1
00:00:00,583 --> 00:00:02,458
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:02,542 --> 00:00:04,083
Korjasin laivan moottorin!
3
00:00:04,166 --> 00:00:06,583
Philip voi lentää Arcturionin aurinkoon -
4
00:00:06,709 --> 00:00:08,291
ja tuhota sen lopullisesti.
5
00:00:08,417 --> 00:00:09,792
Missä Arcturion on?
6
00:00:09,917 --> 00:00:11,333
Puhelimen lukitus pitää poistaa.
7
00:00:11,417 --> 00:00:12,959
Se on minua etsivän roiston.
8
00:00:13,083 --> 00:00:15,583
Oliver, soita hänelle.
-Se soi.
9
00:00:15,667 --> 00:00:17,417
Puhelimeni.
10
00:00:17,500 --> 00:00:20,083
Se oli vain yksi työntekijöistäni, Mort.
11
00:00:20,166 --> 00:00:22,125
Onko äitisi hra Terrori?
12
00:00:25,291 --> 00:00:28,917
Ei voi olla totta.
Ei äitini voi olla hra Terrori.
13
00:00:29,000 --> 00:00:30,333
Tutkitaan hänen laukkunsa.
14
00:00:30,458 --> 00:00:32,583
Se on paras tapa oppia naisesta kaikki.
15
00:00:32,667 --> 00:00:34,458
Hän on tavallinen äitihenkilö.
16
00:00:34,583 --> 00:00:36,792
Siellä ei ole muuta kuin
avaimet, rahapussi -
17
00:00:36,875 --> 00:00:37,750
naamio.
18
00:00:39,000 --> 00:00:40,709
Äänimodulaattori.
19
00:00:41,917 --> 00:00:44,417
Tarralappu, jossa lukee:
"tuhoa Quimby Fletcher".
20
00:00:46,125 --> 00:00:49,750
Meidän pitää päästä
Arcturionin luo ennen häntä.
21
00:00:50,959 --> 00:00:52,375
Pahoittelen, olen myöhässä.
22
00:00:52,458 --> 00:00:54,625
Ette voi uskoa, kuinka ilkeä äitini on.
23
00:00:54,709 --> 00:00:58,750
Koska Frederick on kipeä,
minun pitää ulkoiluttaa kirahviani.
24
00:01:00,041 --> 00:01:02,166
Ei nyt, Gus.
25
00:01:02,250 --> 00:01:04,792
En tiennyt, minkä häälahjan -
26
00:01:04,875 --> 00:01:06,583
olisin ostanut äidillesi. Ostin kaikkea.
27
00:01:20,583 --> 00:01:22,542
Toiko Gus kaikki nuo lahjat?
28
00:01:22,667 --> 00:01:25,500
Kyllä, mutta voitko lähteä?
Meillä on juttu kesken.
29
00:01:25,625 --> 00:01:27,625
En välitä siitä, mitä Gus toi -
30
00:01:27,709 --> 00:01:30,458
koska minä ostin parhaan lahjan ikinä:
31
00:01:30,542 --> 00:01:33,500
upean, loistavan pallon
lasipyramidin sisällä.
32
00:01:33,625 --> 00:01:34,750
Mitä?
33
00:01:35,583 --> 00:01:38,250
Niinpä.
Kun äitimme näkee sen, hän ajattelee:
34
00:01:38,333 --> 00:01:40,333
"Mitä?"
35
00:01:41,000 --> 00:01:44,625
Alan, kerro, kuinka paketoit lahjasi.
36
00:01:44,709 --> 00:01:46,542
Valkoiseen paperiin hopearusetilla.
37
00:01:46,625 --> 00:01:48,667
Halusin, että se erottuu.
38
00:01:55,166 --> 00:01:57,792
Alan, Oliver, tulkaa paikoillenne.
39
00:01:57,875 --> 00:01:59,625
Häät alkavat tuota pikaa.
40
00:02:05,375 --> 00:02:08,458
Avatkaa kaikki lahjat,
kunnes löydätte Arcturionin.
41
00:02:10,750 --> 00:02:11,750
Selvä.
42
00:02:13,208 --> 00:02:15,750
Oho!
-Löysitkö sen?
43
00:02:15,875 --> 00:02:18,417
En. Nämä käsipyyhkeet
ovat todella pehmeitä.
44
00:02:19,375 --> 00:02:22,667
Kaz, älä pelleile vaan... oho.
