1
00:00:03,770 --> 00:00:05,170
¡Guau!
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,860
Qué bien se ven las estrellas hoy.
3
00:00:08,940 --> 00:00:11,980
Las estrellas tienen nombre,
4
00:00:12,190 --> 00:00:13,490
¿lo sabías?
5
00:00:16,320 --> 00:00:18,880
Esa brillante de allá es Sirio.
6
00:00:19,410 --> 00:00:23,500
Las tres en fila de ahí
son el Cinturón de Orión.
7
00:00:24,960 --> 00:00:26,320
¡Qué frío!
8
00:00:27,960 --> 00:00:30,920
Hace mucho frío. Acércate más.
9
00:00:34,050 --> 00:00:39,060
Además… ese cúmulo de estrellas
pequeñas son las Pléyades.
10
00:00:39,260 --> 00:00:40,760
Y también… También…
11
00:00:40,970 --> 00:00:42,140
¡Chicas!
12
00:00:42,680 --> 00:00:44,890
¡La cena pronto estará lista!
13
00:00:46,060 --> 00:00:47,440
-¡Sí!
-¡Sí!
14
00:02:28,410 --> 00:02:29,550
Shido.
15
00:02:29,750 --> 00:02:31,010
¿Shido?
16
00:02:31,210 --> 00:02:33,030
Shido, ¿puedes oírme?
17
00:02:33,250 --> 00:02:34,500
¿Kotori?
18
00:02:34,710 --> 00:02:36,250
Sí, todo en orden.
19
00:02:37,170 --> 00:02:39,760
El afecto de Mukuro sigue en aumento.
20
00:02:39,930 --> 00:02:44,860
Si sigue a este ritmo, podremos sellar
su poder de Espíritu sin problemas.
21
00:02:45,510 --> 00:02:48,370
Shido, podemos ver
cómo está todo por allá.
22
00:02:48,600 --> 00:02:51,070
Te apoyaremos, así que empieza la cita.
23
00:02:51,270 --> 00:02:54,900
-De acuerdo.
-¿Qué has estado susurrando?
24
00:02:55,110 --> 00:02:57,070
¿Eh? Oh, lo siento.
25
00:02:57,280 --> 00:02:58,780
Oye,
26
00:02:58,940 --> 00:03:01,370
¿qué piensas hacer…
27
00:03:01,860 --> 00:03:05,030
para hacerme feliz, amo?
28
00:03:05,200 --> 00:03:09,290
Este… Bueno, hay muchas opciones.
29
00:03:09,460 --> 00:03:12,420
En ese caso, muéstramelas todas.
30
00:03:12,630 --> 00:03:14,290
Vamos, deprisa.
31
00:03:14,460 --> 00:03:18,050
Oh, espera un poco.
Tu cabello se ensuciará.
32
00:03:19,170 --> 00:03:23,300
Primero deberíamos hacer
algo con el largo.
33
00:03:23,470 --> 00:03:26,080
-Si lo cortas un poco, estarás…
-¡Eso no!
34
00:03:26,970 --> 00:03:31,330
No quiero cortarme el cabello.
Aunque tú me lo pidas, no lo permitiré.
35
00:03:33,020 --> 00:03:38,010
Lo siento. No recuerdo por qué,
pero no quiero hacerlo.
36
00:03:38,230 --> 00:03:40,200
Entiendo…
37
00:03:40,400 --> 00:03:42,320
Lo siento, fue mi culpa.
38
00:03:43,450 --> 00:03:44,570
Pero…
39
00:03:44,740 --> 00:03:49,080
te costará más caminar así.
¿Tampoco quieres atarlo?
40
00:03:49,250 --> 00:03:51,640
Mientras no tenga
que cortarlo, está bien.
41
00:03:51,870 --> 00:03:53,890
¿Qué debería hacer con él?
42
00:03:54,080 --> 00:03:57,340
Este… Veamos…
43
00:03:58,420 --> 00:04:00,340
Ya tenemos las opciones.
