1 00:00:00,583 --> 00:00:02,458 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:02,542 --> 00:00:04,083 Korjasin laivan moottorin! 3 00:00:04,166 --> 00:00:06,583 Philip voi lentää Arcturionin aurinkoon - 4 00:00:06,709 --> 00:00:08,291 ja tuhota sen lopullisesti. 5 00:00:08,417 --> 00:00:09,792 Missä Arcturion on? 6 00:00:09,917 --> 00:00:11,333 Puhelimen lukitus pitää poistaa. 7 00:00:11,417 --> 00:00:12,959 Se on minua etsivän roiston. 8 00:00:13,083 --> 00:00:15,583 Oliver, soita hänelle. -Se soi. 9 00:00:15,667 --> 00:00:17,417 Puhelimeni. 10 00:00:17,500 --> 00:00:20,083 Se oli vain yksi työntekijöistäni, Mort. 11 00:00:20,166 --> 00:00:22,125 Onko äitisi hra Terrori? 12 00:00:25,291 --> 00:00:28,917 Ei voi olla totta. Ei äitini voi olla hra Terrori. 13 00:00:29,000 --> 00:00:30,333 Tutkitaan hänen laukkunsa. 14 00:00:30,458 --> 00:00:32,583 Se on paras tapa oppia naisesta kaikki. 15 00:00:32,667 --> 00:00:34,458 Hän on tavallinen äitihenkilö. 16 00:00:34,583 --> 00:00:36,792 Siellä ei ole muuta kuin avaimet, rahapussi - 17 00:00:36,875 --> 00:00:37,750 naamio. 18 00:00:39,000 --> 00:00:40,709 Äänimodulaattori. 19 00:00:41,917 --> 00:00:44,417 Tarralappu, jossa lukee: "tuhoa Quimby Fletcher". 20 00:00:46,125 --> 00:00:49,750 Meidän pitää päästä Arcturionin luo ennen häntä. 21 00:00:50,959 --> 00:00:52,375 Pahoittelen, olen myöhässä. 22 00:00:52,458 --> 00:00:54,625 Ette voi uskoa, kuinka ilkeä äitini on. 23 00:00:54,709 --> 00:00:58,750 Koska Frederick on kipeä, minun pitää ulkoiluttaa kirahviani. 24 00:01:00,041 --> 00:01:02,166 Ei nyt, Gus. 25 00:01:02,250 --> 00:01:04,792 En tiennyt, minkä häälahjan - 26 00:01:04,875 --> 00:01:06,583 olisin ostanut äidillesi. Ostin kaikkea. 27 00:01:20,583 --> 00:01:22,542 Toiko Gus kaikki nuo lahjat? 28 00:01:22,667 --> 00:01:25,500 Kyllä, mutta voitko lähteä? Meillä on juttu kesken. 29 00:01:25,625 --> 00:01:27,625 En välitä siitä, mitä Gus toi - 30 00:01:27,709 --> 00:01:30,458 koska minä ostin parhaan lahjan ikinä: 31 00:01:30,542 --> 00:01:33,500 upean, loistavan pallon lasipyramidin sisällä. 32 00:01:33,625 --> 00:01:34,750 Mitä? 33 00:01:35,583 --> 00:01:38,250 Niinpä. Kun äitimme näkee sen, hän ajattelee: 34 00:01:38,333 --> 00:01:40,333 "Mitä?" 35 00:01:41,000 --> 00:01:44,625 Alan, kerro, kuinka paketoit lahjasi. 36 00:01:44,709 --> 00:01:46,542 Valkoiseen paperiin hopearusetilla. 37 00:01:46,625 --> 00:01:48,667 Halusin, että se erottuu. 38 00:01:55,166 --> 00:01:57,792 Alan, Oliver, tulkaa paikoillenne. 39 00:01:57,875 --> 00:01:59,625 Häät alkavat tuota pikaa. 40 00:02:05,375 --> 00:02:08,458 Avatkaa kaikki lahjat, kunnes löydätte Arcturionin. 41 00:02:10,750 --> 00:02:11,750 Selvä. 42 00:02:13,208 --> 00:02:15,750 Oho! -Löysitkö sen? 43 00:02:15,875 --> 00:02:18,417 En. Nämä käsipyyhkeet ovat todella pehmeitä. 44 00:02:19,375 --> 00:02:22,667 Kaz, älä pelleile vaan... oho. 45 00:02:22,750 --> 00:02:24,417 Ovatpa nämä pehmeitä. 