45
00:02:22,750 --> 00:02:24,417
Ovatpa nämä pehmeitä.
46
00:02:25,792 --> 00:02:27,166
Okei hei
47
00:02:27,250 --> 00:02:28,875
Joka päivä seikkailu on
48
00:02:28,959 --> 00:02:30,542
Sitä naamoist ei arvais
49
00:02:30,625 --> 00:02:33,417
Kun lähtee töihin koulusta varhain
50
00:02:33,500 --> 00:02:35,250
Sarjiskaupalle painellaan lukemaan
51
00:02:35,333 --> 00:02:36,667
Uusia juttuja, supervoimia
52
00:02:36,750 --> 00:02:38,750
Jos ei olis duunii
Täällä menis tuntei
53
00:02:38,875 --> 00:02:40,709
Ei sais muka murehtii
54
00:02:40,834 --> 00:02:42,750
Tääl hoidetaan supersankarii
55
00:02:42,834 --> 00:02:44,500
Pelastuuko maailma?
Ei tietoo
56
00:02:44,583 --> 00:02:46,250
Ollaanko turvassa?
Ei tietoo
57
00:02:46,375 --> 00:02:48,125
Jäädäänkö vai häivytään?
Ei tietoo
58
00:02:48,208 --> 00:02:50,125
Tää on supersairaala
Nyt se on menoo
59
00:02:50,208 --> 00:02:51,750
Pelastajii pelastetaan
Koulun jälkeen
60
00:02:51,834 --> 00:02:53,583
Käännetään sivuu
Ja vedetään täysil
61
00:02:53,709 --> 00:02:55,542
Me ollaan normei
Normisti mahtavii
62
00:02:55,667 --> 00:02:57,417
Nähdään sankarei
Jotka kuviteltiin
63
00:02:57,500 --> 00:02:59,208
Pitää pystyy taisteleen
64
00:02:59,333 --> 00:03:00,875
Nyrkeil puolest oikeuden
65
00:03:00,959 --> 00:03:02,709
Me nähdään näkymättömii
66
00:03:02,792 --> 00:03:04,709
Huomenna jatketaan
Samaan malliin
67
00:03:04,792 --> 00:03:05,959
Pelastuuko maailma?
Ei tietoo
68
00:03:06,041 --> 00:03:07,667
Ollaanko turvassa?
Ei tietoo
69
00:03:07,750 --> 00:03:09,583
Jäädäänkö vai häivytään?
Ei tietoo
70
00:03:09,667 --> 00:03:11,083
Tää on supersairaala
71
00:03:11,166 --> 00:03:12,250
Nyt se on menoo
72
00:03:24,500 --> 00:03:28,625
Alan, mitä ystäväsi ja sarjakuva-agenttisi
tekee täällä?
73
00:03:30,250 --> 00:03:32,834
Rauhantuomari peruutti viime hetkellä.
74
00:03:32,917 --> 00:03:35,834
Se liittyi siihen,
että olen inhottava ja kuvottava.
75
00:03:37,291 --> 00:03:39,625
Koska olen bestmanisi,
reagoin nopeasti.
76
00:03:39,709 --> 00:03:40,834
Etsin sijaisen.
77
00:03:42,667 --> 00:03:44,542
Oletko oikeudellisesti pätevä?
78
00:03:44,625 --> 00:03:46,792
En epäile kokemustasi.
79
00:03:46,917 --> 00:03:49,250
Olet kuitenkin 14-vuotias.
80
00:03:50,625 --> 00:03:53,250
Ei hätää. Olen virallinen vihkijä.
81
00:03:53,333 --> 00:03:56,542
Olen myös virallinen hautausurakoitsija,
putkimies -
82
00:03:56,625 --> 00:03:57,959
ja voin hoitaa myös veronne.
83
00:03:58,709 --> 00:04:01,291
Tai ehkä en,
koska minulta puuttuu lupakirja.
84
00:04:03,375 --> 00:04:07,000
Alan, kiitos, että tulit bestmanikseni.
85
00:04:07,083 --> 00:04:09,417
Olet kuin puuttuva veljenpoikani -
86
00:04:09,500 --> 00:04:11,250
joka olisi saanut esittää poikaani.
87
00:04:21,917 --> 00:04:24,750
Tunteesi ovat varmasti pinnalla.
88
00:04:25,542 --> 00:04:27,000
Et voi kuvitellakaan.
