1
00:00:00,625 --> 00:00:02,500
Στα προηγούμενα επεισόδια...
2
00:00:02,583 --> 00:00:04,125
Έφτιαξα τον κινητήρα!
3
00:00:04,208 --> 00:00:06,667
Ο Φίλιπ θα εκτοξεύσει το Αρκτούριον
στον ήλιο
4
00:00:06,750 --> 00:00:08,375
καταστρέφοντάς το μια για πάντα.
5
00:00:08,458 --> 00:00:09,875
Πού είναι το Αρκτούριον;
6
00:00:09,959 --> 00:00:13,041
Το τηλέφωνο αυτό
ανήκει σε έναν κακό που με καταδιώκει.
7
00:00:13,125 --> 00:00:15,667
-Όλιβερ, τηλεφώνησέ του.
-Καλεί.
8
00:00:16,542 --> 00:00:17,500
Το τηλέφωνό μου.
9
00:00:17,583 --> 00:00:20,166
Ένας από τους υπαλλήλους μου είναι,
ο Μορτ.
10
00:00:20,250 --> 00:00:22,208
Η μητέρα σου είναι ο κος Τέρορ;
11
00:00:25,375 --> 00:00:28,917
Όχι. Αποκλείεται. Δεν μπορεί να είναι
η μαμά μου ο κος Τέρορ.
12
00:00:29,000 --> 00:00:32,709
Η τσάντα της! Ο καλύτερος τρόπος
να μάθεις τα πάντα για μια γυναίκα.
13
00:00:32,792 --> 00:00:34,500
Μια κανονική μαμά είναι.
14
00:00:34,583 --> 00:00:36,834
Στην τσάντα έχει μόνο κλειδιά, πορτοφόλι.
15
00:00:36,917 --> 00:00:37,750
Μια μάσκα.
16
00:00:39,041 --> 00:00:40,709
Έναν διαμορφωτή φωνής.
17
00:00:42,000 --> 00:00:44,875
Ένα σημείωμα που λέει
"Να αφανίσω τον Κουίμπι Φλέτσερ".
18
00:00:46,166 --> 00:00:49,834
Πρέπει να βρούμε τρόπο να εντοπίσουμε
το Αρκτούριον πριν από εκείνη.
19
00:00:51,000 --> 00:00:52,458
Συγγνώμη που άργησα.
20
00:00:52,542 --> 00:00:55,083
Η μητέρα μου
είναι απίστευτα κακός άνθρωπος.
21
00:00:55,166 --> 00:00:59,125
Επειδή ο Φρέντερικ είναι άρρωστος,
πρέπει να πάω βόλτα εγώ την καμηλοπάρδαλη;
22
00:01:00,125 --> 00:01:02,250
Όχι τώρα, Γκας.
23
00:01:02,333 --> 00:01:04,834
Τέλος πάντων, δεν ήξερα τι δώρο γάμου
24
00:01:04,917 --> 00:01:07,208
να πάρω στη μαμά σου,
οπότε της πήρα τα πάντα.
25
00:01:20,625 --> 00:01:22,583
Ο Γκας τα έφερε όλα αυτά τα δώρα;
26
00:01:22,667 --> 00:01:25,542
Ναι, αλλά μπορείς να φύγεις;
Κάτι συζητάμε.
27
00:01:25,625 --> 00:01:27,667
Δεν με νοιάζει τι έφερε ο Γκας.
28
00:01:27,750 --> 00:01:30,542
Εγώ τους πήρα
το καλύτερο δώρο του κόσμου.
29
00:01:30,625 --> 00:01:33,583
Μια τέλεια, φωτεινή σφαίρα
μέσα σε μια γυάλινη πυραμίδα!
30
00:01:33,667 --> 00:01:34,834
Πώς;
31
00:01:35,625 --> 00:01:38,291
Ακριβώς. Όταν το δει η μαμά μας, θα πει
32
00:01:38,375 --> 00:01:40,417
"Πώς;"
33
00:01:41,083 --> 00:01:44,709
Άλαν, περίγραψέ μας ακριβώς
πώς τύλιξες το δώρο σου.
34
00:01:44,792 --> 00:01:46,583
Σε λευκό χαρτί με ασημένιο φιόγκο.
35
00:01:46,667 --> 00:01:48,750
Ήθελα πραγματικά να ξεχωρίζει.
36
00:01:55,166 --> 00:01:57,834
Άλαν, Όλιβερ,
ελάτε να πάρετε τις θέσεις σας.
37
00:01:57,917 --> 00:01:59,667
Ο γάμος ξεκινάει όπου να 'ναι.
38
00:02:05,375 --> 00:02:08,500
Ξετυλίξτε όλα τα δώρα
μέχρι να βρείτε το Αρκτούριον.
39
00:02:10,792 --> 00:02:11,834
Λοιπόν...
40
00:02:14,291 --> 00:02:15,417
Βρήκες το Αρκτούριον;
41
00:02:15,500 --> 00:02:18,500
Όχι, κάτι πολύ μαλακές πετσέτες.
