1
00:00:03,700 --> 00:00:06,480
Qu’en pensez-vous, mon double ?
2
00:00:06,670 --> 00:00:10,380
Notre plan se déroule à merveille.
3
00:00:10,740 --> 00:00:13,760
Notre 193e comparse
4
00:00:14,040 --> 00:00:16,860
et notre 238e émanation
5
00:00:17,010 --> 00:00:19,620
ne nous sont plus connectés.
6
00:00:20,100 --> 00:00:23,180
Nous n’avons pas le luxe
de nous arrêter.
7
00:00:23,720 --> 00:00:26,770
Il est bientôt l’heure
de la prochaine étape.
8
00:00:27,360 --> 00:00:30,000
Allons-y sans plus attendre.
9
00:00:30,610 --> 00:00:32,950
Nous nous reverrons un jour,
10
00:00:33,660 --> 00:00:35,340
dans le purgatoire.
11
00:00:36,110 --> 00:00:38,060
Dans l’enfer sur Terre.
12
00:02:16,320 --> 00:02:17,740
Il y a un pépin ?
13
00:02:20,450 --> 00:02:24,990
Non, je me disais juste
que tu mangeais un repas bien mignon.
14
00:02:25,550 --> 00:02:27,100
Tu veux une bouchée ?
15
00:02:29,070 --> 00:02:31,870
Ça ne me sied guère
de ne faire que recevoir.
16
00:02:33,390 --> 00:02:37,640
Je te propose un échange,
qu’en dis-tu ?
17
00:02:53,430 --> 00:02:55,560
Qu’est-ce qu’ils font, au juste ?
18
00:02:55,680 --> 00:02:57,760
Ils se livrent une bataille féroce.
19
00:02:57,900 --> 00:03:02,090
J’ai déjà vu deux grands maîtres
se jauger comme ça dans un manga !
20
00:03:02,260 --> 00:03:06,160
Compréhension. J’ai l’impression
de voir deux auras ténébreuses.
21
00:03:06,480 --> 00:03:07,910
Tiens, mange.
22
00:03:09,460 --> 00:03:09,500
{\an8}MIAOU
23
00:03:09,500 --> 00:03:09,540
{\an8}MIAOU
24
00:03:09,540 --> 00:03:09,580
{\an8}MIAOU
25
00:03:09,580 --> 00:03:09,620
{\an8}MIAOU
26
00:03:09,620 --> 00:03:09,660
{\an8}MIAOU
27
00:03:09,660 --> 00:03:09,710
{\an8}MIAOU
28
00:03:09,710 --> 00:03:09,750
{\an8}MIAOU
29
00:03:09,750 --> 00:03:09,790
{\an8}MIAOU
30
00:03:09,790 --> 00:03:09,830
{\an8}MIAOU
31
00:03:09,830 --> 00:03:09,870
{\an8}MIAOU
32
00:03:09,870 --> 00:03:09,910
{\an8}MIAOU
33
00:03:09,870 --> 00:03:09,910
{\an8}MIAOU
34
00:03:09,910 --> 00:03:09,960
{\an8}MIAOU
35
00:03:09,910 --> 00:03:09,960
{\an8}MIAOU
36
00:03:09,960 --> 00:03:10,000
{\an8}MIAOU
37
00:03:09,960 --> 00:03:10,000
{\an8}MIAOU
38
00:03:10,000 --> 00:03:10,040
{\an8}MIAOU
39
00:03:10,000 --> 00:03:10,040
{\an8}MIAOU
40
00:03:10,040 --> 00:03:10,080
{\an8}MIAOU
41
00:03:10,040 --> 00:03:10,080
{\an8}MIAOU
42
00:03:10,080 --> 00:03:10,120
{\an8}MIAOU
43
00:03:10,080 --> 00:03:10,120
{\an8}MIAOU
44
00:03:10,120 --> 00:03:10,160
{\an8}MIAOU
45
00:03:10,120 --> 00:03:10,160
{\an8}MIAOU
46
00:03:10,160 --> 00:03:10,210
{\an8}MIAOU
47
00:03:10,160 --> 00:03:10,210
{\an8}MIAOU
48
00:03:10,210 --> 00:03:10,250
{\an8}MIAOU
49
00:03:10,210 --> 00:03:10,250
{\an8}MIAOU
50
00:03:10,250 --> 00:03:10,290
{\an8}MIAOU
51
00:03:10,250 --> 00:03:10,290
{\an8}MIAOU
52
00:03:10,290 --> 00:03:10,330
{\an8}MIAOU
53
00:03:10,290 --> 00:03:10,330
{\an8}MIAOU
54
00:03:10,290 --> 00:03:10,330
{\an8}MIAOU
55
00:03:10,330 --> 00:03:10,370
{\an8}MIAOU
56
00:03:10,330 --> 00:03:10,370
{\an8}MIAOU
57
00:03:10,330 --> 00:03:10,370
{\an8}MIAOU
58
00:03:10,370 --> 00:03:10,410
{\an8}MIAOU
59
00:03:10,370 --> 00:03:10,410
{\an8}MIAOU
60
00:03:10,370 --> 00:03:10,410
{\an8}MIAOU
61
00:03:10,410 --> 00:03:10,460
{\an8}MIAOU
62
00:03:10,410 --> 00:03:10,460
{\an8}MIAOU
63
00:03:10,410 --> 00:03:10,460
{\an8}MIAOU
64
00:03:10,460 --> 00:03:10,500
{\an8}MIAOU
65
00:03:10,460 --> 00:03:10,500
{\an8}MIAOU
66
00:03:10,460 --> 00:03:10,500
{\an8}MIAOU
67
00:03:10,500 --> 00:03:10,540
{\an8}MIAOU
68
00:03:10,500 --> 00:03:10,540
{\an8}MIAOU
69
00:03:10,500 --> 00:03:10,540
{\an8}MIAOU
70
00:03:10,540 --> 00:03:10,580
{\an8}MIAOU
71
00:03:10,540 --> 00:03:10,580
