1
00:00:00,430 --> 00:00:03,100
{\an8}"February 14
Wednesday"
2
00:00:04,020 --> 00:00:07,900
Shido! Happy Valentine's!
3
00:00:07,900 --> 00:00:10,780
Yeah. Thanks, Tohka.
4
00:00:10,780 --> 00:00:13,030
Mm-hmm! I'm proud of these!
5
00:00:13,030 --> 00:00:14,410
Can I open it?
6
00:00:14,410 --> 00:00:16,200
Of course you can!
7
00:00:17,870 --> 00:00:19,740
Is it kinako-flavored?
8
00:00:19,740 --> 00:00:24,580
Yup, you know it!
I made 'em with all my heart!
9
00:00:26,880 --> 00:00:30,630
My golden wings shall spread and fly!
10
00:00:30,630 --> 00:00:35,260
Present. We've been waiting
to give these to you.
11
00:00:36,180 --> 00:00:41,060
Thanks. And you even came
all the way to my classroom.
12
00:00:43,480 --> 00:00:45,310
Ooh!
13
00:00:45,310 --> 00:00:46,980
Origami...
14
00:00:46,980 --> 00:00:48,020
Yes?
15
00:00:48,020 --> 00:00:50,400
Uh, how to put it...?
16
00:00:50,400 --> 00:00:53,150
It's incredible. Thank you.
17
00:00:54,950 --> 00:00:57,280
I'm glad.
18
00:00:57,280 --> 00:00:59,620
That's really impressive.
19
00:00:59,620 --> 00:01:06,540
--Damn you! Damn you! Damn you!
--Die! Die! Die!
--Curse you! Curse you! Curse you!
20
00:01:10,460 --> 00:01:15,510
Fellow men, let us commence the ritual!
21
00:01:11,300 --> 00:01:15,050
{\an8}"Itsuka"
22
00:01:20,760 --> 00:01:24,770
You deserve every ounce of our hatred!
23
00:01:32,070 --> 00:01:36,780
Yes, eat! Feast upon it!
24
00:01:36,780 --> 00:01:39,780
Jeez, they're unbelievable...
25
00:01:39,780 --> 00:01:41,740
Guys, over here!
26
00:01:41,740 --> 00:01:43,700
That's so lame.
27
00:01:43,700 --> 00:01:45,750
--Come get it!
--Come get it!
28
00:01:53,800 --> 00:01:57,090
Thank you! Thank you!
29
00:01:57,090 --> 00:02:02,350
Who knew chocolate from a girl
tasted so much sweeter?!
30
00:02:03,260 --> 00:02:09,020
{\an8}"Giri Choco"
31
00:02:04,180 --> 00:02:08,810
Praise our saviors! Our goddesses!
32
00:02:10,560 --> 00:02:16,070
My, my. You're all so lively this morning.
33
00:02:18,360 --> 00:02:21,620
Good morning, Shido.
34
00:02:22,950 --> 00:02:24,700
Kurumi...
35
00:02:29,830 --> 00:02:36,670
There's no need to be so tense.
Let's save the fun for later, shall we?
36
00:02:36,670 --> 00:02:44,140
Yeah, I can't wait. I've already set up
a room for you in the Spirit dorm.
37
00:02:44,140 --> 00:02:46,180
Oh, my.
38
00:04:19,690 --> 00:04:20,730
Kurumi.
39
00:04:20,730 --> 00:04:23,070
Oh?
40
00:04:23,070 --> 00:04:26,030
What's new with you, Shido?
41
00:04:26,030 --> 00:04:30,700
Not much. Just came to
ask you out on a date.
42
00:04:30,700 --> 00:04:35,580
Oh, my! If you're up for it, I'd love to!
43
00:04:37,250 --> 00:04:39,670
--Shall we?
--Yeah.
44
00:04:43,470 --> 00:04:46,220
Shido... Good luck!
45
00:04:48,390 --> 00:04:53,390
{\an8}"1. Home"
"2. Karaoke"
"3. Net Café"
46
00:04:48,640 --> 00:04:53,730
Shido, some choices came up.
Let's decide where to go.
47
00:04:54,850 --> 00:04:56,400
Hold up, Kotori.
48
00:04:56,400 --> 00:04:57,860
Huh?
