1
00:00:09,650 --> 00:00:14,030
You're as popular as ever, Shido.
2
00:00:16,570 --> 00:00:19,410
There's no need to worry.
3
00:00:19,410 --> 00:00:24,080
I don't intend to stir up
trouble in a place like this.
4
00:00:25,120 --> 00:00:28,290
Why should we believe you?
5
00:00:28,290 --> 00:00:34,550
Because if I felt like it
and wanted to resort to violence,
6
00:00:34,550 --> 00:00:38,640
I'd manifest my Angel this very moment.
7
00:00:38,640 --> 00:00:43,600
Taking students hostage
would be as simple as that.
8
00:00:44,560 --> 00:00:50,770
The fact that I haven't done so
is proof I'm not lying.
9
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
{\an8}"February 9th"
10
00:02:28,620 --> 00:02:33,540
You're not here to enjoy
school life, are you?
11
00:02:33,540 --> 00:02:35,880
But believe me, I'd like that.
12
00:02:36,840 --> 00:02:40,590
If so, we'll throw you a welcome party.
13
00:02:40,590 --> 00:02:43,970
After your power is sealed, though.
14
00:02:43,970 --> 00:02:47,430
Sure, that's fine by me.
15
00:02:47,430 --> 00:02:48,430
Eh?
16
00:02:48,430 --> 00:02:55,020
I'm okay with entrusting
my Spirit power to you, however...
17
00:02:57,400 --> 00:03:00,610
There's just one condition.
18
00:03:01,740 --> 00:03:04,530
And that would be...?
19
00:03:06,790 --> 00:03:12,370
Let's talk about it after school.
There're too many people around.
20
00:03:17,130 --> 00:03:19,920
You know why I summoned you:
21
00:03:19,920 --> 00:03:24,550
Zodiac has fallen into Ratatoskr's hands.
22
00:03:26,600 --> 00:03:32,520
Now, Ratatoskr has ten spirits
under its control.
23
00:03:32,520 --> 00:03:35,310
I'm ashamed of myself.
24
00:03:35,310 --> 00:03:38,480
I'm not blaming anybody.
25
00:03:39,610 --> 00:03:45,320
In fact, this situation is everything
I could've hoped for.
26
00:03:49,290 --> 00:03:52,920
Though Sister limits my information,
27
00:03:52,920 --> 00:03:58,170
I can still use Beelzebub to hit
Ratatoskr where it hurts.
28
00:03:58,170 --> 00:04:01,720
It's about time we made it happen:
29
00:04:01,720 --> 00:04:07,970
To use Shido Itsuka as the key
to make the Spirits invert.
30
00:04:07,970 --> 00:04:09,680
Leave it to me.
31
00:04:09,680 --> 00:04:12,770
This time, I'll produce results.
32
00:04:12,770 --> 00:04:14,980
I hope so.
33
00:04:14,980 --> 00:04:19,980
Still, I've prepared
a helper to lend a hand.
34
00:04:19,980 --> 00:04:21,570
Helper?
35
00:04:21,570 --> 00:04:23,900
You mean, a Wizard?
36
00:04:33,790 --> 00:04:39,170
Let me introduce you Nibeelcole,
the daughters of my Demon King!
37
00:04:41,760 --> 00:04:44,380
Start the operation at once.
38
00:04:45,260 --> 00:04:49,930
I expect Shido Itsuka's head
by the end of the day.
39
00:04:52,100 --> 00:04:54,480
Well, I'll get going.
40
00:04:54,480 --> 00:05:00,230
Are you sure, Shido?
Wouldn't it be safer if we came?
41
00:05:00,230 --> 00:05:03,110
Tohka's right. It's dangerous.
42
00:05:03,110 --> 00:05:09,490
If you plan to face a Spirit who's cloaked
in shadow, you need us!
43
00:05:09,490 --> 00:05:13,330
Agreement. We'll come along.
44
00:05:13,330 --> 00:05:17,460
Thanks, but I'll be fine.