{\an8}MIAOU
72
00:03:10,540 --> 00:03:10,580
{\an8}MIAOU
73
00:03:10,580 --> 00:03:10,620
{\an8}MIAOU
74
00:03:10,580 --> 00:03:10,620
{\an8}MIAOU
75
00:03:10,580 --> 00:03:10,620
{\an8}MIAOU
76
00:03:10,620 --> 00:03:10,660
{\an8}MIAOU
77
00:03:10,620 --> 00:03:10,660
{\an8}MIAOU
78
00:03:10,620 --> 00:03:10,660
{\an8}MIAOU
79
00:03:10,660 --> 00:03:10,710
{\an8}MIAOU
80
00:03:10,660 --> 00:03:10,710
{\an8}MIAOU
81
00:03:10,660 --> 00:03:10,710
{\an8}MIAOU
82
00:03:10,710 --> 00:03:10,750
{\an8}MIAOU
83
00:03:10,710 --> 00:03:10,750
{\an8}MIAOU
84
00:03:10,710 --> 00:03:10,750
{\an8}MIAOU
85
00:03:10,750 --> 00:03:10,790
{\an8}MIAOU
86
00:03:10,750 --> 00:03:10,790
{\an8}MIAOU
87
00:03:10,750 --> 00:03:10,790
{\an8}MIAOU
88
00:03:10,790 --> 00:03:10,830
{\an8}MIAOU
89
00:03:10,790 --> 00:03:10,830
{\an8}MIAOU
90
00:03:10,790 --> 00:03:10,830
{\an8}MIAOU
91
00:03:10,830 --> 00:03:10,870
{\an8}MIAOU
92
00:03:10,830 --> 00:03:10,870
{\an8}MIAOU
93
00:03:10,830 --> 00:03:10,870
{\an8}MIAOU
94
00:03:10,870 --> 00:03:10,920
{\an8}MIAOU
95
00:03:10,870 --> 00:03:10,920
{\an8}MIAOU
96
00:03:10,870 --> 00:03:10,920
{\an8}MIAOU
97
00:03:10,920 --> 00:03:10,960
{\an8}MIAOU
98
00:03:10,920 --> 00:03:10,960
{\an8}MIAOU
99
00:03:10,920 --> 00:03:10,960
{\an8}MIAOU
100
00:03:10,960 --> 00:03:11,000
{\an8}MIAOU
101
00:03:10,960 --> 00:03:11,000
{\an8}MIAOU
102
00:03:10,960 --> 00:03:11,000
{\an8}MIAOU
103
00:03:11,000 --> 00:03:11,040
{\an8}MIAOU
104
00:03:11,000 --> 00:03:11,040
{\an8}MIAOU
105
00:03:11,000 --> 00:03:11,040
{\an8}MIAOU
106
00:03:11,040 --> 00:03:11,080
{\an8}MIAOU
107
00:03:11,040 --> 00:03:11,080
{\an8}MIAOU
108
00:03:11,040 --> 00:03:11,080
{\an8}MIAOU
109
00:03:11,080 --> 00:03:11,120
{\an8}MIAOU
110
00:03:11,080 --> 00:03:11,120
{\an8}MIAOU
111
00:03:11,080 --> 00:03:11,120
{\an8}MIAOU
112
00:03:11,120 --> 00:03:11,170
{\an8}MIAOU
113
00:03:11,120 --> 00:03:11,170
{\an8}MIAOU
114
00:03:11,120 --> 00:03:11,170
{\an8}MIAOU
115
00:03:11,170 --> 00:03:11,210
{\an8}MIAOU
116
00:03:11,170 --> 00:03:11,210
{\an8}MIAOU
117
00:03:11,170 --> 00:03:11,210
{\an8}MIAOU
118
00:03:11,210 --> 00:03:11,250
{\an8}MIAOU
119
00:03:11,210 --> 00:03:11,250
{\an8}MIAOU
120
00:03:11,210 --> 00:03:11,250
{\an8}MIAOU
121
00:03:11,250 --> 00:03:11,290
{\an8}MIAOU
122
00:03:11,250 --> 00:03:11,290
{\an8}MIAOU
123
00:03:11,250 --> 00:03:11,290
{\an8}MIAOU
124
00:03:11,290 --> 00:03:11,330
{\an8}MIAOU
125
00:03:11,290 --> 00:03:11,330
{\an8}MIAOU
126
00:03:11,290 --> 00:03:11,330
{\an8}MIAOU
127
00:03:11,330 --> 00:03:11,370
{\an8}MIAOU
128
00:03:11,330 --> 00:03:11,370
{\an8}MIAOU
129
00:03:11,330 --> 00:03:11,370
{\an8}MIAOU
130
00:03:11,370 --> 00:03:11,420
{\an8}MIAOU
131
00:03:11,370 --> 00:03:11,420
{\an8}MIAOU
132
00:03:11,370 --> 00:03:11,420
{\an8}MIAOU
133
00:03:11,420 --> 00:03:11,460
{\an8}MIAOU
134
00:03:11,420 --> 00:03:11,460
{\an8}MIAOU
135
00:03:11,420 --> 00:03:11,460
{\an8}MIAOU
136
00:03:11,460 --> 00:03:11,500
{\an8}MIAOU
137
00:03:11,460 --> 00:03:11,500
{\an8}MIAOU
138
00:03:11,460 --> 00:03:11,500
{\an8}MIAOU
139
00:03:11,500 --> 00:03:11,540
{\an8}MIAOU
140
00:03:11,500 --> 00:03:11,540
{\an8}MIAOU
141
00:03:11,500 --> 00:03:11,540
{\an8}MIAOU
142
00:03:11,540 --> 00:03:11,580
{\an8}MIAOU
143
00:03:11,540 --> 00:03:11,580
{\an8}MIAOU
144
00:03:11,540 --> 00:03:11,580
{\an8}MIAOU
145
00:03:11,580 --> 00:03:11,620
{\an8}MIAOU
146
00:03:11,580 --> 00:03:11,620
{\an8}MIAOU
147
00:03:11,580 --> 00:03:11,620
{\an8}MIAOU
148
00:03:11,620 --> 00:03:11,670
{\an8}MIAOU
149
00:03:11,620 --> 00:03:11,670
{\an8}MIAOU
150
00:03:11,620 --> 00:03:11,670
{\an8}MIAOU
151
00:03:11,670 --> 00:03:11,710
