> 00:03:54,709 因為壓力 一條眉毛比另一條高了 70 00:03:55,625 --> 00:03:57,250 把它降低就行了 71 00:03:58,792 --> 00:04:00,291 你把它弄得更糟了 72 00:04:06,583 --> 00:04:08,041 你為什麼不聽電話? 73 00:04:08,041 --> 00:04:09,542 我不能聽 這個不是我的電話 74 00:04:09,542 --> 00:04:11,875 聽著,別對其他人說 75 00:04:11,875 --> 00:04:13,542 我急需要解鎖這台手機 76 00:04:13,542 --> 00:04:15,208 它是屬於一個 正在追殺我的壞人的 77 00:04:15,208 --> 00:04:16,750 沒密碼我開不了這手機 78 00:04:17,542 --> 00:04:19,709 說到密碼,你試過輸入 "毛衣背心" 嗎 ? 79 00:04:20,709 --> 00:04:22,375 沒有,但這是你的密碼嗎? 80 00:04:23,208 --> 00:04:24,333 不… 81 00:04:26,542 --> 00:04:29,500 等等 葛斯懂得怎樣解鎖手機 82 00:04:29,500 --> 00:04:31,208 好的,我叫他去漫畫書店和 我會合 83 00:04:31,208 --> 00:04:34,291 別告訴我媽媽或是霍雷斯 有關這一件事 84 00:04:34,291 --> 00:04:36,375 我不想讓他們更加緊張 85 00:04:36,375 --> 00:04:38,959 放心吧,老兄 我會為你保守秘密的 86 00:04:41,500 --> 00:04:42,750 奧利去哪裡? 87 00:04:42,750 --> 00:04:44,667 去那間糟糕的漫畫書店 88 00:04:46,125 --> 00:04:48,583 我求他留下來幫忙 但他拒絕了 89 00:04:49,417 --> 00:04:51,500 真不相信他會這樣做 90 00:04:51,500 --> 00:04:54,625 你相信什麼 我們就去做什麼吧 91 00:05:08,083 --> 00:05:09,250 你看上去很不錯 92 00:05:11,291 --> 00:05:14,667 我正準備去婚禮 但首先我需要敷面膜 93 00:05:15,291 --> 00:05:16,583 這綠色的是什麼東西? 94 00:05:16,583 --> 00:05:18,542 呵,這是我真實的面孔 95 00:05:18,542 --> 00:05:20,375 你每天看到的是面具 96 00:05:22,875 --> 00:05:25,041 我在開玩笑 我可能有三個膀胱 97 00:05:25,041 --> 00:05:27,166 但我沒有可怕的綠色臉孔 98 00:05:30,542 --> 00:05:31,875 這是什麼東西? 99 00:05:31,875 --> 00:05:33,417 你為什麼把 那個綠色面具脫掉? 100 00:05:33,417 --> 00:05:35,041 你戴著它漂亮多了 101 00:05:37,709 --> 00:05:39,625 這是外星人太空船的引擎 102 00:05:39,625 --> 00:05:41,208 它被埋在我們學校的地底下 103 00:05:41,208 --> 00:05:43,041 太空船太大了 不能一次把它運過來 104 00:05:43,041 --> 00:05:45,625 是啊,船的其餘部分 現在在車庫裡 105 00:05:45,625 --> 00:05:47,250 我們把它停在鈦盾的車位上 106 00:05:47,250 --> 00:05:49,875 這傢伙能飛 為什麼他還需要騎摩托車 107 00:05:49,875 --> 00:05:51,208 我真是搞不懂 108 00:05:52,792 --> 00:05:54,083 這艘太空船… 109 00:05:54,083 --> 00:05:56,250 它是否載著一個金字塔 大約這麼大的 110 00:05:56,250 --> 00:05:58,375 有一塊發光的三角之石 在裡面? 111 00:05:58,375 --> 00:06:00,166 你聽說過三角之石? 