89
00:04:29,000 --> 00:04:30,834
Siinä olivat kaikki lahjat.
90
00:04:30,917 --> 00:04:32,417
Missä Arcturion on?
91
00:04:32,500 --> 00:04:36,000
En tiedä, mutta meidän pitää etsiä
muualta hotellista.
92
00:04:36,083 --> 00:04:39,250
Odota! Sen täytyy olla tämä.
93
00:04:42,750 --> 00:04:44,375
Kakkuvuoka?
94
00:04:46,750 --> 00:04:48,083
Ostin saman lahjan.
95
00:04:53,875 --> 00:04:55,667
Tervetuloa.
96
00:04:55,750 --> 00:04:59,041
Nimeni on Gus ja toimitan nämä häät.
97
00:05:09,458 --> 00:05:10,458
Mitä sinä teet?
98
00:05:10,542 --> 00:05:11,875
Toimin tuomarina.
99
00:05:11,959 --> 00:05:12,875
Pidetään kiirettä.
100
00:05:12,959 --> 00:05:15,583
Tämän jälkeen on jalkapallopelin vuoro.
101
00:05:17,834 --> 00:05:19,792
On kunnia olla täällä tänään -
102
00:05:19,875 --> 00:05:21,458
tuomassa yhteen kaksi perhettä.
103
00:05:21,542 --> 00:05:24,375
Bridget ja hänen poikansa Oliver,
104
00:05:24,458 --> 00:05:26,458
sekä Horace ja hänen poikansa Alan.
105
00:05:26,583 --> 00:05:28,250
Alan ei ole hänen poikansa.
106
00:05:29,333 --> 00:05:31,875
Hän on minun poikani.
107
00:05:31,959 --> 00:05:33,625
Mitä?
108
00:05:34,917 --> 00:05:37,333
Horace, mitä tuo mies, jonka puku -
109
00:05:37,417 --> 00:05:39,834
näyttää roskalavalta kaivetulta, höpöttää?
110
00:05:42,709 --> 00:05:45,458
Ei aavistustakaan. Hoidan tämän.
111
00:05:45,959 --> 00:05:48,667
Alan, voisitko tulla mukaani?
112
00:05:54,625 --> 00:05:56,875
Häiden viivytys. Viisi jaardia.
113
00:06:06,375 --> 00:06:07,875
Nelson, kuinka saatoit?
114
00:06:07,959 --> 00:06:10,625
Keskeytit häät,
altistit Alanin vaaralle...
115
00:06:10,750 --> 00:06:12,792
Kuka avasi kaikki lahjani?
116
00:06:13,583 --> 00:06:16,083
Horace-eno, haluan tietää, mistä on kyse.
117
00:06:16,208 --> 00:06:18,458
Miten Nelsonille selvisi,
että hän on isäni?
118
00:06:18,583 --> 00:06:20,625
Alan... Tässä.
119
00:06:22,542 --> 00:06:25,166
Olen aina tiennyt olevani sinun isäsi.
120
00:06:25,750 --> 00:06:26,834
En ymmärrä.
121
00:06:26,917 --> 00:06:28,875
Jos tiesit, mikset huolehtinut minusta -
122
00:06:28,959 --> 00:06:30,542
tai opettanut pelaamaan?
123
00:06:30,625 --> 00:06:31,959
Katso tätä.
124
00:06:34,750 --> 00:06:37,417
Ei kannata murehtia menneitä.
125
00:06:37,500 --> 00:06:39,583
Meidän pitää nyt palata häihini.
126
00:06:42,875 --> 00:06:44,458
Kukaan ei mene mihinkään.
127
00:06:44,542 --> 00:06:47,750
Minulla on sormukset,
joten teidän on odotettava minua.
128
00:06:50,875 --> 00:06:52,834
Nuo ovat sipulirenkaita.
129
00:06:52,917 --> 00:06:54,208
Väärä tasku.
130
00:06:56,917 --> 00:06:58,375
Ei mitään tekosyitä.
131
00:06:58,458 --> 00:06:59,875
Haluan, että korvaatte -
132
00:06:59,959 --> 00:07:01,667
viimeiset 15 vuotta ilman isää.
133
00:07:01,792 --> 00:07:03,208
Heti.
134
00:07:03,291 --> 00:07:06,792
15 vuotta? Meillä on 15 minuuttia.
135
00:07:06,917 --> 00:07:07,917
Sopii.