{\an8}MIAOU
152
00:03:11,670 --> 00:03:11,710
{\an8}MIAOU
153
00:03:11,670 --> 00:03:11,710
{\an8}MIAOU
154
00:03:11,710 --> 00:03:11,750
{\an8}MIAOU
155
00:03:11,710 --> 00:03:11,750
{\an8}MIAOU
156
00:03:11,710 --> 00:03:11,750
{\an8}MIAOU
157
00:03:11,750 --> 00:03:11,790
{\an8}MIAOU
158
00:03:11,750 --> 00:03:11,790
{\an8}MIAOU
159
00:03:11,750 --> 00:03:11,790
{\an8}MIAOU
160
00:03:11,790 --> 00:03:11,830
{\an8}MIAOU
161
00:03:11,790 --> 00:03:11,830
{\an8}MIAOU
162
00:03:11,790 --> 00:03:11,830
{\an8}MIAOU
163
00:03:11,830 --> 00:03:11,870
{\an8}MIAOU
164
00:03:11,830 --> 00:03:11,870
{\an8}MIAOU
165
00:03:11,830 --> 00:03:11,870
{\an8}MIAOU
166
00:03:11,870 --> 00:03:11,920
{\an8}MIAOU
167
00:03:11,870 --> 00:03:11,920
{\an8}MIAOU
168
00:03:11,870 --> 00:03:11,920
{\an8}MIAOU
169
00:03:11,920 --> 00:03:11,960
{\an8}MIAOU
170
00:03:11,920 --> 00:03:11,960
{\an8}MIAOU
171
00:03:11,920 --> 00:03:11,960
{\an8}MIAOU
172
00:03:11,960 --> 00:03:12,000
{\an8}MIAOU
173
00:03:11,960 --> 00:03:12,000
{\an8}MIAOU
174
00:03:11,960 --> 00:03:12,000
{\an8}MIAOU
175
00:03:12,000 --> 00:03:12,040
{\an8}MIAOU
176
00:03:12,000 --> 00:03:12,040
{\an8}MIAOU
177
00:03:12,000 --> 00:03:12,040
{\an8}MIAOU
178
00:03:12,040 --> 00:03:12,080
{\an8}MIAOU
179
00:03:12,040 --> 00:03:12,080
{\an8}MIAOU
180
00:03:12,040 --> 00:03:12,080
{\an8}MIAOU
181
00:03:12,080 --> 00:03:12,120
{\an8}MIAOU
182
00:03:12,080 --> 00:03:12,120
{\an8}MIAOU
183
00:03:12,080 --> 00:03:12,120
{\an8}MIAOU
184
00:03:12,120 --> 00:03:12,170
{\an8}MIAOU
185
00:03:12,120 --> 00:03:12,170
{\an8}MIAOU
186
00:03:12,120 --> 00:03:12,170
{\an8}MIAOU
187
00:03:12,170 --> 00:03:12,600
{\an8}MIAOU
188
00:03:12,230 --> 00:03:14,150
{\an8}MIAOU
189
00:03:12,690 --> 00:03:14,150
{\an8}MIAOU
190
00:03:14,230 --> 00:03:15,650
{\an8}MIAOU
191
00:03:14,230 --> 00:03:15,670
{\an8}MIAOU
192
00:03:17,730 --> 00:03:19,900
Tu ne sais pas lequel manger ?
193
00:03:29,260 --> 00:03:31,060
Je choisis celui-ci.
194
00:03:46,430 --> 00:03:50,090
Décidément…
Tu n’as pas volé ta réputation.
195
00:03:50,270 --> 00:03:52,100
C’est proprement exquis.
196
00:03:52,250 --> 00:03:55,100
Je suis ravi que ça te plaise.
197
00:03:55,540 --> 00:03:57,290
Très bien. À mon tour !
198
00:03:57,550 --> 00:03:59,400
Mange bien gentiment.
199
00:04:05,160 --> 00:04:07,750
Verdict, Shidô ?
200
00:04:08,040 --> 00:04:09,960
Ouais, c’est une tuerie.
201
00:04:10,280 --> 00:04:12,940
Je me fais les miens tout seul,
202
00:04:14,000 --> 00:04:16,460
alors goûter à la cuisine de quelqu’un…
203
00:04:16,750 --> 00:04:18,190
Ça me manquait trop !
204
00:04:18,530 --> 00:04:21,320
Mince alors,
comme tu en fais des caisses.
205
00:04:22,810 --> 00:04:24,590
Tu en reprendras ?
206
00:04:25,040 --> 00:04:27,700
J’ai également préparé l’omelette.
207
00:04:29,030 --> 00:04:32,010
Je sais pas ce qui se passe,
mais ça arrache !
208
00:04:32,170 --> 00:04:35,460
Tohka, recule.
C’est dangereux pour toi.
209
00:04:36,670 --> 00:04:39,840
Qu’est-ce qu’ils fichent,
à se la péter comme ça ?
210
00:04:39,970 --> 00:04:43,490
Approbation.
Nous aimerions nous battre.
211
00:04:49,380 --> 00:04:54,050
L’agrément de ta bonite,
ce n’est pas une simple sauce soja !
212
00:04:54,380 --> 00:04:59,460
Tu peux parler.
Tu as mis du thon avec l’algue !
213
00:05:01,460 --> 00:05:04,360
En complément,
dégusteras-tu ceci ?
214
00:05:06,480 --> 00:05:07,890
Non mais je rêve !
215
00:05:08,660 --> 00:05:11,540
Une soupe miso… chaude ?
216
00:05:17,650 --> 00:05:21,100
Encore un match nul, semblerait-il.
217
00:05:22,050 --> 00:05:23,260
On dirait bien.
218
00:05:25,840 --> 00:05:29,760
Que vois-je ?
