1 00:00:03,700 --> 00:00:06,480 Qu’en pensez-vous, mon double ? 2 00:00:06,670 --> 00:00:10,380 Notre plan se déroule à merveille. 3 00:00:10,740 --> 00:00:13,760 Notre 193e comparse 4 00:00:14,040 --> 00:00:16,860 et notre 238e émanation 5 00:00:17,010 --> 00:00:19,620 ne nous sont plus connectés. 6 00:00:20,100 --> 00:00:23,180 Nous n’avons pas le luxe de nous arrêter. 7 00:00:23,720 --> 00:00:26,770 Il est bientôt l’heure de la prochaine étape. 8 00:00:27,360 --> 00:00:30,000 Allons-y sans plus attendre. 9 00:00:30,610 --> 00:00:32,950 Nous nous reverrons un jour, 10 00:00:33,660 --> 00:00:35,340 dans le purgatoire. 11 00:00:36,110 --> 00:00:38,060 Dans l’enfer sur Terre. 12 00:02:16,320 --> 00:02:17,740 Il y a un pépin ? 13 00:02:20,450 --> 00:02:24,990 Non, je me disais juste que tu mangeais un repas bien mignon. 14 00:02:25,550 --> 00:02:27,100 Tu veux une bouchée ? 15 00:02:29,070 --> 00:02:31,870 Ça ne me sied guère de ne faire que recevoir. 16 00:02:33,390 --> 00:02:37,640 Je te propose un échange, qu’en dis-tu ? 17 00:02:53,430 --> 00:02:55,560 Qu’est-ce qu’ils font, au juste ? 18 00:02:55,680 --> 00:02:57,760 Ils se livrent une bataille féroce. 19 00:02:57,900 --> 00:03:02,090 J’ai déjà vu deux grands maîtres se jauger comme ça dans un manga ! 20 00:03:02,260 --> 00:03:06,160 Compréhension. J’ai l’impression de voir deux auras ténébreuses. 21 00:03:06,480 --> 00:03:07,910 Tiens, mange. 22 00:03:09,460 --> 00:03:09,500 {\an8}MIAOU 23 00:03:09,500 --> 00:03:09,540 {\an8}MIAOU 24 00:03:09,540 --> 00:03:09,580 {\an8}MIAOU 25 00:03:09,580 --> 00:03:09,620 {\an8}MIAOU 26 00:03:09,620 --> 00:03:09,660 {\an8}MIAOU 27 00:03:09,660 --> 00:03:09,710 {\an8}MIAOU 28 00:03:09,710 --> 00:03:09,750 {\an8}MIAOU 29 00:03:09,750 --> 00:03:09,790 {\an8}MIAOU 30 00:03:09,790 --> 00:03:09,830 {\an8}MIAOU 31 00:03:09,830 --> 00:03:09,870 {\an8}MIAOU 32 00:03:09,870 --> 00:03:09,910 {\an8}MIAOU 33 00:03:09,870 --> 00:03:09,910 {\an8}MIAOU 34 00:03:09,910 --> 00:03:09,960 {\an8}MIAOU 35 00:03:09,910 --> 00:03:09,960 {\an8}MIAOU 36 00:03:09,960 --> 00:03:10,000 {\an8}MIAOU 37 00:03:09,960 --> 00:03:10,000 {\an8}MIAOU 38 00:03:10,000 --> 00:03:10,040 {\an8}MIAOU 39 00:03:10,000 --> 00:03:10,040 {\an8}MIAOU 40 00:03:10,040 --> 00:03:10,080 {\an8}MIAOU 41 00:03:10,040 --> 00:03:10,080 {\an8}MIAOU 42 00:03:10,080 --> 00:03:10,120 {\an8}MIAOU 43 00:03:10,080 --> 00:03:10,120 {\an8}MIAOU 44 00:03:10,120 --> 00:03:10,160 {\an8}MIAOU 45 00:03:10,120 --> 00:03:10,160 {\an8}MIAOU 46 00:03:10,160 --> 00:03:10,210 {\an8}MIAOU 47 00:03:10,160 --> 00:03:10,210 {\an8}MIAOU 48 00:03:10,210 --> 00:03:10,250 {\an8}MIAOU 49 00:03:10,210 --> 00:03:10,250 {\an8}MIAOU 50 00:03:10,250 --> 00:03:10,290 {\an8}MIAOU 51 00:03:10,250 --> 00:03:10,290 {\an8}MIAOU 52 00:03:10,290 --> 00:03:10,330 {\an8}MIAOU 53 00:03:10,290 --> 00:03:10,330 {\an8}MIAOU 54 00:03:10,290 --> 00:03:10,330 {\an8}MIAOU 55 00:03:10,330 --> 00:03:10,370 {\an8}MIAOU 56 00:03:10,330 --> 00:03:10,370 {\an8}MIAOU 57 00:03:10,330 --> 00:03:10,370 {\an8}MIAOU 58 00:03:10,370 --> 00:03:10,410 {\an8}MIAOU 59 00:03:10,370 --> 00:03:10,410 {\an8}MIAOU 60 00:03:10,370 --> 00:03:10,410 {\an8}MIAOU 61 00:03:10,410 --> 00:03:10,460 {\an8}MIAOU 62 00:03:10,410 --> 00:03:10,460 {\an8}MIAOU 63 00:03:10,410 --> 00:03:10,460 {\an8}MIAOU 64 00:03:10,460 --> 00:03:10,500 {\an8}MIAOU 65 00:03:10,460 --> 00:03:10,500 {\an8}MIAOU 66 00:03:10,460 --> 00:03:10,500 {\an8}MIAOU 67 00:03:10,500 --> 00:03:10,540 {\an8}MIAOU 68 00:03:10,500 --> 00:03:10,540 {\an8}MIAOU 69 00:03:10,500 --> 00:03:10,540 {\an8}MIAOU 70 00:03:10,540 --> 00:03:10,580 {\an8}MIAOU 71 00:03:10,540 --> 00:03:10,580 {\an8}MIAOU 72 00:03:10,540 --> 00:03:10,580 {\an8}MIAOU 73 00:03:10,580 --> 00:03:10,620 {\an8}MIAOU 74 00:03:10,580 --> 00:03:10,620 {\an8}MIAOU 75 00:03:10,580 --> 00:03:10,620 {\an8}MIAOU 76 00:03:10,620 --> 00:03:10,660 {\an8}MIAOU 77 00:03:10,620 --> 00:03:10,660 {\an8}MIAOU 78 00:03:10,620 --> 00:03:10,660 {\an8}MIAOU 79 00:03:10,660 --> 00:03:10,710 {\an8}MIAOU 80 00:03:10,660 --> 00:03:10,710 {\an8}MIAOU 81 00:03:10,660 --> 00:03:10,710 {\an8}MIAOU 82 00:03:10,710 --> 00:03:10,750 {\an8}MIAOU 83 00:03:10,710 --> 00:03:10,750 {\an8}MIAOU 84 00:03:10,710 --> 00:03:10,750 {\an8}MIAOU 85 00:03:10,750 --> 00:03:10,790 {\an8}MIAOU 86 00:03:10,750 --> 