136
00:07:08,000 --> 00:07:09,875
Yksi minuutti per vuosi.
137
00:07:10,917 --> 00:07:12,166
Olen nyt yksivuotias.
138
00:07:14,250 --> 00:07:15,667
Nopeasti.
139
00:07:15,750 --> 00:07:18,917
Selvä.
140
00:07:19,875 --> 00:07:20,917
No niin.
141
00:07:22,291 --> 00:07:24,041
Kapaloi minut.
142
00:07:27,291 --> 00:07:28,792
Tämä on jännittävää.
143
00:07:28,917 --> 00:07:32,083
Muutaman minuutin päästä
osaan jo pissata pottaan.
144
00:07:35,750 --> 00:07:37,417
Tämä on naurettavaa.
145
00:07:37,500 --> 00:07:39,250
Minä menen etsimään Horacea.
146
00:07:40,000 --> 00:07:41,458
Tiedän, kuka sinä olet.
147
00:07:41,583 --> 00:07:43,417
Minäkin tiedän, kuka sinä olet.
148
00:07:43,542 --> 00:07:47,417
Olet komea ja älykäs
mutta alisuoriutuva lapseni, Oliver.
149
00:07:47,500 --> 00:07:49,417
Olen myös Quimby Fletcher.
150
00:07:50,166 --> 00:07:51,250
Mitä?
151
00:07:53,792 --> 00:07:55,250
Tiedän kaiken.
152
00:07:55,333 --> 00:07:58,250
Työskentelen Kazin kanssa Horacelle
supersairaalassa.
153
00:07:59,166 --> 00:08:00,709
Miten sinä voit olla hra Terrori?
154
00:08:00,834 --> 00:08:01,875
Miten?
155
00:08:03,083 --> 00:08:04,041
Kerro!
156
00:08:05,583 --> 00:08:06,959
Hyvä on.
157
00:08:07,500 --> 00:08:08,750
Kymmenen vuotta sitten -
158
00:08:08,834 --> 00:08:11,291
tutkin salaisia asiakirjoja töissä.
159
00:08:11,417 --> 00:08:13,667
Selvisi,
että supersankarit ovat todellisia -
160
00:08:13,792 --> 00:08:15,750
ja että pomoni oli suuri roisto -
161
00:08:15,834 --> 00:08:17,625
nimeltä Argento.
162
00:08:17,750 --> 00:08:20,417
Hän oli
yrittänyt löytää Arcturionia vuosikaudet.
163
00:08:20,500 --> 00:08:22,250
Kun sanoin hänelle siitä -
164
00:08:22,375 --> 00:08:25,417
hän uhkasi tuhota sinut,
jos kertoisin löydöstäni.
165
00:08:25,542 --> 00:08:27,709
En halunnut sinulle käyvän huonosti -
166
00:08:30,166 --> 00:08:31,875
joten eliminoin Argenton.
167
00:08:31,959 --> 00:08:34,834
Oin hänen imperiuminsa haltuuni,
jottei kukaan -
168
00:08:34,917 --> 00:08:36,959
enää voisi uhata sinua.
169
00:08:37,041 --> 00:08:39,875
Teen kaiken sinun vuoksesi, kulta.
170
00:08:39,959 --> 00:08:43,667
Luon maan, jota hallitsen täysin -
171
00:08:43,792 --> 00:08:45,542
jotta voisin suojella sinua.
172
00:08:46,166 --> 00:08:48,250
En tarvitse suojeluasi vaan sinä minun:
173
00:08:48,792 --> 00:08:50,333
suojelua itseltäsi, joten -
174
00:08:50,458 --> 00:08:52,417
en voi sallia sinun saada Arcturionia.
175
00:08:55,125 --> 00:08:56,250
Gus, oletko nähnyt Alania?
176
00:08:56,333 --> 00:08:57,667
Katsonpa videolta.
177
00:09:01,542 --> 00:09:03,875
Alan lähti Horacen kanssa
ennen kuin hän antoi -
178
00:09:03,959 --> 00:09:06,583
Oliverin äidille lahjan, joka näyttää -
179
00:09:06,667 --> 00:09:08,458
vuoalta pyramidilaatikossa.
180
00:09:10,542 --> 00:09:13,667
Oliver, hae lahja.
Se pitää palauttaa kauppaan -
181
00:09:13,750 --> 00:09:15,458
aurinkoon.
182
00:09:18,792 --> 00:09:20,500
Ei, Oliver!