42
00:02:19,834 --> 00:02:21,959
Καζ, πάψε να χαζολογάς και...
43
00:02:22,583 --> 00:02:24,458
Είναι πράγματι μαλακές.
44
00:02:27,333 --> 00:02:28,959
Κάθε μέρα είναι περιπέτεια
45
00:02:29,041 --> 00:02:30,542
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί
46
00:02:30,625 --> 00:02:31,709
Όταν πάμε στο σχολείο
47
00:02:31,792 --> 00:02:35,208
Όταν φεύγουμε νωρίς, δουλειά στις 3:30
Κόμικς πριν το ταξίδι
48
00:02:35,291 --> 00:02:38,709
Νέες κυκλοφορίες, υπερδυνάμεις
Αν δεν δουλεύαμε, θα μέναμε ώρες
49
00:02:38,792 --> 00:02:42,458
Όλοι λένε να μη στεναχωριόμαστε
Έχεις δει υπερήρωα σε φορείο;
50
00:02:42,542 --> 00:02:44,166
Ίσως σώσουμε τον κόσμο σήμερα
51
00:02:44,250 --> 00:02:46,000
Ίσως είμαστε όλοι ασφαλείς
52
00:02:46,083 --> 00:02:48,083
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε,
ποτέ δεν ξέρεις
53
00:02:48,166 --> 00:02:49,834
Αλλά είμαστε πάντα Ομάδα
54
00:02:49,917 --> 00:02:51,792
Σώζουμε ανθρώπους μετά το σχολείο
55
00:02:51,875 --> 00:02:53,667
Γυρίζουμε σελίδα και ξεκινάμε
56
00:02:53,750 --> 00:02:55,500
Είμαστε Νορμο-φανταστικοί
57
00:02:55,583 --> 00:02:57,458
Συναντάμε τους υπερήρωές μας
58
00:02:57,542 --> 00:02:59,208
Πρέπει να παλέψεις για τέτοια ζωή
59
00:02:59,291 --> 00:03:00,875
Ύψωσε τη γροθιά σου και πάλεψε
60
00:03:00,959 --> 00:03:02,709
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα δεις
61
00:03:02,792 --> 00:03:04,500
Ίσως το αύριο είναι σαν το σήμερα
62
00:03:04,583 --> 00:03:08,208
Ίσως σώσουμε τον κόσμο, ποτέ δεν ξέρεις
Ίσως μείνουμε ασφαλείς
63
00:03:08,291 --> 00:03:10,083
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε
64
00:03:10,166 --> 00:03:11,417
Μα θα είμαστε πάντα Ομάδα
65
00:03:24,500 --> 00:03:28,625
Άλαν, τι κάνει εδώ ο φίλος σου
και ατζέντης βιβλίων κόμικ;
66
00:03:30,291 --> 00:03:32,875
Ο δημόσιος λειτουργός
ακύρωσε τελευταία στιγμή.
67
00:03:32,959 --> 00:03:35,917
Είπε ότι με βρίσκει
σιχαμερό και αποκρουστικό.
68
00:03:37,375 --> 00:03:39,709
Αλλά ως κουμπάρος σας, ενήργησα άμεσα.
69
00:03:39,792 --> 00:03:40,875
Βρήκα αντικαταστάτη.
70
00:03:42,750 --> 00:03:44,625
Είναι νόμιμο να το κάνεις αυτό;
71
00:03:44,709 --> 00:03:46,875
Δεν αμφισβητώ την εμπειρία σου.
72
00:03:46,959 --> 00:03:49,333
Απλώς, ξέρεις, είσαι 14 ετών.
73
00:03:50,667 --> 00:03:53,291
Μην ανησυχείτε,
έχω άδεια για να τελώ γάμους.
74
00:03:53,375 --> 00:03:56,458
Έχω επίσης άδεια
ως εργολάβος κηδειών και υδραυλικός.
75
00:03:56,542 --> 00:03:58,667
Μπορώ να κάνω
και τη φορολογική σας δήλωση!
76
00:03:58,750 --> 00:04:01,333
Αλλά καλύτερα όχι,
γιατί δεν έχω άδεια γι' αυτό.
77
00:04:03,375 --> 00:04:07,041
Άλαν, σ' ευχαριστώ που βρήκες τη λύση
ως κουμπάρος μου.
78
00:04:07,125 --> 00:04:09,458
Eίσαι ο ανιψιός που πάντα ήθελα
79
00:04:09,542 --> 00:04:12,375
για να του ζητάω
να προσποιείται ότι είναι ο γιος μου.
80
00:04:22,000 --> 00:04:24,792
Πρέπει να έχεις πολύ έντονα συναισθήματα
αυτή τη στιγμή.
81
00:04:25,583 --> 00:04:27,041
Δεν φαντάζεσαι!
82
00:04:29,709 --> 00:04:32,500
Δεν υπάρχουν άλλα δώρα.
Πού είναι το Αρκτούριον;
83
00:04:32,583 --> 00:04:36,041
Δεν ξέρω. Πρέπει να ψάξουμε
και στο υπόλοιπο ξενοδοχείο.