112 00:06:00,834 --> 00:06:02,125 說來話長 113 00:06:02,125 --> 00:06:03,166 那麼別說了… 114 00:06:03,166 --> 00:06:04,333 一千年前 115 00:06:05,500 --> 00:06:08,208 我家鄉 "啊星球" 的科學家 116 00:06:09,750 --> 00:06:12,083 創造了三角之石 作為動力的來源 117 00:06:12,083 --> 00:06:14,625 但他們發現如果被其他人 擁有它會太危險了 118 00:06:14,625 --> 00:06:16,417 於是他們設計了太空船 119 00:06:16,417 --> 00:06:19,667 把三角之石發射到 最近的黃色太陽 120 00:06:19,667 --> 00:06:21,208 而由我來駕駛太空船 121 00:06:21,625 --> 00:06:24,542 他們認為你是 最值得信任的船長 122 00:06:24,542 --> 00:06:27,041 在整個 "啊星球" 當中 123 00:06:28,333 --> 00:06:30,875 不完全是,我是清潔工人 124 00:06:31,333 --> 00:06:34,125 當時我正在打掃太空船 不小心啟動了它 125 00:06:34,125 --> 00:06:37,000 當時我在把玩那些控制按鈕 假裝自己是太空船船長 126 00:06:37,875 --> 00:06:39,125 嘿,老兄 127 00:06:39,125 --> 00:06:41,750 我們都試過這樣做,對吧 128 00:06:48,583 --> 00:06:49,792 總之… 129 00:06:51,917 --> 00:06:56,041 所以船就偏離航線發射了 並且螺旋式向下墮 130 00:06:56,041 --> 00:06:59,000 在它墜毀前 我安全地彈了出來逃生 131 00:06:59,000 --> 00:07:01,583 並且降落在現在這地方 費城 132 00:07:01,583 --> 00:07:04,667 我一直以為三角之石 已經永遠消失了 133 00:07:05,083 --> 00:07:07,625 老兄,那些科學家知道 你闖了這個禍 134 00:07:07,625 --> 00:07:08,875 他們一定發瘋了 135 00:07:08,875 --> 00:07:12,667 沒錯,但我在 "啊星球" 時 早已經是被遺棄的人 136 00:07:14,125 --> 00:07:16,041 因為我這個令人尷尬的 小小頭兒 137 00:07:16,041 --> 00:07:17,083 當然了 138 00:07:18,709 --> 00:07:20,917 反正我因此而被永久放逐 139 00:07:20,917 --> 00:07:23,458 在過去的十個世紀被迫在 這個城市流浪 140 00:07:24,291 --> 00:07:29,875 好了,如果我們能修復 太空船的引擎 141 00:07:29,875 --> 00:07:33,083 然後菲利普就能把三角之石 帶到太陽 142 00:07:33,083 --> 00:07:34,834 把它徹底摧毀 143 00:07:34,834 --> 00:07:37,166 沒錯!如果我完成這個任務 144 00:07:37,166 --> 00:07:39,250 我可以以英雄姿態回到家鄉 145 00:07:39,250 --> 00:07:41,375 現在是時候 讓你為我感到驕傲了 146 00:07:41,375 --> 00:07:42,500 大頭總統 147 00:07:44,458 --> 00:07:45,583 讓我猜猜 148 00:07:45,583 --> 00:07:48,000 他當選是 因為他的頭的大小? 149 00:07:48,000 --> 00:07:51,583 不是,儘管他擁有 在我的星球上第二最小的頭 150 00:08:02,917 --> 00:08:05,208 莫特,我是恐怖先生 151 00:08:05,208 --> 00:08:09,208 我希望你把昆比弗萊 奉上我的面前 152 00:08:10,667 --> 00:08:12,125 唉,我有另一個電話 153 00:08:13,834 --> 00:08:15,291 餐飲供應商嗎? 