1 00:00:16,680 --> 00:00:18,760 О так! 2 00:00:18,770 --> 00:00:25,180 Люди, більше шуму! 3 00:00:25,190 --> 00:00:26,930 До біса цих людей. 4 00:00:31,000 --> 00:00:33,610 Народ, це неймовірне місце. 5 00:00:33,620 --> 00:00:35,160 Довбаний Goolybib, чоловіче. 6 00:00:35,170 --> 00:00:36,990 Ці хлопці розробляють посередні програми, 7 00:00:37,000 --> 00:00:38,910 які комусь колись можливо знадобляться, 8 00:00:38,920 --> 00:00:40,660 і ось - вони живуть тут. 9 00:00:40,670 --> 00:00:42,450 Гроші літають по всій Кремнієвій долині 10 00:00:42,460 --> 00:00:44,950 але жодна копійка ніколи, здається, не перепаде нам. 11 00:00:44,960 --> 00:00:46,710 Що за фігню ти їси? 12 00:00:46,710 --> 00:00:49,210 Рідка креветка. 200 доларів за літр. 13 00:00:49,220 --> 00:00:51,050 Її приготував Вайлі Дефресне. 14 00:00:51,050 --> 00:00:53,390 Як на смак? 15 00:00:53,390 --> 00:00:55,880 Ну, приблизно такий, яким я уявляю смак сперми. 16 00:00:55,890 --> 00:00:58,680 Хлопці, як ви переварюєте все це? 17 00:00:58,690 --> 00:01:00,800 Ось як ви відчуваєте себе, коли 18 00:01:00,810 --> 00:01:04,390 Google купує вашу компанію за більш ніж 200 мільйонів доларів. 19 00:01:04,400 --> 00:01:06,940 Тільки подивіться - Дастін Московіц. 20 00:01:06,950 --> 00:01:09,060 Елон Маск. Ерік Шмідт. 21 00:01:09,070 --> 00:01:11,740 І як там звати цього чувака, який придумав Photrio. 22 00:01:11,740 --> 00:01:15,240 Я до того, що Кід Рок - найбідніший з присутніх. 23 00:01:15,240 --> 00:01:16,620 Ну крім вас, хлопці. 24 00:01:16,630 --> 00:01:18,950 Отже, 40 мільярдів доларів 25 00:01:18,960 --> 00:01:21,150 блукають туди сюди на цій вечірці. 26 00:01:21,160 --> 00:01:23,320 А ви, хлопці, просто стоїте тут і п'єте устриць 27 00:01:23,330 --> 00:01:25,330 і розмірковуєте яка на смак сперма. 28 00:01:25,340 --> 00:01:28,750 Я все чув. Ви, хлопці, живете в моєму інкубаторі 29 00:01:28,760 --> 00:01:31,550 ви повинні працювати. Тільки тому я притягнув вас сюди 30 00:01:31,560 --> 00:01:33,260 Але це я провів нас сюди. 31 00:01:33,260 --> 00:01:35,720 Ось Джавад - мій колишній сусід по кімнаті. 32 00:01:35,730 --> 00:01:38,390 Так, але я був за кермом. 33 00:01:38,400 --> 00:01:42,760 Ерік Шмідт, Ерліх Бахман. 34 00:01:42,770 --> 00:01:44,930 Неймовірно, як хлопці та дівчата в таких місцях 35 00:01:44,940 --> 00:01:46,610 постійно тусуються окремо. 36 00:01:46,610 --> 00:01:50,350 Та вже, кожна вечірка в Кремнієвій Долині закінчується як хасидське весілля. 37 00:01:50,360 --> 00:01:52,940 Навіть хлопці з Goolybib не розмовляють з дівчатами. 38 00:01:52,950 --> 00:01:54,770 А їм і не потрібно, Пуголовку. 39 00:01:54,780 --> 00:01:56,610 Цей будинок і так їм все сказав. 40 00:01:59,700 --> 00:02:02,830 Всім привіт! 41 00:02:02,840 --> 00:02:05,870 Я хотів би сказати вам 7 слів. 42 00:02:05,880 --> 00:02:08,130 Я люблю 43 00:02:08,130 --> 00:02:10,130 інтегровану в Goolybib 44 00:02:10,130 --> 00:02:12,870 мультиплатформенну функціональність! 45 00:02:12,880 --> 00:02:17,040 Так! 46 00:02:17,050 --> 00:02:19,310 А якщо серйозно, 47 00:02:19,310 --> 00:02:22,970 Ви знаєте, кілька днів тому, коли ми сиділи з Бараком Обамою, 48 00:02:22,980 --> 00:02:24,310 я сказав його хлопцям: 49 00:02:24,310 --> 00:02:27,350 "Гаразд, ви знаєте, ми робимо багато грошей. 50 00:02:27,360 --> 00:02:30,720 І так, ми руйнуємо цифрові медіа. 51 00:02:30,730 --> 00:02:33,610 Але важливіше те, 52 00:02:33,620 --> 00:02:36,310 Що ми робимо світ кращим 53 00:02:36,320 --> 00:02:37,660 Створюючи елегантні 54 00:02:37,660 --> 00:02:42,400 конструкції для максимально масштабованого і розширюваного коду. 55 00:02:42,410 --> 00:02:45,210 Отже народ 56 00:02:45,220 --> 00:02:49,160 Вип'ємо за ночі, як ця 57 00:02:49,170 --> 00:02:53,750 То ж давай, мій друже Кід Рок. 58 00:02:53,760 --> 00:02:55,670 Ну й дурень. 59 00:02:58,720 --> 00:03:07,740 "Кремнієва долина" 1 сезон 1 епізод "Мінімально життєздатний продукт" 60 00:03:07,750 --> 00:03:10,730 Пуголовку, дивись, це персональний розділ 61 00:03:10,740 --> 00:03:12,020 одного сайту для хворих синдромом Аспергера. 62 00:03:12,030 --> 00:03:13,770 Ух ти ж, ця діваха шукає 63 00:03:13,780 --> 00:03:15,740 відносини, які можуть прийняти 64 00:03:15,750 --> 00:03:17,270 сексуальний характер 65 00:03:17,280 --> 00:03:19,070 Схоже, вона цілком нормальна. 66 00:03:19,080 --> 00:03:21,590 Та вона навіть не може подивитися на камеру. 