46 00:02:25,792 --> 00:02:27,166 Okei hei 47 00:02:27,250 --> 00:02:28,875 Joka päivä seikkailu on 48 00:02:28,959 --> 00:02:30,542 Sitä naamoist ei arvais 49 00:02:30,625 --> 00:02:33,417 Kun lähtee töihin koulusta varhain 50 00:02:33,500 --> 00:02:35,250 Sarjiskaupalle painellaan lukemaan 51 00:02:35,333 --> 00:02:36,667 Uusia juttuja, supervoimia 52 00:02:36,750 --> 00:02:38,750 Jos ei olis duunii Täällä menis tuntei 53 00:02:38,875 --> 00:02:40,709 Ei sais muka murehtii 54 00:02:40,834 --> 00:02:42,750 Tääl hoidetaan supersankarii 55 00:02:42,834 --> 00:02:44,500 Pelastuuko maailma? Ei tietoo 56 00:02:44,583 --> 00:02:46,250 Ollaanko turvassa? Ei tietoo 57 00:02:46,375 --> 00:02:48,125 Jäädäänkö vai häivytään? Ei tietoo 58 00:02:48,208 --> 00:02:50,125 Tää on supersairaala Nyt se on menoo 59 00:02:50,208 --> 00:02:51,750 Pelastajii pelastetaan Koulun jälkeen 60 00:02:51,834 --> 00:02:53,583 Käännetään sivuu Ja vedetään täysil 61 00:02:53,709 --> 00:02:55,542 Me ollaan normei Normisti mahtavii 62 00:02:55,667 --> 00:02:57,417 Nähdään sankarei Jotka kuviteltiin 63 00:02:57,500 --> 00:02:59,208 Pitää pystyy taisteleen 64 00:02:59,333 --> 00:03:00,875 Nyrkeil puolest oikeuden 65 00:03:00,959 --> 00:03:02,709 Me nähdään näkymättömii 66 00:03:02,792 --> 00:03:04,709 Huomenna jatketaan Samaan malliin 67 00:03:04,792 --> 00:03:05,959 Pelastuuko maailma? Ei tietoo 68 00:03:06,041 --> 00:03:07,667 Ollaanko turvassa? Ei tietoo 69 00:03:07,750 --> 00:03:09,583 Jäädäänkö vai häivytään? Ei tietoo 70 00:03:09,667 --> 00:03:11,083 Tää on supersairaala 71 00:03:11,166 --> 00:03:12,250 Nyt se on menoo 72 00:03:24,500 --> 00:03:28,625 Alan, mitä ystäväsi ja sarjakuva-agenttisi tekee täällä? 73 00:03:30,250 --> 00:03:32,834 Rauhantuomari peruutti viime hetkellä. 74 00:03:32,917 --> 00:03:35,834 Se liittyi siihen, että olen inhottava ja kuvottava. 75 00:03:37,291 --> 00:03:39,625 Koska olen bestmanisi, reagoin nopeasti. 76 00:03:39,709 --> 00:03:40,834 Etsin sijaisen. 77 00:03:42,667 --> 00:03:44,542 Oletko oikeudellisesti pätevä? 78 00:03:44,625 --> 00:03:46,792 En epäile kokemustasi. 79 00:03:46,917 --> 00:03:49,250 Olet kuitenkin 14-vuotias. 80 00:03:50,625 --> 00:03:53,250 Ei hätää. Olen virallinen vihkijä. 81 00:03:53,333 --> 00:03:56,542 Olen myös virallinen hautausurakoitsija, putkimies - 82 00:03:56,625 --> 00:03:57,959 ja voin hoitaa myös veronne. 83 00:03:58,709 --> 00:04:01,291 Tai ehkä en, koska minulta puuttuu lupakirja. 84 00:04:03,375 --> 00:04:07,000 Alan, kiitos, että tulit bestmanikseni. 85 00:04:07,083 --> 00:04:09,417 Olet kuin puuttuva veljenpoikani - 86 00:04:09,500 --> 00:04:11,250 joka olisi saanut esittää poikaani. 87 00:04:21,917 --> 00:04:24,750 Tunteesi ovat varmasti pinnalla. 88 00:04:25,542 --> 00:04:27,000 Et voi kuvitellakaan. 89 00:04:29,000 --> 00:04:30,834 Siinä olivat kaikki lahjat. 