154 00:08:15,291 --> 00:08:19,041 我希望你把金槍魚魚生放在 盤子上奉上給客人 155 00:08:23,583 --> 00:08:27,041 葛斯,我在漫畫書店裡等你 快點來 156 00:08:29,834 --> 00:08:30,917 嘿,媽媽 157 00:08:30,917 --> 00:08:33,375 奧利 婚禮在兩小時後就舉行 158 00:08:33,375 --> 00:08:36,959 你希望你現在不是在那間 糟糕的漫畫店裡 159 00:08:37,667 --> 00:08:40,291 坐在那張醜陋的沙發上 160 00:08:42,417 --> 00:08:46,458 或是站在那些可憐的紙板 超級英雄的旁邊… 161 00:08:49,709 --> 00:08:52,792 媽媽,你聽著 事實是,我… 162 00:08:53,750 --> 00:08:57,375 我正為你和霍雷斯挑選一份 很特別的結婚禮物 163 00:08:57,834 --> 00:09:00,542 奧利,你真是太貼心了 164 00:09:01,333 --> 00:09:05,959 我本來很擔心你因為我再婚 而不開心 165 00:09:05,959 --> 00:09:07,750 或者你不喜歡霍雷斯 166 00:09:08,291 --> 00:09:10,458 不過我很高興得到你的允許 167 00:09:10,458 --> 00:09:12,709 這對我意義重大 168 00:09:13,250 --> 00:09:16,583 當然了 我…我為你高興,媽媽 169 00:09:17,959 --> 00:09:20,166 無論如何 我很快就會回到酒店的 170 00:09:20,166 --> 00:09:22,583 我等不及想看到你的禮物了 171 00:09:22,583 --> 00:09:25,667 記著我經常跟你說的話 172 00:09:25,667 --> 00:09:27,291 "禮物是什麼並不重要 173 00:09:27,291 --> 00:09:29,000 它的價值多少才最重要" 174 00:09:33,041 --> 00:09:36,333 布里奇特,你見過奧利嗎? 175 00:09:36,333 --> 00:09:38,333 我需要他跟攝影師說要 延遲拍攝 176 00:09:38,583 --> 00:09:41,250 我很緊張 甚至失去了我的微笑 177 00:09:41,250 --> 00:09:43,667 我在生活中微笑過一百萬次 178 00:09:43,667 --> 00:09:45,917 但在我最需要微笑的一天 它不見了 179 00:09:48,917 --> 00:09:50,583 我剛剛跟奧利通過電話 180 00:09:50,583 --> 00:09:52,750 他在回來的路上了 181 00:09:52,750 --> 00:09:56,542 我那體貼的兒子去了 挑選結婚禮物送給我們 182 00:09:56,542 --> 00:09:59,542 什麼?禮物? 183 00:10:02,083 --> 00:10:03,291 我的意思是 184 00:10:03,291 --> 00:10:05,625 我在想奧利會送 什麼禮物給你們 185 00:10:05,625 --> 00:10:07,750 因為我肯定數星期前 186 00:10:07,750 --> 00:10:10,583 我為你們準備的禮物 會是更好的 187 00:10:11,583 --> 00:10:12,959 謝謝你,艾倫 188 00:10:12,959 --> 00:10:15,208 你讓我笑起來了 189 00:10:26,333 --> 00:10:28,709 嘿,菲利普 我以為你說你幾乎完成了 190 00:10:28,709 --> 00:10:29,792 這些四散的組件 是幹什麼的? 191 00:10:29,792 --> 00:10:30,917 這些不是組件 192 00:10:30,917 --> 00:10:32,583 在我的家鄉,這些是食物 193 00:10:35,500 --> 00:10:36,625 要一些堅果嗎? 194 00:10:38,500 --> 00:10:42,917 不,謝謝 我正嘗試減少吃垃圾…食物 195 00:10:48,041 --> 00:10:50,667 我成功了 我把太空船的引擎修好了 196 00:10:51,041 --> 00:10:53,208 試想一想 五分鐘後我將會… 197 00:10:54,625 --> 00:10:55,625 然後… 198 00:10:58,834 --> 00:11:00,083 你們有完沒完? 199 00:11:04,083 --> 00:11:05,709 我現在要去拿三角之石 200 00:11:06,208 --> 00:11:07,834 嘿…在你走之前 201 00:11:07,834 --> 00:11:09,917 我…我要去打開箱子 202 00:11:09,917 --> 00:11:12,667 觸摸一下球體 以得到超能力 203 00:11:12,667 --> 00:11:15,125 不…你不能這樣做 你不能打開它 204 00:11:15,125 --> 00:11:17,750 任何凡人試圖觸摸三角之石 都會滅亡的 205 00:11:18,583 --> 00:11:19,667 拜託 206 00:11:19,667 --> 00:11:22,875 為什麼所有酷炫的事 總是危險的? 