Tiens-toi bien droit un instant.
219
00:05:30,650 --> 00:05:31,500
Quoi ?
220
00:05:35,560 --> 00:05:37,520
Eh bien, Shidô ?
221
00:05:37,760 --> 00:05:42,660
Tu as quelque chose de prévu
mercredi prochain après les cours ?
222
00:05:43,140 --> 00:05:44,430
Mercredi ?
223
00:05:45,090 --> 00:05:48,280
Oui, désolé.
Et je ne peux pas le décaler.
224
00:05:48,590 --> 00:05:49,370
Mince alors.
225
00:05:49,930 --> 00:05:54,290
Je pensais inviter à sortir
la fille assise en face de moi.
226
00:05:54,940 --> 00:05:56,290
Mince alors.
227
00:05:56,520 --> 00:05:59,420
Les grands esprits se rencontrent.
228
00:05:59,780 --> 00:06:01,390
C’est parfait.
229
00:06:01,520 --> 00:06:05,050
Merci de me donner ton temps
d’ici au jour en question.
230
00:06:05,510 --> 00:06:06,430
Avec plaisir.
231
00:06:06,740 --> 00:06:10,930
J’espère cela dit que ce n’est pas
à prendre au pied de la lettre.
232
00:06:12,660 --> 00:06:15,260
Ma parole,
aurais-tu mangé un clown ?
233
00:06:15,910 --> 00:06:20,270
Bien sûr, tu peux prendre
mes mots comme une expression.
234
00:06:21,010 --> 00:06:22,310
Je dirais même
235
00:06:23,290 --> 00:06:26,960
que je compte bien
transformer l’image que tu en avais
236
00:06:27,720 --> 00:06:31,930
en réalité mercredi prochain.
237
00:06:35,650 --> 00:06:38,880
Je me fais un plaisir de te revoir.
238
00:06:51,310 --> 00:06:52,970
Ça va aller, Shidô ?
239
00:06:53,560 --> 00:06:55,740
Ouais, tant bien que mal.
240
00:06:56,220 --> 00:06:57,970
Tu t’en es bien sorti.
241
00:06:58,270 --> 00:07:00,930
Son affection faisait du yoyo.
242
00:07:01,270 --> 00:07:02,350
C’est vrai ?
243
00:07:02,710 --> 00:07:07,830
Oui, mais entre nous…
elle n’était pas la seule.
244
00:07:09,090 --> 00:07:13,010
Pourquoi elle a proposé
mercredi prochain ?
245
00:07:13,300 --> 00:07:14,810
Il y a quelque chose ?
246
00:07:15,310 --> 00:07:17,010
Mercredi prochain…
247
00:07:17,370 --> 00:07:19,870
{\an8}DIM
248
00:07:17,370 --> 00:07:19,870
{\an8}LUN
249
00:07:17,370 --> 00:07:19,870
{\an8}MAR
250
00:07:17,370 --> 00:07:19,870
{\an8}MER
251
00:07:17,370 --> 00:07:19,870
{\an8}JEU
252
00:07:17,370 --> 00:07:19,870
{\an8}VEN
253
00:07:17,370 --> 00:07:19,870
{\an8}SAM
254
00:07:18,930 --> 00:07:19,870
{\an8}SAINT-VALENTIN
255
00:07:20,640 --> 00:07:23,250
On donne des chocolats
à son amoureux ?
256
00:07:23,480 --> 00:07:26,750
Un jour aussi merveilleux
existait donc !
257
00:07:26,940 --> 00:07:29,680
Ne te réjouis pas trop vite,
258
00:07:29,810 --> 00:07:31,810
c’est toi qui les offres.
259
00:07:33,290 --> 00:07:36,410
Mince…
Tant pis, je vais m’en sortir.
260
00:07:36,670 --> 00:07:39,870
Ça me fait plaisir
de lui faire un cadeau.
261
00:07:40,000 --> 00:07:42,770
Mon œil, t’es plus motivée !
262
00:07:42,970 --> 00:07:47,800
Kurumi veut en finir
au rencard de la Saint-Valentin.
263
00:07:48,060 --> 00:07:49,390
Si darling perd,
264
00:07:49,530 --> 00:07:53,300
elle lui prendra sa vie
et toute son énergie spirituelle.
265
00:07:53,510 --> 00:07:54,940
Même lui,
266
00:07:55,080 --> 00:07:59,670
il reconnaîtra pas sa défaite
si son existence est en jeu.
267
00:07:59,980 --> 00:08:05,140
Je doute que Kurumi lance ce défi
sans la moindre chance de victoire.
268
00:08:06,020 --> 00:08:08,420
À chaque problème sa solution.
269
00:08:08,900 --> 00:08:12,170
Déjà, on va remettre
des chocolats à Shidô.
270
00:08:12,320 --> 00:08:14,490
Vu notre nombre,
ça va le distraire.
271
00:08:14,610 --> 00:08:17,020
C’est vrai que si j’étais un mec,
272
00:08:17,190 --> 00:08:22,060
si Kurumin était la seule
à m’offrir des chocolats, je fondrais.
273
00:08:22,400 --> 00:08:23,580
Choix évident.
274
00:08:24,280 --> 00:08:26,560
Je lui en aurais fait quoi qu’il arrive.
275
00:08:26,750 --> 00:08:29,840
Quant à notre deuxième solution…
276
00:08:41,620 --> 00:08:45,060
Origami ? Miku ou Nia ?
277
00:08:46,240 --> 00:08:48,980
{\an1}– Tu es trop fort.
– Bonne réponse !
278
00:08:49,110 --> 00:08:52,840
C’est pas très étonnant,
vu comment on est au quotidien.
279
00:08:54,220 --> 00:08:57,590
Ne dis rien, Shidô.
Détends-toi, tout va bien se passer.
280
00:08:57,740 --> 00:09:02,350
Elle a raison,
laisse les filles s’occuper de toi.
281
00:09:02,490 --> 00:09:03,500
Ouais, grave.
282
00:09:03,630 --> 00:09:07,970
Si tu gicles un coup,
Kurumin aura moins l’ascendant.