45
00:05:17,460 --> 00:05:23,960
It's true that Kurumi is dangerous,
but she won't go back on her word.
46
00:05:23,960 --> 00:05:29,890
Besides, if I can't even talk
to Kurumi one-on-one,
47
00:05:29,890 --> 00:05:34,930
I've got little to no hope of ever
sealing her Spirit power.
48
00:05:39,150 --> 00:05:41,940
All right, Kurumi. I came as promised.
49
00:05:44,150 --> 00:05:46,360
Greetings, Shido.
50
00:05:47,700 --> 00:05:50,820
--Don't push!
--Won't Shido see us?
51
00:05:50,820 --> 00:05:57,210
This morning, I noticed something:
You've changed a bit, Shido.
52
00:05:57,210 --> 00:05:58,330
Eh?
53
00:05:58,330 --> 00:06:01,630
You look like you've matured.
54
00:06:01,630 --> 00:06:07,680
Though, I suppose it's expected
with all the carnage you've lived through.
55
00:06:07,680 --> 00:06:10,050
D-Don't make fun.
56
00:06:11,390 --> 00:06:17,850
Anyway, what's this condition of yours
for sealing your Spirit power?
57
00:06:17,850 --> 00:06:21,560
Okay, okay. I'll tell you.
58
00:06:21,560 --> 00:06:23,270
I...
59
00:06:32,990 --> 00:06:34,830
Are you ready?
60
00:06:34,830 --> 00:06:37,200
Of course. Good to go.
61
00:06:43,210 --> 00:06:47,670
I'm impressed you stopped my attack!
That's Ellen for you!
62
00:06:47,670 --> 00:06:49,760
Mana! Why are you here?!
63
00:06:51,430 --> 00:06:55,470
What is this? Was our plan leaked?!
64
00:06:55,470 --> 00:06:58,600
My, what a scary face!
65
00:06:58,600 --> 00:07:02,060
Keep scowling like that
and you'll get wrinkles!
66
00:07:03,020 --> 00:07:05,730
Artemisia, let's regroup!
67
00:07:07,570 --> 00:07:09,030
Artemisia?
68
00:07:10,400 --> 00:07:14,530
I don't know how you did it,
but well done.
69
00:07:14,530 --> 00:07:18,580
You managed to thwart our plan.
70
00:07:18,580 --> 00:07:22,210
Yeah. It's annoying, actually.
71
00:07:22,210 --> 00:07:23,460
Oh?
72
00:07:23,460 --> 00:07:29,300
So, what now? Looks like
you missed your big chance.
73
00:07:39,680 --> 00:07:43,690
For real? Our turn already?
74
00:07:43,690 --> 00:07:47,320
Whatever, as long as it helps Father.
75
00:07:47,320 --> 00:07:50,610
So, you want us to kill her?
76
00:07:51,860 --> 00:07:54,780
Nibeelcole, it's all you.
77
00:07:54,780 --> 00:07:56,280
Yeah, yeah.
78
00:07:56,280 --> 00:07:59,410
--See you later!
--Bye bye!
79
00:07:59,410 --> 00:08:00,700
Not so fast!
80
00:08:02,460 --> 00:08:07,090
--My, my!
--My, my!
81
00:08:10,130 --> 00:08:11,470
Nightmare!
82
00:08:11,470 --> 00:08:13,510
Eww, what's that?
83
00:08:13,510 --> 00:08:17,140
They all have the same face! Creepy!
84
00:08:18,310 --> 00:08:21,350
Like we're one to talk!
85
00:08:21,350 --> 00:08:25,520
I can help if you're struggling, Mana.
86
00:08:25,520 --> 00:08:29,480
I hate seeing the weak get picked on.
87
00:08:29,480 --> 00:08:35,320
Watch your mouth! I'll lop it off
along with your head!
88
00:08:35,320 --> 00:08:40,490
My, my! Should you really be
acting tough right now?