44
00:04:01,010 --> 00:04:03,840
{\an8}Ir a una peluquería y dejarlo en manos de un profesional
45
00:04:01,670 --> 00:04:03,840
{\an8}Que Shido lo deje bien atado
46
00:04:02,260 --> 00:04:03,840
{\an8}Caminar detrás de Mukuro y llevar su cabello como velo de novia,
apoyando amorosamente la mejilla contra él de vez en cuando
47
00:04:02,510 --> 00:04:03,840
¡Que todos voten!
48
00:04:06,760 --> 00:04:13,980
{\an8}Ir a una peluquería y dejarlo en manos de un profesional
49
00:04:06,850 --> 00:04:13,980
{\an8}Que Shido lo deje bien atado
50
00:04:06,930 --> 00:04:13,980
{\an8}Caminar detrás de Mukuro y llevar su cabello como velo de novia,
apoyando amorosamente la mejilla contra él de vez en cuando
51
00:04:07,680 --> 00:04:12,480
"Caminar detrás de Mukuro y llevar
su cabello como velo de novia,
52
00:04:12,690 --> 00:04:15,840
apoyando amorosamente la mejilla
contra él de vez en cuando".
53
00:04:16,020 --> 00:04:17,330
¿Quién agregó esto?
54
00:04:17,520 --> 00:04:19,250
¡Yo! ¡Fui yo!
55
00:04:20,780 --> 00:04:24,380
MARIA, a ti se te ocurren
estas opciones, ¿no?
56
00:04:24,570 --> 00:04:28,090
En estricto rigor,
no soy yo quien las crea.
57
00:04:28,280 --> 00:04:32,910
Se generan automáticamente según
los valores y datos de cada Espíritu.
58
00:04:33,540 --> 00:04:39,190
Hace tiempo que algo me intriga.
¿Por qué siempre hay una más arriesgada?
59
00:04:39,420 --> 00:04:41,810
Sí. En general se consideran tres tipos:
60
00:04:41,960 --> 00:04:45,280
la más probable, la opuesta
y por la que nadie apostaría.
61
00:04:45,510 --> 00:04:47,390
¿Por la que nadie apostaría…?
62
00:04:47,550 --> 00:04:50,660
Imagino que nadie usa
a MARIA para apostar
63
00:04:50,810 --> 00:04:52,970
en las carreras de caballos, ¿no?
64
00:04:55,690 --> 00:04:59,690
Ay, vamos con la 2.
Shido, átaselo bien tú.
65
00:05:00,190 --> 00:05:02,950
Oye, Mukuro,
¿no quieres venir a mi casa?
66
00:05:03,150 --> 00:05:05,530
Allí tengo peines y pasadores.
67
00:05:07,280 --> 00:05:10,030
De acuerdo. Suena divertido.
68
00:05:10,200 --> 00:05:12,730
Lo dejo en tus manos,
puedes hacer lo que gustes.
69
00:05:12,910 --> 00:05:15,120
Me honra con sus palabras, señorita.
70
00:05:17,710 --> 00:05:20,920
Eres muy bueno en esto, amo.
71
00:05:21,090 --> 00:05:25,670
Desde pequeño me hacían ayudar
a Kotori a atar su cabello.
72
00:05:25,840 --> 00:05:27,930
¿Quién es Kotori?
73
00:05:28,090 --> 00:05:32,000
Estaba conmigo ayer.
Es mi hermana menor.
74
00:05:36,100 --> 00:05:40,110
También deberías cambiarte de ropa.
Tomemos prestada una de Kotori.
75
00:05:41,570 --> 00:05:43,070
Amo,
76
00:05:43,230 --> 00:05:45,960
esta no sirve. Me aprieta el pecho.
77
00:05:48,820 --> 00:05:51,330
No, no decía que te la pusieras.
78
00:05:51,490 --> 00:05:54,830
Los Espíritus pueden recrear
con sus poderes la ropa que ven, ¿no?
79
00:05:55,000 --> 00:05:57,580
Oh, te referías a eso.
80
00:06:03,340 --> 00:06:05,880
Sí, así es más cómodo.
81
00:06:06,050 --> 00:06:09,240
¿Eh? Podría haber hecho eso
desde el principio, ¿no?
82
00:06:09,470 --> 00:06:12,390
¿Por qué se la puso
en primer lugar? Oye…
83
00:06:14,560 --> 00:06:16,840
En fin, ¿nos vamos ya, Mukuro?