283
00:09:08,100 --> 00:09:09,630
Tirez-vous.
284
00:09:09,920 --> 00:09:13,240
Retournez dans votre chambre,
bande de voyeuses !
285
00:09:14,050 --> 00:09:16,670
{\an1}– Pff.
– Tu abuses.
286
00:09:16,800 --> 00:09:17,670
Bon sang,
287
00:09:18,340 --> 00:09:19,740
non mais ça va pas ?
288
00:09:23,040 --> 00:09:24,420
Qui vient, maintenant ?
289
00:09:24,980 --> 00:09:26,940
Non… Kurumi ?
290
00:09:32,300 --> 00:09:33,370
D’où ça vient ?
291
00:09:33,590 --> 00:09:36,310
C’est toi, Shidô Itsuka ?
292
00:09:36,530 --> 00:09:39,320
T’es vraiment normal
comme mecton, la surprise !
293
00:09:39,440 --> 00:09:42,110
Tu trouves ?
Il est tout croquignolet.
294
00:09:43,620 --> 00:09:44,430
Des feuilles ?
295
00:09:46,710 --> 00:09:47,420
Bouh !
296
00:09:48,350 --> 00:09:50,650
Vous travaillez pour DEM !
297
00:09:50,880 --> 00:09:52,910
Oh, tu me connais ?
298
00:09:53,070 --> 00:09:56,510
Après, on est pas
ses chiens non plus.
299
00:09:56,640 --> 00:10:00,030
On est un esprit, je te signale.
300
00:10:00,190 --> 00:10:03,820
On s’appelle Nibelcole.
Il te plaît, notre nom ?
301
00:10:04,180 --> 00:10:06,880
M’enfin,
c’est pôpa qui nous a créées,
302
00:10:07,040 --> 00:10:10,170
on est un peu différentes
de celles que tu connais.
303
00:10:10,390 --> 00:10:15,270
Quels esprits ? Votre « pôpa » ?
Il vous a créées ?
304
00:10:16,330 --> 00:10:17,320
Tu veux savoir ?
305
00:10:17,640 --> 00:10:20,920
Je veux bien t’expliquer,
mais ça ne sert à rien.
306
00:10:21,170 --> 00:10:22,070
Après tout…
307
00:10:22,260 --> 00:10:24,920
Tu vas mourir ici et maintenant.
308
00:10:32,080 --> 00:10:35,620
Je vois, c’est la capacité
de régénération de Camael.
309
00:10:36,010 --> 00:10:38,490
C’est ça qui te rend pénible.
310
00:10:38,870 --> 00:10:41,990
C’est de la triche.
Tu meurs pas quand tu meurs.
311
00:10:42,190 --> 00:10:45,740
Je m’en fiche.
Je le ferai autant qu’il le faudra.
312
00:10:56,030 --> 00:10:57,010
Quoi ?
313
00:11:03,360 --> 00:11:04,950
Salut, Kotori.
314
00:11:07,120 --> 00:11:07,800
Koto…
315
00:11:09,490 --> 00:11:10,190
ri ?
316
00:11:21,560 --> 00:11:23,340
Pourquoi tu rêvasses ?
317
00:11:23,970 --> 00:11:27,390
Tu étais absorbé par les jambes nues
de ta grande sœur ?
318
00:11:27,560 --> 00:11:29,520
Sacré Shidô, un mec de base.
319
00:11:29,700 --> 00:11:31,270
Comment ça, ma grande sœur ?
320
00:11:31,610 --> 00:11:35,730
C’est vraiment toi, Kotori ?
Hein ? Juré craché ?
321
00:11:36,150 --> 00:11:39,760
{\an1}– Qu’est-ce qui se passe ?
– Rien de spécial.
322
00:11:39,980 --> 00:11:42,810
Même si tu as grandi d’un coup,
323
00:11:43,210 --> 00:11:44,910
ta poitrine est bizarre.
324
00:11:45,830 --> 00:11:46,910
Shidô !
325
00:11:52,280 --> 00:11:55,720
Shidô, maman veut
te faire goûter un p’tit plat.
326
00:11:55,920 --> 00:11:58,310
Et moi, je suis ton papa.
327
00:11:58,880 --> 00:12:02,000
Tu voudrais bien ?
328
00:12:02,350 --> 00:12:05,180
Ou plutôt… fais-moi ce plaisir.
329
00:12:05,460 --> 00:12:06,270
Shidô !
330
00:12:06,500 --> 00:12:07,480
Raté.
331
00:12:07,660 --> 00:12:10,980
Itsuka ! Le cours d’éducation sexuelle
va commencer.
332
00:12:11,390 --> 00:12:12,410
Euh, a commencé ?
333
00:12:12,830 --> 00:12:14,560
Le mâle et la femelle…
334
00:12:14,810 --> 00:12:17,810
Salut, Shidô.
Dommage, tu t’es viandé.
335
00:12:17,940 --> 00:12:21,570
Une minute plus tôt,
je n’avais pas enroulé ma serviette.
336
00:12:21,920 --> 00:12:24,950
À moins que tu attendais
pour me l’enlever ?
337
00:12:25,090 --> 00:12:26,360
Comme tu es vilain !
338
00:12:27,800 --> 00:12:31,650
Alors, tu as mal quelque part ?
Montre-nous donc.
339
00:12:31,790 --> 00:12:32,690
Information.
340
00:12:32,830 --> 00:12:37,460
Ne parle pas comme une enfant,
ça gâche ton passage en adulte.
341
00:12:38,420 --> 00:12:41,820
Qu’est-ce qui te bloque ainsi,
Monsieur ?
342
00:12:42,290 --> 00:12:44,220
Euh… alors là…
343
00:12:44,820 --> 00:12:46,820
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
344
00:12:44,820 --> 00:12:46,820
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
345
00:12:44,820 --> 00:12:46,820
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
346
00:12:46,820 --> 00:12:46,950
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
347
00:12:46,950 --> 00:12:46,990
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
348
00:12:46,990 --> 00:12:47,030
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
349
00:12:47,030 --> 00:12:47,620
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
350
00:12:47,180 --> 00:12:50,110
Ceci est un échec,
mais je n’abandonnerai pas.