90 00:04:30,917 --> 00:04:32,417 Missä Arcturion on? 91 00:04:32,500 --> 00:04:36,000 En tiedä, mutta meidän pitää etsiä muualta hotellista. 92 00:04:36,083 --> 00:04:39,250 Odota! Sen täytyy olla tämä. 93 00:04:42,750 --> 00:04:44,375 Kakkuvuoka? 94 00:04:46,750 --> 00:04:48,083 Ostin saman lahjan. 95 00:04:53,875 --> 00:04:55,667 Tervetuloa. 96 00:04:55,750 --> 00:04:59,041 Nimeni on Gus ja toimitan nämä häät. 97 00:05:09,458 --> 00:05:10,458 Mitä sinä teet? 98 00:05:10,542 --> 00:05:11,875 Toimin tuomarina. 99 00:05:11,959 --> 00:05:12,875 Pidetään kiirettä. 100 00:05:12,959 --> 00:05:15,583 Tämän jälkeen on jalkapallopelin vuoro. 101 00:05:17,834 --> 00:05:19,792 On kunnia olla täällä tänään - 102 00:05:19,875 --> 00:05:21,458 tuomassa yhteen kaksi perhettä. 103 00:05:21,542 --> 00:05:24,375 Bridget ja hänen poikansa Oliver, 104 00:05:24,458 --> 00:05:26,458 sekä Horace ja hänen poikansa Alan. 105 00:05:26,583 --> 00:05:28,250 Alan ei ole hänen poikansa. 106 00:05:29,333 --> 00:05:31,875 Hän on minun poikani. 107 00:05:31,959 --> 00:05:33,625 Mitä? 108 00:05:34,917 --> 00:05:37,333 Horace, mitä tuo mies, jonka puku - 109 00:05:37,417 --> 00:05:39,834 näyttää roskalavalta kaivetulta, höpöttää? 110 00:05:42,709 --> 00:05:45,458 Ei aavistustakaan. Hoidan tämän. 111 00:05:45,959 --> 00:05:48,667 Alan, voisitko tulla mukaani? 112 00:05:54,625 --> 00:05:56,875 Häiden viivytys. Viisi jaardia. 113 00:06:06,375 --> 00:06:07,875 Nelson, kuinka saatoit? 114 00:06:07,959 --> 00:06:10,625 Keskeytit häät, altistit Alanin vaaralle... 115 00:06:10,750 --> 00:06:12,792 Kuka avasi kaikki lahjani? 116 00:06:13,583 --> 00:06:16,083 Horace-eno, haluan tietää, mistä on kyse. 117 00:06:16,208 --> 00:06:18,458 Miten Nelsonille selvisi, että hän on isäni? 118 00:06:18,583 --> 00:06:20,625 Alan... Tässä. 119 00:06:22,542 --> 00:06:25,166 Olen aina tiennyt olevani sinun isäsi. 120 00:06:25,750 --> 00:06:26,834 En ymmärrä. 121 00:06:26,917 --> 00:06:28,875 Jos tiesit, mikset huolehtinut minusta - 122 00:06:28,959 --> 00:06:30,542 tai opettanut pelaamaan? 123 00:06:30,625 --> 00:06:31,959 Katso tätä. 124 00:06:34,750 --> 00:06:37,417 Ei kannata murehtia menneitä. 125 00:06:37,500 --> 00:06:39,583 Meidän pitää nyt palata häihini. 126 00:06:42,875 --> 00:06:44,458 Kukaan ei mene mihinkään. 127 00:06:44,542 --> 00:06:47,750 Minulla on sormukset, joten teidän on odotettava minua. 128 00:06:50,875 --> 00:06:52,834 Nuo ovat sipulirenkaita. 129 00:06:52,917 --> 00:06:54,208 Väärä tasku. 130 00:06:56,917 --> 00:06:58,375 Ei mitään tekosyitä. 131 00:06:58,458 --> 00:06:59,875 Haluan, että korvaatte - 132 00:06:59,959 --> 00:07:01,667 viimeiset 15 vuotta ilman isää. 133 00:07:01,792 --> 00:07:03,208 Heti. 134 00:07:03,291 --> 00:07:06,792 15 vuotta? Meillä on 15 minuuttia. 135 00:07:06,917 --> 00:07:07,917 Sopii. 136 00:07:08,000 --> 00:07:09,875 Yksi minuutti per vuosi. 