84
00:06:17,060 --> 00:06:19,140
Sí, vamos.
85
00:06:34,160 --> 00:06:38,800
Tenías razón, amo.
De verdad fue un día muy divertido.
86
00:06:39,000 --> 00:06:40,750
¿Te gustó?
87
00:06:42,460 --> 00:06:45,500
No pensé que harías tanto por mí.
88
00:06:45,670 --> 00:06:50,260
Eso significa que te gusto,
¿verdad, amo?
89
00:06:50,430 --> 00:06:54,330
Así es. Me gustas y quiero protegerte.
90
00:06:54,560 --> 00:06:57,180
Tú también me agradas.
91
00:06:57,390 --> 00:07:00,270
Me gustas, Shido.
92
00:07:01,020 --> 00:07:03,770
Sin embargo, hay algo
que debes hacer, claro.
93
00:07:03,980 --> 00:07:07,890
Si te comprometes conmigo, debes jurarme
94
00:07:08,110 --> 00:07:11,030
que nunca más volverás a ver
a las chicas de ayer.
95
00:07:12,200 --> 00:07:15,330
¿Eh? No… No puedo hacer eso.
96
00:07:15,530 --> 00:07:18,790
Yo quiero salvar a todos los Espíritus.
97
00:07:19,000 --> 00:07:20,130
¿Qué?
98
00:07:20,330 --> 00:07:25,270
Quiero a los Espíritus
que ya he sellado tanto como a ti.
99
00:07:25,500 --> 00:07:29,440
Por eso, me haría muy feliz
que te llevaras bien con ellas.
100
00:07:32,130 --> 00:07:34,070
Eres muy amable, amo.
101
00:07:34,260 --> 00:07:37,430
De acuerdo, déjamelo a mí.
102
00:07:37,600 --> 00:07:39,180
¿Eh? ¿Qué cosa?
103
00:07:39,350 --> 00:07:42,840
Bien, es hora de despedirnos por hoy.
104
00:07:43,350 --> 00:07:46,700
Nos veremos pronto, amo.
105
00:07:48,230 --> 00:07:49,420
¡Mukuro!
106
00:07:53,860 --> 00:07:56,180
¿Qué va a hacer?
107
00:08:08,210 --> 00:08:09,590
Buenos días, Kotori.
108
00:08:11,470 --> 00:08:13,900
Buenos… días…
109
00:08:17,010 --> 00:08:18,600
¡¿Qué pasa?!
110
00:08:18,760 --> 00:08:21,850
¡¿Quién rayos eres tú?!
¡¿Qué haces en mi casa?!
111
00:08:22,060 --> 00:08:23,100
¿Qué?
112
00:08:23,310 --> 00:08:26,030
Este… ¿Qué estás diciendo, Kotori…?
113
00:08:26,230 --> 00:08:28,730
No te me acerques. Llamaré a la policía.
114
00:08:31,150 --> 00:08:32,810
¡Fuera de aquí!
115
00:08:35,610 --> 00:08:37,490
¿Quién era ese?
116
00:08:40,580 --> 00:08:43,700
Aunque estuviera medio dormida,
fue demasiado.
117
00:08:45,790 --> 00:08:48,980
Qué remedio, iré a la escuela.
118
00:08:51,670 --> 00:08:52,780
Buenos días.
119
00:08:56,180 --> 00:08:59,010
¿Qué pasa, Tonomachi?
¿Por qué pones esa cara?
120
00:08:59,180 --> 00:09:01,070
No, por nada…
121
00:09:01,270 --> 00:09:05,040
Disculpa, ¿quién eres?
¿Eres un alumno nuevo?
122
00:09:05,890 --> 00:09:09,560
¿Eres el que fue con nosotros
al karaoke el otro día?
123
00:09:09,770 --> 00:09:14,150
En ese caso, lo siento. Éramos tantos
que no recuerdo los nombres de todos.
124
00:09:14,320 --> 00:09:16,990
Vamos, ¿de qué estás
hablando, Tonomachi?
125
00:09:17,200 --> 00:09:18,910
Soy yo, Shido Itsuka.
126
00:09:19,280 --> 00:09:22,080
¿Shido Itsuka?