89
00:08:42,910 --> 00:08:47,040
After I'm done killing you, you're next!
90
00:08:47,580 --> 00:08:50,380
Shido...? Shido?
91
00:08:53,010 --> 00:08:55,590
Are you all right, Shido?
92
00:08:57,430 --> 00:09:01,470
S-Sorry. I spaced out there.
93
00:09:02,850 --> 00:09:06,520
Now then, allow me to explain.
94
00:09:07,690 --> 00:09:12,570
My goal is the same as it was before:
95
00:09:12,570 --> 00:09:17,070
You have Spirit power
contained within your body...
96
00:09:17,070 --> 00:09:20,280
...and I wish to devour it.
97
00:09:20,280 --> 00:09:26,040
After all, there are ten Spirits worth
of power stored inside you.
98
00:09:26,040 --> 00:09:30,750
In other words,
you want to kill me, right?
99
00:09:33,800 --> 00:09:39,550
Your goal is to seal my Spirit power,
100
00:09:39,550 --> 00:09:41,220
is it not?
101
00:09:41,220 --> 00:09:44,680
Yeah, but that's not all.
102
00:09:45,680 --> 00:09:51,980
I want you to atone for all
you've done and live a happy live.
103
00:09:52,900 --> 00:09:56,860
That's my-- That's our ultimate goal.
104
00:09:59,280 --> 00:10:02,580
You're too kind, Shido.
105
00:10:03,740 --> 00:10:10,630
But, that's a problem. It's impossible
for our desires to intersect.
106
00:10:10,630 --> 00:10:12,710
Say, Shido...
107
00:10:13,630 --> 00:10:18,380
Rather than both our dreams
staying incomplete,
108
00:10:18,380 --> 00:10:23,600
isn't it better if one of them came true?
109
00:10:23,600 --> 00:10:29,520
That is, even if one of us
loses everything for it.
110
00:10:30,270 --> 00:10:33,190
Don't be afraid.
111
00:10:33,190 --> 00:10:38,030
I don't intend to steal
your Spirit power by force.
112
00:10:38,030 --> 00:10:42,120
I'm willing to do things your way.
113
00:10:42,120 --> 00:10:43,410
Huh?
114
00:10:46,290 --> 00:10:53,000
How about whoever makes the other
fall for them is our winner?
115
00:10:53,000 --> 00:10:54,210
Eh?
116
00:10:54,210 --> 00:11:01,050
If I fall in love with you,
I'll willingly give up my Spirit power.
117
00:11:02,760 --> 00:11:04,810
However...
118
00:11:04,810 --> 00:11:10,230
...if I make you fall in love
with me first, I win.
119
00:11:10,230 --> 00:11:13,400
Then, I get to devour you.
120
00:11:15,230 --> 00:11:20,820
You really think I'm gonna admit
I'm in love knowing I'll die?
121
00:11:20,820 --> 00:11:22,570
I wonder.
122
00:11:22,570 --> 00:11:29,120
I'm confident I can make you say it,
even at the cost of your life.
123
00:11:30,410 --> 00:11:36,130
Are you not confident you can make me
head over heels for you?
124
00:11:38,630 --> 00:11:40,800
All right. You're on.
125
00:11:42,840 --> 00:11:49,560
I'll make you choose me
over everything else.
126
00:11:49,560 --> 00:11:51,980
That's the Shido I know.
127
00:11:53,650 --> 00:11:57,690
Now then, shall we begin our date?
128
00:12:10,250 --> 00:12:15,170
Who said you got to decide?!
If you lose, you die!
129
00:12:15,170 --> 00:12:21,840
Sorry... But I wasn't able
to reach Fraxinus.
130
00:12:23,970 --> 00:12:31,230
I mean, I know you had no choice but to
accept her challenge in that situation.
131
00:12:31,230 --> 00:12:36,150
But knowing it and accepting it
are two different things!
132
00:12:36,150 --> 00:12:40,690
Stupid Big Brother!