137 00:07:10,917 --> 00:07:12,166 Olen nyt yksivuotias. 138 00:07:14,250 --> 00:07:15,667 Nopeasti. 139 00:07:15,750 --> 00:07:18,917 Selvä. 140 00:07:19,875 --> 00:07:20,917 No niin. 141 00:07:22,291 --> 00:07:24,041 Kapaloi minut. 142 00:07:27,291 --> 00:07:28,792 Tämä on jännittävää. 143 00:07:28,917 --> 00:07:32,083 Muutaman minuutin päästä osaan jo pissata pottaan. 144 00:07:35,750 --> 00:07:37,417 Tämä on naurettavaa. 145 00:07:37,500 --> 00:07:39,250 Minä menen etsimään Horacea. 146 00:07:40,000 --> 00:07:41,458 Tiedän, kuka sinä olet. 147 00:07:41,583 --> 00:07:43,417 Minäkin tiedän, kuka sinä olet. 148 00:07:43,542 --> 00:07:47,417 Olet komea ja älykäs mutta alisuoriutuva lapseni, Oliver. 149 00:07:47,500 --> 00:07:49,417 Olen myös Quimby Fletcher. 150 00:07:50,166 --> 00:07:51,250 Mitä? 151 00:07:53,792 --> 00:07:55,250 Tiedän kaiken. 152 00:07:55,333 --> 00:07:58,250 Työskentelen Kazin kanssa Horacelle supersairaalassa. 153 00:07:59,166 --> 00:08:00,709 Miten sinä voit olla hra Terrori? 154 00:08:00,834 --> 00:08:01,875 Miten? 155 00:08:03,083 --> 00:08:04,041 Kerro! 156 00:08:05,583 --> 00:08:06,959 Hyvä on. 157 00:08:07,500 --> 00:08:08,750 Kymmenen vuotta sitten - 158 00:08:08,834 --> 00:08:11,291 tutkin salaisia asiakirjoja töissä. 159 00:08:11,417 --> 00:08:13,667 Selvisi, että supersankarit ovat todellisia - 160 00:08:13,792 --> 00:08:15,750 ja että pomoni oli suuri roisto - 161 00:08:15,834 --> 00:08:17,625 nimeltä Argento. 162 00:08:17,750 --> 00:08:20,417 Hän oli yrittänyt löytää Arcturionia vuosikaudet. 163 00:08:20,500 --> 00:08:22,250 Kun sanoin hänelle siitä - 164 00:08:22,375 --> 00:08:25,417 hän uhkasi tuhota sinut, jos kertoisin löydöstäni. 165 00:08:25,542 --> 00:08:27,709 En halunnut sinulle käyvän huonosti - 166 00:08:30,166 --> 00:08:31,875 joten eliminoin Argenton. 167 00:08:31,959 --> 00:08:34,834 Oin hänen imperiuminsa haltuuni, jottei kukaan - 168 00:08:34,917 --> 00:08:36,959 enää voisi uhata sinua. 169 00:08:37,041 --> 00:08:39,875 Teen kaiken sinun vuoksesi, kulta. 170 00:08:39,959 --> 00:08:43,667 Luon maan, jota hallitsen täysin - 171 00:08:43,792 --> 00:08:45,542 jotta voisin suojella sinua. 172 00:08:46,166 --> 00:08:48,250 En tarvitse suojeluasi vaan sinä minun: 173 00:08:48,792 --> 00:08:50,333 suojelua itseltäsi, joten - 174 00:08:50,458 --> 00:08:52,417 en voi sallia sinun saada Arcturionia. 175 00:08:55,125 --> 00:08:56,250 Gus, oletko nähnyt Alania? 176 00:08:56,333 --> 00:08:57,667 Katsonpa videolta. 177 00:09:01,542 --> 00:09:03,875 Alan lähti Horacen kanssa ennen kuin hän antoi - 178 00:09:03,959 --> 00:09:06,583 Oliverin äidille lahjan, joka näyttää - 179 00:09:06,667 --> 00:09:08,458 vuoalta pyramidilaatikossa. 180 00:09:10,542 --> 00:09:13,667 Oliver, hae lahja. Se pitää palauttaa kauppaan - 181 00:09:13,750 --> 00:09:15,458 aurinkoon. 182 00:09:18,792 --> 00:09:20,500 Ei, Oliver! 