49
00:04:57,860 --> 00:05:02,780
I've already decided where I'll take her.
50
00:05:02,780 --> 00:05:07,660
In other words, you don't
trust my capabilities?
51
00:05:07,660 --> 00:05:10,490
No, it's not like that, MARIA...
52
00:05:10,490 --> 00:05:14,580
Just kidding. We serve as a support role.
53
00:05:14,580 --> 00:05:21,710
If you have a strong conviction,
you should follow it. Right, Commander?
54
00:05:21,710 --> 00:05:28,050
Sure. After all, he's the world's best
specialist at dealing with Spirits.
55
00:05:28,050 --> 00:05:29,850
Go for it.
56
00:05:29,850 --> 00:05:33,350
Thanks, Kotori, MARIA...
57
00:05:35,430 --> 00:05:38,020
Sorry to make you wait.
58
00:05:38,020 --> 00:05:45,150
It's okay. By the way, Shido,
there's somewhere I'd like to go.
59
00:05:45,150 --> 00:05:50,820
I had somewhere in mind, too.
Probably the same place as you.
60
00:05:50,820 --> 00:05:55,370
My, my. Then let's see if you're right.
61
00:05:55,370 --> 00:06:00,920
Lead the way to where
you think I want to go.
62
00:06:07,260 --> 00:06:12,810
Hmm? So this is where
you wanted to bring me?
63
00:06:12,810 --> 00:06:14,260
That's right.
64
00:06:14,260 --> 00:06:19,020
You want to see me in
my underwear that badly?
65
00:06:19,020 --> 00:06:21,520
N-No, that's not it!
66
00:06:21,520 --> 00:06:25,360
Well, I do, but that's beside the point!
67
00:06:25,360 --> 00:06:28,030
--You guessed right.
--Eh?
68
00:06:28,030 --> 00:06:31,410
I wanted to come here, too.
69
00:06:31,410 --> 00:06:37,870
Do you remember bringing
one of my clones to this place?
70
00:06:37,870 --> 00:06:47,260
Ever since, I've always wondered
how the "me" who was with you felt.
71
00:06:47,260 --> 00:06:53,430
What was she thinking--the "me"
whose heart you managed to steal?
72
00:06:53,430 --> 00:06:58,390
Although she was naïve,
she was still "me."
73
00:06:59,940 --> 00:07:03,230
Are you sure you want the same date?
74
00:07:03,230 --> 00:07:04,320
Huh?
75
00:07:04,320 --> 00:07:09,570
Clone or not, I made
Kurumi Tokisaki fall for me.
76
00:07:09,570 --> 00:07:13,200
I'll take you on the same
date as back then.
77
00:07:13,200 --> 00:07:19,370
At the end of today, you won't
be able to think of anything but me.
78
00:07:19,370 --> 00:07:24,460
You really think you can
make me fall for you?
79
00:07:24,460 --> 00:07:26,050
Of course.
80
00:07:44,100 --> 00:07:48,360
Do you remember this place, Shido?
81
00:07:48,360 --> 00:07:54,030
I sure do. This is where you
made me watch you fight Mana.
82
00:07:55,070 --> 00:07:59,450
Oh, I almost forgot...
83
00:07:59,450 --> 00:08:02,000
Happy Valentine's.
84
00:08:02,000 --> 00:08:05,710
Thanks! Did you really forget?
85
00:08:05,710 --> 00:08:10,050
Yeah. It goes to show how much fun I had.
86
00:08:10,050 --> 00:08:16,930
I dare say, it's one of the
best days I can remember.
87
00:08:16,930 --> 00:08:19,180
I've got something, too.
88
00:08:22,060 --> 00:08:24,310
Happy Valentine's, Kurumi.
89
00:08:24,310 --> 00:08:26,440
Oh, my!
90
00:08:26,440 --> 00:08:30,610
There's no rule against
a guy giving out chocolate.
91
00:08:32,150 --> 00:08:33,280
Open it up.
92
00:08:33,280 --> 00:08:36,410
All right. You, too.
93
00:08:36,410 --> 00:08:37,740
Okay.
94
00:08:44,710 --> 00:08:49,960
Are these candied orange peels
in the chocolate? Delicious!