00:03:10,790 {\an8}MIAOU 87 00:03:10,750 --> 00:03:10,790 {\an8}MIAOU 88 00:03:10,790 --> 00:03:10,830 {\an8}MIAOU 89 00:03:10,790 --> 00:03:10,830 {\an8}MIAOU 90 00:03:10,790 --> 00:03:10,830 {\an8}MIAOU 91 00:03:10,830 --> 00:03:10,870 {\an8}MIAOU 92 00:03:10,830 --> 00:03:10,870 {\an8}MIAOU 93 00:03:10,830 --> 00:03:10,870 {\an8}MIAOU 94 00:03:10,870 --> 00:03:10,920 {\an8}MIAOU 95 00:03:10,870 --> 00:03:10,920 {\an8}MIAOU 96 00:03:10,870 --> 00:03:10,920 {\an8}MIAOU 97 00:03:10,920 --> 00:03:10,960 {\an8}MIAOU 98 00:03:10,920 --> 00:03:10,960 {\an8}MIAOU 99 00:03:10,920 --> 00:03:10,960 {\an8}MIAOU 100 00:03:10,960 --> 00:03:11,000 {\an8}MIAOU 101 00:03:10,960 --> 00:03:11,000 {\an8}MIAOU 102 00:03:10,960 --> 00:03:11,000 {\an8}MIAOU 103 00:03:11,000 --> 00:03:11,040 {\an8}MIAOU 104 00:03:11,000 --> 00:03:11,040 {\an8}MIAOU 105 00:03:11,000 --> 00:03:11,040 {\an8}MIAOU 106 00:03:11,040 --> 00:03:11,080 {\an8}MIAOU 107 00:03:11,040 --> 00:03:11,080 {\an8}MIAOU 108 00:03:11,040 --> 00:03:11,080 {\an8}MIAOU 109 00:03:11,080 --> 00:03:11,120 {\an8}MIAOU 110 00:03:11,080 --> 00:03:11,120 {\an8}MIAOU 111 00:03:11,080 --> 00:03:11,120 {\an8}MIAOU 112 00:03:11,120 --> 00:03:11,170 {\an8}MIAOU 113 00:03:11,120 --> 00:03:11,170 {\an8}MIAOU 114 00:03:11,120 --> 00:03:11,170 {\an8}MIAOU 115 00:03:11,170 --> 00:03:11,210 {\an8}MIAOU 116 00:03:11,170 --> 00:03:11,210 {\an8}MIAOU 117 00:03:11,170 --> 00:03:11,210 {\an8}MIAOU 118 00:03:11,210 --> 00:03:11,250 {\an8}MIAOU 119 00:03:11,210 --> 00:03:11,250 {\an8}MIAOU 120 00:03:11,210 --> 00:03:11,250 {\an8}MIAOU 121 00:03:11,250 --> 00:03:11,290 {\an8}MIAOU 122 00:03:11,250 --> 00:03:11,290 {\an8}MIAOU 123 00:03:11,250 --> 00:03:11,290 {\an8}MIAOU 124 00:03:11,290 --> 00:03:11,330 {\an8}MIAOU 125 00:03:11,290 --> 00:03:11,330 {\an8}MIAOU 126 00:03:11,290 --> 00:03:11,330 {\an8}MIAOU 127 00:03:11,330 --> 00:03:11,370 {\an8}MIAOU 128 00:03:11,330 --> 00:03:11,370 {\an8}MIAOU 129 00:03:11,330 --> 00:03:11,370 {\an8}MIAOU 130 00:03:11,370 --> 00:03:11,420 {\an8}MIAOU 131 00:03:11,370 --> 00:03:11,420 {\an8}MIAOU 132 00:03:11,370 --> 00:03:11,420 {\an8}MIAOU 133 00:03:11,420 --> 00:03:11,460 {\an8}MIAOU 134 00:03:11,420 --> 00:03:11,460 {\an8}MIAOU 135 00:03:11,420 --> 00:03:11,460 {\an8}MIAOU 136 00:03:11,460 --> 00:03:11,500 {\an8}MIAOU 137 00:03:11,460 --> 00:03:11,500 {\an8}MIAOU 138 00:03:11,460 --> 00:03:11,500 {\an8}MIAOU 139 00:03:11,500 --> 00:03:11,540 {\an8}MIAOU 140 00:03:11,500 --> 00:03:11,540 {\an8}MIAOU 141 00:03:11,500 --> 00:03:11,540 {\an8}MIAOU 142 00:03:11,540 --> 00:03:11,580 {\an8}MIAOU 143 00:03:11,540 --> 00:03:11,580 {\an8}MIAOU 144 00:03:11,540 --> 00:03:11,580 {\an8}MIAOU 145 00:03:11,580 --> 00:03:11,620 {\an8}MIAOU 146 00:03:11,580 --> 00:03:11,620 {\an8}MIAOU 147 00:03:11,580 --> 00:03:11,620 {\an8}MIAOU 148 00:03:11,620 --> 00:03:11,670 {\an8}MIAOU 149 00:03:11,620 --> 00:03:11,670 {\an8}MIAOU 150 00:03:11,620 --> 00:03:11,670 {\an8}MIAOU 151 00:03:11,670 --> 00:03:11,710 {\an8}MIAOU 152 00:03:11,670 --> 00:03:11,710 {\an8}MIAOU 153 00:03:11,670 --> 00:03:11,710 {\an8}MIAOU 154 00:03:11,710 --> 00:03:11,750 {\an8}MIAOU 155 00:03:11,710 --> 00:03:11,750 {\an8}MIAOU 156 00:03:11,710 --> 00:03:11,750 {\an8}MIAOU 157 00:03:11,750 --> 00:03:11,790 {\an8}MIAOU 158 00:03:11,750 --> 00:03:11,790 {\an8}MIAOU 159 00:03:11,750 --> 00:03:11,790 {\an8}MIAOU 160 00:03:11,790 --> 00:03:11,830 {\an8}MIAOU 161 00:03:11,790 --> 00:03:11,830 {\an8}MIAOU 162 00:03:11,790 --> 00:03:11,830 {\an8}MIAOU 163 00:03:11,830 --> 00:03:11,870 {\an8}MIAOU 164 00:03:11,830 --> 00:03:11,870 {\an8}MIAOU 165 00:03:11,830 --> 00:03:11,870 {\an8}MIAOU 166 00:03:11,870 --> 00:03:11,920 {\an8}MIAOU 167 00:03:11,870 --> 00:03:11,920 {\an8}MIAOU 168 00:03:11,870 --> 00:03:11,920 {\an8}MIAOU 169 00:03:11,920 --> 00:03:11,960 {\an8}MIAOU 170 00:03:11,920 --> 00:03:11,960 {\an8}MIAOU 171 00:03:11,920 --> 00:03:11,960 {\an8}MIAOU 172 00:03:11,960 --> 00:03:12,000 {\an8}MIAOU 173 00:03:11,960 --> 00:03:12,000 {\an8}MIAOU 174 00:03:11,960 --> 00:03:12,000 {\an8}MIAOU 175 00:03:12,000 --> 00:03:12,040 {\an8}MIAOU 176 00:03:12,000 --> 00:03:12,040 {\an8}MIAOU 177 00:03:12,000 --> 00:03:12,040 {\an8}MIAOU 178 00:03:12,040 --> 00:03:12,080 {\an8}MIAOU 179 00:03:12,040 --> 00:03:12,080 {\an8}MIAOU 180 00:03:12,040 --> 00:03:12,080 {\an8}MIAOU 181 00:03:12,080 --> 00:03:12,120 {\an8}MIAOU 182 00:03:12,080 --> 00:03:12,120 {\an8}MIAOU 183 00:03:12,080 --> 00:03:12,120 {\an8}MIAOU 184 00:03:12,120 --> 00:03:12,170 {\an8}MIAOU 185 00:03:12,120 --> 00:03:12,170 {\an8}MIAOU 186 00:03:12,120 --> 00:03:12,170 {\an8}MIAOU 187 00:03:12,170 --> 00:03:12,600 {\an8}MIAOU 188 00:03:12,230 --> 00:03:14,150 {\an8}MIAOU 189 00:03:12,690 --> 00:03:14,150 {\an8}MIAOU 190 00:03:14,230 --> 00:03:15,650 {\an8}MIAOU 191 00:03:14,230 --> 00:03:15,670 {\an8}MIAOU 192 00:03:17,730 --> 00:03:19,900 Tu ne sais pas lequel manger ? 