You never think of yourself!
133
00:12:40,690 --> 00:12:42,820
Good grief.
134
00:12:45,320 --> 00:12:47,830
Now you have a go.
135
00:12:47,830 --> 00:12:54,160
Letting comms go out at a time
like that means I failed to support you.
136
00:12:55,710 --> 00:13:01,340
If you say so. You sure about this?
137
00:13:01,340 --> 00:13:03,420
Yeah. Do it.
138
00:13:06,180 --> 00:13:07,260
Take this!
139
00:13:08,680 --> 00:13:09,890
You like that?!
140
00:13:12,430 --> 00:13:14,640
Take this!
141
00:13:14,640 --> 00:13:15,810
And that!
142
00:13:19,400 --> 00:13:21,650
I'll let you off with that.
143
00:13:24,070 --> 00:13:27,070
N-No fair, Shido!
144
00:13:27,070 --> 00:13:30,870
--Shido! We're coming in!
--Sorry we're late!
145
00:13:30,870 --> 00:13:35,910
Addition. We had to change.
About the strategy meeting...
146
00:13:35,910 --> 00:13:38,580
Holy smokes!
147
00:13:38,580 --> 00:13:41,340
Um, uh... This is...
148
00:13:42,500 --> 00:13:46,380
Shido! He...! He...!
149
00:13:46,380 --> 00:13:49,390
There, there. It's okay, Kotori.
150
00:13:49,390 --> 00:13:52,100
Shido! What did you do?!
151
00:13:52,100 --> 00:13:56,020
Dear me! Did we interrupt something?
152
00:13:56,020 --> 00:13:58,730
Hold up! It's not like that!
153
00:13:58,730 --> 00:14:02,650
Doubt. It's not like what?
154
00:14:02,650 --> 00:14:05,030
Are you okay, Kotori?
155
00:14:05,030 --> 00:14:08,780
Aww! Kotori had all the fun!
156
00:14:08,780 --> 00:14:11,410
So, you like little sisters?
157
00:14:11,410 --> 00:14:16,710
I'm glad I prepared
these adoption forms, Big Bro.
158
00:14:16,710 --> 00:14:19,830
This is getting out of hand.
159
00:14:19,830 --> 00:14:24,630
Now that it's calmed down, let's move on.
160
00:14:24,630 --> 00:14:30,590
Shido and Kurumi will be competing
to make the other fall for them.
161
00:14:30,590 --> 00:14:33,470
Though she's after Shido's Spirit power,
162
00:14:33,470 --> 00:14:38,100
she may still appear before you guys.
163
00:14:38,100 --> 00:14:40,850
Be on your guard.
164
00:14:40,850 --> 00:14:42,400
R-Right.
165
00:14:42,400 --> 00:14:45,780
Okay. I won't take a step outside.
166
00:14:45,780 --> 00:14:49,070
You don't have to go that far.
167
00:14:49,070 --> 00:14:52,910
Hmm. It's puzzling.
168
00:14:52,910 --> 00:14:59,040
What is this Kurumi after
by stealing his Spirit power?
169
00:14:59,040 --> 00:15:02,630
She's not after power itself, is she?
170
00:15:02,630 --> 00:15:05,750
Uh, well...
171
00:15:05,750 --> 00:15:10,300
I think I have a good idea
about what Kurumin's goal is.
172
00:15:10,300 --> 00:15:11,260
Eh?
173
00:15:11,260 --> 00:15:15,140
I wasn't trying to hide it, but...
174
00:15:15,140 --> 00:15:20,640
Actually, Kurumin has
come to my place before.
175
00:15:20,640 --> 00:15:24,980
She wanted me to
look things up with Raziel:
176
00:15:24,980 --> 00:15:29,190
About the Spirit of Origin
and how to beat it.
177
00:15:30,610 --> 00:15:33,530
The Spirit of Origin...
178
00:15:33,530 --> 00:15:39,080
Yeah. The Spirit that first
appeared 30 years ago.