127
00:09:22,490 --> 00:09:24,290
¿Ustedes lo conocen?
128
00:09:24,450 --> 00:09:26,790
Yamabuki, Hazakura, Fujibakama.
129
00:09:28,040 --> 00:09:31,420
Ustedes sí me conocen, ¿verdad?
130
00:09:31,590 --> 00:09:32,970
Este… ¿Quién eres?
131
00:09:33,170 --> 00:09:36,680
Cielos, ¿nos está coqueteando?
Qué excusa tan común.
132
00:09:36,880 --> 00:09:38,430
Qué soso.
133
00:09:38,590 --> 00:09:41,180
¿No me reconocen…?
134
00:09:41,350 --> 00:09:43,420
Oh, buenos días a todos.
135
00:09:43,970 --> 00:09:45,680
¡Tohka, Origami!
136
00:09:45,850 --> 00:09:48,520
¿Eh? ¿Qué pasa? Me asustaste.
137
00:09:48,730 --> 00:09:50,500
Todos en el salón están muy raros.
138
00:09:50,730 --> 00:09:53,100
No… Kotori tampoco
es que estuviera dormida…
139
00:09:53,320 --> 00:09:56,170
Disculpa, pero ¿de qué estás hablando?
140
00:09:56,360 --> 00:09:58,700
¿Quién eres tú?
141
00:10:00,240 --> 00:10:03,780
Vamos, no digas eso.
Por favor, muéstrame tu tarea.
142
00:10:03,990 --> 00:10:06,050
Negativo. Hazla tú misma.
143
00:10:06,250 --> 00:10:07,790
¡Por favor, no seas así!
144
00:10:07,960 --> 00:10:09,290
¡Kaguya, Yuzuru!
145
00:10:10,210 --> 00:10:12,090
Ustedes sí me reconocen, ¿verdad?
146
00:10:12,290 --> 00:10:16,800
-¿Eh? ¿Quién eres?
-Desconcierto. ¿De qué clase eres?
147
00:10:21,300 --> 00:10:23,780
Ya voy. ¿Quién es? ¿Alguna entrega?
148
00:10:24,310 --> 00:10:26,680
{\an8}Monitor
149
00:10:24,850 --> 00:10:26,680
¿Eh? ¿Qué pasa?
150
00:10:26,850 --> 00:10:28,180
¿Eres fan mío?
151
00:10:35,070 --> 00:10:36,530
¿Hola? ¿Miku?
152
00:10:38,030 --> 00:10:41,330
¡Un hombre desconocido me llamó!
153
00:10:46,660 --> 00:10:49,320
Qué frío, compremos las cosas rápido.
154
00:10:49,540 --> 00:10:51,180
Sí, vamos.
155
00:10:51,710 --> 00:10:54,540
Yoshino, Natsumi y también Yoshinon.
156
00:10:54,710 --> 00:10:57,250
-¿Eh?
-¿Por qué te apareces de repente?
157
00:10:57,460 --> 00:10:59,290
¡Qué sorpresa!
158
00:11:02,300 --> 00:11:05,610
Oigan, ustedes saben quién soy, ¿no?
159
00:11:05,810 --> 00:11:07,430
Este…
160
00:11:07,640 --> 00:11:10,700
Lo siento. ¿Quién es usted?
161
00:11:10,850 --> 00:11:12,940
No sé a qué te refieres.
162
00:11:13,110 --> 00:11:16,650
Lo siento, jovencito.
163
00:11:18,110 --> 00:11:21,320
¡Diablos! ¡¿Qué es todo esto?!
164
00:11:21,490 --> 00:11:23,890
¿No hay nadie que me conozca?
165
00:11:24,120 --> 00:11:28,090
Solo me quedan Reine,
Kurumi y los de Ratatoskr.
166
00:11:28,290 --> 00:11:29,830
Y también…
167
00:11:31,580 --> 00:11:32,830
Mukuro.
168
00:11:33,420 --> 00:11:35,530
Si es lo que estoy pensando…
169
00:11:36,040 --> 00:11:37,330
¡Haniel!
170
00:11:39,010 --> 00:11:40,540
¡Kaleidoscope!
171
00:11:43,180 --> 00:11:45,230
Si esto fue obra de Mukuro,
172
00:11:45,500 --> 00:11:48,640
con esto debería poder volver
a todos a la normalidad.