183
00:09:21,792 --> 00:09:24,250
Äiti, voisitko unohtaa koko jutun -
184
00:09:24,333 --> 00:09:26,250
ja olla taas äitini?
185
00:09:26,333 --> 00:09:27,417
Ole kiltti.
186
00:09:30,291 --> 00:09:33,542
Viimeinkin lopullinen valta on minun.
187
00:10:12,875 --> 00:10:14,333
Kiitos, isä.
188
00:10:14,458 --> 00:10:16,542
8-vuotiaana rakastin tyynysotaa -
189
00:10:16,625 --> 00:10:18,166
ja tyynyyn pieremistä.
190
00:10:20,333 --> 00:10:22,250
Olisitpa tuntenut isoisäsi.
191
00:10:22,333 --> 00:10:24,250
Hän oli hyvä pieremään tyynyyn.
192
00:10:24,959 --> 00:10:27,250
Hei, Bridget odottaa.
193
00:10:27,375 --> 00:10:30,083
Olette tutustuneet
jo kahdeksan minuuttia.
194
00:10:30,166 --> 00:10:31,208
Eikö se riitä?
195
00:10:31,291 --> 00:10:35,166
Ei! Vietin koko lapsuuteni ilman isää.
196
00:10:35,250 --> 00:10:37,375
Pitääkö minun luopua
vielä 7 minuutista?
197
00:10:37,458 --> 00:10:39,417
Vihaan sinua! Tuhoat elämäni!
198
00:10:44,166 --> 00:10:45,041
Oho.
199
00:10:45,166 --> 00:10:47,250
Hän taisi hypätä teinivuosiin.
200
00:11:40,417 --> 00:11:42,500
Viekää nämä roistot supervankilaan.
201
00:11:42,583 --> 00:11:46,083
Kerätkää vieraat kokoon
ja pyyhkikää heiltä viime tunnin muistot.
202
00:11:46,792 --> 00:11:48,917
On hauska katsoa,
kun he yrittävät muistaa -
203
00:11:49,000 --> 00:11:50,291
mihin pysäköivät autonsa.
204
00:11:57,667 --> 00:12:02,166
Oliver, tiedät, etten kuulu vankilaan
noiden gangsterien kanssa.
205
00:12:02,291 --> 00:12:03,750
Olen sinun äitisi.
206
00:12:03,834 --> 00:12:05,583
Rakastan sinua.
207
00:12:05,709 --> 00:12:07,917
Niin minäkin sinua. Olen pahoillani.
208
00:12:08,542 --> 00:12:12,291
Valtakautesi hra Terrorina on ohi.
Arcturion on minulla.
209
00:12:17,083 --> 00:12:19,709
Ja nyt se on minulla.
210
00:12:20,959 --> 00:12:22,583
Sinäkö siis olet hra Terrori?
211
00:12:22,709 --> 00:12:25,583
Olet siis halunnut,
että päästän poikasi päiviltä?
212
00:12:25,667 --> 00:12:28,542
Minä kun luulin,
että oma perheeni on häiriintynyt.
213
00:12:29,417 --> 00:12:30,375
Viimein.
214
00:12:30,458 --> 00:12:33,333
Lopullinen valta on minun.
215
00:12:33,417 --> 00:12:34,667
Hänet on pysäytettävä.
216
00:12:34,792 --> 00:12:36,583
Skylar, lopeta. Anna minun.
217
00:12:36,709 --> 00:12:39,208
Äiti, älä tee tätä.
218
00:12:39,875 --> 00:12:41,625
Ole kiltti.
219
00:12:48,792 --> 00:12:50,417
Ei!
220
00:13:05,375 --> 00:13:06,417
Äiti!
221
00:13:11,542 --> 00:13:12,917
Menetämme hänet.
222
00:13:16,375 --> 00:13:18,000
Meidän pitää löytää Horace.
223
00:13:18,083 --> 00:13:20,041
Jos äiti kuolee, Horace voi saada hänet -
224
00:13:20,166 --> 00:13:21,458
heräämään henkiin.
225
00:13:21,542 --> 00:13:24,458
Hänellä olisi vielä
Arcturionin energia sisällään -
226
00:13:24,583 --> 00:13:26,166
ja hän olisi pysäyttämätön roisto.
227
00:13:26,291 --> 00:13:28,542
Se olisi huono juttu,
sillä hän vihaa minua.