183 00:09:21,792 --> 00:09:24,250 Äiti, voisitko unohtaa koko jutun - 184 00:09:24,333 --> 00:09:26,250 ja olla taas äitini? 185 00:09:26,333 --> 00:09:27,417 Ole kiltti. 186 00:09:30,291 --> 00:09:33,542 Viimeinkin lopullinen valta on minun. 187 00:10:12,875 --> 00:10:14,333 Kiitos, isä. 188 00:10:14,458 --> 00:10:16,542 8-vuotiaana rakastin tyynysotaa - 189 00:10:16,625 --> 00:10:18,166 ja tyynyyn pieremistä. 190 00:10:20,333 --> 00:10:22,250 Olisitpa tuntenut isoisäsi. 191 00:10:22,333 --> 00:10:24,250 Hän oli hyvä pieremään tyynyyn. 192 00:10:24,959 --> 00:10:27,250 Hei, Bridget odottaa. 193 00:10:27,375 --> 00:10:30,083 Olette tutustuneet jo kahdeksan minuuttia. 194 00:10:30,166 --> 00:10:31,208 Eikö se riitä? 195 00:10:31,291 --> 00:10:35,166 Ei! Vietin koko lapsuuteni ilman isää. 196 00:10:35,250 --> 00:10:37,375 Pitääkö minun luopua vielä 7 minuutista? 197 00:10:37,458 --> 00:10:39,417 Vihaan sinua! Tuhoat elämäni! 198 00:10:44,166 --> 00:10:45,041 Oho. 199 00:10:45,166 --> 00:10:47,250 Hän taisi hypätä teinivuosiin. 200 00:11:40,417 --> 00:11:42,500 Viekää nämä roistot supervankilaan. 201 00:11:42,583 --> 00:11:46,083 Kerätkää vieraat kokoon ja pyyhkikää heiltä viime tunnin muistot. 202 00:11:46,792 --> 00:11:48,917 On hauska katsoa, kun he yrittävät muistaa - 203 00:11:49,000 --> 00:11:50,291 mihin pysäköivät autonsa. 204 00:11:57,667 --> 00:12:02,166 Oliver, tiedät, etten kuulu vankilaan noiden gangsterien kanssa. 205 00:12:02,291 --> 00:12:03,750 Olen sinun äitisi. 206 00:12:03,834 --> 00:12:05,583 Rakastan sinua. 207 00:12:05,709 --> 00:12:07,917 Niin minäkin sinua. Olen pahoillani. 208 00:12:08,542 --> 00:12:12,291 Valtakautesi hra Terrorina on ohi. Arcturion on minulla. 209 00:12:17,083 --> 00:12:19,709 Ja nyt se on minulla. 210 00:12:20,959 --> 00:12:22,583 Sinäkö siis olet hra Terrori? 211 00:12:22,709 --> 00:12:25,583 Olet siis halunnut, että päästän poikasi päiviltä? 212 00:12:25,667 --> 00:12:28,542 Minä kun luulin, että oma perheeni on häiriintynyt. 213 00:12:29,417 --> 00:12:30,375 Viimein. 214 00:12:30,458 --> 00:12:33,333 Lopullinen valta on minun. 215 00:12:33,417 --> 00:12:34,667 Hänet on pysäytettävä. 216 00:12:34,792 --> 00:12:36,583 Skylar, lopeta. Anna minun. 217 00:12:36,709 --> 00:12:39,208 Äiti, älä tee tätä. 218 00:12:39,875 --> 00:12:41,625 Ole kiltti. 219 00:12:48,792 --> 00:12:50,417 Ei! 220 00:13:05,375 --> 00:13:06,417 Äiti! 221 00:13:11,542 --> 00:13:12,917 Menetämme hänet. 222 00:13:16,375 --> 00:13:18,000 Meidän pitää löytää Horace. 223 00:13:18,083 --> 00:13:20,041 Jos äiti kuolee, Horace voi saada hänet - 224 00:13:20,166 --> 00:13:21,458 heräämään henkiin. 225 00:13:21,542 --> 00:13:24,458 Hänellä olisi vielä Arcturionin energia sisällään - 226 00:13:24,583 --> 00:13:26,166 ja hän olisi pysäyttämätön roisto. 227 00:13:26,291 --> 00:13:28,542 Se olisi huono juttu, sillä hän vihaa minua. 