67 00:03:21,600 --> 00:03:23,280 Річарде, можу я з тобою побалакати? 68 00:03:23,290 --> 00:03:27,780 - Наодинці. - Ага. 69 00:03:27,790 --> 00:03:31,380 Потрібно обговорити "Pied Piper". 70 00:03:31,380 --> 00:03:34,040 А що таке? Сайт запущено і він працює. 71 00:03:34,050 --> 00:03:36,510 Я просто реорганізую стиснення даних. Це просто необхідно користувачам. 72 00:03:36,520 --> 00:03:38,540 Що правда? 73 00:03:38,550 --> 00:03:40,180 Але якщо навіть хтось раптом захоче ним користуватися, 74 00:03:40,190 --> 00:03:42,960 вони ніхрена не зрозуміють. Він дико незручний. 75 00:03:42,970 --> 00:03:45,380 Блін, Річарде, коли ти кинув мені посилання 76 00:03:45,390 --> 00:03:47,720 на "Pied Piper", ти сказав, що він стане "новим Google музики" 77 00:03:47,730 --> 00:03:49,550 Це дійсно крутий опис для стартапу. 78 00:03:49,560 --> 00:03:51,970 У сенсі, мені сподобалася ідея. Я подумав, це можна використовувати. 79 00:03:51,980 --> 00:03:54,470 Так і є! Послухай, коли мій проект вистрілить, 80 00:03:54,480 --> 00:03:56,860 а він вистрілить, як тільки досягне потрібної кількості користувачів, 81 00:03:56,870 --> 00:03:59,060 "Pied Piper" допоможе знайти будь-яку пісню 82 00:03:59,070 --> 00:04:01,560 у всій музичній колекції світу, щоб з'ясувати, 83 00:04:01,570 --> 00:04:03,570 чи не порушуєш ти авторські права. 84 00:04:03,580 --> 00:04:05,240 Тобто, якщо ти автор пісень або учасник групи ... 85 00:04:05,250 --> 00:04:06,620 Гаразд, по-перше, всім насрати 86 00:04:06,630 --> 00:04:08,910 на крадіжку чужої музики, зрозумів? 87 00:04:08,920 --> 00:04:10,790 Будь-хто пов'язаний з музичною індустрією 88 00:04:10,800 --> 00:04:12,210 або краде, або ділиться. 89 00:04:12,220 --> 00:04:14,240 Вони всі купа придурків, особливо Radiohead 90 00:04:14,250 --> 00:04:15,630 - Послухай, Річарде ... - Ні. 91 00:04:15,640 --> 00:04:17,960 Так. Вони - мудаки. 92 00:04:17,970 --> 00:04:20,170 Загалом, Річарде, якщо ти хочеш жити тут, 93 00:04:20,180 --> 00:04:21,430 ти маєш щось запропонувати. 94 00:04:21,430 --> 00:04:25,420 Мені не потрібен мертвий вантаж в інкубаторі, зрозуміло? 95 00:04:25,430 --> 00:04:27,760 Або так, або хоча б покажи, потенціал. 96 00:04:27,770 --> 00:04:30,640 Типу програми Пуголовка "Увага, соски!". 97 00:04:30,650 --> 00:04:33,430 Воно показує місце розташування жінок з набряклими сосками. 98 00:04:33,440 --> 00:04:35,100 І це - те, чого хочуть люди. 99 00:04:35,110 --> 00:04:37,280 Річарде, тобі потрібно якось спілкуватися з людьми. 100 00:04:37,280 --> 00:04:39,520 Коли я продав свою компанію, Aviato, 101 00:04:39,530 --> 00:04:42,320 Я захотів щось віддати спільноті. Тому я відкрив цей будинок, 102 00:04:42,330 --> 00:04:44,990 щоб зробити що-небудь грандіозне. Що-небудь інше. 103 00:04:45,000 --> 00:04:46,910 Ну ти зрозумів, як Стів. 104 00:04:46,920 --> 00:04:51,870 Джобс чи Возняк? 105 00:04:51,880 --> 00:04:53,030 Стів Джобс або Стів ... 106 00:04:53,040 --> 00:04:55,290 Ага, я зрозумів тебе. 107 00:04:55,300 --> 00:04:57,750 - Так який? - Джобс. 108 00:04:57,760 --> 00:05:03,010 Я маю на увазі, Джобс був позером. Він навіть коду не писав. 109 00:05:03,020 --> 00:05:06,010 Тебе тільки що засмоктало у власну дупу. Ти зник для мене. 110 00:05:06,020 --> 00:05:08,770 - Ти зрозумів? Зник. - Так, але строго кажучи ... 111 00:05:08,780 --> 00:05:10,430 Пуголовку, я пішов медитувати. 112 00:05:10,440 --> 00:05:18,020 Він знав, як піднести ідеї, але саме Возняк ... 113 00:05:18,030 --> 00:05:20,810 Що таке Hooli? Відмінне питання. 114 00:05:20,820 --> 00:05:23,450 Hooli не така як інші високотехнологічні компанії. 115 00:05:23,460 --> 00:05:25,530 Hooli не тільки програмне забезпечення. 116 00:05:25,540 --> 00:05:29,070 Hooli. Hooli служить людям. 117 00:05:29,080 --> 00:05:31,820 Хулі - це інноваційні технології, 118 00:05:31,830 --> 00:05:33,570 які створюють майбутнє, 119 00:05:33,580 --> 00:05:35,710 змінюють світ навколо нас. 120 00:05:35,720 --> 00:05:38,830 Роблять його кращим 121 00:05:38,840 --> 00:05:41,130 Через мінімальний орієнтований на обробку повідомлень протокол транспортного рівня. 122 00:05:41,140 --> 00:05:44,420 Я абсолютно впевнений, що великим можна стати, 123 00:05:44,430 --> 00:05:50,420 тільки роблячи добро. 124 00:05:50,430 --> 00:05:52,180 Ерліх вижене мене звідси. 125 00:05:52,190 --> 00:05:54,140 А платити за житло в цьому районі мені нічим. 