84
00:04:36,125 --> 00:04:39,250
Περίμενε! Αυτό πρέπει να είναι.
85
00:04:42,792 --> 00:04:44,375
Φόρμα για κέικ;
86
00:04:46,750 --> 00:04:48,291
Το ίδιο δώρο τους πήρα κι εγώ.
87
00:04:53,875 --> 00:04:55,709
Σας καλωσορίζω όλους.
88
00:04:55,792 --> 00:04:59,125
Με λένε Γκας και θα εκτελέσω χρέη
δημόσιου λειτουργού σήμερα.
89
00:05:09,500 --> 00:05:10,542
Τι κάνεις;
90
00:05:10,625 --> 00:05:11,959
Εκτελώ και χρέη διαιτητή.
91
00:05:12,041 --> 00:05:15,667
Ας μην καθυστερούμε. Έχω να διαιτητεύσω
σε έναν αγώνα ποδοσφαίρου μετά.
92
00:05:17,834 --> 00:05:19,834
Είναι τιμή μου να βρίσκομαι εδώ σήμερα
93
00:05:19,917 --> 00:05:21,500
για να ενώσω δύο οικογένειες.
94
00:05:21,583 --> 00:05:24,083
Αυτήν της Μπρίτζετ
και του γιου της, Όλιβερ,
95
00:05:24,166 --> 00:05:26,500
και αυτήν του Χόρας
και του γιου του, Άλαν.
96
00:05:26,583 --> 00:05:28,250
Ο Άλαν δεν είναι γιος του.
97
00:05:29,375 --> 00:05:30,667
Είναι δικός μου γιος.
98
00:05:32,000 --> 00:05:33,625
Πώς;
99
00:05:34,917 --> 00:05:37,375
Χόρας, τι λέει ο τύπος με το κοστούμι
100
00:05:37,458 --> 00:05:39,917
που μοιάζει σαν να το βρήκε στα σκουπίδια;
101
00:05:42,750 --> 00:05:45,959
Δεν έχω ιδέα. Αλλά θα το τακτοποιήσω.
102
00:05:46,041 --> 00:05:48,750
Άλαν, μπορείς να έρθεις μαζί μου;
103
00:05:54,667 --> 00:05:56,917
Καθυστέρηση γάμου. Πέναλτι.
104
00:06:06,375 --> 00:06:07,917
Νέλσον, πώς μπόρεσες;
105
00:06:08,000 --> 00:06:10,667
Διέκοψες τον γάμο,
έθεσες τον Άλαν σε κίνδυνο...
106
00:06:10,750 --> 00:06:12,834
Ποιος άνοιξε όλα μου τα δώρα;
107
00:06:13,625 --> 00:06:16,125
Θείε Χόρας, θέλω να μάθω τι συμβαίνει.
108
00:06:16,208 --> 00:06:18,500
Πώς έμαθε ο Νέλσον
ότι είναι ο μπαμπάς μου;
109
00:06:18,583 --> 00:06:20,709
Άλαν, έλα εδώ.
110
00:06:22,625 --> 00:06:25,208
Ανέκαθεν το ήξερα ότι ήμουν ο πατέρας σου.
111
00:06:25,834 --> 00:06:28,834
Δεν καταλαβαίνω.
Αν το ήξερες, γιατί δεν με φρόντισες;
112
00:06:28,917 --> 00:06:32,000
Γιατί δεν με έμαθες πώς να πετάω τη μπάλα;
Κοίτα εδώ.
113
00:06:35,458 --> 00:06:37,500
Ας μην κολλάμε στο παρελθόν.
114
00:06:37,583 --> 00:06:40,709
Αυτό που πρέπει να κάνουμε
είναι να επιστρέψουμε στον γάμο μου.
115
00:06:42,917 --> 00:06:44,500
Δεν έχετε να πάτε πουθενά.
116
00:06:44,583 --> 00:06:48,041
Εγώ έχω τα δαχτυλίδια. Η τελετή δεν μπορεί
να συνεχιστεί χωρίς εμένα.
117
00:06:50,917 --> 00:06:52,875
Αυτά είναι δαχτυλίδια κρεμμυδιού.
118
00:06:52,959 --> 00:06:54,208
Λάθος τσέπη.
119
00:06:56,917 --> 00:06:58,375
Δεν θέλω δικαιολογίες.
120
00:06:58,458 --> 00:07:01,750
Θέλω να επανορθώσεις
για τα 15 χρόνια που ζω χωρίς πατέρα.
121
00:07:01,834 --> 00:07:03,291
Αμέσως τώρα!
122
00:07:03,375 --> 00:07:06,875
Για 15 χρόνια; Άλαν, δεν έχουμε
πάνω από 15 λεπτά στη διάθεσή μας.
123
00:07:06,959 --> 00:07:08,000
Το δέχομαι.
124
00:07:08,083 --> 00:07:09,959
Ένα λεπτό για κάθε χρόνο ζωής.
125
00:07:11,000 --> 00:07:12,583
Θα ξεκινήσω ως μωρό ενός έτους.