207 00:11:22,875 --> 00:11:26,834 三角之石,鏈鋸,爆米花… 208 00:11:26,834 --> 00:11:28,667 爆米花為什麼會危險? 209 00:11:28,667 --> 00:11:30,667 因為你總是會把一整袋吃光 210 00:11:38,667 --> 00:11:41,750 哦,不好了! 這是葛斯的背包 211 00:11:41,750 --> 00:11:43,458 他一定不小心拿了我的背包 212 00:11:43,458 --> 00:11:45,959 - 什麼? - 我們有相同的背包 213 00:11:45,959 --> 00:11:47,959 我總是忘記這一點 因為太難了 214 00:11:47,959 --> 00:11:50,041 我每次見到他 他都會大喊… 215 00:11:50,041 --> 00:11:52,917 "嘿,背包雙胞胎" 216 00:11:53,250 --> 00:11:55,375 我們需要找到葛斯 再取回你的背包 217 00:11:56,125 --> 00:11:58,417 菲利普,我們要出去一會兒 218 00:11:58,417 --> 00:12:00,125 你可以幫我買一些機油嗎? 219 00:12:01,166 --> 00:12:03,041 為什麼?你口渴嗎? 220 00:12:03,041 --> 00:12:04,959 不,需要用來潤滑發動機 221 00:12:04,959 --> 00:12:06,875 只有怪胎才會喝機油的吧? 222 00:12:19,709 --> 00:12:21,792 終於來了 你幹嗎這麼久才來? 223 00:12:21,792 --> 00:12:24,709 這半小時我一直用最快的 速度跑過來 224 00:12:24,709 --> 00:12:27,291 然後我才知道 我是在健身房的跑步機上 225 00:12:29,166 --> 00:12:31,250 沒關係 我需要你幫我解鎖這台手機 226 00:12:31,250 --> 00:12:33,125 好的,你有微波爐嗎? 227 00:12:33,500 --> 00:12:34,959 沒有 228 00:12:35,417 --> 00:12:37,250 我還想把這個餛飩加熱 229 00:12:38,834 --> 00:12:40,709 等一下,你有乾乳酪嗎? 230 00:12:40,709 --> 00:12:43,000 - 別再談餛飩了 - 不是為了餛飩的 231 00:12:43,000 --> 00:12:44,542 我需要它來解鎖這台手機 232 00:12:51,291 --> 00:12:53,417 好了,葛斯在這裡 還有你的背包 233 00:12:54,917 --> 00:12:56,667 還有我的紙板人 234 00:12:58,959 --> 00:13:02,125 五折?那是什麼回事? 235 00:13:03,917 --> 00:13:05,291 你們來這裡幹什麼? 236 00:13:07,375 --> 00:13:10,583 嗯…在找你 237 00:13:10,583 --> 00:13:13,333 對了,尋找奧利:完成 238 00:13:13,333 --> 00:13:15,792 把三角之石藏在安全的地方 完成 239 00:13:15,792 --> 00:13:18,667 現金或是信用卡:完成 240 00:13:20,750 --> 00:13:22,667 那你在這裡做什麼? 241 00:13:22,667 --> 00:13:24,625 葛斯正在幫我解鎖 莫特的電話 242 00:13:24,625 --> 00:13:26,959 真是忙碌的一天 之後,我還得去購物 243 00:13:26,959 --> 00:13:28,166 哦,太棒了 244 00:13:28,166 --> 00:13:30,250 剛才我還怕你打算戴 這個領帶夾 245 00:13:32,208 --> 00:13:33,792 不是買東西給自己 246 00:13:35,417 --> 00:13:37,542 我還沒有買送給媽媽的 結婚禮物 247 00:13:37,542 --> 00:13:38,834 我太差勁了 248 