126 00:05:54,150 --> 00:05:56,650 Це безумство. $ 2800 на місяць, 127 00:05:56,660 --> 00:05:59,070 $ 4500 на місяць... на п'ятьох. 128 00:05:59,080 --> 00:06:01,600 Ісусе! Чому тут так дорого? 129 00:06:01,610 --> 00:06:06,030 Тільки обернись навколо - це ж дупа світу. 130 00:06:06,030 --> 00:06:08,440 Так. Ще одна. 131 00:06:08,450 --> 00:06:11,040 Міс Пало Альто 2014. 132 00:06:11,040 --> 00:06:15,870 Пішла пішла. 133 00:06:15,880 --> 00:06:19,380 Боже, маркетологи знову на вело-нараді. 134 00:06:19,380 --> 00:06:21,170 Придурки. 135 00:06:21,180 --> 00:06:25,720 Ага, звичайний день в лігві культу Гевіна Белсона. 136 00:06:25,720 --> 00:06:28,340 А ти чув що хоче зробити Пітер Ґрегорі? 137 00:06:28,350 --> 00:06:30,130 Ти про те, що він острів купує? 138 00:06:30,140 --> 00:06:31,770 Ні, він його будує, прикинь. 139 00:06:31,780 --> 00:06:33,350 Зажерся. 140 00:06:33,360 --> 00:06:35,390 Неважливо. Він пропонує сто тисяч 141 00:06:35,400 --> 00:06:37,220 людям, які вирішать не піти в коледж, або кинуть його 142 00:06:37,230 --> 00:06:38,640 щоб займатися власними ідеями 143 00:06:38,650 --> 00:06:39,940 Не знаю, що сталося з цим хлопцем 144 00:06:39,950 --> 00:06:42,400 але він реально ненавидить коледжі. 145 00:06:42,400 --> 00:06:45,200 Він сьогодні виступає на TED talks в Пало Альто. 146 00:06:45,210 --> 00:06:47,900 - Треба сходити. - А я кинув коледж. 147 00:06:47,910 --> 00:06:50,120 Може, варто вступити і кинути ще раз. 148 00:06:50,130 --> 00:06:51,000 Спробувати отримати гроші. 149 00:06:57,630 --> 00:06:58,960 Друзі-програмісти. 150 00:06:58,970 --> 00:07:01,250 О ні, ні 151 00:07:01,260 --> 00:07:03,410 Друже, мені подвійне маккіато 152 00:07:03,420 --> 00:07:06,180 Ага 153 00:07:06,190 --> 00:07:08,920 Гей, Ріко, ти що, підкачався? 154 00:07:08,930 --> 00:07:10,940 Ні, зовсім ні. 155 00:07:10,950 --> 00:07:12,920 У мене немає часу, навіть якщо б я захотів 156 00:07:12,930 --> 00:07:14,560 Я дуже зайнятий роботою над моїм веб-сайтом 157 00:07:14,570 --> 00:07:17,180 Я просто не хочу стати Хулілайфером 158 00:07:17,190 --> 00:07:19,760 працювати тут все життя 159 00:07:19,770 --> 00:07:23,930 А, ну так, працювати в найінноваційнішій компанії в світі, 160 00:07:23,940 --> 00:07:27,190 З крутою зарплатою і опціонами, 161 00:07:27,200 --> 00:07:28,950 звичайно, не хочеш. 162 00:07:28,950 --> 00:07:31,490 Так, ти типу художник. Антрепренер. 163 00:07:31,500 --> 00:07:35,120 Іконоборець. 164 00:07:35,120 --> 00:07:37,030 Я не знаю, можливо 165 00:07:37,040 --> 00:07:39,120 Чувак, та ми приколюємося 166 00:07:39,130 --> 00:07:41,630 Але ми правда хочемо допомогти тобі з сайтом 167 00:07:41,630 --> 00:07:44,450 як він називається? 168 00:07:44,460 --> 00:07:47,120 Pied Piper (Щуролов) 169 00:07:47,130 --> 00:07:48,760 - Круто звучить, чувак. - Ага. 170 00:07:48,770 --> 00:07:50,960 Слухай, прийшли його нам, а ми подивимося. 171 00:07:50,970 --> 00:07:52,640 Допоможемо чим зможемо. 172 00:07:52,640 --> 00:07:54,600 - Що, правда? - Ага. 173 00:07:54,610 --> 00:07:55,970 Ну, гаразд. 174 00:07:55,980 --> 00:08:00,440 Одна голова добре, а дві краще 175 00:08:00,450 --> 00:08:06,890 Все, відправив 176 00:08:06,900 --> 00:08:10,360 А, та ви знущаєтесь з мене. 177 00:08:10,370 --> 00:08:12,730 - Та ні, чуваче. - Ні так. 178 00:08:12,740 --> 00:08:14,530 -Гей, Рікі, друже -Ріки, Рікі, повернися 179 00:08:14,540 --> 00:08:16,240 Взагалі-то я Річард 180 00:08:16,250 --> 00:08:21,320 - Щуро-плов. - Хрінолов. 181 00:08:21,330 --> 00:08:24,990 Гейтс, Еллісон 182 00:08:25,000 --> 00:08:29,500 Джобс, Делл 183 00:08:29,510 --> 00:08:33,250 Вони всі кинули коледж 184 00:08:33,260 --> 00:08:36,670 Кремнієва долина - колиска інновацій 185 00:08:36,680 --> 00:08:38,760 завдяки тим, хто кинув 186 00:08:38,770 --> 00:08:43,180 Коледж ... став жорстоким 187 00:08:43,190 --> 00:08:47,360 і дорогим жартом над бідними 188 00:08:47,360 --> 00:08:50,100 і середнім класом, 189 00:08:50,110 --> 00:08:53,990 і він корисний тільки своїм творцям. 190 00:08:54,000 --> 00:08:58,110 - Роздута бюрократія ... - Ви небезпечна людина, 191 00:08:58,120 --> 00:08:59,830 невіглас! 192 00:08:59,840 --> 00:09:02,250 Я так не думаю. 193 00:09:02,260 --> 00:09:05,000 Я тільки кажу, що людям слід довіряти собі, 194 00:09:05,010 --> 00:09:09,290 а не системі, з якої виходять неосвічені боржники, 195 00:09:09,300 --> 00:09:11,620 яка представляє сумнівну цінність. 