173
00:11:55,660 --> 00:11:57,020
Segva.
174
00:12:06,370 --> 00:12:07,550
Mukuro.
175
00:12:07,740 --> 00:12:11,430
Sabía que te darías cuenta, amo.
No esperaba menos.
176
00:12:11,620 --> 00:12:14,370
Lo sabía, tú sellaste
los recuerdos de todos.
177
00:12:14,540 --> 00:12:17,860
Así es, sellé sus recuerdos
con mi Michael.
178
00:12:18,090 --> 00:12:22,610
¿Verdad que es genial?
Ahora podremos estar solos, amo.
179
00:12:23,050 --> 00:12:26,010
Podrás amarme sin preocupaciones.
180
00:12:27,470 --> 00:12:29,510
Dime, amo…
181
00:12:30,350 --> 00:12:34,020
tú me amas, ¿no es así?
182
00:12:45,200 --> 00:12:49,250
A decir verdad, ayer me topé
con un tipo muy raro en la escuela.
183
00:12:49,450 --> 00:12:52,040
Sabía el nombre de Origami y el mío.
184
00:12:52,200 --> 00:12:55,820
Ahora que lo dices, yo también me topé
con un tipo raro ayer.
185
00:12:56,040 --> 00:13:00,050
Cuando desperté, un desconocido
estaba cocinando en mi cocina.
186
00:13:00,210 --> 00:13:01,860
A mí también me pasó.
187
00:13:02,090 --> 00:13:05,800
Ayer un tipo desconocido
me llamó por teléfono.
188
00:13:05,970 --> 00:13:08,030
Me asusté y le colgué enseguida,
189
00:13:08,260 --> 00:13:10,560
pero al revisar el registro de llamadas…
190
00:13:10,560 --> 00:13:12,560
{\an8}Cariño
Celular
191
00:13:10,560 --> 00:13:12,560
{\an8}Cariño
Celular
192
00:13:10,720 --> 00:13:12,560
-¡Miren!
-¿Qué? ¿"Cariño"?
193
00:13:12,720 --> 00:13:16,560
Ni siquiera recuerdo haberlo
guardado. ¡Qué miedo!
194
00:13:16,730 --> 00:13:20,040
Oye, Yuzuru, están hablando de él, ¿no?
195
00:13:20,230 --> 00:13:23,070
Recuerdo. Nosotras también lo vimos.
196
00:13:23,240 --> 00:13:26,470
Ahora que lo mencionan,
un fan muy raro fue a mi casa.
197
00:13:26,700 --> 00:13:28,320
Aunque lo eché enseguida.
198
00:13:28,490 --> 00:13:30,840
-Natsumi y yo…
-También lo vimos.
199
00:13:31,030 --> 00:13:34,330
Se veía bastante afligido.
200
00:13:38,040 --> 00:13:39,870
¿Qué tienes, Origami?
201
00:13:40,090 --> 00:13:42,840
Me duele mucho la cabeza…
202
00:13:43,000 --> 00:13:45,340
¿Estás bien? ¿Te llevo a tu casa?
203
00:13:46,550 --> 00:13:47,590
¡Origami!
204
00:13:47,760 --> 00:13:51,090
Espera, ahora mismo llamaré
a los médicos de Ratatoskr.
205
00:13:54,060 --> 00:13:56,050
No, estoy bien.
206
00:13:56,270 --> 00:13:58,680
Perdón por preocuparlas.
207
00:13:59,230 --> 00:14:02,480
¿Eh? ¿Origami…?
208
00:14:02,650 --> 00:14:04,650
Sí, ¿ocurre algo?
209
00:14:04,820 --> 00:14:07,570
Este… Eres Origami, ¿verdad?
210
00:14:07,780 --> 00:14:11,410
Así es. Aunque no soy
la misma de siempre,
211
00:14:11,620 --> 00:14:13,950
así que tal vez estén sorprendidas.
212
00:14:15,410 --> 00:14:18,890
Pero eso no importa.
Chicas, ¿es cierto lo que decían?
213
00:14:19,250 --> 00:14:21,720
¿De verdad no lo recuerdan?