126
00:07:14,333 --> 00:07:15,750
Γρήγορα! Κάν' το!
127
00:07:17,333 --> 00:07:18,834
Εντάξει.
128
00:07:19,917 --> 00:07:21,000
Ορίστε.
129
00:07:22,375 --> 00:07:24,041
Φάσκιωσέ με.
130
00:07:27,333 --> 00:07:28,750
Είναι συναρπαστικό!
131
00:07:28,834 --> 00:07:32,125
Σκέψου το! Σε δύο λεπτά,
θα έχω μάθει και να πηγαίνω τουαλέτα!
132
00:07:35,750 --> 00:07:37,458
Αυτό είναι αδιανόητο!
133
00:07:37,542 --> 00:07:39,291
Πάω να βρω τον Χόρας.
134
00:07:40,041 --> 00:07:41,500
Ξέρω ποια είσαι.
135
00:07:41,583 --> 00:07:43,458
Κι εγώ ξέρω ποιος είσαι εσύ.
136
00:07:43,542 --> 00:07:47,542
Είσαι ο Όλιβερ, ο όμορφος, πανέξυπνος,
αλλά κάπως αδύναμος στα μαθήματα γιος μου.
137
00:07:47,625 --> 00:07:49,500
Είμαι επίσης ο Κουίμπι Φλέτσερ.
138
00:07:50,208 --> 00:07:51,333
Τι πράγμα;
139
00:07:53,875 --> 00:07:55,333
Τα ξέρω όλα.
140
00:07:55,417 --> 00:07:58,709
Δουλεύω με τον Καζ
στο Νοσοκομείο Υπερηρώων, για τον Χόρας.
141
00:07:59,250 --> 00:08:01,917
Πώς γίνεται να είσαι ο κος Τέρορ; Πώς;
142
00:08:03,125 --> 00:08:04,125
Πες μου!
143
00:08:05,625 --> 00:08:06,959
Εντάξει.
144
00:08:07,500 --> 00:08:08,792
Πριν από δέκα χρόνια,
145
00:08:08,875 --> 00:08:11,333
μελετούσα κάτι απόρρητους φακέλους
στη δουλειά
146
00:08:11,417 --> 00:08:13,709
και ανακάλυψα
ότι οι υπερήρωες ήταν αληθινοί
147
00:08:13,792 --> 00:08:17,667
και ότι το αφεντικό μου
ήταν ένας υπερκακός με το όνομα Αρτζέντο.
148
00:08:17,750 --> 00:08:20,458
Προσπαθούσε χρόνια να βρει το Αρκτούριον.
149
00:08:20,542 --> 00:08:22,291
Όταν του μίλησα γι' αυτό,
150
00:08:22,375 --> 00:08:25,500
μου είπε πως αν το πω σε κανέναν
θα σε αφανίσει.
151
00:08:25,583 --> 00:08:27,959
Δεν θα άφηνα κανέναν να σου κάνει κακό.
Οπότε...
152
00:08:30,208 --> 00:08:31,959
έβγαλα από τη μέση τον Αρτζέντο.
153
00:08:32,041 --> 00:08:34,917
Και τον διαδέχτηκα στην αυτοκρατορία του,
ώστε κανείς
154
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
να μην μπορέσει να σε απειλήσει ξανά.
155
00:08:37,083 --> 00:08:39,959
Για εσένα τα κάνω όλα αυτά, γλυκέ μου.
156
00:08:40,041 --> 00:08:43,750
Φτιάχνω έναν κόσμο
στον οποίον θα έχω τον απόλυτο έλεγχο,
157
00:08:43,834 --> 00:08:45,583
ώστε να μπορώ να σε προστατέψω.
158
00:08:46,250 --> 00:08:48,750
Δεν χρειάζεται.
Εγώ πρέπει να σε προστατέψω.
159
00:08:48,834 --> 00:08:50,417
Από τον εαυτό σου. Και γι' αυτό
160
00:08:50,500 --> 00:08:52,750
δεν μπορώ να σε αφήσω
να πάρεις το Αρκτούριον.
161
00:08:55,166 --> 00:08:56,291
Γκας, είδες τον Άλαν;
162
00:08:56,375 --> 00:08:58,041
Κάτσε να δω τη φάση σε επανάληψη.
163
00:09:01,583 --> 00:09:03,917
Ο Άλαν έφυγε με τον Χόρας λίγο πριν δώσει
164
00:09:04,000 --> 00:09:06,667
στη μαμά του Όλιβερ
ένα δώρο που μοιάζει ξεκάθαρα
165
00:09:06,750 --> 00:09:09,458
με φόρμα για κέικ
μέσα σε ένα κουτί σε σχήμα πυραμίδας.
166
00:09:10,625 --> 00:09:13,750
Όλιβερ, πάρε το δώρο!
Πρέπει να το επιστρέψουμε στο μαγαζί...
167
00:09:13,834 --> 00:09:15,542
στον ήλιο.
168
00:09:18,875 --> 00:09:20,542
Όχι. Όλιβερ!