193 00:03:29,260 --> 00:03:31,060 Je choisis celui-ci. 194 00:03:46,430 --> 00:03:50,090 Décidément… Tu n’as pas volé ta réputation. 195 00:03:50,270 --> 00:03:52,100 C’est proprement exquis. 196 00:03:52,250 --> 00:03:55,100 Je suis ravi que ça te plaise. 197 00:03:55,540 --> 00:03:57,290 Très bien. À mon tour ! 198 00:03:57,550 --> 00:03:59,400 Mange bien gentiment. 199 00:04:05,160 --> 00:04:07,750 Verdict, Shidô ? 200 00:04:08,040 --> 00:04:09,960 Ouais, c’est une tuerie. 201 00:04:10,280 --> 00:04:12,940 Je me fais les miens tout seul, 202 00:04:14,000 --> 00:04:16,460 alors goûter à la cuisine de quelqu’un… 203 00:04:16,750 --> 00:04:18,190 Ça me manquait trop ! 204 00:04:18,530 --> 00:04:21,320 Mince alors, comme tu en fais des caisses. 205 00:04:22,810 --> 00:04:24,590 Tu en reprendras ? 206 00:04:25,040 --> 00:04:27,700 J’ai également préparé l’omelette. 207 00:04:29,030 --> 00:04:32,010 Je sais pas ce qui se passe, mais ça arrache ! 208 00:04:32,170 --> 00:04:35,460 Tohka, recule. C’est dangereux pour toi. 209 00:04:36,670 --> 00:04:39,840 Qu’est-ce qu’ils fichent, à se la péter comme ça ? 210 00:04:39,970 --> 00:04:43,490 Approbation. Nous aimerions nous battre. 211 00:04:49,380 --> 00:04:54,050 L’agrément de ta bonite, ce n’est pas une simple sauce soja ! 212 00:04:54,380 --> 00:04:59,460 Tu peux parler. Tu as mis du thon avec l’algue ! 213 00:05:01,460 --> 00:05:04,360 En complément, dégusteras-tu ceci ? 214 00:05:06,480 --> 00:05:07,890 Non mais je rêve ! 215 00:05:08,660 --> 00:05:11,540 Une soupe miso… chaude ? 216 00:05:17,650 --> 00:05:21,100 Encore un match nul, semblerait-il. 217 00:05:22,050 --> 00:05:23,260 On dirait bien. 218 00:05:25,840 --> 00:05:29,760 Que vois-je ? Tiens-toi bien droit un instant. 219 00:05:30,650 --> 00:05:31,500 Quoi ? 220 00:05:35,560 --> 00:05:37,520 Eh bien, Shidô ? 221 00:05:37,760 --> 00:05:42,660 Tu as quelque chose de prévu mercredi prochain après les cours ? 222 00:05:43,140 --> 00:05:44,430 Mercredi ? 223 00:05:45,090 --> 00:05:48,280 Oui, désolé. Et je ne peux pas le décaler. 224 00:05:48,590 --> 00:05:49,370 Mince alors. 225 00:05:49,930 --> 00:05:54,290 Je pensais inviter à sortir la fille assise en face de moi. 226 00:05:54,940 --> 00:05:56,290 Mince alors. 227 00:05:56,520 --> 00:05:59,420 Les grands esprits se rencontrent. 228 00:05:59,780 --> 00:06:01,390 C’est parfait. 229 00:06:01,520 --> 00:06:05,050 Merci de me donner ton temps d’ici au jour en question. 230 00:06:05,510 --> 00:06:06,430 Avec plaisir. 231 00:06:06,740 --> 00:06:10,930 J’espère cela dit que ce n’est pas à prendre au pied de la lettre. 232 00:06:12,660 --> 00:06:15,260 Ma parole, aurais-tu mangé un clown ? 233 00:06:15,910 --> 00:06:20,270 Bien sûr, tu peux prendre mes mots comme une expression. 234 00:06:21,010 --> 00:06:22,310 Je dirais même 235 00:06:23,290 --> 00:06:26,960 que je compte bien transformer l’image que tu en avais 236 00:06:27,720 --> 00:06:31,930 en réalité mercredi prochain. 237 00:06:35,650 --> 00:06:38,880 Je me fais un plaisir de te revoir. 238 00:06:51,310 --> 00:06:52,970 Ça va aller, Shidô ? 239 00:06:53,560 --> 00:06:55,740 Ouais, tant bien que mal. 240 00:06:56,220 --> 00:06:57,970 Tu t’en es bien sorti. 241 00:06:58,270 --> 00:07:00,930 Son affection faisait du yoyo. 242 00:07:01,270 --> 00:07:02,350 C’est vrai ? 243 00:07:02,710 --> 00:07:07,830 Oui, mais entre nous… elle n’était pas la seule. 244 00:07:09,090 --> 00:07:13,010 Pourquoi elle a proposé mercredi prochain ? 245 00:07:13,300 --> 00:07:14,810 Il y a quelque chose ? 