196 00:09:11,630 --> 00:09:15,850 Справжня цінність вищої освіти - нематеріальна! 197 00:09:15,860 --> 00:09:19,850 Справжня цінність плацебо теж. 198 00:09:21,900 --> 00:09:23,000 Фашист. 199 00:09:26,620 --> 00:09:28,140 Ну як? 200 00:09:28,150 --> 00:09:30,140 Звичайні пости в твіттері і інтаграмі. 201 00:09:30,150 --> 00:09:33,570 Нічого особливого. 202 00:09:33,570 --> 00:09:35,870 Вибачте, містере Ґрегорі? 203 00:09:35,880 --> 00:09:37,980 У мене є одна ідея, і я б хотів нею поділитися, якщо у вас знайдеться час. 204 00:09:37,990 --> 00:09:41,150 205 00:09:41,160 --> 00:09:44,410 Ну, це перед тим як здатися і повернутися в коледж 206 00:09:44,420 --> 00:09:46,750 Ні! Не смій. 207 00:09:46,750 --> 00:09:48,420 Іди працюй в бургер кінг 208 00:09:48,420 --> 00:09:50,800 Іди в ліс і харчуйся горіхами з ягодами. 209 00:09:50,810 --> 00:09:55,930 Але не повертайся до коледжу! 210 00:09:55,930 --> 00:09:58,430 Здається, мене розіграли 211 00:09:58,430 --> 00:10:00,390 Гаразд. Давайте 212 00:10:00,400 --> 00:10:02,760 Поки я не пристебнув ремінь в машині. 213 00:10:02,770 --> 00:10:04,590 Величезне дякую 214 00:10:04,600 --> 00:10:07,110 Pied Piper - це пропріетарний сайт, на якому можна дізнатися, 215 00:10:07,110 --> 00:10:10,150 чи не порушує ваша музика чиї-небудь авторські права. 216 00:10:10,160 --> 00:10:13,110 Ну, уявіть, що ви пишете пісні, гаразд? 217 00:10:13,110 --> 00:10:15,290 Не думаю, що я б міг написати пісню. 218 00:10:15,300 --> 00:10:18,320 Так, але просто уявіть 219 00:10:18,330 --> 00:10:22,360 Я навіть не думаю, що зміг би вимовити "Pied Piper - пропріетарний сайт". 220 00:10:22,370 --> 00:10:24,580 Ну, я тільки що вимовив, але це було нелегко. 221 00:10:24,590 --> 00:10:27,080 Шукати серед усіх цих пісень, 222 00:10:27,090 --> 00:10:30,420 щоб знайти збіги. Це повинно займати силу-силенну процесорної потужності на обробку 223 00:10:30,430 --> 00:10:32,370 - Ну я ... - Так-так, 224 00:10:32,380 --> 00:10:34,620 воно займає. 225 00:10:34,630 --> 00:10:38,510 Ні, ні ... Я створив алгоритм 226 00:10:38,520 --> 00:10:43,220 Слухай, давай ти пришлеш мені посилання на сайт і я гляну. 227 00:10:43,230 --> 00:10:45,220 Гаразд, круто. 228 00:10:45,230 --> 00:10:47,690 Я довантажу прототип на github. 229 00:10:47,700 --> 00:10:49,970 Pied Piper. Я подивлюся 230 00:10:49,980 --> 00:10:52,440 Це як та дитяча казка 231 00:10:52,450 --> 00:10:56,620 з пацюками і музикою 232 00:11:04,630 --> 00:11:07,490 Вузенька машинка. 233 00:11:07,500 --> 00:11:08,960 Чортові мільярдери 234 00:11:11,670 --> 00:11:14,170 Хочеш зацінити сайт того хлопця? 235 00:11:14,170 --> 00:11:19,250 А давай 236 00:11:19,260 --> 00:11:21,670 Потрібно завантажити свій власний медіа плеєр? 237 00:11:21,680 --> 00:11:22,890 238 00:11:22,900 --> 00:11:29,350 Дивись-но, я в 2009. 239 00:11:29,360 --> 00:11:30,930 Стривай ... 240 00:11:30,940 --> 00:11:33,580 Це що, розмір файлу? 241 00:11:33,590 --> 00:11:36,900 1,2 мегабайта? Не може бути. 242 00:11:36,910 --> 00:11:41,940 Ого, а якість-то нормальна 243 00:11:41,950 --> 00:11:43,660 а розмір файлу вдвічі менший. 244 00:11:43,670 --> 00:11:48,040 І дивись, як швидко шукає 245 00:11:48,040 --> 00:11:52,340 Ого, як він так швидко збіг знайшов? 246 00:11:52,350 --> 00:11:56,540 Він що, по стисненим файлам шукає? 247 00:11:56,550 --> 00:11:58,010 Та ти що 248 00:12:01,270 --> 00:12:02,630 Дивись на оцінку Вайсмана 249 00:12:02,640 --> 00:12:05,380 2.89 250 00:12:05,390 --> 00:12:07,630 Гей, ви де були? 251 00:12:07,640 --> 00:12:09,900 Ми через п'ять хвилин граємо відділом мультиканальних роутерів. 252 00:12:09,900 --> 00:12:12,110 Та як він це зробив? 253 00:12:12,120 --> 00:12:15,400 І стиснення без втрат ще. 254 00:12:19,410 --> 00:12:25,650 І він якось придумав, як по стисненим файлам шукати. 255 00:12:25,660 --> 00:12:27,320 - Твою маму. - І не кажи 256 00:12:27,330 --> 00:12:29,290 Думаю, він навіть не зрозумів, що зробив. 257 00:12:29,300 --> 00:12:31,250 Він використовує це для якоїсь дурної програми для музикантів. 258 00:12:31,250 --> 00:12:34,090 Ці хлопці всі такі, все про юзерів думають. 259 00:12:34,090 --> 00:12:35,960 Але візьми що-небудь подібне, 260 00:12:35,970 --> 00:12:38,760 і перетвори в бізнес додаток та в ентерпрайз? 261 00:12:38,760 --> 00:12:43,430 Який потенціал відкривається! 262 00:12:43,430 --> 00:12:45,970 Ей, я думав, ти сатаніст? 