00:13:38,834 --> 00:13:41,083 送這個給她吧,現在五折 249 00:13:43,375 --> 00:13:45,625 總之,我真的很高興 你把三角之石藏起了 250 00:13:45,625 --> 00:13:46,917 因為現在它不是埋在地下 251 00:13:46,917 --> 00:13:49,583 它可能會吸引更多壞人 252 00:13:49,583 --> 00:13:51,458 搞定了 我把你的手機解鎖了 253 00:13:51,458 --> 00:13:53,166 密碼是 "莫特" 254 00:13:53,166 --> 00:13:54,917 每次我都是用這個密碼 嘗試開鎖的 255 00:13:57,750 --> 00:13:59,709 回頭見,背包雙胞胎 256 00:14:02,250 --> 00:14:03,417 該死 257 00:14:03,417 --> 00:14:05,417 裡面沒有恐怖先生的 電話號碼 258 00:14:05,959 --> 00:14:07,959 等一下 我看一下他的電子郵件 259 00:14:07,959 --> 00:14:10,667 好吧,我們把三角之石 帶回給菲利普… 260 00:14:13,250 --> 00:14:16,417 好吧,不要驚慌 我有一個主意 261 00:14:17,041 --> 00:14:18,542 (營業中) 262 00:14:20,375 --> 00:14:21,542 (關門) 263 00:14:23,583 --> 00:14:24,959 真險 264 00:14:36,834 --> 00:14:39,750 你們看不到門上的牌子嗎? 我們關門了 265 00:14:48,250 --> 00:14:49,709 好吧,已經把他們擺脫了 266 00:14:59,667 --> 00:15:02,166 立即把三角之石交給我 267 00:15:02,166 --> 00:15:03,375 我們沒有三角之石 268 00:15:03,375 --> 00:15:05,041 它被藏在一個安全的地方 269 00:15:07,583 --> 00:15:09,083 你有三角之石,對吧? 270 00:15:10,417 --> 00:15:12,542 是的,但我要澄清 271 00:15:12,542 --> 00:15:15,208 我是在三分鐘前才找到它的 所以… 272 00:15:36,208 --> 00:15:37,458 哦,快過來! 273 00:15:51,792 --> 00:15:52,834 暴風女孩,小心! 274 00:16:17,125 --> 00:16:19,208 好吧,不要驚慌… 275 00:16:19,583 --> 00:16:20,709 我有一個主意 276 00:16:21,667 --> 00:16:24,250 嘿…嗨,你們好嗎? 277 00:16:24,250 --> 00:16:27,375 是這樣的…我有三角之石 278 00:16:28,000 --> 00:16:30,458 你想要三角之石 279 00:16:30,458 --> 00:16:31,709 所以… 280 00:16:32,500 --> 00:16:33,542 你們拿去吧 281 00:16:35,500 --> 00:16:36,542 大凱! 282 00:16:36,542 --> 00:16:39,834 終於…終極力量是屬於我的 283 00:16:40,625 --> 00:16:42,417 除非我死了 284 00:16:42,417 --> 00:16:44,625 這個可以安排的 285 00:16:52,000 --> 00:16:53,500 大凱,這是令人難以置信 286 00:16:53,500 --> 00:16:54,875 你怎會知道這樣是可行的? 287 00:16:54,875 --> 00:16:56,875 我有十一個兄弟姐妹 288 00:16:56,875 --> 00:17:00,542 每次只剩下一塊比薩的時候 就會出現這個情境 289 00:17:08,667 --> 00:17:10,375 哦,電擊奇俠,伽瑪女郎 290 00:17:10,375 --> 00:17:12,333 我沒有準備結婚禮物給 霍雷斯和布里奇特 291 00:17:12,333 --> 00:17:13,458 所以真的很需要你們的幫忙 292 00:17:13,458 --> 00:17:15,542 你們的幫助 就是指你們的貴重物品 293 00:17:27,625 --> 00:17:29,166 婚禮上見 294 00:17:34,333 --> 