246 00:07:15,310 --> 00:07:17,010 Mercredi prochain… 247 00:07:17,370 --> 00:07:19,870 {\an8}DIM 248 00:07:17,370 --> 00:07:19,870 {\an8}LUN 249 00:07:17,370 --> 00:07:19,870 {\an8}MAR 250 00:07:17,370 --> 00:07:19,870 {\an8}MER 251 00:07:17,370 --> 00:07:19,870 {\an8}JEU 252 00:07:17,370 --> 00:07:19,870 {\an8}VEN 253 00:07:17,370 --> 00:07:19,870 {\an8}SAM 254 00:07:18,930 --> 00:07:19,870 {\an8}SAINT-VALENTIN 255 00:07:20,640 --> 00:07:23,250 On donne des chocolats à son amoureux ? 256 00:07:23,480 --> 00:07:26,750 Un jour aussi merveilleux existait donc ! 257 00:07:26,940 --> 00:07:29,680 Ne te réjouis pas trop vite, 258 00:07:29,810 --> 00:07:31,810 c’est toi qui les offres. 259 00:07:33,290 --> 00:07:36,410 Mince… Tant pis, je vais m’en sortir. 260 00:07:36,670 --> 00:07:39,870 Ça me fait plaisir de lui faire un cadeau. 261 00:07:40,000 --> 00:07:42,770 Mon œil, t’es plus motivée ! 262 00:07:42,970 --> 00:07:47,800 Kurumi veut en finir au rencard de la Saint-Valentin. 263 00:07:48,060 --> 00:07:49,390 Si darling perd, 264 00:07:49,530 --> 00:07:53,300 elle lui prendra sa vie et toute son énergie spirituelle. 265 00:07:53,510 --> 00:07:54,940 Même lui, 266 00:07:55,080 --> 00:07:59,670 il reconnaîtra pas sa défaite si son existence est en jeu. 267 00:07:59,980 --> 00:08:05,140 Je doute que Kurumi lance ce défi sans la moindre chance de victoire. 268 00:08:06,020 --> 00:08:08,420 À chaque problème sa solution. 269 00:08:08,900 --> 00:08:12,170 Déjà, on va remettre des chocolats à Shidô. 270 00:08:12,320 --> 00:08:14,490 Vu notre nombre, ça va le distraire. 271 00:08:14,610 --> 00:08:17,020 C’est vrai que si j’étais un mec, 272 00:08:17,190 --> 00:08:22,060 si Kurumin était la seule à m’offrir des chocolats, je fondrais. 273 00:08:22,400 --> 00:08:23,580 Choix évident. 274 00:08:24,280 --> 00:08:26,560 Je lui en aurais fait quoi qu’il arrive. 275 00:08:26,750 --> 00:08:29,840 Quant à notre deuxième solution… 276 00:08:41,620 --> 00:08:45,060 Origami ? Miku ou Nia ? 277 00:08:46,240 --> 00:08:48,980 {\an1}– Tu es trop fort. – Bonne réponse ! 278 00:08:49,110 --> 00:08:52,840 C’est pas très étonnant, vu comment on est au quotidien. 279 00:08:54,220 --> 00:08:57,590 Ne dis rien, Shidô. Détends-toi, tout va bien se passer. 280 00:08:57,740 --> 00:09:02,350 Elle a raison, laisse les filles s’occuper de toi. 281 00:09:02,490 --> 00:09:03,500 Ouais, grave. 282 00:09:03,630 --> 00:09:07,970 Si tu gicles un coup, Kurumin aura moins l’ascendant. 283 00:09:08,100 --> 00:09:09,630 Tirez-vous. 284 00:09:09,920 --> 00:09:13,240 Retournez dans votre chambre, bande de voyeuses ! 285 00:09:14,050 --> 00:09:16,670 {\an1}– Pff. – Tu abuses. 286 00:09:16,800 --> 00:09:17,670 Bon sang, 287 00:09:18,340 --> 00:09:19,740 non mais ça va pas ? 288 00:09:23,040 --> 00:09:24,420 Qui vient, maintenant ? 289 00:09:24,980 --> 00:09:26,940 Non… Kurumi ? 290 00:09:32,300 --> 00:09:33,370 D’où ça vient ? 291 00:09:33,590 --> 00:09:36,310 C’est toi, Shidô Itsuka ? 292 00:09:36,530 --> 00:09:39,320 T’es vraiment normal comme mecton, la surprise ! 293 00:09:39,440 --> 00:09:42,110 Tu trouves ? Il est tout croquignolet. 294 00:09:43,620 --> 00:09:44,430 Des feuilles ? 295 00:09:46,710 --> 00:09:47,420 Bouh ! 296 00:09:48,350 --> 00:09:50,650 Vous travaillez pour DEM ! 297 00:09:50,880 --> 00:09:52,910 Oh, tu me connais ? 298 00:09:53,070 --> 00:09:56,510 Après, on est pas ses chiens non plus. 299 00:09:56,640 --> 00:10:00,030 On est un esprit, je te signale. 300 00:10:00,190 --> 00:10:03,820 On s’appelle Nibelcole. Il te plaît, notre nom ? 301 00:10:04,180 --> 00:10:06,880 M’enfin, c’est pôpa qui nous a créées, 302 00:10:07,040 --> 00:10:10,170 on est un peu différentes de celles que tu connais. 303 00:10:10,390 --> 00:10:15,270 Quels esprits ? Votre « pôpa » ? Il vous a créées ? 304 00:10:16,330 --> 00:10:17,320 Tu veux savoir ? 305 00:10:17,640 --> 00:10:20,920 Je veux bien t’expliquer, mais ça ne sert à rien. 306 00:10:21,170 --> 00:10:22,070 Après tout… 307 00:10:22,260 --> 00:10:24,920 Tu vas mourir ici et maintenant. 308 00:10:32,080 --> 00:10:35,620 Je vois, c’est la capacité de régénération de Camael. 309 00:10:36,010 --> 00:10:38,490 C’est ça qui te rend pénible. 310 00:10:38,870 --> 00:10:41,990 C’est de la triche. Tu meurs pas quand tu meurs. 311 00:10:42,190 --> 00:10:45,740 Je m’en fiche. Je le ferai autant qu’il le faudra. 312 00:10:56,030 --> 00:10:57,010 Quoi ? 313 00:11:03,360 --> 00:11:04,950 Salut, Kotori. 