351
00:12:47,620 --> 00:12:53,040
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
352
00:12:50,560 --> 00:12:53,690
Pourquoi une fille plus jeune
ne joue pas la grande sœur ?
353
00:12:53,040 --> 00:12:53,710
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
354
00:12:53,710 --> 00:12:53,750
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
355
00:12:53,750 --> 00:12:53,790
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
356
00:12:53,790 --> 00:12:53,830
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
357
00:12:53,790 --> 00:12:53,830
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
358
00:12:53,830 --> 00:12:53,870
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
359
00:12:53,830 --> 00:12:53,870
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
360
00:12:53,870 --> 00:12:53,910
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
361
00:12:53,870 --> 00:12:53,910
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
362
00:12:53,910 --> 00:12:53,960
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
363
00:12:53,910 --> 00:12:53,960
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
364
00:12:53,960 --> 00:12:54,000
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
365
00:12:53,960 --> 00:12:54,000
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
366
00:12:53,990 --> 00:12:57,760
Pff !
Pourquoi on a rapetissé ?
367
00:12:54,000 --> 00:12:54,040
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
368
00:12:54,000 --> 00:12:54,040
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
369
00:12:54,040 --> 00:12:54,080
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
370
00:12:54,080 --> 00:12:54,120
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
371
00:12:54,120 --> 00:12:54,160
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
372
00:12:54,160 --> 00:12:54,210
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
373
00:12:54,210 --> 00:12:54,330
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
374
00:12:54,330 --> 00:12:54,460
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
375
00:12:54,460 --> 00:13:00,590
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
376
00:12:57,890 --> 00:13:00,820
Je veux inviter darling à sortir.
377
00:13:00,590 --> 00:13:00,630
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
378
00:13:00,590 --> 00:13:00,630
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
379
00:13:00,630 --> 00:13:00,670
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
380
00:13:00,630 --> 00:13:00,670
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
381
00:13:00,670 --> 00:13:00,710
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
382
00:13:00,670 --> 00:13:00,710
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
383
00:13:00,710 --> 00:13:00,750
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
384
00:13:00,710 --> 00:13:00,750
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
385
00:13:00,750 --> 00:13:00,800
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
386
00:13:00,750 --> 00:13:00,800
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
387
00:13:00,800 --> 00:13:00,840
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
388
00:13:00,800 --> 00:13:00,840
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
389
00:13:00,840 --> 00:13:00,880
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
390
00:13:00,840 --> 00:13:00,880
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
391
00:13:00,880 --> 00:13:00,920
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
392
00:13:00,880 --> 00:13:00,920
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
393
00:13:00,920 --> 00:13:00,960
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
394
00:13:00,920 --> 00:13:00,960
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
395
00:13:00,960 --> 00:13:01,000
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
396
00:13:01,000 --> 00:13:01,090
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
397
00:13:01,090 --> 00:13:05,510
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
398
00:13:02,410 --> 00:13:06,340
C’est plus facile à comprendre
avec des points de comparaison.
399
00:13:05,510 --> 00:13:06,340
{\an8}ON A PRIS LES DEVANTS
400
00:13:07,330 --> 00:13:09,390
Qu’est-ce que vous fabriquez ?
401
00:13:09,830 --> 00:13:12,220
{\an1}– On s’entraîne.
– Quel entraînement ?
402
00:13:12,580 --> 00:13:13,280
Simple.
403
00:13:13,620 --> 00:13:17,310
Nous faisons en sorte que le charme
de Kurumi ne prenne pas,
404
00:13:17,830 --> 00:13:19,400
en restant non loin de toi.
405
00:13:20,000 --> 00:13:22,960
Pour que tu lui résistes,
et aux adultes avec,
406
00:13:23,090 --> 00:13:25,240
on aimerait t’entraîner mentalement.
407
00:13:26,650 --> 00:13:29,260
Le Haniel de Natsumi
vous a transformées.
408
00:13:29,760 --> 00:13:32,640
Bref, on continue l’entraînement.
409
00:13:37,490 --> 00:13:41,570
Itsuka, viens faire les devoirs
de la vilaine Mme Tohka.
410
00:13:41,780 --> 00:13:44,430
Non, viens vers moi.
Tu peux les toucher !
411
00:13:44,710 --> 00:13:49,550
Monsieur, viens te prélasser
une journée avec moi.
412
00:13:49,720 --> 00:13:52,410
J’ai pas le temps pour vos histoires.
413
00:13:52,680 --> 00:13:56,270
Où tu vas, Itsuka ?
On est en plein cours !
414
00:14:00,860 --> 00:14:02,110
Reine ?
415
00:14:05,050 --> 00:14:05,990
Tiens donc.
416
00:14:06,820 --> 00:14:08,000
Ça va aller.
417
00:14:15,320 --> 00:14:18,020
Allons, on passe à la suite.
418
00:14:18,400 --> 00:14:20,790
Reine a préparé les ingrédients.
419
00:14:21,110 --> 00:14:24,570
Si vous hésitez,
posez la question à elle ou moi.
420
00:14:26,490 --> 00:14:29,490
Il y a quand même
tout un tas d’ingrédients.
421
00:14:31,230 --> 00:14:35,310
Ma sœur, il y en a
aux couleurs claires et foncées.
422
00:14:35,440 --> 00:14:37,600
Qu’est-ce qui diffère ?
423
00:14:37,800 --> 00:14:41,330
Euh, alors là…
Comment expliquer…
424
00:14:42,680 --> 00:14:44,730
La dose de cacao et de lait.
425
00:14:44,940 --> 00:14:47,720
Plus c’est foncé,
plus le chocolat est amer,
426
00:14:47,850 --> 00:14:51,220
et à l’inverse, plus il est clair,
plus il est sucré.
427
00:14:52,780 --> 00:14:53,870
D’accord.
428
00:14:54,050 --> 00:14:55,410
Ça me sera utile.