263 00:12:45,980 --> 00:12:48,310 Я сатаніст по ЛаВею 264 00:12:48,320 --> 00:12:50,100 З деякими теїстичними нахилами. 265 00:12:50,100 --> 00:12:51,560 Ах, з деякими. 266 00:12:51,570 --> 00:12:52,980 А чому хрест тоді? 267 00:12:52,990 --> 00:12:55,260 Це перевернутий хрест. 268 00:12:55,270 --> 00:13:00,020 А звідси ні 269 00:13:00,030 --> 00:13:02,910 Знаєш, що тобі потрібно зробити? 270 00:13:02,920 --> 00:13:05,660 Набити тату з написом "ВЕРХ" 271 00:13:05,670 --> 00:13:07,290 Як це буде на фарсі? 272 00:13:07,290 --> 00:13:08,910 Я не говорю на ньому 273 00:13:08,920 --> 00:13:12,950 Frontier Airlines сподобалася моя Aviato 274 00:13:12,960 --> 00:13:15,200 І ось як я опинився тут 275 00:13:15,210 --> 00:13:17,790 А що у тебе? 276 00:13:17,800 --> 00:13:20,870 Дивись 277 00:13:20,880 --> 00:13:22,960 "Bit Soup" 278 00:13:22,970 --> 00:13:25,960 Це як суп з літерами, але 279 00:13:25,970 --> 00:13:32,440 замість букв одиниці і нулі 280 00:13:32,450 --> 00:13:35,560 Як у двійковому коді. Ну знаєш, 1 і 0 281 00:13:35,570 --> 00:13:36,940 Так, я в курсі, що таке двійковий код 282 00:13:36,950 --> 00:13:39,440 Господи! Та я вивчив шістандцяткову систему, 283 00:13:39,450 --> 00:13:41,730 коли в 14 років писав машинний код! 284 00:13:41,740 --> 00:13:44,030 Давай, запитай мене, скільки буде 9 * F 285 00:13:44,040 --> 00:13:45,490 135 286 00:13:45,490 --> 00:13:47,620 Мені не треба пояснювати про двійковий код, 287 00:13:47,630 --> 00:13:51,590 і мені не потрібний твій суп і фото твого супу .. 288 00:13:51,600 --> 00:13:54,370 Мені потрібно, щоб ти думав про додатки, софт, сайти. 289 00:13:54,380 --> 00:14:00,330 Це ж Кремнієва Долина, а не ... 290 00:14:00,340 --> 00:14:03,720 Париж, штат Техас 291 00:14:03,730 --> 00:14:05,620 Там штаб-квартира "Campbell's". 292 00:14:09,180 --> 00:14:11,340 Знову дзвонять з Hooli 293 00:14:11,350 --> 00:14:12,840 Мабуть це друзі-програмісти. 294 00:14:12,850 --> 00:14:15,060 Напевно, не терпиться пожартувати з приводу мого сайту 295 00:14:15,070 --> 00:14:16,400 Козли. 296 00:14:16,410 --> 00:14:20,980 Алло, це Річард Гендрікс. І я повний дебіл. 297 00:14:20,990 --> 00:14:25,350 Вітаю, це Джаред з Hooli 298 00:14:25,360 --> 00:14:27,690 Я дзвоню від імені Гевіна Белсона. 299 00:14:27,700 --> 00:14:30,690 Я не .... Вітаю. 300 00:14:30,700 --> 00:14:34,160 Гевіна дуже зацікавив ваш додаток "Pied Piper" 301 00:14:34,170 --> 00:14:36,000 Чи не могли б ви прийти 302 00:14:36,010 --> 00:14:37,750 поспілкуватися з нами? 303 00:14:37,760 --> 00:14:39,710 - Ви зараз вільні? - Так. 304 00:14:39,710 --> 00:14:41,550 - Звичайно. Так. - Ага, ми підійдемо. 305 00:14:41,550 --> 00:14:43,550 Бувай. 306 00:14:43,550 --> 00:14:46,890 У мене зустріч з Гевіном Белсоном. 307 00:14:46,890 --> 00:14:48,430 Йому сподобався Pied Piper 308 00:14:48,440 --> 00:14:50,300 - Ох нічого собі. - 10 % мої! 309 00:14:50,310 --> 00:14:51,710 Ти говорив, це була гівняна ідея 310 00:14:51,720 --> 00:14:53,770 Вона була гівняною. 311 00:14:53,780 --> 00:14:55,380 Тепер я в цьому не впевнений. 312 00:14:55,390 --> 00:14:57,600 - Коли зустріч? - Прямо зараз. 313 00:14:57,610 --> 00:15:01,810 Мені потрібно переодягнутися 314 00:15:01,820 --> 00:15:04,140 Неймовірно. 315 00:15:04,150 --> 00:15:07,460 Якого хріна я чекаю? Побачимося. 316 00:15:17,470 --> 00:15:21,490 Гевін завжди каже: "Щоб змінити світ, треба змінитися". 317 00:15:21,500 --> 00:15:24,760 Здається, я бачив це десь 318 00:15:24,760 --> 00:15:27,720 -Привіт. -Вітаю. 319 00:15:27,730 --> 00:15:29,840 Гевін на півгодини запізниться, 320 00:15:29,850 --> 00:15:34,430 але знайте, він дуже радий цій зустрічі, Річарде. 321 00:15:34,430 --> 00:15:35,840 Він зі своїм духовним наставником. 322 00:15:35,850 --> 00:15:37,560 Це ненадовго. 323 00:15:37,570 --> 00:15:40,930 Я тут віце-президент і бачу його тільки 10 хвилин на місяць 324 00:15:40,940 --> 00:15:45,180 Але ці 10 хвилин приголомшливі 325 00:15:45,190 --> 00:15:47,990 Я чув тут був Річард Гендрікс. 326 00:15:48,000 --> 00:15:50,110 Ви зустрічали Гевіна раніше? 327 00:15:50,120 --> 00:15:51,770 - Ні - Ні? 328 00:15:51,780 --> 00:15:54,450 Я говорив йому, це приголомшливо. 329 00:15:54,450 --> 00:16:00,030 Приголомшливо - не те слово. 330 00:16:00,040 --> 00:16:02,130 Дуже дивно. 