228 00:13:29,583 --> 00:13:31,667 Entä jos imemme hänestä voiman ulos? 229 00:13:31,750 --> 00:13:33,083 Hapax karkotti pahan Skylarista. 230 00:13:33,166 --> 00:13:34,667 Hän voi ehkä tehdä saman äidille. 231 00:13:34,792 --> 00:13:36,166 Hyvä idea. Mennään, Oliver. 232 00:13:36,291 --> 00:13:38,875 En voi. Minun pitää jäädä äidin luo. 233 00:13:40,041 --> 00:13:42,834 Kaz ja minä menemme madonreikäsiirtimen läpi - 234 00:13:42,959 --> 00:13:44,542 etsimään Hapaxia Calderalta. 235 00:13:50,625 --> 00:13:52,542 Alan, ala tulla sieltä. 236 00:13:52,667 --> 00:13:55,709 Käyttäydyt kuin 15-vuotias, joka käyttäytyy kuin 14-vuotias. 237 00:13:56,625 --> 00:14:00,208 En. Nämä viime minuutit lapsuudestani olivat parhaita ikinä. 238 00:14:00,291 --> 00:14:02,166 Miksei Nelson olisi voinut olla - 239 00:14:02,250 --> 00:14:03,667 opettamassa olemaan normaali? 240 00:14:05,875 --> 00:14:06,959 Anna mennä. 241 00:14:07,083 --> 00:14:08,083 Kerro hänelle totuus. 242 00:14:10,250 --> 00:14:12,750 Alan, sinun on aika - 243 00:14:12,834 --> 00:14:15,333 kuulla, miksi en voinut olla luonasi. 244 00:14:20,375 --> 00:14:23,083 Se johtuu siitä, että olen Optimo-supersankari. 245 00:14:23,208 --> 00:14:25,625 Kukaan ei saanut tietää sinun olevan poikani - 246 00:14:25,709 --> 00:14:28,583 tai muuten viholliseni Razor Claw olisi tuhonnut sinut. 247 00:14:29,208 --> 00:14:30,125 Hetkinen. 248 00:14:30,834 --> 00:14:33,750 Enkö siis olekaan normaali? 249 00:14:34,458 --> 00:14:36,542 Luojan kiitos! 250 00:14:37,458 --> 00:14:39,792 Yritin koko viime vuoden oppia siihen. 251 00:14:39,875 --> 00:14:41,041 En pitänyt siitä. 252 00:14:45,750 --> 00:14:47,208 Onpa mahtava päivä. 253 00:14:47,333 --> 00:14:48,792 Te olette selvittäneet asiat. 254 00:14:48,875 --> 00:14:51,208 Nyt minun on aika naida kaunis nainen - 255 00:14:51,291 --> 00:14:54,417 ja tuoda jälleen hymy jonkun kasvoille. 256 00:15:06,959 --> 00:15:11,500 Tässä on madonreikäsiirrin ja ilmakehän säätölaastari. 257 00:15:11,583 --> 00:15:12,875 Valmiina? 258 00:15:13,000 --> 00:15:15,875 Ehkä tämä on huono idea. Ei tähän ole aikaa. 259 00:15:15,959 --> 00:15:17,875 Entä jos Hapax ei olekaan luolassaan - 260 00:15:18,000 --> 00:15:20,583 tai kieltäytyy tulemasta mukaamme, koska on sairas - 261 00:15:20,667 --> 00:15:22,208 tai kypsyttelee juuri kalkkunaa? 262 00:15:22,333 --> 00:15:24,333 Sitä pitää valella koko ajan. 263 00:15:24,458 --> 00:15:26,125 Älä huolehdi. 264 00:15:26,208 --> 00:15:27,709 Ei tähän mene kauaa. 265 00:15:31,375 --> 00:15:33,458 Korjaus. 266 00:15:33,542 --> 00:15:35,333 Siihen meni ikuisuus. 267 00:15:36,375 --> 00:15:39,250 Älä huoli. Se, mikä kesti Calderassa kuusi tuntia - 268 00:15:39,375 --> 00:15:40,792 kesti kaksi sekuntia maassa. 269 00:15:40,875 --> 00:15:42,792 Kun matkustaa madonreiän läpi - 270 00:15:42,875 --> 00:15:45,709 avaruus-aika -jatkumo laajenee eri asteikolla - 271 00:15:45,792 --> 00:15:47,583 maan havainnoitsijaan suhteutettuna. 