214
00:14:21,920 --> 00:14:23,350
¿A quién?
215
00:14:23,550 --> 00:14:26,290
¿De quién hablas? ¿Tú lo sabes, Yuzuru?
216
00:14:26,510 --> 00:14:29,180
Negación. No tengo la menor idea.
217
00:14:30,340 --> 00:14:34,100
Ya veo. Probablemente sea
obra de Mukuro.
218
00:14:34,310 --> 00:14:37,180
En ese caso, ¿qué debería hacer…?
219
00:14:37,350 --> 00:14:40,820
Espera un segundo, no entiendo
de qué estás hablando.
220
00:14:41,020 --> 00:14:43,820
¿Quién es Mukuro?
¿Y de qué chico hablas?
221
00:14:43,980 --> 00:14:45,820
Todas lo conocen muy bien.
222
00:14:46,030 --> 00:14:50,320
Porque Shido Itsuka
nos salvó a todas nosotras.
223
00:14:50,490 --> 00:14:54,490
¿Qué? ¿Shido Itsuka?
224
00:14:54,700 --> 00:14:56,750
¿Tiene mi mismo apellido?
225
00:14:59,080 --> 00:15:02,210
-Shido…
-¡Tohka!
226
00:15:02,380 --> 00:15:04,960
¿Qué pasa? ¿Ahora tú?
227
00:15:13,470 --> 00:15:16,720
Qué divertido.
¿También te diviertes, amo?
228
00:15:16,890 --> 00:15:18,980
Sí, me estoy divirtiendo, Mukuro.
229
00:15:19,180 --> 00:15:20,770
Ya veo, qué bien.
230
00:15:20,980 --> 00:15:23,280
¿Me quieres, amo?
231
00:15:23,480 --> 00:15:25,480
Por supuesto, te amo.
232
00:15:26,480 --> 00:15:27,890
¡Yo también!
233
00:15:28,400 --> 00:15:29,890
Soy tan feliz.
234
00:15:30,110 --> 00:15:35,490
No sabía que amar y ser amado
por alguien fuera tan divertido.
235
00:15:36,490 --> 00:15:40,750
-Oye, Mukuro.
-¿Sí? ¿Qué pasa, amo?
236
00:15:40,960 --> 00:15:43,870
Dijiste que éramos parecidos, ¿no?
237
00:15:44,330 --> 00:15:47,250
¿Qué quisiste decir con eso?
238
00:15:47,420 --> 00:15:49,780
Pues, lo dije porque sí.
239
00:15:50,300 --> 00:15:52,570
Pero si tuviera que explicarlo…
240
00:15:53,010 --> 00:15:55,720
Después de que me abrazaste y caímos,
241
00:15:55,930 --> 00:15:58,900
-tuve un sueño extraño. Allí comenzó.
-¿Un sueño?
242
00:15:59,100 --> 00:16:02,650
En ese sueño, una niña que estaba
sola desde que tenía memoria,
243
00:16:02,810 --> 00:16:05,020
conseguía una familia.
244
00:16:05,190 --> 00:16:11,280
Cuando desperté, no sé por qué,
pero me dieron ganas de verte.
245
00:16:12,150 --> 00:16:13,500
Y ese sueño…
246
00:16:13,700 --> 00:16:14,990
¡Itsuka!
247
00:16:21,710 --> 00:16:23,330
Al fin te encuentro.
248
00:16:23,830 --> 00:16:25,670
¿Eh? ¿Origami?
249
00:16:25,830 --> 00:16:27,750
Cuánto tiempo sin vernos, Itsuka.
250
00:16:27,960 --> 00:16:30,920
¿Acaso eres la Origami de este mundo?
251
00:16:31,090 --> 00:16:34,020
¿La de después de que Kurumi y yo
cambiamos la historia?
252
00:16:34,260 --> 00:16:37,570
Sí, aunque es raro que diga
que hace tiempo no nos veíamos.
253
00:16:37,760 --> 00:16:41,560
Mi yo externo siempre ha estado contigo.
254
00:16:41,730 --> 00:16:45,060
Origami, ¿me recuerdas?
255
00:16:45,230 --> 00:16:50,190
Por supuesto, aunque sellaron
los recuerdos de mi yo externo.