169
00:09:21,875 --> 00:09:24,333
Μαμά, μπορείς να το ξεχάσεις όλο αυτό
170
00:09:24,417 --> 00:09:26,333
και να γίνεις απλώς η μητέρα μου ξανά;
171
00:09:26,417 --> 00:09:27,458
Σε παρακαλώ.
172
00:09:30,291 --> 00:09:33,583
Επιτέλους, θα γίνει δική μου
η απόλυτη δύναμη.
173
00:10:12,875 --> 00:10:16,542
Ευχαριστώ, μπαμπά. Στα οκτώ μου,
μου αρέσουν πολύ οι τέντες από μαξιλάρια.
174
00:10:16,625 --> 00:10:18,291
Και οι κλανιές στο μαξιλάρι.
175
00:10:20,291 --> 00:10:22,291
Μακάρι να είχες γνωρίσει τον παππού σου.
176
00:10:22,375 --> 00:10:24,375
Ήταν φοβερός στις κλανιές στο μαξιλάρι!
177
00:10:25,000 --> 00:10:27,291
Ακούστε, περιμένει η Μπρίτζετ.
178
00:10:27,375 --> 00:10:31,291
Εδώ και οκτώ λεπτά έρχεστε πιο κοντά
ως πατέρας και γιος. Δεν σου έφτασε;
179
00:10:31,959 --> 00:10:35,250
Όχι. Σε όλη μου την παιδική ηλικία
δεν είχα μπαμπά.
180
00:10:35,333 --> 00:10:39,500
Και θες να χάσω τα τελευταία επτά λεπτά;
Σε μισώ! Καταστρέφεις τη ζωή μου!
181
00:10:45,208 --> 00:10:47,333
Ξαφνικά από οκτώ χρονών
έγινε πάλι έφηβος.
182
00:11:40,417 --> 00:11:42,542
Πηγαίνετε τους κακούς
στη Φυλακή Υπερηρώων.
183
00:11:42,625 --> 00:11:46,125
Και σβήστε τα γεγονότα της τελευταίας ώρας
από τη μνήμη των καλεσμένων.
184
00:11:46,834 --> 00:11:50,709
Θα έχει πολλή πλάκα να τους βλέπεις
να προσπαθούν να θυμηθούν πού πάρκαραν!
185
00:11:57,709 --> 00:12:02,250
Όλιβερ, το ξέρεις ότι δεν ανήκω
στη φυλακή, με αυτά τα κακοποιά στοιχεία.
186
00:12:02,333 --> 00:12:03,834
Είμαι η μητέρα σου.
187
00:12:03,917 --> 00:12:05,667
Σ' αγαπώ.
188
00:12:05,750 --> 00:12:07,959
Κι εγώ σ' αγαπώ, μαμά, αλλά λυπάμαι.
189
00:12:08,625 --> 00:12:12,750
Τελείωσε η βασιλεία του κυρίου Τέρορ.
Το Αρκτούριον βρίσκεται στα χέρια μου.
190
00:12:17,125 --> 00:12:19,709
Και τώρα βρίσκεται στα δικά μου χέρια!
191
00:12:21,000 --> 00:12:22,667
Εσύ είσαι ο κος Τέρορ;
192
00:12:22,750 --> 00:12:25,625
Και ήθελες να ξεφορτωθώ
τον ίδιο σου τον γιο;
193
00:12:26,417 --> 00:12:29,333
Και νόμιζα ότι η δική μου οικογένεια
ήταν δυσλειτουργική!
194
00:12:29,417 --> 00:12:30,417
Επιτέλους.
195
00:12:30,500 --> 00:12:33,250
Θα γίνει δική μου η απόλυτη δύναμη.
196
00:12:33,333 --> 00:12:34,709
Πρέπει να τη σταματήσουμε.
197
00:12:34,792 --> 00:12:36,667
Σκάιλαρ, μη. Άσε εμένα.
198
00:12:36,750 --> 00:12:39,250
Μαμά, μην το κάνεις αυτό.
199
00:12:39,917 --> 00:12:41,667
Σε παρακαλώ.
200
00:12:48,875 --> 00:12:50,458
Όχι!
201
00:13:05,417 --> 00:13:06,458
Μαμά;
202
00:13:11,583 --> 00:13:12,917
Τη χάνουμε.
203
00:13:16,291 --> 00:13:18,041
Λοιπόν, πρέπει να βρούμε τον Χόρας.
204
00:13:18,125 --> 00:13:21,667
Αν πεθάνει, με την ενέργειά του
ως Καντούσεο, θα την επαναφέρει στη ζωή.
205
00:13:21,750 --> 00:13:24,500
Θα έχει ακόμη μέσα της
την ενέργεια από το Αρκτούριον
206
00:13:24,583 --> 00:13:26,291
και θα είναι μια ανίκητη κακιά.
207
00:13:26,375 --> 00:13:28,625
Και αυτό δεν είναι καλό γιατί με μισεί!
208
00:13:29,667 --> 00:13:31,709
Αν απορροφήσουμε τη δύναμη που έχει;
209
00:13:31,792 --> 00:13:34,834
Ο Χέιπαξ το πέτυχε με τη Σκάιλαρ.