95
00:08:49,960 --> 00:08:55,880
Yours are good, too!
Is this hazelnut I taste?
96
00:08:55,880 --> 00:08:59,470
Not bad, not bad...
97
00:08:59,180 --> 00:09:05,940
{\an8}"Happiness Meter"
"Mood"
"Mental State"
98
00:08:59,470 --> 00:09:06,100
Kurumi isn't lying--she's genuinely
enjoying today's date.
99
00:09:06,100 --> 00:09:12,690
She hasn't closed her heart off, either.
If anything, she's fond of him.
100
00:09:12,690 --> 00:09:17,610
However, there's something
holding her back:
101
00:09:17,610 --> 00:09:21,450
A resolve, some will, or the like.
102
00:09:21,450 --> 00:09:28,920
Until we root out whatever it is,
we won't be able to seal her power.
103
00:09:28,920 --> 00:09:31,590
A resolve... Some will...
104
00:09:33,010 --> 00:09:34,550
Hey, Kurumi.
105
00:09:34,550 --> 00:09:37,430
Yes, Shido?
106
00:09:37,430 --> 00:09:44,480
Mind telling me why you want
to kill the Spirit of Origin?
107
00:09:44,480 --> 00:09:50,860
You heard it from Nia?
What a blabbermouth.
108
00:09:50,860 --> 00:09:55,740
Shido, are you prepared to know the truth?
109
00:09:57,660 --> 00:10:00,870
About my... everything.
110
00:10:01,990 --> 00:10:03,450
Yeah.
111
00:10:17,380 --> 00:10:22,890
We've lost cameras and intercom.
We're completely cut off from Shido.
112
00:10:22,890 --> 00:10:25,430
Send some replacements!
113
00:10:25,430 --> 00:10:26,980
Shido...
114
00:10:28,390 --> 00:10:31,440
And how about now?
115
00:10:32,690 --> 00:10:34,780
Even now.
116
00:10:43,160 --> 00:10:44,540
This is...?
117
00:10:44,540 --> 00:10:50,080
A nearby abandoned building.
It's one of my bases.
118
00:10:50,080 --> 00:10:56,460
Shido, you said you're prepared to
know everything there is about me.
119
00:10:56,460 --> 00:11:01,470
In that case, please take it all in.
120
00:11:02,470 --> 00:11:04,930
Zaphkiel, Yod.
121
00:11:09,100 --> 00:11:13,190
Kurumi... Kurumi!
122
00:11:22,070 --> 00:11:24,950
Come, I'm right here!
123
00:11:36,840 --> 00:11:38,130
Kurumi!
124
00:11:38,130 --> 00:11:40,220
Are you okay?
125
00:11:40,220 --> 00:11:42,340
Yeah.
126
00:11:42,340 --> 00:11:45,800
It's okay, you're safe now.
127
00:11:48,720 --> 00:11:51,310
Thanks so much!
128
00:11:51,310 --> 00:11:55,020
No more climbing up trees!
129
00:12:00,440 --> 00:12:03,740
That was cool of you, Kurumi.
130
00:12:06,330 --> 00:12:09,160
Thank you, Sawa.
131
00:12:12,080 --> 00:12:15,330
You're like a hero of justice.
132
00:12:15,330 --> 00:12:21,220
You're always helping the elderly
and kids who've lost their way.
133
00:12:21,220 --> 00:12:22,550
That's not--
134
00:12:22,550 --> 00:12:29,430
Their town destroyed by civil war,
20,000 refugees have fled to camps.
135
00:12:27,720 --> 00:12:33,980
{\an8}"Breaking News"
"Border Conflict Worsens: "It's like hell...'"
"Civil War Displaces 20,000 Refugees"
136
00:12:29,430 --> 00:12:34,310
But in these unsanitary camps,
disease runs rampant.
137
00:12:35,440 --> 00:12:39,400
Kurumi, would you like
to come to my place?
138
00:12:39,400 --> 00:12:40,530
Huh?
139
00:12:40,530 --> 00:12:44,990
I bet Marron would love to see you again.
140
00:12:44,990 --> 00:12:50,450
Remember? The American Shorthair
you played with last time.
141
00:12:50,450 --> 00:12:53,830
Really?! You sure you don't mind?!