228
00:13:29,583 --> 00:13:31,667
Entä jos imemme hänestä voiman ulos?
229
00:13:31,750 --> 00:13:33,083
Hapax karkotti pahan Skylarista.
230
00:13:33,166 --> 00:13:34,667
Hän voi ehkä tehdä saman äidille.
231
00:13:34,792 --> 00:13:36,166
Hyvä idea. Mennään, Oliver.
232
00:13:36,291 --> 00:13:38,875
En voi.
Minun pitää jäädä äidin luo.
233
00:13:40,041 --> 00:13:42,834
Kaz ja minä menemme
madonreikäsiirtimen läpi -
234
00:13:42,959 --> 00:13:44,542
etsimään Hapaxia Calderalta.
235
00:13:50,625 --> 00:13:52,542
Alan, ala tulla sieltä.
236
00:13:52,667 --> 00:13:55,709
Käyttäydyt kuin 15-vuotias,
joka käyttäytyy kuin 14-vuotias.
237
00:13:56,625 --> 00:14:00,208
En. Nämä viime minuutit lapsuudestani
olivat parhaita ikinä.
238
00:14:00,291 --> 00:14:02,166
Miksei Nelson olisi voinut olla -
239
00:14:02,250 --> 00:14:03,667
opettamassa olemaan normaali?
240
00:14:05,875 --> 00:14:06,959
Anna mennä.
241
00:14:07,083 --> 00:14:08,083
Kerro hänelle totuus.
242
00:14:10,250 --> 00:14:12,750
Alan, sinun on aika -
243
00:14:12,834 --> 00:14:15,333
kuulla, miksi en voinut olla luonasi.
244
00:14:20,375 --> 00:14:23,083
Se johtuu siitä,
että olen Optimo-supersankari.
245
00:14:23,208 --> 00:14:25,625
Kukaan ei saanut tietää
sinun olevan poikani -
246
00:14:25,709 --> 00:14:28,583
tai muuten viholliseni Razor Claw
olisi tuhonnut sinut.
247
00:14:29,208 --> 00:14:30,125
Hetkinen.
248
00:14:30,834 --> 00:14:33,750
Enkö siis olekaan normaali?
249
00:14:34,458 --> 00:14:36,542
Luojan kiitos!
250
00:14:37,458 --> 00:14:39,792
Yritin koko viime vuoden oppia siihen.
251
00:14:39,875 --> 00:14:41,041
En pitänyt siitä.
252
00:14:45,750 --> 00:14:47,208
Onpa mahtava päivä.
253
00:14:47,333 --> 00:14:48,792
Te olette selvittäneet asiat.
254
00:14:48,875 --> 00:14:51,208
Nyt minun on aika naida kaunis nainen -
255
00:14:51,291 --> 00:14:54,417
ja tuoda jälleen hymy jonkun kasvoille.
256
00:15:06,959 --> 00:15:11,500
Tässä on madonreikäsiirrin
ja ilmakehän säätölaastari.
257
00:15:11,583 --> 00:15:12,875
Valmiina?
258
00:15:13,000 --> 00:15:15,875
Ehkä tämä on huono idea.
Ei tähän ole aikaa.
259
00:15:15,959 --> 00:15:17,875
Entä jos Hapax ei olekaan luolassaan -
260
00:15:18,000 --> 00:15:20,583
tai kieltäytyy tulemasta mukaamme,
koska on sairas -
261
00:15:20,667 --> 00:15:22,208
tai kypsyttelee juuri kalkkunaa?
262
00:15:22,333 --> 00:15:24,333
Sitä pitää valella koko ajan.
263
00:15:24,458 --> 00:15:26,125
Älä huolehdi.
264
00:15:26,208 --> 00:15:27,709
Ei tähän mene kauaa.
265
00:15:31,375 --> 00:15:33,458
Korjaus.
266
00:15:33,542 --> 00:15:35,333
Siihen meni ikuisuus.
267
00:15:36,375 --> 00:15:39,250
Älä huoli.
Se, mikä kesti Calderassa kuusi tuntia -
268
00:15:39,375 --> 00:15:40,792
kesti kaksi sekuntia maassa.
269
00:15:40,875 --> 00:15:42,792
Kun matkustaa madonreiän läpi -
270
00:15:42,875 --> 00:15:45,709
avaruus-aika -jatkumo laajenee
eri asteikolla -
271
00:15:45,792 --> 00:15:47,583
maan havainnoitsijaan suhteutettuna.