429
00:14:57,220 --> 00:14:59,110
Merci du coup de main, Reine.
430
00:14:59,490 --> 00:15:02,170
Qu’est-ce que tu vas fabriquer, toi ?
431
00:15:04,220 --> 00:15:08,210
Ce serait moche que je le fasse fondre
avant de mettre au moule.
432
00:15:08,640 --> 00:15:12,760
Mais un truc trop élaboré,
je vais me foirer.
433
00:15:13,010 --> 00:15:16,540
Vous n’avez pas besoin
de trop y réfléchir.
434
00:15:16,880 --> 00:15:20,250
À moins que l’objet de votre attention
435
00:15:20,380 --> 00:15:23,040
ne soit repoussé par votre chocolat
436
00:15:23,170 --> 00:15:25,520
s’il paraît trop facile à préparer ?
437
00:15:27,280 --> 00:15:31,680
Non, tu as raison.
Je me prenais trop la tête.
438
00:15:32,570 --> 00:15:34,320
Kotori. Reine.
439
00:15:34,560 --> 00:15:39,550
Je veux un chocolat fondant,
assez pour m’en peinturlurer le corps.
440
00:15:39,700 --> 00:15:44,490
Moi, je veux que ça lui donne
un peps de gros malade.
441
00:15:44,630 --> 00:15:46,290
Qu’est-ce que je mets ?
442
00:15:46,530 --> 00:15:48,730
{\an1}– Je me disais…
– Soyez normales !
443
00:15:53,700 --> 00:15:54,820
C’est quoi, ça ?
444
00:15:55,220 --> 00:15:58,390
Du silicone et un moule.
445
00:15:58,570 --> 00:16:00,470
Tu vas mouler quoi ?
446
00:16:00,810 --> 00:16:01,640
Moi-même.
447
00:16:05,220 --> 00:16:06,200
Intéressant.
448
00:16:06,340 --> 00:16:09,820
Je ne vois qu’un seul léger problème.
449
00:16:10,420 --> 00:16:11,370
Lequel ?
450
00:16:11,510 --> 00:16:15,720
L’empreinte d’un être humain
mesure un volume considérable.
451
00:16:16,390 --> 00:16:20,280
Shin ingérera une quantité
trop importante de sucre.
452
00:16:22,610 --> 00:16:24,350
Je n’y avais pas pensé.
453
00:16:24,940 --> 00:16:26,000
Quelle honte !
454
00:16:26,810 --> 00:16:29,380
C’est parce que tu l’aimes.
455
00:16:29,900 --> 00:16:33,640
La prochaine fois,
pense un peu à sa santé.
456
00:16:35,130 --> 00:16:36,030
Je ferai ça.
457
00:16:36,360 --> 00:16:39,720
J’apprêterai un petit moule
sans transiger sur la qualité.
458
00:16:42,700 --> 00:16:46,990
Désolée de t’embêter
pendant tes vacances, Reine.
459
00:16:47,440 --> 00:16:51,580
Depuis un moment, il y a quelque chose
que je trouve bizarre.
460
00:16:51,710 --> 00:16:56,400
Pourquoi vous appelez Shidô
par un petit nom ?
461
00:16:57,930 --> 00:17:02,310
Je l’ai appelé Shintarô,
la toute première fois.
462
00:17:02,920 --> 00:17:06,050
Depuis, ça ne m’a jamais quitté.
463
00:17:07,760 --> 00:17:09,380
Ah oui, d’accord.
464
00:17:09,920 --> 00:17:12,430
Pendant que j’y suis,
465
00:17:12,570 --> 00:17:14,900
je vais préparer mon chocolat ici.
466
00:17:15,020 --> 00:17:18,360
Tu vas en faire, toi ?
À qui tu vas le donner ?
467
00:17:18,510 --> 00:17:22,900
À l’équipe du Fraxinus
et à celle du lycée Raizen.
468
00:17:23,120 --> 00:17:24,650
Et puis à Shin, aussi.
469
00:17:25,040 --> 00:17:29,520
Je me suis demandé
si tu avais un petit copain.
470
00:17:29,820 --> 00:17:32,090
Navrée de te décevoir.
471
00:17:32,250 --> 00:17:35,790
Pour le moment,
personne ne me fait cet honneur.
472
00:17:36,270 --> 00:17:39,660
Confirmation.
Pour le moment, vous dites.
473
00:17:39,910 --> 00:17:43,920
Tu avais un amoureux,
dans le temps ?
474
00:17:44,140 --> 00:17:46,740
{\an1}– C’est vrai ?
– Raconte !
475
00:17:49,450 --> 00:17:52,340
J’en ai eu un, oui, autrefois.
476
00:17:54,280 --> 00:17:57,060
Ça m’étonne.
C’était quel genre d’homme ?
477
00:17:57,200 --> 00:18:02,360
Pour que tu tombes amoureuse,
il doit être merveilleux.
478
00:18:03,270 --> 00:18:06,110
Oui. Très gentil, surtout.
479
00:18:06,690 --> 00:18:08,680
Il avait la main sur le cœur.
480
00:18:09,750 --> 00:18:12,380
Personne ne le surpassera à mes yeux,
481
00:18:12,650 --> 00:18:15,660
je le sais déjà au fond de moi.
482
00:18:16,710 --> 00:18:21,140
C’est mon premier amour,
et sûrement mon dernier.
483
00:18:25,890 --> 00:18:30,120
Quelle histoire prenante,
Mme Murasame !
484
00:18:30,870 --> 00:18:33,540
Vous m’en voyez presque jalouse.
485
00:18:34,040 --> 00:18:35,180
Kurumi…
486
00:18:35,930 --> 00:18:39,250
Est-ce donc votre maison ?
487
00:18:39,650 --> 00:18:42,370
En voilà des lieux magnifiques.
488
00:18:42,950 --> 00:18:44,860
Figurez-vous que moi,
489
00:18:44,990 --> 00:18:48,970
je souhaite préparer les chocolats
que je donnerai à Shidô.