331 00:16:02,130 --> 00:16:05,040 Вони завжди ходять групами по п'ять. 332 00:16:05,050 --> 00:16:08,590 Ці програмісти, там завжди є високий худий хлопець, 333 00:16:08,600 --> 00:16:10,760 худий-коротун-азіат, 334 00:16:10,770 --> 00:16:12,210 товстун з хвостиком, 335 00:16:12,220 --> 00:16:14,180 хлопець з дикою бородою 336 00:16:14,190 --> 00:16:17,480 і ще індус. 337 00:16:17,480 --> 00:16:22,050 Ніби вони міняються, поки всі групи не будуть такими. 338 00:16:22,060 --> 00:16:28,390 Ви наділені дуже ясним розумінням людської природи. 339 00:16:28,400 --> 00:16:30,860 І Гевін каже: я не принижую вас 340 00:16:30,870 --> 00:16:32,900 я вас піднімаю. 341 00:16:32,910 --> 00:16:34,820 О, Гевін. 342 00:16:41,470 --> 00:16:44,000 Річард слухає. 343 00:16:44,000 --> 00:16:47,340 Це Пітер Ґрегорі. 344 00:16:47,340 --> 00:16:51,070 О, ні. 345 00:16:51,080 --> 00:16:52,130 Ворушись, Пуголовоку. 346 00:16:52,140 --> 00:16:53,750 Та йду я. Не так швидко ... 347 00:16:53,760 --> 00:16:55,850 Чого ти поспішаєш? 348 00:16:55,850 --> 00:16:58,020 У нас же зустріч з Гевіном Белсоном. Поквапся 349 00:16:58,020 --> 00:17:07,230 - Зустріч не у нас. - Ну ж бо. 350 00:17:07,240 --> 00:17:11,030 Взагалі-то я зараз в офісі Гевіна Белсона, містер Ґрегорі. 351 00:17:11,030 --> 00:17:14,070 А, ось і він, давайте я вам передзвоню пізніше ... 352 00:17:14,080 --> 00:17:20,000 Отже, Річард Гендрікс тут! 353 00:17:20,010 --> 00:17:22,360 Ось і ти, Річард. 354 00:17:22,370 --> 00:17:24,780 Так шкода, що ці джентльмени змусили тебе чекати. 355 00:17:24,790 --> 00:17:26,250 - Все нормально. - Загалом, слухай. 356 00:17:26,260 --> 00:17:28,470 Мені подобається те, що ти зробив. 357 00:17:28,480 --> 00:17:30,710 - Правда? - Поясни йому, Джареде. 358 00:17:30,720 --> 00:17:33,550 Як ти знаєш, Hooli - це, напевно, 359 00:17:33,550 --> 00:17:35,760 найпрогресивніша компанія в світі. 360 00:17:35,770 --> 00:17:38,300 Почасти через прихильність Гевіна до соціальної справедливості, 361 00:17:38,310 --> 00:17:40,880 І почасти через його особисту зацікавленість 362 00:17:40,890 --> 00:17:43,060 у своїх працівниках. 363 00:17:43,060 --> 00:17:46,390 Тому Гевін хоче запропонувати тобі відчутну прибавку 364 00:17:46,400 --> 00:17:47,860 і підвищення, щоб ти продовжував роботу. 365 00:17:47,870 --> 00:17:49,890 10% - мої. 366 00:17:49,900 --> 00:17:51,890 Він створив програму в моєму інкубаторі. 367 00:17:51,900 --> 00:17:55,400 Ерліх Бахман. Це Пуголовок. 368 00:17:55,410 --> 00:17:59,410 Я не знаю, що це все означає, але я дам тобі 600 тисяч доларів. 369 00:17:59,410 --> 00:18:02,400 У нас є доступ до ресурсів, які висунуть твій проект 370 00:18:02,410 --> 00:18:05,370 На глобальний рівень. 371 00:18:05,380 --> 00:18:08,490 Це дуже щедро. 372 00:18:08,500 --> 00:18:12,080 Чорт, вибачте. Алло? 373 00:18:12,090 --> 00:18:14,580 Правда? Чорт, це ... 374 00:18:14,590 --> 00:18:18,260 Так, так. Це Пітер Ґрегорі. 375 00:18:18,270 --> 00:18:20,810 Звідки він взяв мій номер? 376 00:18:20,820 --> 00:18:22,140 Це Річард. 377 00:18:22,150 --> 00:18:25,600 Я дам тобі 3 мільйони прямо зараз! 378 00:18:25,610 --> 00:18:30,150 Гевін Белсон щойно запропонував мені 3 мільйони за програму. 379 00:18:30,160 --> 00:18:33,600 Я дам тобі 300 тисяч. 380 00:18:33,610 --> 00:18:38,270 Пітер Ґрегорі запропонував мені 300, стривайте ... 381 00:18:38,280 --> 00:18:40,030 Ви сказали, тисяч? 382 00:18:40,040 --> 00:18:41,740 За 10% твоєї компанії. 383 00:18:41,750 --> 00:18:44,360 4 мільйони! 384 00:18:44,370 --> 00:18:46,680 200 тисяч. 385 00:18:46,690 --> 00:18:48,830 - За 5%. - Що? 386 00:18:48,840 --> 00:18:50,960 Ви ж знижуєте. 387 00:18:50,960 --> 00:18:54,630 Ні, ти все ще вартуєш 4 мільйони доларів. 388 00:18:54,630 --> 00:18:59,010 Але у тебе залишиться 95% компанії, яка зможе заробити мільярди. 389 00:18:59,020 --> 00:19:02,650 Крім того, я допоможу тобі створити таку компанію. 390 00:19:02,660 --> 00:19:05,430 Я представлю тебе людям, яких ти повинен знати 391 00:19:05,440 --> 00:19:07,770 І буду твоїм радником. 392 00:19:07,780 --> 00:19:11,190 Я візьму маленький шматочок, але компанія буде твоєю. 393 00:19:11,200 --> 00:19:15,140 А не Гевіна Белсона. 394 00:19:15,150 --> 00:19:17,990 Даю час подумати до завтра. 395 00:19:17,990 --> 00:19:21,120 Гаразд. 396 00:19:21,130 --> 00:19:24,040 - Ви знаєте ... - Витягни голову з дупи, Річарде. 397 00:19:24,050 --> 00:19:28,910 Я пропоную тобі 4 мільйони прямо зараз! 