179
00:15:39,080 --> 00:15:46,090
She wanted to know where and when
it showed up, and about its power.
180
00:15:47,050 --> 00:15:49,630
In order to kill it.
181
00:15:50,760 --> 00:15:52,180
Kill?
182
00:15:54,010 --> 00:15:58,770
So, her asking about
the exact time and place...
183
00:15:58,770 --> 00:16:04,770
Is to make the Spirit that appeared
30 years ago never happen.
184
00:16:04,770 --> 00:16:11,650
When I got help from Kurumi Tokisaki
in the other world, she said as much.
185
00:16:11,650 --> 00:16:16,160
I see. Kurumi can go into the past.
186
00:16:16,160 --> 00:16:20,540
But to do so, she needs
the power inside Shido.
187
00:16:20,540 --> 00:16:25,960
She'll kill the Spirit of Origin
that appeared 30 years ago...
188
00:16:25,960 --> 00:16:29,510
...and erase it from history.
189
00:16:29,510 --> 00:16:32,880
That's Kurumi's goal.
190
00:16:32,880 --> 00:16:36,800
Argh, jeez! Now there're
even more questions.
191
00:16:36,800 --> 00:16:42,310
Kill the Spirit of Origin?
Why would she do that?
192
00:16:42,310 --> 00:16:46,480
It's dangerous to dig deeper
knowing so little.
193
00:16:46,480 --> 00:16:51,820
It's worthwhile trying to connect
the dots, no matter how small.
194
00:16:51,820 --> 00:16:53,820
True.
195
00:16:53,820 --> 00:16:57,200
But the problem is that
Kurumi's shrouded in mystery.
196
00:16:59,490 --> 00:17:03,000
I've got something I wanna say, too.
197
00:17:03,000 --> 00:17:06,460
Mana! What happened to you?!
198
00:17:06,460 --> 00:17:10,050
It's no big deal. Just some scratches.
199
00:17:10,050 --> 00:17:15,090
Didn't I tell you to sit
your butt in a medical pod?
200
00:17:15,090 --> 00:17:17,970
I gave her permission.
201
00:17:17,970 --> 00:17:22,020
She said she had something
important to say.
202
00:17:22,020 --> 00:17:25,480
Yeah. Take a look at this.
203
00:17:36,740 --> 00:17:38,700
Kurumi's clone army?
204
00:17:39,660 --> 00:17:44,500
I think this fight is what caused
the communications disruption.
205
00:17:45,580 --> 00:17:50,290
Anyway, I managed to thwart DEM.
206
00:17:50,290 --> 00:17:53,920
That's what you said in the report.
207
00:17:53,920 --> 00:18:00,010
What I don't get is how you
predicted Ellen would attack.
208
00:18:00,010 --> 00:18:01,260
Well...
209
00:18:02,600 --> 00:18:07,350
Nightmare... Kurumi Tokisaki told me.
210
00:18:13,320 --> 00:18:19,200
She said that Ellen would be launching
an attack on Big Brother.
211
00:18:19,200 --> 00:18:24,660
She told me exactly where and when...
which was yesterday.
212
00:18:25,620 --> 00:18:31,540
So? Why did the lovely Mana
keep this secret from me?
213
00:18:32,540 --> 00:18:38,680
It's just, I figured you wouldn't let me
go if I said anything, you know?
214
00:18:38,680 --> 00:18:44,260
You know me well. You and I
will have a long talk later.
215
00:18:44,260 --> 00:18:46,640
Ugh! Please spare me!
216
00:18:47,560 --> 00:18:49,690
Back to Kurumi.
217
00:18:49,690 --> 00:18:54,610
Yeah. Why did she tell Mana
that Ellen would attack?
218
00:18:54,610 --> 00:18:58,530
For starters, how did she
know it would happen?
219
00:18:58,530 --> 00:19:02,570
Perhaps she just wanted to protect you.
220
00:19:02,570 --> 00:19:06,450
Tokisaki Kurumi is after
your Spirit power.