00:17:36,166 菲利普 我們找到三角之石了 295 00:17:36,166 --> 00:17:37,667 但是你必需立即毀掉它 296 00:17:37,667 --> 00:17:39,959 它開始吸引地球上的 每一個壞人 297 00:17:39,959 --> 00:17:41,083 我已經準備好了 298 00:17:41,083 --> 00:17:43,667 我將會離開地球 把三角之石發射到太陽 299 00:17:43,667 --> 00:17:46,750 消滅它之後 再以史上最偉大的英雄姿態 300 00:17:46,750 --> 00:17:48,166 回去家鄉 "啊星球" 301 00:17:49,834 --> 00:17:52,792 菲利普,太感謝你了 302 00:17:52,792 --> 00:17:55,834 我希望我能用說話表達 我感激的心 303 00:17:55,834 --> 00:17:57,375 但我做不到 304 00:17:57,375 --> 00:17:59,125 所以…再見了,傻瓜! 305 00:18:00,834 --> 00:18:03,333 不,大凱,謝謝你 306 00:18:03,333 --> 00:18:05,500 讓我能毫無牽掛地離開 307 00:18:06,208 --> 00:18:08,583 拜託,菲利普 你知道你是愛我們的 308 00:18:09,166 --> 00:18:10,250 來吧,擁抱一下吧 309 00:18:10,583 --> 00:18:11,625 來吧 310 00:18:14,166 --> 00:18:16,792 這個是一份 最適合不過的結婚禮物 311 00:18:21,000 --> 00:18:22,333 我得走了 312 00:18:22,333 --> 00:18:24,250 我只想跟我所有的朋友 說再見 313 00:18:24,792 --> 00:18:26,041 好吧,我準備好了 314 00:18:27,208 --> 00:18:29,542 等一下 三角之石去了哪裡? 315 00:18:29,542 --> 00:18:30,959 剛才它還在這裡的 316 00:18:31,834 --> 00:18:33,750 我不知道 嗯…檢查一下你的嘴 317 00:18:33,750 --> 00:18:34,917 你是不是把它吃了? 318 00:18:34,917 --> 00:18:36,542 我為什麼要吃三角之石? 319 00:18:36,542 --> 00:18:39,333 為什麼不呢?二十分鐘前 你還在吃一袋釘子呢 320 00:18:40,125 --> 00:18:42,083 這是我能成為英雄的 一個機會 321 00:18:42,083 --> 00:18:45,250 你怎能這樣對我? 還要在我跟你們擁抱之後 322 00:18:45,250 --> 00:18:47,083 我覺得很嘔心 323 00:18:49,750 --> 00:18:50,917 是奧利 324 00:18:50,917 --> 00:18:52,667 婚禮二十分鐘之後就開始了 325 00:18:52,667 --> 00:18:53,917 好吧,我們得走了 326 00:18:53,917 --> 00:18:56,083 但奧利不能知道這件事 327 00:18:56,083 --> 00:18:57,875 菲利普,繼續找三角之石 328 00:18:57,875 --> 00:19:00,500 我們需要更衣 然後去霍雷斯的婚禮 329 00:19:00,500 --> 00:19:02,583 什麼?你被邀請了? 330 00:19:02,583 --> 00:19:04,208 我還以為這裡工作的人 沒有人被邀請 331 00:19:06,333 --> 00:19:08,417 連亨德森也被邀請了? 332 00:19:10,125 --> 00:19:11,417 嗯,其實… 333 00:19:11,417 --> 00:19:13,250 他是伽瑪女郎的男伴 334 00:19:13,250 --> 00:19:16,417 她喜歡強壯又 沉默寡言的類型 335 00:19:22,208 --> 00:19:24,834 - 嘿,艾倫 - 不要 "嘿,艾倫"我 336 00:19:26,000 --> 00:19:28,500 好吧…你好,艾倫 337 00:19:28,500 --> 00:19:29,542 這樣比較好 338 00:19:30,291 --> 00:19:32,208 總之,我知道你想做什麼 339 00:19:32,208 --> 00:19:34,041 你試圖用物質 得到父母的寵愛 340 00:19:34,041 --> 00:19:35,625 你想成為他們最愛的兒子 341 00:19:35,625 --> 00:19:36,792 嗯,這是行不通的 342 00:19:36,792 --> 00:19:39,750 因為我的禮物比你的好多了 343 00:19:40,458 --> 00:19:41,500 你買了什麼禮物? 