314 00:11:07,120 --> 00:11:07,800 Koto… 315 00:11:09,490 --> 00:11:10,190 ri ? 316 00:11:21,560 --> 00:11:23,340 Pourquoi tu rêvasses ? 317 00:11:23,970 --> 00:11:27,390 Tu étais absorbé par les jambes nues de ta grande sœur ? 318 00:11:27,560 --> 00:11:29,520 Sacré Shidô, un mec de base. 319 00:11:29,700 --> 00:11:31,270 Comment ça, ma grande sœur ? 320 00:11:31,610 --> 00:11:35,730 C’est vraiment toi, Kotori ? Hein ? Juré craché ? 321 00:11:36,150 --> 00:11:39,760 {\an1}– Qu’est-ce qui se passe ? – Rien de spécial. 322 00:11:39,980 --> 00:11:42,810 Même si tu as grandi d’un coup, 323 00:11:43,210 --> 00:11:44,910 ta poitrine est bizarre. 324 00:11:45,830 --> 00:11:46,910 Shidô ! 325 00:11:52,280 --> 00:11:55,720 Shidô, maman veut te faire goûter un p’tit plat. 326 00:11:55,920 --> 00:11:58,310 Et moi, je suis ton papa. 327 00:11:58,880 --> 00:12:02,000 Tu voudrais bien ? 328 00:12:02,350 --> 00:12:05,180 Ou plutôt… fais-moi ce plaisir. 329 00:12:05,460 --> 00:12:06,270 Shidô ! 330 00:12:06,500 --> 00:12:07,480 Raté. 331 00:12:07,660 --> 00:12:10,980 Itsuka ! Le cours d’éducation sexuelle va commencer. 332 00:12:11,390 --> 00:12:12,410 Euh, a commencé ? 333 00:12:12,830 --> 00:12:14,560 Le mâle et la femelle… 334 00:12:14,810 --> 00:12:17,810 Salut, Shidô. Dommage, tu t’es viandé. 335 00:12:17,940 --> 00:12:21,570 Une minute plus tôt, je n’avais pas enroulé ma serviette. 336 00:12:21,920 --> 00:12:24,950 À moins que tu attendais pour me l’enlever ? 337 00:12:25,090 --> 00:12:26,360 Comme tu es vilain ! 338 00:12:27,800 --> 00:12:31,650 Alors, tu as mal quelque part ? Montre-nous donc. 339 00:12:31,790 --> 00:12:32,690 Information. 340 00:12:32,830 --> 00:12:37,460 Ne parle pas comme une enfant, ça gâche ton passage en adulte. 341 00:12:38,420 --> 00:12:41,820 Qu’est-ce qui te bloque ainsi, Monsieur ? 342 00:12:42,290 --> 00:12:44,220 Euh… alors là… 343 00:12:44,820 --> 00:12:46,820 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 344 00:12:44,820 --> 00:12:46,820 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 345 00:12:44,820 --> 00:12:46,820 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 346 00:12:46,820 --> 00:12:46,950 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 347 00:12:46,950 --> 00:12:46,990 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 348 00:12:46,990 --> 00:12:47,030 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 349 00:12:47,030 --> 00:12:47,620 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 350 00:12:47,180 --> 00:12:50,110 Ceci est un échec, mais je n’abandonnerai pas. 351 00:12:47,620 --> 00:12:53,040 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 352 00:12:50,560 --> 00:12:53,690 Pourquoi une fille plus jeune ne joue pas la grande sœur ? 353 00:12:53,040 --> 00:12:53,710 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 354 00:12:53,710 --> 00:12:53,750 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 355 00:12:53,750 --> 00:12:53,790 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 356 00:12:53,790 --> 00:12:53,830 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 357 00:12:53,790 --> 00:12:53,830 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 358 00:12:53,830 --> 00:12:53,870 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 359 00:12:53,830 --> 00:12:53,870 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 360 00:12:53,870 --> 00:12:53,910 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 361 00:12:53,870 --> 00:12:53,910 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 362 00:12:53,910 --> 00:12:53,960 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 363 00:12:53,910 --> 00:12:53,960 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 364 00:12:53,960 --> 00:12:54,000 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 365 00:12:53,960 --> 00:12:54,000 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 366 00:12:53,990 --> 00:12:57,760 Pff ! Pourquoi on a rapetissé ? 