Θα δοκιμάσει και με τη μαμά.
210
00:13:34,917 --> 00:13:36,250
Καλή ιδέα. Πάμε, Όλιβερ.
211
00:13:36,333 --> 00:13:37,166
Δεν μπορώ.
212
00:13:37,250 --> 00:13:38,917
Θέλω να μείνω με τη μητέρα μου.
213
00:13:40,041 --> 00:13:42,875
Ο Καζ κι εγώ θα πάμε
μέσω του μεταφορέα σκουληκότρυπας
214
00:13:42,959 --> 00:13:45,333
και θα βρούμε τον Χέιπαξ
στον πλανήτη Καλντέρα.
215
00:13:50,667 --> 00:13:52,583
Άλαν, έλα έξω.
216
00:13:52,667 --> 00:13:55,792
Κάνεις σαν 15χρονο
που κάνει σαν 14χρονο.
217
00:13:56,917 --> 00:14:00,291
Όχι. Οι τελευταίες στιγμές
της παιδικής μου ηλικίας ήταν τέλειες.
218
00:14:00,375 --> 00:14:02,000
Γιατί δεν ήταν παρών ο Νέλσον
219
00:14:02,083 --> 00:14:04,208
για να με μάθει να είμαι καλύτερος Νoρμάλ;
220
00:14:05,917 --> 00:14:07,041
Εμπρός.
221
00:14:07,125 --> 00:14:08,250
Πες του την αλήθεια.
222
00:14:10,291 --> 00:14:12,834
Άλαν, νομίζω ότι ήρθε η ώρα
223
00:14:12,917 --> 00:14:15,625
να μάθεις γιατί δεν μπορούσα
να είμαι εκεί για εσένα.
224
00:14:20,417 --> 00:14:23,041
Επειδή είμαι ο υπερήρωας Όπτιμο.
225
00:14:23,125 --> 00:14:25,458
Δεν γινόταν να μάθει κανείς
ότι είσαι γιος μου,
226
00:14:25,542 --> 00:14:28,709
γιατί ο άσπονδος εχθρός μου,
ο Ξυραφονύχης, θα σε είχε αφανίσει.
227
00:14:29,250 --> 00:14:30,166
Ένα λεπτό.
228
00:14:30,834 --> 00:14:33,792
Θέλεις να πεις ότι δεν είμαι Νορμάλ;
229
00:14:34,458 --> 00:14:36,583
Ευτυχώς!
230
00:14:37,500 --> 00:14:39,792
Όλη την περασμένη χρονιά
προσπαθούσα να γίνω.
231
00:14:39,875 --> 00:14:41,125
Δεν μου άρεσε.
232
00:14:45,834 --> 00:14:47,291
Τι υπέροχη μέρα.
233
00:14:47,375 --> 00:14:48,834
Εσείς οι δύο τα ξαναβρήκατε,
234
00:14:48,917 --> 00:14:51,291
εγώ θα παντρευτώ μια πανέμορφη γυναίκα
235
00:14:51,375 --> 00:14:54,458
και κάποιος μπορεί και χαμογελά ξανά.
236
00:15:06,959 --> 00:15:11,500
Λοιπόν, έχω τον μεταφορέα σκουληκότρυπας
και ένα αυτοκόλλητο ρύθμισης ατμόσφαιρας.
237
00:15:11,583 --> 00:15:12,917
Έτοιμη;
238
00:15:13,000 --> 00:15:15,917
Ίσως είναι κακή ιδέα.
Δεν έχουμε χρόνο γι' αυτό.
239
00:15:16,000 --> 00:15:17,875
Αν δεν είναι στη σπηλιά του ο Χέιπαξ;
240
00:15:18,000 --> 00:15:20,458
Ή αρνηθεί να έρθει μαζί μας
επειδή είναι άρρωστος,
241
00:15:20,542 --> 00:15:22,208
ή επειδή σιγοψήνει μια γαλοπούλα;
242
00:15:22,291 --> 00:15:24,792
Η γαλοπούλα θέλει μαρινάδα
κάθε τρεις και λίγο!
243
00:15:24,875 --> 00:15:26,208
Μην ανησυχείς.
244
00:15:26,291 --> 00:15:27,792
Δεν θα κάνουμε πολλή ώρα.
245
00:15:32,125 --> 00:15:35,417
Λάθος εκτίμηση. Κάναμε άπειρη ώρα.
246
00:15:36,417 --> 00:15:39,125
Μην ανησυχείτε.
Οι έξι ώρες στον πλανήτη Καλντέρα
247
00:15:39,208 --> 00:15:41,208
είναι δύο δευτερόλεπτα στη Γη.
248
00:15:41,291 --> 00:15:42,834
Όταν περνάς από σκουληκότρυπα,
249
00:15:42,917 --> 00:15:45,750
ο χωροχρόνος για τον ταξιδιώτη
διαστέλλεται με άλλο ρυθμό
250
00:15:45,834 --> 00:15:48,000
από ό,τι για έναν σταθερό παρατηρητή
στη Γη.