272
00:15:48,959 --> 00:15:50,250
Olemmeko yhä madonreiässä?
273
00:15:50,375 --> 00:15:53,333
Tuo selitys kesti myös ikuisuuden.
274
00:15:55,291 --> 00:15:57,000
Palataan Oliverin äidin luokse.
275
00:15:57,667 --> 00:16:02,083
Tämä on ensimmäinen kertasi
maan päällä 30 vuoteen.
276
00:16:02,166 --> 00:16:03,625
Minun pitää varoittaa sinua.
277
00:16:03,709 --> 00:16:05,500
Asiat ovat muuttuneet.
278
00:16:05,583 --> 00:16:07,709
Minulla on peruskaapeli.
Olen hyvin perillä.
279
00:16:13,750 --> 00:16:16,875
Äiti, kaikki menee hyvin.
280
00:16:20,333 --> 00:16:23,583
TULEMME HAPAXIN KANSSA.
HAE HORACE.
281
00:16:24,250 --> 00:16:25,750
Äiti, minä haen Horacen.
282
00:16:25,834 --> 00:16:27,041
Hän voi ehkä pelastaa sinut.
283
00:16:27,792 --> 00:16:29,250
Tiedän, että olet vielä siellä.
284
00:16:29,875 --> 00:16:31,125
Rakastan sinua, äiti.
285
00:16:34,458 --> 00:16:38,208
Bridget! Kultani. Palasin.
286
00:16:40,875 --> 00:16:42,834
Horace, hän on loukkaantunut.
287
00:16:42,917 --> 00:16:44,166
Hänkö on loukkaantunut?
288
00:16:44,250 --> 00:16:46,041
Minähän saan kärsiä mykkäkoulusta.
289
00:16:47,000 --> 00:16:48,792
Horace-eno, katso häntä.
290
00:16:50,041 --> 00:16:51,166
Bridget!
291
00:16:51,250 --> 00:16:53,834
Rakkaani. Bridget.
292
00:16:55,542 --> 00:16:56,875
Hän on poissa.
293
00:16:59,208 --> 00:17:00,792
Älä huoli, rakkaani.
294
00:17:00,917 --> 00:17:02,375
Pelastan sinut.
295
00:17:02,500 --> 00:17:06,125
Horace-eno,
ne ovat viimeiset Caduceo-voimasi.
296
00:17:06,250 --> 00:17:08,083
Et voi enää koskaan pelastaa ketään.
297
00:17:08,166 --> 00:17:09,750
Kuka voisi olla Bridgetiä tärkeämpi?
298
00:17:10,000 --> 00:17:14,000
Hän on maankamaran
ystävällisin ja enkelimäisin olento.
299
00:17:15,709 --> 00:17:18,792
Thanatoi bios!
300
00:17:19,000 --> 00:17:22,709
Bioi thanatos!
301
00:17:32,417 --> 00:17:33,417
Hän on elossa.
302
00:17:34,709 --> 00:17:35,875
Ja hän on paha.
303
00:17:35,959 --> 00:17:39,083
Tiedän, että sinun pitää käyttää
kylvyssä pelastusliivejä -
304
00:17:39,166 --> 00:17:41,000
muttei se tee hänestä pahaa.
305
00:17:45,542 --> 00:17:47,250
Oletko kunnossa, kultsu?
306
00:17:47,333 --> 00:17:48,500
Miten voit?
307
00:17:49,250 --> 00:17:50,750
Mitenkö voin?
308
00:17:52,500 --> 00:17:55,250
Vastatakseni kysymykseesi, Horace -
309
00:17:55,333 --> 00:17:59,000
sanoisin, että aika hyvin.
310
00:17:59,083 --> 00:18:01,000
Mistä on kyse, Bridget?
311
00:18:01,083 --> 00:18:04,458
Kutsu minua hra Terroriksi.
312
00:18:04,542 --> 00:18:08,542
Kaikki näyttää nimittäin menevän
suunnitelmieni mukaan.
313
00:18:08,625 --> 00:18:10,709
Tiesin, että jos koskisin Arcturionia -
314
00:18:10,792 --> 00:18:12,750
saisin lopullisen voiman -
315
00:18:12,834 --> 00:18:15,834
vaikka tuhoutuisinkin itse samalla.