272 00:15:48,959 --> 00:15:50,250 Olemmeko yhä madonreiässä? 273 00:15:50,375 --> 00:15:53,333 Tuo selitys kesti myös ikuisuuden. 274 00:15:55,291 --> 00:15:57,000 Palataan Oliverin äidin luokse. 275 00:15:57,667 --> 00:16:02,083 Tämä on ensimmäinen kertasi maan päällä 30 vuoteen. 276 00:16:02,166 --> 00:16:03,625 Minun pitää varoittaa sinua. 277 00:16:03,709 --> 00:16:05,500 Asiat ovat muuttuneet. 278 00:16:05,583 --> 00:16:07,709 Minulla on peruskaapeli. Olen hyvin perillä. 279 00:16:13,750 --> 00:16:16,875 Äiti, kaikki menee hyvin. 280 00:16:20,333 --> 00:16:23,583 TULEMME HAPAXIN KANSSA. HAE HORACE. 281 00:16:24,250 --> 00:16:25,750 Äiti, minä haen Horacen. 282 00:16:25,834 --> 00:16:27,041 Hän voi ehkä pelastaa sinut. 283 00:16:27,792 --> 00:16:29,250 Tiedän, että olet vielä siellä. 284 00:16:29,875 --> 00:16:31,125 Rakastan sinua, äiti. 285 00:16:34,458 --> 00:16:38,208 Bridget! Kultani. Palasin. 286 00:16:40,875 --> 00:16:42,834 Horace, hän on loukkaantunut. 287 00:16:42,917 --> 00:16:44,166 Hänkö on loukkaantunut? 288 00:16:44,250 --> 00:16:46,041 Minähän saan kärsiä mykkäkoulusta. 289 00:16:47,000 --> 00:16:48,792 Horace-eno, katso häntä. 290 00:16:50,041 --> 00:16:51,166 Bridget! 291 00:16:51,250 --> 00:16:53,834 Rakkaani. Bridget. 292 00:16:55,542 --> 00:16:56,875 Hän on poissa. 293 00:16:59,208 --> 00:17:00,792 Älä huoli, rakkaani. 294 00:17:00,917 --> 00:17:02,375 Pelastan sinut. 295 00:17:02,500 --> 00:17:06,125 Horace-eno, ne ovat viimeiset Caduceo-voimasi. 296 00:17:06,250 --> 00:17:08,083 Et voi enää koskaan pelastaa ketään. 297 00:17:08,166 --> 00:17:09,750 Kuka voisi olla Bridgetiä tärkeämpi? 298 00:17:10,000 --> 00:17:14,000 Hän on maankamaran ystävällisin ja enkelimäisin olento. 299 00:17:15,709 --> 00:17:18,792 Thanatoi bios! 300 00:17:19,000 --> 00:17:22,709 Bioi thanatos! 301 00:17:32,417 --> 00:17:33,417 Hän on elossa. 302 00:17:34,709 --> 00:17:35,875 Ja hän on paha. 303 00:17:35,959 --> 00:17:39,083 Tiedän, että sinun pitää käyttää kylvyssä pelastusliivejä - 304 00:17:39,166 --> 00:17:41,000 muttei se tee hänestä pahaa. 305 00:17:45,542 --> 00:17:47,250 Oletko kunnossa, kultsu? 306 00:17:47,333 --> 00:17:48,500 Miten voit? 307 00:17:49,250 --> 00:17:50,750 Mitenkö voin? 308 00:17:52,500 --> 00:17:55,250 Vastatakseni kysymykseesi, Horace - 309 00:17:55,333 --> 00:17:59,000 sanoisin, että aika hyvin. 310 00:17:59,083 --> 00:18:01,000 Mistä on kyse, Bridget? 311 00:18:01,083 --> 00:18:04,458 Kutsu minua hra Terroriksi. 312 00:18:04,542 --> 00:18:08,542 Kaikki näyttää nimittäin menevän suunnitelmieni mukaan. 313 00:18:08,625 --> 00:18:10,709 Tiesin, että jos koskisin Arcturionia - 314 00:18:10,792 --> 00:18:12,750 saisin lopullisen voiman - 315 00:18:12,834 --> 00:18:15,834 vaikka tuhoutuisinkin itse samalla. 