251
00:15:48,959 --> 00:15:53,333
Ακόμη στη σκουληκότρυπα είμαστε;
Γιατί αυτή η εξήγηση μου φάνηκε ατελείωτη.
252
00:15:55,291 --> 00:15:57,041
Πάμε στη μαμά του Όλιβερ.
253
00:15:57,667 --> 00:16:02,125
Λοιπόν, είναι η πρώτη φορά που έρχεσαι
στη Γη μετά από 30 χρόνια.
254
00:16:02,208 --> 00:16:03,667
Πρέπει να σε προειδοποιήσω
255
00:16:03,750 --> 00:16:05,583
ότι τα πράγματα έχουν αλλάξει πολύ.
256
00:16:05,667 --> 00:16:07,792
Έχω καλωδιακή τηλεόραση.
Είμαι ενήμερος.
257
00:16:13,875 --> 00:16:17,166
Μην ανησυχείς, μαμά. Όλα θα πάνε καλά.
258
00:16:20,333 --> 00:16:23,542
ΚΑΖ: ΕΡΧΟΜΑΣΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΧΕΪΠΑΞ.
ΦΩΝΑΞΕ ΤΟΝ ΧΟΡΑΣ
259
00:16:24,291 --> 00:16:25,792
Πάω να φωνάξω τον Χόρας.
260
00:16:25,875 --> 00:16:27,750
Νομίζω ότι μπορεί να σε σώσει.
261
00:16:27,834 --> 00:16:29,792
Ο αληθινός σου εαυτός είναι ακόμη εκεί.
262
00:16:29,875 --> 00:16:31,166
Σ' αγαπώ, μαμά.
263
00:16:34,500 --> 00:16:36,667
Μπρίτζετ! Αγάπη μου!
264
00:16:37,208 --> 00:16:38,208
Επέστρεψα.
265
00:16:40,875 --> 00:16:42,875
Χόρας, δεν είναι καλά.
266
00:16:42,959 --> 00:16:44,083
Εκείνη δεν είναι καλά;
267
00:16:44,166 --> 00:16:46,959
Eγώ δηλαδή είμαι καλά
που της μιλάω και δεν μου απαντάει;
268
00:16:47,041 --> 00:16:48,917
Θείε Χόρας, κοίτα την.
269
00:16:50,125 --> 00:16:51,250
Μπρίτζετ!
270
00:16:52,208 --> 00:16:53,875
Αγαπημένη μου Μπρίτζετ!
271
00:16:56,041 --> 00:16:56,959
Έσβησε.
272
00:16:59,250 --> 00:17:00,875
Μην ανησυχείς, αγάπη μου.
273
00:17:00,959 --> 00:17:02,500
Θα σε σώσω.
274
00:17:02,583 --> 00:17:06,041
Μα, θείε Χόρας, μετά δεν θα έχεις
άλλη ενέργεια ως Καντούσεο.
275
00:17:06,125 --> 00:17:08,250
Δεν θα μπορέσεις να σώσεις κανέναν ξανά.
276
00:17:08,333 --> 00:17:10,000
Αξίζει, για να σώσω την Μπρίτζετ.
277
00:17:10,083 --> 00:17:14,125
Το πιο ευγενικό, αγγελικό πλάσμα στη γη.
278
00:17:16,000 --> 00:17:19,083
Θάνατοι βίος!
279
00:17:19,166 --> 00:17:22,834
Βίοι θάνατος!
280
00:17:32,458 --> 00:17:33,625
Είναι ζωντανή!
281
00:17:34,792 --> 00:17:36,083
Και είναι κακιά.
282
00:17:36,166 --> 00:17:39,250
Όλιβερ, ξέρω ότι σε υποχρεώνει
να φοράς σωσίβιο στην μπανιέρα,
283
00:17:39,333 --> 00:17:41,625
αλλά δεν μπορείς
να τη λες και κακιά γι' αυτό.
284
00:17:45,583 --> 00:17:47,291
Είσαι καλά, γλυκουλίνα μου;
285
00:17:47,375 --> 00:17:48,625
Πώς νιώθεις;
286
00:17:49,333 --> 00:17:50,792
Πώς νιώθω;
287
00:17:52,542 --> 00:17:55,333
Θ' απαντήσω στην ερώτησή σου, Χόρας.
288
00:17:55,417 --> 00:17:59,083
Θα έλεγα ότι νιώθω πολύ καλά.
289
00:17:59,166 --> 00:18:01,041
Τι συμβαίνει, Μπρίτζετ;
290
00:18:01,125 --> 00:18:04,500
Παρακαλώ, λέγε με κύριο Τέρορ.
291
00:18:04,583 --> 00:18:08,542
Όλα πηγαίνουν ακριβώς
όπως τα είχα σχεδιάσει.
292
00:18:08,625 --> 00:18:10,750
Ήξερα πως αν άγγιζα το Αρκτούριον,
293
00:18:10,834 --> 00:18:12,834
θα αποκτούσα την απόλυτη δύναμη
294
00:18:12,917 --> 00:18:15,917
η οποία όμως θα με αφάνιζε.