367 00:12:54,000 --> 00:12:54,040 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 368 00:12:54,000 --> 00:12:54,040 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 369 00:12:54,040 --> 00:12:54,080 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 370 00:12:54,080 --> 00:12:54,120 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 371 00:12:54,120 --> 00:12:54,160 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 372 00:12:54,160 --> 00:12:54,210 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 373 00:12:54,210 --> 00:12:54,330 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 374 00:12:54,330 --> 00:12:54,460 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 375 00:12:54,460 --> 00:13:00,590 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 376 00:12:57,890 --> 00:13:00,820 Je veux inviter darling à sortir. 377 00:13:00,590 --> 00:13:00,630 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 378 00:13:00,590 --> 00:13:00,630 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 379 00:13:00,630 --> 00:13:00,670 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 380 00:13:00,630 --> 00:13:00,670 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 381 00:13:00,670 --> 00:13:00,710 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 382 00:13:00,670 --> 00:13:00,710 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 383 00:13:00,710 --> 00:13:00,750 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 384 00:13:00,710 --> 00:13:00,750 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 385 00:13:00,750 --> 00:13:00,800 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 386 00:13:00,750 --> 00:13:00,800 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 387 00:13:00,800 --> 00:13:00,840 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 388 00:13:00,800 --> 00:13:00,840 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 389 00:13:00,840 --> 00:13:00,880 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 390 00:13:00,840 --> 00:13:00,880 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 391 00:13:00,880 --> 00:13:00,920 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 392 00:13:00,880 --> 00:13:00,920 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 393 00:13:00,920 --> 00:13:00,960 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 394 00:13:00,920 --> 00:13:00,960 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 395 00:13:00,960 --> 00:13:01,000 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 396 00:13:01,000 --> 00:13:01,090 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 397 00:13:01,090 --> 00:13:05,510 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 398 00:13:02,410 --> 00:13:06,340 C’est plus facile à comprendre avec des points de comparaison. 399 00:13:05,510 --> 00:13:06,340 {\an8}ON A PRIS LES DEVANTS 400 00:13:07,330 --> 00:13:09,390 Qu’est-ce que vous fabriquez ? 401 00:13:09,830 --> 00:13:12,220 {\an1}– On s’entraîne. – Quel entraînement ? 402 00:13:12,580 --> 00:13:13,280 Simple. 403 00:13:13,620 --> 00:13:17,310 Nous faisons en sorte que le charme de Kurumi ne prenne pas, 404 00:13:17,830 --> 00:13:19,400 en restant non loin de toi. 405 00:13:20,000 --> 00:13:22,960 Pour que tu lui résistes, et aux adultes avec, 406 00:13:23,090 --> 00:13:25,240 on aimerait t’entraîner mentalement. 407 00:13:26,650 --> 00:13:29,260 Le Haniel de Natsumi vous a transformées. 408 00:13:29,760 --> 00:13:32,640 Bref, on continue l’entraînement. 409 00:13:37,490 --> 00:13:41,570 Itsuka, viens faire les devoirs de la vilaine Mme Tohka. 410 00:13:41,780 --> 00:13:44,430 Non, viens vers moi. Tu peux les toucher ! 411 00:13:44,710 --> 00:13:49,550 Monsieur, viens te prélasser une journée avec moi. 412 00:13:49,720 --> 00:13:52,410 J’ai pas le temps pour vos histoires. 413 00:13:52,680 --> 00:13:56,270 Où tu vas, Itsuka ? On est en plein cours ! 414 00:14:00,860 --> 00:14:02,110 Reine ? 415 00:14:05,050 --> 00:14:05,990 Tiens donc. 416 00:14:06,820 --> 00:14:08,000 Ça va aller. 417 00:14:15,320 --> 00:14:18,020 Allons, on passe à la suite. 418 00:14:18,400 --> 00:14:20,790 Reine a préparé les ingrédients. 419 00:14:21,110 --> 00:14:24,570 Si vous hésitez, posez la question à elle ou moi. 420 00:14:26,490 --> 00:14:29,490 Il y a quand même tout un tas d’ingrédients. 421 00:14:31,230 --> 00:14:35,310 Ma sœur, il y en a aux couleurs claires et foncées. 422 00:14:35,440 --> 00:14:37,600 Qu’est-ce qui diffère ? 423 00:14:37,800 --> 00:14:41,330 Euh, alors là… Comment expliquer… 424 00:14:42,680 --> 00:14:44,730 La dose de cacao et de lait. 425 00:14:44,940 --> 00:14:47,720 Plus c’est foncé, plus le chocolat est amer, 426 00:14:47,850 --> 00:14:51,220 et à l’inverse, plus il est clair, plus il est sucré. 