398 00:19:28,920 --> 00:19:31,660 Я... 399 00:19:31,670 --> 00:19:36,580 Це багато грошей. 400 00:19:36,590 --> 00:19:38,330 Знаєте, мені взагалі-треба ... 401 00:19:38,340 --> 00:19:40,680 Я відлучуся в туалет. 402 00:19:40,680 --> 00:19:42,140 Треба б попісяти. 403 00:19:42,150 --> 00:19:44,590 Терміново. А то мене порве. 404 00:19:44,600 --> 00:19:46,340 Я повернуся. Скоро. 405 00:19:46,350 --> 00:19:47,680 10 мільйонів! 406 00:19:47,690 --> 00:19:50,360 Ні. Може бути. 407 00:19:50,360 --> 00:19:51,520 Я не насідаю. 408 00:19:51,520 --> 00:19:54,270 Обговоримо. Скоро. 409 00:19:54,280 --> 00:19:55,310 Зараз повернуся. 410 00:20:01,920 --> 00:20:03,360 Коротко про мене. 411 00:20:03,370 --> 00:20:04,910 Я засновник Авіато. 412 00:20:04,920 --> 00:20:07,530 Також я власник маленького відсотка Гріндра. 413 00:20:07,540 --> 00:20:10,450 Це сайт для чоловіків, 414 00:20:10,460 --> 00:20:12,280 Який шукає інших чоловіків поблизу, 415 00:20:12,290 --> 00:20:15,290 щоб зайнятися сексом в громадському туалеті. 416 00:20:15,300 --> 00:20:18,490 У гей-співтоваристві іноді анонімність ... 417 00:20:18,500 --> 00:20:19,840 Я знаю, що таке Гріндр. 418 00:20:19,850 --> 00:20:21,230 У мене є друзі-геї. 419 00:20:32,060 --> 00:20:33,860 Отже, жити будете. 420 00:20:33,870 --> 00:20:36,560 Це просто один з видів панічної атаки. 421 00:20:36,570 --> 00:20:38,190 Це ж Кремнієва Долина. 422 00:20:38,200 --> 00:20:40,060 Такі як ти - наші постійні пацієнти. 423 00:20:40,070 --> 00:20:41,780 - Правда? - Так. 424 00:20:41,790 --> 00:20:44,200 Мені просто треба прийняти важливе рішення до завтра. 425 00:20:44,210 --> 00:20:45,740 Так, знаю, був у мене пацієнт 426 00:20:45,750 --> 00:20:47,990 в точно такій же ситуації, 427 00:20:48,000 --> 00:20:50,870 взяти гроші або зберегти компанію. 428 00:20:50,880 --> 00:20:52,040 І що він зробив? 429 00:20:52,050 --> 00:20:54,830 Ну, пару місяців по тому 430 00:20:54,840 --> 00:20:58,210 його привезла швидка, він в голову собі вистрілив. 431 00:20:58,220 --> 00:21:00,080 Думаю, він реально пошкодував, що не взяв гроші. 432 00:21:00,090 --> 00:21:03,300 Він застрелився, бо не взяв гроші? 433 00:21:03,310 --> 00:21:04,970 Ага. 434 00:21:04,980 --> 00:21:07,270 Чи ні. Він саме взяв їх. 435 00:21:07,270 --> 00:21:09,260 Чи все ж ні. 436 00:21:09,270 --> 00:21:10,640 Ні, не взяв. Знаєте, що? 437 00:21:10,650 --> 00:21:12,270 Я не пам'ятаю. Але як би то не було, 438 00:21:12,270 --> 00:21:14,060 він так пошкодував, що в підсумку вирішив застрелитись. 439 00:21:14,070 --> 00:21:16,400 - А тепер він осліп. - Осліп? 440 00:21:16,410 --> 00:21:18,320 Ну так. До слова, якщо зберешся стрілятися, 441 00:21:18,330 --> 00:21:19,940 не варто робити це в скроню. 442 00:21:19,950 --> 00:21:21,070 Тому що це вибило йому 443 00:21:21,080 --> 00:21:22,610 обидва очних нерва, ну і 444 00:21:22,620 --> 00:21:24,190 пів обличчя на додачу. 445 00:21:24,200 --> 00:21:26,910 А потім його дружина кинула. Але хто її засудить? 446 00:21:26,920 --> 00:21:28,950 - Блін. - Саме так. 447 00:21:28,960 --> 00:21:30,530 Він може і був крутим програмістом, 448 00:21:30,540 --> 00:21:33,290 але в анатомії нічого не рубав. 449 00:21:33,290 --> 00:21:35,450 Або у прийнятті рішень. 450 00:21:35,460 --> 00:21:36,790 Тепер йому доведеться жити з цим 451 00:21:36,800 --> 00:21:39,800 і з тим, яке рішення він тоді не прийняв. 452 00:21:39,800 --> 00:21:44,930 І що мені робити, якщо я знову відчую напад паніки? 453 00:21:44,940 --> 00:21:48,430 Хочете отримувати поради 454 00:21:48,440 --> 00:21:51,020 від власного смартфона, який відстежує 455 00:21:51,030 --> 00:21:53,650 ваші показники і повідомляє, перед тим як це трапиться? 456 00:21:53,660 --> 00:21:56,440 А також про те, панічна це атака або серцевий напад? 457 00:21:56,450 --> 00:21:58,640 Так, ще б пак! 458 00:21:58,650 --> 00:22:01,860 Ще б. Відмінні новини. 459 00:22:01,870 --> 00:22:04,060 Це ще на стадії прототипу, 460 00:22:04,070 --> 00:22:05,660 але ми з партнерами шукаємо інвесторів. 461 00:22:05,660 --> 00:22:08,150 Так що повідомте, якщо ... 462 00:22:08,160 --> 00:22:09,320 Я дам вам свій номер. 463 00:22:09,330 --> 00:22:11,330 Якщо ви візьмете 10 мільйонів, 464 00:22:11,330 --> 00:22:14,740 то ми зможемо зробити цей світ кращим. 465 00:22:14,750 --> 00:22:17,720 Ох ти ж блін. 466 00:22:24,730 --> 00:22:26,140 Річарде. 467 00:22:26,150 --> 00:22:29,050 Моніка. Я працюю на Пітера Ґрегорі. 