316 00:18:15,917 --> 00:18:18,458 Manipuloitko siis minut rakastumaan sinuun - 317 00:18:18,583 --> 00:18:20,000 jotta käyttäisin Caduceo-voimaa - 318 00:18:20,083 --> 00:18:21,583 herättääkseni sinut henkiin? 319 00:18:21,750 --> 00:18:22,583 Kyllä. 320 00:18:22,750 --> 00:18:25,375 Nyt olen kaikkein voimakkain olento - 321 00:18:25,458 --> 00:18:27,333 koko planeetalla! 322 00:18:41,250 --> 00:18:44,542 Siitäs sait, kun jätit auton tyhjäkäynnille. 323 00:18:44,667 --> 00:18:46,875 Etkö välitä ympäristöstä? 324 00:18:49,375 --> 00:18:52,375 Äiti, sinun pitää lopettaa. 325 00:18:52,500 --> 00:18:55,875 Oliver, teen tämän sinun vuoksesi, kuten sanoin. 326 00:18:55,959 --> 00:18:58,208 Meidän pitää tehdä jotain ennen kuin hän karkaa. 327 00:18:59,792 --> 00:19:01,291 Antakaa minun hoitaa tämä. 328 00:19:06,917 --> 00:19:08,917 Anteeksi, että tungin häihisi. 329 00:19:13,792 --> 00:19:14,834 Isä! 330 00:19:17,458 --> 00:19:19,834 Haluaako joku muu uhmata minua? 331 00:19:19,917 --> 00:19:21,041 Kyllä. 332 00:19:26,625 --> 00:19:28,542 Astukaa sivuun. 333 00:19:45,041 --> 00:19:47,166 Tämä oli mukavaa - 334 00:19:47,250 --> 00:19:50,125 mutta minun pitää nyt valloittaa maailma. 335 00:20:07,500 --> 00:20:08,917 En voi uskoa äitiäni pahaksi. 336 00:20:09,000 --> 00:20:10,458 Tiedän. 337 00:20:10,542 --> 00:20:14,333 Kuinka Bridget-kultani saattoi tehdä jotain niin kauheaa? 338 00:20:14,375 --> 00:20:16,208 Ja vieläpä sillalla. 339 00:20:18,125 --> 00:20:20,208 Onneksi olet kunnossa. 340 00:20:20,333 --> 00:20:21,417 Kiitos, poikani. 341 00:20:21,542 --> 00:20:23,750 Anteeksi, että valehtelin sinulle. 342 00:20:23,834 --> 00:20:25,125 Ei se mitään, isä. 343 00:20:25,250 --> 00:20:26,750 Minä valehtelen koko ajan. 344 00:20:29,208 --> 00:20:31,166 Meidän pitää keksiä keino pysäyttää äiti - 345 00:20:31,250 --> 00:20:32,333 ja poistaa hänestä pahuus. 346 00:20:32,417 --> 00:20:34,250 Lupaan, että teemme sen. 347 00:20:34,333 --> 00:20:36,750 Oletko kunnossa? Haluatko halin? 348 00:20:36,917 --> 00:20:39,709 Todellakin. Kiitos, Skylar. 349 00:20:42,333 --> 00:20:44,375 Tule tänne. Anna tulla. 350 00:20:49,542 --> 00:20:50,709 Mitä hittoa? 351 00:20:51,250 --> 00:20:52,792 Onko meillä voimia? 352 00:20:52,917 --> 00:20:54,959 Koskimme äitiäni hänen pitäessään Arcturionia. 353 00:20:55,083 --> 00:20:57,166 Saimme kai osan sen energiasta. 354 00:20:57,250 --> 00:20:58,583 Tein sen. 355 00:20:58,709 --> 00:21:00,250 Minulla on viimein voimia. 356 00:21:00,375 --> 00:21:01,917 Ette voi olla tosissanne. 357 00:21:04,125 --> 00:21:06,375 Tässä on jotain outoa. 358 00:21:06,458 --> 00:21:08,625 Vaihdoitteko paitoja? 359 00:21:09,417 --> 00:21:10,750 He leijailevat. 360 00:21:10,959 --> 00:21:12,417 Ei kyse ole siitä. 361 00:21:13,083 --> 00:21:15,166 Okei. Mennään maahan. 362 00:21:15,250 --> 00:21:19,291 Voisimme mennäkin, tai... 363 00:21:25,208 --> 00:21:26,417 Tämä on - 364 00:21:26,959 --> 00:21:30,667 mahtavaa!