256
00:16:50,780 --> 00:16:52,650
No lo entiendo bien,
257
00:16:52,860 --> 00:16:57,160
pero da igual. Solo debo
volver a sellar tus recuerdos.
258
00:16:57,370 --> 00:16:58,700
Michael.
259
00:16:59,240 --> 00:17:00,800
¡Mukuro, detente!
260
00:17:01,330 --> 00:17:06,080
¡No lo hagas! Si manifiestas
a tu Ángel aquí, te encontrará.
261
00:17:06,250 --> 00:17:08,080
¿Quién la encontrará?
262
00:17:11,550 --> 00:17:14,100
-Te encontré.
-¡Tohka!
263
00:17:14,260 --> 00:17:17,150
Y veo otros seres extraños.
264
00:17:17,340 --> 00:17:19,010
Como sea.
265
00:17:19,220 --> 00:17:21,850
Los convertiré a todos en cenizas.
266
00:17:22,020 --> 00:17:24,520
¿Tohka se invirtió?
267
00:17:27,810 --> 00:17:28,650
¡Nehemoth!
268
00:17:28,810 --> 00:17:30,070
¡Desaparezcan!
269
00:17:31,150 --> 00:17:32,650
Lataib.
270
00:17:38,410 --> 00:17:41,630
Maldita. No esperaba
que detuvieras mi ataque.
271
00:17:41,830 --> 00:17:44,160
Imagino que asumirás las consecuencias.
272
00:17:44,330 --> 00:17:46,330
Eso debería decir yo.
273
00:17:46,540 --> 00:17:49,190
Michael debió haber sellado
tus recuerdos.
274
00:17:49,420 --> 00:17:53,800
Si sigues interrumpiéndonos a mi amo
y a mí, no tendré piedad.
275
00:17:57,550 --> 00:17:58,800
¡Esperen, por favor!
276
00:17:59,430 --> 00:18:01,550
-¿Qué quieres?
-¿Nos vas a estorbar?
277
00:18:03,520 --> 00:18:06,810
Este… Cálmense y escuchen, por favor,
278
00:18:07,020 --> 00:18:09,060
Mukuro y Tohka.
279
00:18:09,230 --> 00:18:12,320
-¿Eh?
-¿Tohka? ¿Te refieres a mí?
280
00:18:12,770 --> 00:18:17,670
Sí. Primero, Mukuro.
Tú amas a Shido, ¿no?
281
00:18:17,860 --> 00:18:21,570
Por eso no puedes perdonar a Tohka
que vino a quitártelo.
282
00:18:21,740 --> 00:18:24,830
Pues, en pocas palabras, así es.
283
00:18:24,990 --> 00:18:28,200
Pero a Shido no le gusta la violencia.
284
00:18:29,870 --> 00:18:34,530
Hay otro método para ganar su amor.
285
00:18:36,130 --> 00:18:40,940
Y tú, Tohka. ¿Cuál es tu objetivo?
286
00:18:41,140 --> 00:18:43,900
No es pelear con Mukuro, ¿no?
287
00:18:44,390 --> 00:18:46,380
No me interesa tener un objetivo.
288
00:18:46,600 --> 00:18:49,890
Hace un tiempo, ese hombre
me hizo pasar un muy mal rato.
289
00:18:50,100 --> 00:18:52,820
No estaré en paz
hasta que lo humille como se debe.
290
00:18:52,980 --> 00:18:57,620
Te refieres a cuando te manifestaste
en el edificio de DEM, ¿no?
291
00:18:59,900 --> 00:19:03,350
Pero aunque vencieras a Itsuka
a pura fuerza bruta,
292
00:19:03,580 --> 00:19:06,570
¿de verdad podrías decir
que lo derrotaste?
293
00:19:07,910 --> 00:19:10,870
No es con fuerza sino con el corazón.
294
00:19:11,040 --> 00:19:15,480
Si logras que su corazón se rinda ante
ti, ¿no sería esa la verdadera victoria?
295
00:19:15,670 --> 00:19:18,120
Oye, Origami…
296
00:19:18,300 --> 00:19:21,730
Entonces, ¿qué debería hacer
para ganar el amor de mi amo?