295
00:18:16,000 --> 00:18:18,542
Δηλαδή με έκανες να σε ερωτευτώ
296
00:18:18,625 --> 00:18:21,709
για να σε φέρω πίσω στη ζωή
με την ενέργειά μου ως Καντούσεο;
297
00:18:21,792 --> 00:18:22,834
Ναι.
298
00:18:22,917 --> 00:18:25,458
Και τώρα είμαι το πιο δυνατό πλάσμα
299
00:18:25,542 --> 00:18:27,375
στον πλανήτη αυτό!
300
00:18:41,250 --> 00:18:44,583
Για να μάθεις να μη σβήνεις το αμάξι
όταν δεν είναι κανείς μέσα!
301
00:18:44,667 --> 00:18:46,875
Δεν νοιάζεσαι για το περιβάλλον;
302
00:18:49,375 --> 00:18:52,458
Σε παρακαλώ! Μαμά, πρέπει να σταματήσεις.
303
00:18:52,542 --> 00:18:55,917
Σου είπα, Όλιβερ.
Όλα αυτά τα κάνω για εσένα.
304
00:18:56,000 --> 00:18:58,291
Πρέπει να κάνουμε κάτι πριν το σκάσει.
305
00:18:59,834 --> 00:19:01,375
Αναλαμβάνω εγώ τώρα.
306
00:19:06,959 --> 00:19:09,125
Συγγνώμη που ήρθα απρόσκλητος
στον γάμο σας.
307
00:19:13,792 --> 00:19:14,875
Μπαμπά!
308
00:19:17,458 --> 00:19:19,875
Θέλει κανείς άλλος να τα βάλει μαζί μου;
309
00:19:19,959 --> 00:19:21,041
Ναι.
310
00:19:26,625 --> 00:19:28,583
Κάντε στην άκρη.
311
00:19:45,125 --> 00:19:47,250
Ωραία περάσαμε,
312
00:19:47,333 --> 00:19:50,166
αλλά πρέπει να πάω να κατακτήσω τον κόσμο.
313
00:20:07,500 --> 00:20:10,500
-Δεν μπορώ να το πιστέψω ότι είναι κακιά.
-Ούτε εγώ.
314
00:20:10,583 --> 00:20:14,375
Πώς μπορεί η αγαπημένη μου Μπρίτζετ
να κάνει κάτι τόσο φρικτό;
315
00:20:14,458 --> 00:20:16,250
Και μάλιστα πάνω σε μια γέφυρα!
316
00:20:18,333 --> 00:20:20,291
Χαίρομαι πολύ που είσαι καλά.
317
00:20:20,375 --> 00:20:21,500
Σ' ευχαριστώ, γιε μου.
318
00:20:21,583 --> 00:20:23,792
Συγγνώμη και πάλι που σου είπα ψέματα.
319
00:20:23,875 --> 00:20:25,208
Δεν πειράζει, μπαμπά.
320
00:20:25,291 --> 00:20:26,875
Εγώ λέω συνεχώς ψέματα.
321
00:20:29,291 --> 00:20:32,417
Πρέπει να σταματήσουμε τη μαμά
και να την κάνουμε πάλι καλή.
322
00:20:32,500 --> 00:20:34,333
Θα τα καταφέρουμε, σ' το υπόσχομαι.
323
00:20:34,417 --> 00:20:37,083
Είσαι καλά; Θέλεις μια αγκαλιά;
324
00:20:37,166 --> 00:20:39,709
Ναι, θέλω. Σ' ευχαριστώ, Σκάιλαρ!
325
00:20:42,333 --> 00:20:44,500
Είμαι εγώ εδώ για σένα, φιλαράκο. Έλα.
326
00:20:49,625 --> 00:20:50,709
Τι στο καλό;
327
00:20:51,291 --> 00:20:52,709
Έχουμε δυνάμεις;
328
00:20:52,792 --> 00:20:57,250
Ακουμπήσαμε τη μαμά ενώ κρατούσε
το Αρκτούριον και απορροφήσαμε ενέργεια.
329
00:20:57,333 --> 00:20:58,667
Τα κατάφερα!
330
00:20:58,750 --> 00:21:00,333
Επιτέλους έχω δυνάμεις!
331
00:21:00,417 --> 00:21:01,959
Πλάκα μου κάνετε;
332
00:21:04,166 --> 00:21:06,542
Κάτι παράξενο συμβαίνει.
333
00:21:06,625 --> 00:21:08,750
Ανταλλάξατε πουκάμισα;
334
00:21:09,500 --> 00:21:11,083
Αιωρούνται!
335
00:21:11,166 --> 00:21:12,500
Όχι, δεν είναι αυτό.
336
00:21:13,208 --> 00:21:15,291
Λοιπόν, ας κατέβουμε στο έδαφος.
337
00:21:15,375 --> 00:21:19,333
Μπορούμε να κατέβουμε, ή...
338
00:21:25,417 --> 00:21:26,667
Αυτό είναι...
339
00:21:27,208 --> 00:21:30,667
τέλειο!