221
00:19:06,450 --> 00:19:11,670
She wouldn't be pleased
if DEM got you first.
222
00:19:11,670 --> 00:19:17,210
And she has an army of clones
to gather information.
223
00:19:17,210 --> 00:19:21,180
Maybe she found out
about their plans somehow.
224
00:19:22,340 --> 00:19:24,430
Well, that's true...
225
00:19:25,430 --> 00:19:28,480
Something on your mind, Shido?
226
00:19:28,480 --> 00:19:30,310
Uh, well...
227
00:19:33,770 --> 00:19:38,320
It's nothing. Anyway,
let's prepare for tomorrow.
228
00:19:42,610 --> 00:19:43,870
Wha--?!
229
00:19:43,870 --> 00:19:48,370
Good morning, Shido. What a lovely day.
230
00:19:48,370 --> 00:19:51,500
Kurumi?! Why are you here?!
231
00:19:51,500 --> 00:19:58,170
My, my. Is it odd for classmates
to walk to school together?
232
00:19:58,170 --> 00:20:00,380
Come, let's go.
233
00:20:01,840 --> 00:20:04,350
Reine, we've got trouble.
234
00:20:04,350 --> 00:20:07,970
Understood. Kurumi, right?
235
00:20:07,970 --> 00:20:12,850
She's gone on the offensive.
I'll contact Kotori.
236
00:20:12,850 --> 00:20:15,020
Just play along for now.
237
00:20:16,230 --> 00:20:22,400
Oh, yeah! Kurumi, will you come with me?
I wanna show you something.
238
00:20:22,400 --> 00:20:26,910
Oh? I can't wait to see what it is!
239
00:20:28,490 --> 00:20:31,410
Well then, after you!
240
00:20:34,290 --> 00:20:35,630
This is...?
241
00:20:35,630 --> 00:20:41,800
Where all the local cats gather.
I thought you might like it, Kurumi.
242
00:20:41,800 --> 00:20:45,510
I-I don't know why you'd think that.
243
00:20:50,270 --> 00:20:53,310
C'mon. You, too.
244
00:20:53,310 --> 00:20:57,650
W-Well, if you insist...
245
00:20:59,860 --> 00:21:03,780
It's okay. Don't be afraid.
246
00:21:09,700 --> 00:21:12,960
Wh-What's so funny, Shido?!
247
00:21:14,000 --> 00:21:17,960
Sorry. That wasn't supposed to happen.
248
00:21:17,960 --> 00:21:23,220
C'mon, there's lots of other cats.
Try petting one.
249
00:21:23,220 --> 00:21:28,180
No, thanks. It'll just run away again.
250
00:21:28,180 --> 00:21:30,350
It'll go better this time.
251
00:21:32,180 --> 00:21:34,020
Perhaps you're right.
252
00:21:35,640 --> 00:21:37,310
Hmm?
253
00:21:37,310 --> 00:21:38,940
There, there!
254
00:21:40,270 --> 00:21:44,950
You're right! This little kitten likes it!
255
00:21:44,950 --> 00:21:46,950
Meow!
256
00:21:47,870 --> 00:21:52,660
Shall we say round one ended in a tie?
257
00:21:52,490 --> 00:21:55,000
{\an8}"Episode 09:
'Nightmare's Seduction.'"
258
00:21:52,660 --> 00:21:54,370
Meow...
259
00:23:25,710 --> 00:23:30,180
Valentine's is here!
Excited girls! Panicking boys!
260
00:23:30,180 --> 00:23:34,930
When the world's fate is involved,
excitement and panic is expected!
261
00:23:34,930 --> 00:23:39,980
Next time: "Girl Time."
Watch it or I'll seal you!
262
00:23:35,850 --> 00:23:39,980
{\an8}"Episode 10: 'Girl Time.'"
263
00:23:39,980 --> 00:23:41,980
264
00:23:41,980 --> 00:23:43,980