427 00:14:52,780 --> 00:14:53,870 D’accord. 428 00:14:54,050 --> 00:14:55,410 Ça me sera utile. 429 00:14:57,220 --> 00:14:59,110 Merci du coup de main, Reine. 430 00:14:59,490 --> 00:15:02,170 Qu’est-ce que tu vas fabriquer, toi ? 431 00:15:04,220 --> 00:15:08,210 Ce serait moche que je le fasse fondre avant de mettre au moule. 432 00:15:08,640 --> 00:15:12,760 Mais un truc trop élaboré, je vais me foirer. 433 00:15:13,010 --> 00:15:16,540 Vous n’avez pas besoin de trop y réfléchir. 434 00:15:16,880 --> 00:15:20,250 À moins que l’objet de votre attention 435 00:15:20,380 --> 00:15:23,040 ne soit repoussé par votre chocolat 436 00:15:23,170 --> 00:15:25,520 s’il paraît trop facile à préparer ? 437 00:15:27,280 --> 00:15:31,680 Non, tu as raison. Je me prenais trop la tête. 438 00:15:32,570 --> 00:15:34,320 Kotori. Reine. 439 00:15:34,560 --> 00:15:39,550 Je veux un chocolat fondant, assez pour m’en peinturlurer le corps. 440 00:15:39,700 --> 00:15:44,490 Moi, je veux que ça lui donne un peps de gros malade. 441 00:15:44,630 --> 00:15:46,290 Qu’est-ce que je mets ? 442 00:15:46,530 --> 00:15:48,730 {\an1}– Je me disais… – Soyez normales ! 443 00:15:53,700 --> 00:15:54,820 C’est quoi, ça ? 444 00:15:55,220 --> 00:15:58,390 Du silicone et un moule. 445 00:15:58,570 --> 00:16:00,470 Tu vas mouler quoi ? 446 00:16:00,810 --> 00:16:01,640 Moi-même. 447 00:16:05,220 --> 00:16:06,200 Intéressant. 448 00:16:06,340 --> 00:16:09,820 Je ne vois qu’un seul léger problème. 449 00:16:10,420 --> 00:16:11,370 Lequel ? 450 00:16:11,510 --> 00:16:15,720 L’empreinte d’un être humain mesure un volume considérable. 451 00:16:16,390 --> 00:16:20,280 Shin ingérera une quantité trop importante de sucre. 452 00:16:22,610 --> 00:16:24,350 Je n’y avais pas pensé. 453 00:16:24,940 --> 00:16:26,000 Quelle honte ! 454 00:16:26,810 --> 00:16:29,380 C’est parce que tu l’aimes. 455 00:16:29,900 --> 00:16:33,640 La prochaine fois, pense un peu à sa santé. 456 00:16:35,130 --> 00:16:36,030 Je ferai ça. 457 00:16:36,360 --> 00:16:39,720 J’apprêterai un petit moule sans transiger sur la qualité. 458 00:16:42,700 --> 00:16:46,990 Désolée de t’embêter pendant tes vacances, Reine. 459 00:16:47,440 --> 00:16:51,580 Depuis un moment, il y a quelque chose que je trouve bizarre. 460 00:16:51,710 --> 00:16:56,400 Pourquoi vous appelez Shidô par un petit nom ? 461 00:16:57,930 --> 00:17:02,310 Je l’ai appelé Shintarô, la toute première fois. 462 00:17:02,920 --> 00:17:06,050 Depuis, ça ne m’a jamais quitté. 463 00:17:07,760 --> 00:17:09,380 Ah oui, d’accord. 464 00:17:09,920 --> 00:17:12,430 Pendant que j’y suis, 465 00:17:12,570 --> 00:17:14,900 je vais préparer mon chocolat ici. 466 00:17:15,020 --> 00:17:18,360 Tu vas en faire, toi ? À qui tu vas le donner ? 467 00:17:18,510 --> 00:17:22,900 À l’équipe du Fraxinus et à celle du lycée Raizen. 468 00:17:23,120 --> 00:17:24,650 Et puis à Shin, aussi. 469 00:17:25,040 --> 00:17:29,520 Je me suis demandé si tu avais un petit copain. 470 00:17:29,820 --> 00:17:32,090 Navrée de te décevoir. 471 00:17:32,250 --> 00:17:35,790 Pour le moment, personne ne me fait cet honneur. 472 00:17:36,270 --> 00:17:39,660 Confirmation. Pour le moment, vous dites. 473 00:17:39,910 --> 00:17:43,920 Tu avais un amoureux, dans le temps ? 474 00:17:44,140 --> 00:17:46,740 {\an1}– C’est vrai ? – Raconte ! 475 00:17:49,450 --> 00:17:52,340 J’en ai eu un, oui, autrefois. 476 00:17:54,280 --> 00:17:57,060 Ça m’étonne. C’était quel genre d’homme ? 477 00:17:57,200 --> 00:18:02,360 Pour que tu tombes amoureuse, il doit être merveilleux. 478 00:18:03,270 --> 00:18:06,110 Oui. Très gentil, surtout. 479 00:18:06,690 --> 00:18:08,680 Il avait la main sur le cœur. 480 00:18:09,750 --> 00:18:12,380 Personne ne le surpassera à mes yeux, 481 00:18:12,650 --> 00:18:15,660 je le sais déjà au fond de moi. 482 00:18:16,710 --> 00:18:21,140 C’est mon premier amour, et sûrement mon dernier. 483 00:18:25,890 --> 00:18:30,120 Quelle histoire prenante, Mme Murasame ! 484 00:18:30,870 --> 00:18:33,540 Vous m’en voyez presque jalouse. 485 00:18:34,040 --> 00:18:35,180 Kurumi… 486 00:18:35,930 --> 00:18:39,250 Est-ce donc votre maison ? 487 00:18:39,650 --> 00:18:42,370 En voilà des lieux magnifiques. 