490
00:18:49,460 --> 00:18:53,020
Si vous le voulez bien,
j’aimerais me joindre à vous.
491
00:18:56,210 --> 00:18:58,740
Très bien, faisons ça ensemble.
492
00:18:58,970 --> 00:19:02,540
J’approuve l’idée.
On en apprendra plus sur elle.
493
00:19:03,280 --> 00:19:05,670
Je retourne au Fraxinus.
494
00:19:05,820 --> 00:19:07,660
Parfait, merci d’avance.
495
00:19:08,250 --> 00:19:11,790
Très bien.
Puisque j’ai votre permission,
496
00:19:11,950 --> 00:19:14,740
commençons le travail
sans plus attendre.
497
00:19:15,400 --> 00:19:19,880
Le cœur de Shidô m’appartient.
498
00:19:20,050 --> 00:19:23,140
Dans tes rêves !
Je le protégerai.
499
00:19:24,010 --> 00:19:27,890
{\an1}– Je vais tout donner aussi.
– Je ne te laisserai pas faire.
500
00:19:29,610 --> 00:19:31,930
Je ne compte pas perdre non plus.
501
00:19:34,350 --> 00:19:37,670
Et maintenant, Kotori,
qu’est-ce que je dois faire ?
502
00:19:38,980 --> 00:19:42,810
Kotori, comment je peux
faire fondre mon chocolat ?
503
00:19:42,930 --> 00:19:43,530
Pardon ?
504
00:19:43,800 --> 00:19:46,310
Alors ça,
c’est une bonne question.
505
00:19:46,640 --> 00:19:48,400
Ben voyons, Kotori,
506
00:19:48,790 --> 00:19:51,920
tu ne connais pas
le principe du tempérage ?
507
00:19:52,390 --> 00:19:54,520
Bien sûr que si, c’est bidon !
508
00:19:55,940 --> 00:19:57,920
Le tempérage…
509
00:19:59,760 --> 00:20:01,940
Le tempérage…
510
00:20:02,930 --> 00:20:04,010
Le tempé…
511
00:20:04,330 --> 00:20:05,200
Le tempé !
512
00:20:06,710 --> 00:20:07,680
Quoi ?
513
00:20:07,910 --> 00:20:10,430
Oups, rien du tout !
514
00:20:13,520 --> 00:20:16,860
Voilà comment
on fait fondre son chocolat.
515
00:20:22,030 --> 00:20:23,340
Faut arrêter le feu !
516
00:20:23,470 --> 00:20:25,090
Plutôt sortir la casserole.
517
00:20:25,240 --> 00:20:26,320
Ouille !
518
00:20:26,520 --> 00:20:27,950
Mince alors.
519
00:20:29,850 --> 00:20:31,350
Je sais, Origami.
520
00:20:31,480 --> 00:20:34,330
Tu sais préparer du chocolat, hein ?
521
00:20:39,320 --> 00:20:40,300
Pardon ?
522
00:20:42,170 --> 00:20:45,250
{\an1}– Euh, Kotori…
– Quoi ?
523
00:20:45,820 --> 00:20:47,520
Comment te dire…
524
00:20:47,750 --> 00:20:50,690
Je ne suis pas trop douée…
525
00:20:50,840 --> 00:20:54,210
mais je sais vite fait
préparer du chocolat.
526
00:20:55,600 --> 00:20:56,980
Votre Altesse !
527
00:21:03,340 --> 00:21:05,510
Bonne Saint-Valentin !
528
00:21:08,330 --> 00:21:10,130
Merci, les filles.
529
00:21:10,380 --> 00:21:13,000
On ne m’en avait jamais offert autant.
530
00:21:13,160 --> 00:21:16,350
Monsieur, ne perds point
contre la jouvencelle.
531
00:21:16,540 --> 00:21:19,060
Tohka et compagnie
t’en donneront à l’école.
532
00:21:19,230 --> 00:21:23,170
Mange-les
et motive-toi à fond, Shidô.
533
00:21:23,650 --> 00:21:24,460
Ouaip.
534
00:21:28,110 --> 00:21:31,240
Bien, qui est la suivante ?
535
00:21:31,680 --> 00:21:34,580
C’est à nous d’intervenir.
536
00:21:34,970 --> 00:21:38,310
C’est parfait.
Je vous souhaite bon courage.
537
00:21:38,650 --> 00:21:40,420
Ayez une bonne mort,
538
00:21:40,790 --> 00:21:43,290
une fin qui a du sens.
539
00:21:43,960 --> 00:21:45,850
Périssez pour moi.
540
00:21:46,250 --> 00:21:48,080
Trépassez pour moi.
541
00:21:48,650 --> 00:21:50,260
Rendez l’âme pour moi.
542
00:21:51,300 --> 00:21:53,910
Disparaissez pour Shidô.
543
00:21:52,700 --> 00:21:54,980
{\an8}ÉPISODE 10
544
00:21:52,700 --> 00:21:54,980
{\an8}ÉPISODE 10
545
00:21:52,700 --> 00:21:54,980
{\an8}LE TEMPS DE LA FILLE
546
00:21:52,700 --> 00:21:54,980
{\an8}LE TEMPS DE LA FILLE
547
00:23:14,450 --> 00:23:19,460
Traduction, adaptation :
Kevin Stocker
548
00:23:19,960 --> 00:23:24,960
Repérage : Elouan Tapounie
Relecture : Marylou Leclerc
549
00:23:25,640 --> 00:23:29,110
Il fut un temps où Kurumi Tokisaki
était une humaine banale.
550
00:23:29,440 --> 00:23:33,260
Comment est-elle devenue
le plus infâme des esprits ?
551
00:23:34,130 --> 00:23:36,630
À suivre : Les crimes du passé.
552
00:23:35,830 --> 00:23:41,430
{\an8}ÉPISODE 11 :
LES CRIMES DU PASSÉ
553
00:23:35,830 --> 00:23:41,430
{\an8}ÉPISODE 11 :
LES CRIMES DU PASSÉ
554
00:23:36,910 --> 00:23:39,430
Le passé de Kurumi
nous est enfin dévoilé.