344 00:19:41,500 --> 00:19:43,041 靠過來,我在你耳邊跟你說 345 00:19:43,625 --> 00:19:45,458 我不告訴你 346 00:19:52,959 --> 00:19:54,333 你們來了 347 00:19:54,333 --> 00:19:55,542 我買了禮物給媽媽 348 00:19:55,542 --> 00:19:57,959 但我還沒找到恐怖先生的 聯繫方法 349 00:19:58,208 --> 00:19:59,542 把電話給我 350 00:20:00,500 --> 00:20:03,792 我收集所有來賓的手機 這樣他們就不會分心 351 00:20:05,625 --> 00:20:06,667 大凱? 352 00:20:07,583 --> 00:20:08,625 怎麼回事? 353 00:20:13,792 --> 00:20:14,834 你是誰? 354 00:20:14,834 --> 00:20:17,583 - 哦,她是我的… - 朋友!我們只是朋友 355 00:20:17,583 --> 00:20:19,750 我們當然並不是約會 我們協議好的 356 00:20:21,583 --> 00:20:23,542 好吧,我很高興你們來了 357 00:20:23,542 --> 00:20:25,959 這是對於我和奧利來說 一個很重要的日子 358 00:20:25,959 --> 00:20:29,458 有好朋友陪伴我的兒子真好 359 00:20:30,333 --> 00:20:31,625 即使是大凱 360 00:20:32,667 --> 00:20:34,417 "即使大凱"? 361 00:20:35,917 --> 00:20:38,417 哇,你的媽媽知道我的名字 362 00:20:39,875 --> 00:20:42,083 通常她只是叫我 "那一個" 363 00:20:45,000 --> 00:20:46,250 這是莫特的電話鈴聲 364 00:20:46,250 --> 00:20:47,375 我要找到他的手機 365 00:20:47,375 --> 00:20:48,750 很可能是恐怖先生 打來的電話 366 00:20:54,333 --> 00:20:55,542 他掛線了 367 00:20:55,542 --> 00:20:59,000 嗯…也許恐怖先生會留言呢 368 00:20:59,000 --> 00:21:01,583 大凱,我們說的是一個 兇殘的壞人 369 00:21:01,583 --> 00:21:02,875 正打算控制全世界 370 00:21:02,875 --> 00:21:04,709 他沒可能會留言的… 371 00:21:04,709 --> 00:21:05,750 他真的留言了 372 00:21:09,208 --> 00:21:11,667 莫特,這是你最後的機會 373 00:21:11,667 --> 00:21:14,417 把昆比弗萊的屍體 擠進一個盒子裡給我 374 00:21:14,417 --> 00:21:16,250 而如果他擠不下 375 00:21:16,250 --> 00:21:18,834 把你折成卷餅,應該放得下 376 00:21:21,667 --> 00:21:23,834 奧利,你回電話給他吧 377 00:21:23,834 --> 00:21:27,000 大凱,我敢肯定 他不會接電話的 378 00:21:27,000 --> 00:21:28,458 他是邪惡壞人的主謀 379 00:21:28,458 --> 00:21:30,125 怎可能讓你直接 打電話給他的… 380 00:21:30,125 --> 00:21:31,250 電話接通了 381 00:21:35,458 --> 00:21:36,625 是我的電話 382 00:21:37,166 --> 00:21:41,041 我其中的一個員工,莫特 383 00:21:45,166 --> 00:21:47,125 我就讓它轉到語音信箱吧 384 00:21:52,417 --> 00:21:54,959 你媽媽就是恐怖先生? 385 00:22:00,792 --> 00:22:02,208 (待續…)