316
00:18:15,917 --> 00:18:18,458
Manipuloitko siis minut
rakastumaan sinuun -
317
00:18:18,583 --> 00:18:20,000
jotta käyttäisin Caduceo-voimaa -
318
00:18:20,083 --> 00:18:21,583
herättääkseni sinut henkiin?
319
00:18:21,750 --> 00:18:22,583
Kyllä.
320
00:18:22,750 --> 00:18:25,375
Nyt olen kaikkein voimakkain olento -
321
00:18:25,458 --> 00:18:27,333
koko planeetalla!
322
00:18:41,250 --> 00:18:44,542
Siitäs sait,
kun jätit auton tyhjäkäynnille.
323
00:18:44,667 --> 00:18:46,875
Etkö välitä ympäristöstä?
324
00:18:49,375 --> 00:18:52,375
Äiti, sinun pitää lopettaa.
325
00:18:52,500 --> 00:18:55,875
Oliver, teen tämän sinun vuoksesi,
kuten sanoin.
326
00:18:55,959 --> 00:18:58,208
Meidän pitää tehdä jotain
ennen kuin hän karkaa.
327
00:18:59,792 --> 00:19:01,291
Antakaa minun hoitaa tämä.
328
00:19:06,917 --> 00:19:08,917
Anteeksi, että tungin häihisi.
329
00:19:13,792 --> 00:19:14,834
Isä!
330
00:19:17,458 --> 00:19:19,834
Haluaako joku muu uhmata minua?
331
00:19:19,917 --> 00:19:21,041
Kyllä.
332
00:19:26,625 --> 00:19:28,542
Astukaa sivuun.
333
00:19:45,041 --> 00:19:47,166
Tämä oli mukavaa -
334
00:19:47,250 --> 00:19:50,125
mutta minun pitää nyt valloittaa maailma.
335
00:20:07,500 --> 00:20:08,917
En voi uskoa äitiäni pahaksi.
336
00:20:09,000 --> 00:20:10,458
Tiedän.
337
00:20:10,542 --> 00:20:14,333
Kuinka Bridget-kultani
saattoi tehdä jotain niin kauheaa?
338
00:20:14,375 --> 00:20:16,208
Ja vieläpä sillalla.
339
00:20:18,125 --> 00:20:20,208
Onneksi olet kunnossa.
340
00:20:20,333 --> 00:20:21,417
Kiitos, poikani.
341
00:20:21,542 --> 00:20:23,750
Anteeksi, että valehtelin sinulle.
342
00:20:23,834 --> 00:20:25,125
Ei se mitään, isä.
343
00:20:25,250 --> 00:20:26,750
Minä valehtelen koko ajan.
344
00:20:29,208 --> 00:20:31,166
Meidän pitää keksiä keino pysäyttää äiti -
345
00:20:31,250 --> 00:20:32,333
ja poistaa hänestä pahuus.
346
00:20:32,417 --> 00:20:34,250
Lupaan, että teemme sen.
347
00:20:34,333 --> 00:20:36,750
Oletko kunnossa? Haluatko halin?
348
00:20:36,917 --> 00:20:39,709
Todellakin. Kiitos, Skylar.
349
00:20:42,333 --> 00:20:44,375
Tule tänne. Anna tulla.
350
00:20:49,542 --> 00:20:50,709
Mitä hittoa?
351
00:20:51,250 --> 00:20:52,792
Onko meillä voimia?
352
00:20:52,917 --> 00:20:54,959
Koskimme äitiäni
hänen pitäessään Arcturionia.
353
00:20:55,083 --> 00:20:57,166
Saimme kai osan sen energiasta.
354
00:20:57,250 --> 00:20:58,583
Tein sen.
355
00:20:58,709 --> 00:21:00,250
Minulla on viimein voimia.
356
00:21:00,375 --> 00:21:01,917
Ette voi olla tosissanne.
357
00:21:04,125 --> 00:21:06,375
Tässä on jotain outoa.
358
00:21:06,458 --> 00:21:08,625
Vaihdoitteko paitoja?
359
00:21:09,417 --> 00:21:10,750
He leijailevat.
360
00:21:10,959 --> 00:21:12,417
Ei kyse ole siitä.
361
00:21:13,083 --> 00:21:15,166
Okei. Mennään maahan.
362
00:21:15,250 --> 00:21:19,291
Voisimme mennäkin, tai...
363
00:21:25,208 --> 00:21:26,417
Tämä on -
364
00:21:26,959 --> 00:21:30,667
mahtavaa!