297
00:19:21,930 --> 00:19:26,010
¿Qué debería hacer
para humillar a este hombre?
298
00:19:26,180 --> 00:19:30,760
Hay un método para que ambas logren
sus objetivos y se decida a la ganadora.
299
00:19:33,940 --> 00:19:38,440
Tengan una cita con él
¡y la primera que lo bese, gana!
300
00:19:38,650 --> 00:19:40,280
¡¿Qué?!
301
00:19:45,200 --> 00:19:47,520
Bienvenido a casa, amo.
302
00:19:49,950 --> 00:19:52,090
¿Cómo acabamos aquí?
303
00:19:52,290 --> 00:19:56,540
Pensé que, para que te besen, primero
deben volverse más íntimos con una cita.
304
00:19:56,710 --> 00:20:00,280
No es eso. En primer lugar,
¿por qué Tohka se invirtió?
305
00:20:00,510 --> 00:20:01,880
Y tú también…
306
00:20:02,470 --> 00:20:05,100
¿Qué estás balbuceando?
307
00:20:05,300 --> 00:20:07,770
Cómete mi fresa de una vez.
308
00:20:08,390 --> 00:20:09,390
¡Itsuka!
309
00:20:09,560 --> 00:20:10,890
¿Qué crees que haces?
310
00:20:11,060 --> 00:20:14,230
A ver, señoritas, no deben hacer eso.
311
00:20:14,440 --> 00:20:18,650
Hay más amos en el salón.
Guarden silencio, por favor.
312
00:20:18,820 --> 00:20:21,650
-¿Quién rayos eres tú?
-Qué ropa tan rara.
313
00:20:25,370 --> 00:20:29,910
Si son tan violentas,
incomodarán al amo.
314
00:20:30,080 --> 00:20:32,410
Entonces ¿qué debería hacer?
315
00:20:32,580 --> 00:20:35,700
Bien, les enseñaré
un encantamiento secreto
316
00:20:35,920 --> 00:20:38,770
para que el amo quiera comer su pastel.
317
00:20:39,840 --> 00:20:44,350
Que tenga buen sabor, ¡moe moe kyun!
318
00:20:48,100 --> 00:20:53,180
Listo. Ahora te dieron ganas
de comer el pastel, ¿no, amo?
319
00:20:53,350 --> 00:20:54,940
¿Eh? ¿A mí?
320
00:20:55,100 --> 00:20:58,490
Te dieron ganas, ¿verdad…?
321
00:20:58,690 --> 00:20:59,830
¡Sí!
322
00:21:00,020 --> 00:21:03,710
¡Me encanta el pastel!
323
00:21:05,110 --> 00:21:06,170
Más te vale.
324
00:21:06,360 --> 00:21:08,450
Bien, están en su casa.
325
00:21:08,620 --> 00:21:11,870
Ya veo. He aprendido algo muy útil.
326
00:21:14,870 --> 00:21:18,640
Que tenga buen sabor, ¡moe moe kyun!
327
00:21:24,130 --> 00:21:26,470
Ahora come como un perro.
328
00:21:29,970 --> 00:21:32,720
Qué mujer tan vulgar.
329
00:21:41,020 --> 00:21:44,990
Todo mundo sabe que primero debes
darle una limosna y luego el beso.
330
00:21:45,150 --> 00:21:47,740
¿Qué creeh que haheh? ¡No me ehtobeh!
331
00:21:51,240 --> 00:21:55,000
{\an8}Episodio 7
Recuerdos bloqueados
332
00:21:51,410 --> 00:21:54,040
¡Mukuro, Tohka!
333
00:23:25,840 --> 00:23:28,880
La Tierra peligra y se acerca
el fin de la humanidad.
334
00:23:29,300 --> 00:23:31,720
Frente a esta crisis mundial
sin precedentes,
335
00:23:31,930 --> 00:23:35,430
¿podrá Shido salvar al mundo y a Mukuro?
336
00:23:35,600 --> 00:23:37,650
{\an8}Próximo episodio:
"La llave y la espada".
337
00:23:35,850 --> 00:23:40,020
{\an9}Episodio 8 "La llave y la espada"
338
00:23:37,810 --> 00:23:39,980
{\an8}Por fin concluye el arco de Mukuro.