488 00:18:42,950 --> 00:18:44,860 Figurez-vous que moi, 489 00:18:44,990 --> 00:18:48,970 je souhaite préparer les chocolats que je donnerai à Shidô. 490 00:18:49,460 --> 00:18:53,020 Si vous le voulez bien, j’aimerais me joindre à vous. 491 00:18:56,210 --> 00:18:58,740 Très bien, faisons ça ensemble. 492 00:18:58,970 --> 00:19:02,540 J’approuve l’idée. On en apprendra plus sur elle. 493 00:19:03,280 --> 00:19:05,670 Je retourne au Fraxinus. 494 00:19:05,820 --> 00:19:07,660 Parfait, merci d’avance. 495 00:19:08,250 --> 00:19:11,790 Très bien. Puisque j’ai votre permission, 496 00:19:11,950 --> 00:19:14,740 commençons le travail sans plus attendre. 497 00:19:15,400 --> 00:19:19,880 Le cœur de Shidô m’appartient. 498 00:19:20,050 --> 00:19:23,140 Dans tes rêves ! Je le protégerai. 499 00:19:24,010 --> 00:19:27,890 {\an1}– Je vais tout donner aussi. – Je ne te laisserai pas faire. 500 00:19:29,610 --> 00:19:31,930 Je ne compte pas perdre non plus. 501 00:19:34,350 --> 00:19:37,670 Et maintenant, Kotori, qu’est-ce que je dois faire ? 502 00:19:38,980 --> 00:19:42,810 Kotori, comment je peux faire fondre mon chocolat ? 503 00:19:42,930 --> 00:19:43,530 Pardon ? 504 00:19:43,800 --> 00:19:46,310 Alors ça, c’est une bonne question. 505 00:19:46,640 --> 00:19:48,400 Ben voyons, Kotori, 506 00:19:48,790 --> 00:19:51,920 tu ne connais pas le principe du tempérage ? 507 00:19:52,390 --> 00:19:54,520 Bien sûr que si, c’est bidon ! 508 00:19:55,940 --> 00:19:57,920 Le tempérage… 509 00:19:59,760 --> 00:20:01,940 Le tempérage… 510 00:20:02,930 --> 00:20:04,010 Le tempé… 511 00:20:04,330 --> 00:20:05,200 Le tempé ! 512 00:20:06,710 --> 00:20:07,680 Quoi ? 513 00:20:07,910 --> 00:20:10,430 Oups, rien du tout ! 514 00:20:13,520 --> 00:20:16,860 Voilà comment on fait fondre son chocolat. 515 00:20:22,030 --> 00:20:23,340 Faut arrêter le feu ! 516 00:20:23,470 --> 00:20:25,090 Plutôt sortir la casserole. 517 00:20:25,240 --> 00:20:26,320 Ouille ! 518 00:20:26,520 --> 00:20:27,950 Mince alors. 519 00:20:29,850 --> 00:20:31,350 Je sais, Origami. 520 00:20:31,480 --> 00:20:34,330 Tu sais préparer du chocolat, hein ? 521 00:20:39,320 --> 00:20:40,300 Pardon ? 522 00:20:42,170 --> 00:20:45,250 {\an1}– Euh, Kotori… – Quoi ? 523 00:20:45,820 --> 00:20:47,520 Comment te dire… 524 00:20:47,750 --> 00:20:50,690 Je ne suis pas trop douée… 525 00:20:50,840 --> 00:20:54,210 mais je sais vite fait préparer du chocolat. 526 00:20:55,600 --> 00:20:56,980 Votre Altesse ! 527 00:21:03,340 --> 00:21:05,510 Bonne Saint-Valentin ! 528 00:21:08,330 --> 00:21:10,130 Merci, les filles. 529 00:21:10,380 --> 00:21:13,000 On ne m’en avait jamais offert autant. 530 00:21:13,160 --> 00:21:16,350 Monsieur, ne perds point contre la jouvencelle. 531 00:21:16,540 --> 00:21:19,060 Tohka et compagnie t’en donneront à l’école. 532 00:21:19,230 --> 00:21:23,170 Mange-les et motive-toi à fond, Shidô. 533 00:21:23,650 --> 00:21:24,460 Ouaip. 534 00:21:28,110 --> 00:21:31,240 Bien, qui est la suivante ? 535 00:21:31,680 --> 00:21:34,580 C’est à nous d’intervenir. 536 00:21:34,970 --> 00:21:38,310 C’est parfait. Je vous souhaite bon courage. 537 00:21:38,650 --> 00:21:40,420 Ayez une bonne mort, 538 00:21:40,790 --> 00:21:43,290 une fin qui a du sens. 539 00:21:43,960 --> 00:21:45,850 Périssez pour moi. 540 00:21:46,250 --> 00:21:48,080 Trépassez pour moi. 541 00:21:48,650 --> 00:21:50,260 Rendez l’âme pour moi. 542 00:21:51,300 --> 00:21:53,910 Disparaissez pour Shidô. 543 00:21:52,700 --> 00:21:54,980 {\an8}ÉPISODE 10 544 00:21:52,700 --> 00:21:54,980 {\an8}ÉPISODE 10 545 00:21:52,700 --> 00:21:54,980 {\an8}LE TEMPS DE LA FILLE 546 00:21:52,700 --> 00:21:54,980 {\an8}LE TEMPS DE LA FILLE 547 00:23:14,450 --> 00:23:19,460 Traduction, adaptation : Kevin Stocker 548 00:23:19,960 --> 00:23:24,960 Repérage : Elouan Tapounie Relecture : Marylou Leclerc 549 00:23:25,640 --> 00:23:29,110 Il fut un temps où Kurumi Tokisaki était une humaine banale. 550 00:23:29,440 --> 00:23:33,260 Comment est-elle devenue le plus infâme des esprits ? 551 00:23:34,130 --> 00:23:36,630 À suivre : Les crimes du passé. 552 00:23:35,830 --> 00:23:41,430 {\an8}ÉPISODE 11 : LES CRIMES DU PASSÉ 553 00:23:35,830 --> 00:23:41,430 {\an8}ÉPISODE 11 : LES CRIMES DU PASSÉ 554 00:23:36,910 --> 00:23:39,430 Le passé de Kurumi nous est enfin dévoilé.