142
00:12:53,830 --> 00:12:57,210
Of course not! Marron will love it!
143
00:13:06,510 --> 00:13:09,300
It was so cute!
144
00:13:23,860 --> 00:13:25,240
No!
145
00:13:29,200 --> 00:13:30,450
Huh?
146
00:13:36,500 --> 00:13:38,290
Are you okay?
147
00:13:40,420 --> 00:13:44,670
Th-Thank you.
148
00:13:44,670 --> 00:13:48,590
You saved me. What was that?
149
00:13:48,590 --> 00:13:53,310
A Spirit--monsters which
destroy the world.
150
00:13:53,310 --> 00:13:55,270
Spirit?
151
00:13:55,270 --> 00:13:58,900
Who are you? Why are you here?
152
00:13:58,900 --> 00:14:04,320
Um, my name's Kurumi Tokisaki.
I was just heading home...
153
00:14:04,320 --> 00:14:12,370
And wandered here on your own?
Hmm. Perhaps you have the affinity.
154
00:14:12,370 --> 00:14:17,710
Affinity? Who are you exactly?
155
00:14:17,710 --> 00:14:23,250
I'm Mio Takamiya.
You could say I'm a hero of justice.
156
00:14:28,550 --> 00:14:31,300
Spirits are my enemy.
157
00:14:31,300 --> 00:14:37,180
They're of the same ilk to what attacked
you--monsters which harm the world.
158
00:14:38,100 --> 00:14:41,480
Kurumi, do you wish for power?
159
00:14:41,480 --> 00:14:42,730
Power?
160
00:14:42,730 --> 00:14:50,990
Surely you're compatible with Sephirah.
Join me, and let's save the world.
161
00:14:50,990 --> 00:14:54,120
Save... the world.
162
00:14:56,790 --> 00:14:58,080
Huh?!
163
00:15:07,720 --> 00:15:11,050
I knew I was right about you.
164
00:15:15,140 --> 00:15:17,890
Now, don your Spirit armor.
165
00:15:17,890 --> 00:15:19,020
Huh?
166
00:15:19,020 --> 00:15:26,230
With this, you should instinctively know
your powers and how to use them.
167
00:15:26,230 --> 00:15:30,200
D-Deploy Spirit armor...
168
00:15:35,080 --> 00:15:36,450
Huh?!
169
00:15:42,000 --> 00:15:46,000
This is... me?!
170
00:15:46,000 --> 00:15:52,470
I've long searched for an ally
who could help and fight at my side.
171
00:15:52,470 --> 00:15:56,510
Kurumi Tokisaki, I believe you can.
172
00:15:56,510 --> 00:16:01,640
Help me defeat Spirits and save the world.
173
00:16:37,600 --> 00:16:39,810
Zaphkiel, Het.
174
00:16:57,070 --> 00:17:00,620
Does it make me stand out too much?
175
00:17:01,830 --> 00:17:04,500
Kurumi? Is something wrong?
176
00:17:04,500 --> 00:17:08,590
Sawa! N-No, it's nothing!
177
00:17:08,590 --> 00:17:11,760
Your eye still isn't better?
178
00:17:11,760 --> 00:17:16,140
Y-Yeah, I guess it's one stubborn sty.
179
00:17:16,140 --> 00:17:19,640
That's no good. I hope you get well.
180
00:17:19,640 --> 00:17:22,730
Thank you.
181
00:17:22,730 --> 00:17:25,890
Want to come to my place after school?
182
00:17:25,890 --> 00:17:29,480
My aunt's bringing
Marron's siblings to play.
183
00:17:29,480 --> 00:17:32,150
Really?! Uh...
184
00:17:32,150 --> 00:17:38,490
I-I'm terribly sorry, but I have
plans I can't miss today.
185
00:17:38,490 --> 00:17:44,040
Yeah? That's too bad.
You sure are busy lately.
186
00:17:44,040 --> 00:17:48,540
I'm sorry. But please,
ask me some other time!
187
00:17:48,540 --> 00:17:50,670
Yeah, of course.
188
00:17:52,460 --> 00:17:54,970
For real! I mean it!
189
00:17:54,970 --> 00:17:57,430
A-All right.
190
00:17:58,930 --> 00:18:02,350
Kurumi, I'm counting on you again.
191
00:18:02,350 --> 00:18:06,140
Of course. Leave it to me, Mio.
192
00:18:09,810 --> 00:18:12,690
Deploy Spirit armor, Elohim!
193
00:18:17,030 --> 00:18:18,530
Zaphkiel!
194
00:18:22,080 --> 00:18:24,330
This should do it.
195
00:18:31,920 --> 00:18:34,130
So persistent.
196
00:18:39,800 --> 00:18:45,430
Good work. As always,
I'll take care of the cleanup.
197
00:18:45,430 --> 00:18:49,730
Yes, thank you. Have a good day.
198
00:18:52,480 --> 00:18:56,740
If I hurry, I might be able to visit Sawa.
199
00:18:58,280 --> 00:19:06,700
Wait... What if I invited Mio?
We haven't had many chances to chat...
200
00:19:11,250 --> 00:19:12,920
Mio!
201
00:19:14,130 --> 00:19:15,920
Sawa?!
202
00:19:17,420 --> 00:19:22,890
It's someone you know?
I'm sorry to hear that.
203
00:19:25,720 --> 00:19:32,020
What a shame. I hoped to have
you as a partner for longer.
204
00:19:34,610 --> 00:19:39,240
Spirits are humans
who were given Sephirah.
205
00:19:39,240 --> 00:19:45,240
No, it's more accurate to say
I bestowed them my power.
206
00:19:50,790 --> 00:19:54,170
Z-Zaphkiel, Daletto!
207
00:19:58,380 --> 00:20:04,470
I'm shocked. You avoided
inversion all on your own.
208
00:20:04,470 --> 00:20:12,230
That's a relief. It'd be bothersome if
your refined Sephirah went back to normal.
209
00:20:12,230 --> 00:20:15,230
Inversion? Refined?
210
00:20:15,230 --> 00:20:19,280
Initially, Sephirah aren't
compatible with humans.
211
00:20:19,280 --> 00:20:25,530
Unable to control its power,
they go berserk when given one.
212
00:20:25,530 --> 00:20:29,950
Like this girl whom you killed.
213
00:20:29,950 --> 00:20:35,790
To make Sephirah compatible with humans,
they must be refined.
214
00:20:35,790 --> 00:20:40,760
That is, by giving them
to humans, over and over.
215
00:20:40,760 --> 00:20:44,180
The humans will go berserk, of course,
216
00:20:44,180 --> 00:20:48,390
but in time, the Sephirah
will turn compatible.
217
00:20:48,390 --> 00:20:55,770
Only then will a human with strong
affinity remain themselves as a Spirit.
218
00:20:55,770 --> 00:20:58,150
One like you.
219
00:20:58,150 --> 00:21:04,950
But recovering Sephirah can be difficult.
You've been a great help.
220
00:21:04,950 --> 00:21:08,160
How could you do this?!
221
00:21:08,160 --> 00:21:11,450
I have no grudge against you people.
222
00:21:11,450 --> 00:21:17,750
However, I cannot stop
until I achieve my goal.
223
00:21:17,750 --> 00:21:21,010
Until then, good night, Kurumi.
224
00:21:31,640 --> 00:21:33,680
Kurumi...
225
00:21:33,680 --> 00:21:37,860
The Spirit took away my memories.
226
00:21:37,860 --> 00:21:43,650
The only reason I remember
is thanks to Zaphkiel.
227
00:21:45,070 --> 00:21:52,200
I will kill the Spirit of Origin...
No matter what it takes.
228
00:21:49,490 --> 00:21:55,000
{\an8}"Episode 11:
'Past Sins.'"
229
00:23:25,750 --> 00:23:30,590
Kurumi Tokisaki: A Spirit crueler
and kinder than anyone.
230
00:23:30,590 --> 00:23:34,560
What is her resolve? What is her will?
231
00:23:34,560 --> 00:23:39,810
Next time: "Cycle of Salvation."
The Worst Spirit shows her devotion.
232
00:23:35,850 --> 00:23:39,980
{\an8}"Episode 12: 'Cycle of Salvation.'"
233
00:23:39,810 --> 00:23:41,810
234
00:23:41,810 --> 00:23:43,810