468 00:22:29,060 --> 00:22:31,420 - Ми зустрілися на вечірці. - Так, я тебе пам'ятаю. 469 00:22:31,430 --> 00:22:35,350 Як ти дізналася, що я тут? 470 00:22:35,360 --> 00:22:37,010 Пітер Ґрегорі інвестор компанії, 471 00:22:37,020 --> 00:22:39,430 яка відстежує людей по їх телефонами. 472 00:22:39,440 --> 00:22:41,200 Жах який. 473 00:22:41,210 --> 00:22:43,490 Ти і половини не знаєш. 474 00:22:43,500 --> 00:22:46,770 І Конгрес не знає ... 475 00:22:46,780 --> 00:22:50,330 - Ти як? - Слухай, не хочу витрачати твій час. 476 00:22:50,340 --> 00:22:52,860 думаю, я візьму гроші Гевіна Белсона. 477 00:22:52,870 --> 00:22:55,080 Так хоча б, коли я собі очі виб'ю, 478 00:22:55,090 --> 00:22:58,250 я залишу грошей родині. 479 00:22:58,260 --> 00:22:59,540 Боже мій. 480 00:22:59,550 --> 00:23:03,960 Вибач. Там жахливий доктор. 481 00:23:03,970 --> 00:23:07,390 Річарде, в твоїй безглуздій програмі 482 00:23:07,390 --> 00:23:11,550 є алгоритм стиснення, який вбив наших інженерів. 483 00:23:11,560 --> 00:23:13,890 І що, по-твоєму, з ним зроблять у Hooli? 484 00:23:13,890 --> 00:23:16,020 Не знаю, це їхня справа. 485 00:23:16,030 --> 00:23:17,470 Це твоє творіння. 486 00:23:17,480 --> 00:23:19,890 Ти хоч уявляєш, який вплив такий алгоритм 487 00:23:19,900 --> 00:23:21,940 матиме на світ? 488 00:23:21,950 --> 00:23:24,310 Миттєве завантаження будь-якого файлу в телефон, 489 00:23:24,320 --> 00:23:27,530 Навігація для автопілотів машин, 490 00:23:27,540 --> 00:23:28,900 що говорити про медицину! 491 00:23:28,910 --> 00:23:32,480 Всі дані передаються без втрати якості. 492 00:23:32,490 --> 00:23:35,650 Це все змінить. 493 00:23:35,660 --> 00:23:38,240 Де ти хочеш бути, коли це станеться? 494 00:23:38,250 --> 00:23:41,920 Невже, ти збираєшся віддати це Hooli і піти? 495 00:23:43,920 --> 00:23:47,170 От мені зараз легше-то не стало. 496 00:23:47,180 --> 00:23:48,590 Це й не було моєю метою. 497 00:23:48,600 --> 00:23:50,140 Правда, ти тільки робиш гірше. 498 00:23:50,150 --> 00:23:52,670 У мене руки тремтять. І металевий присмак у роті. 499 00:23:52,680 --> 00:23:55,340 Я не хочу повертатися, так що краще піду додому. 500 00:23:55,350 --> 00:23:58,060 - Давай, підвезу. - Радий був побачитися. 501 00:23:58,070 --> 00:23:59,820 Гаразд. Дякую. 502 00:24:02,660 --> 00:24:03,900 Чуваче, ти де був? 503 00:24:03,910 --> 00:24:05,440 Ти чого на дзвінки не відповідаєш? 504 00:24:05,450 --> 00:24:07,280 Це якесь божевілля. 505 00:24:07,280 --> 00:24:10,780 Ціла купа інвестиційних фондів рветься взяти участь. 506 00:24:10,780 --> 00:24:12,270 Вони надзвонюють Ерліху. 507 00:24:12,280 --> 00:24:14,120 Він вийшов з-під контролю. 508 00:24:14,120 --> 00:24:16,700 Ага 509 00:24:16,710 --> 00:24:19,620 Що як ми візьмемо 200 штук Пітера Ґреґорі 510 00:24:19,630 --> 00:24:21,120 і створимо свою власну компанію? 511 00:24:21,130 --> 00:24:22,460 Вибач. Ти сказав ми. 512 00:24:22,460 --> 00:24:24,670 Це ти про кого конкретно? 513 00:24:24,680 --> 00:24:27,870 Ти, я, Дінеш, Пуголовок, ми. 514 00:24:27,880 --> 00:24:29,510 Тобто, зараз Pied Piper просто працює з аудіо, 515 00:24:29,520 --> 00:24:32,430 але я думаю про стиснення картинок, відео ... 516 00:24:32,440 --> 00:24:34,310 Можливо Пітер Ґреґорі правий. 517 00:24:34,310 --> 00:24:36,010 Можливо з цього щось вийде. 518 00:24:36,020 --> 00:24:38,140 Хлопці, слухайте, тисячу років 519 00:24:38,140 --> 00:24:40,640 хлопців як ми принижували. 520 00:24:40,650 --> 00:24:43,860 Але зараз, вперше, ми живемо в еру 521 00:24:43,870 --> 00:24:46,940 де ми можемо бути головними! Будувати імперії! 522 00:24:46,950 --> 00:24:50,730 Ми можемо бути вікінгами сьогодення. 523 00:24:50,740 --> 00:24:52,870 -Вікінгами? -Як ти себе почуваєш? 524 00:24:52,880 --> 00:24:55,950 Виглядаєш супер обдовбаним, якщо на чистоту. 525 00:24:55,960 --> 00:24:59,320 Хто знову з'їв моє кіноа? 526 00:24:59,330 --> 00:25:02,990 Так ти реально хочеш сказати Ерліху, що він не отримає свого мільйона? 527 00:25:03,000 --> 00:25:05,160 Так, я не хочу бути там, коли ти це зробиш. 528 00:25:05,170 --> 00:25:06,670 А я б подивився. 529 00:25:06,670 --> 00:25:11,750 Ні, просто будь тут, будь ласка. 530 00:25:11,760 --> 00:25:15,750 Гей. 531 00:25:15,760 --> 00:25:18,340 Тож я тут подумував 532 00:25:18,350 --> 00:25:23,510 вся ця історія з Пітером Ґреґорі та Гейвіном Белсоном. 533 00:25:23,520 --> 00:25:28,180 І, я думаю, я прийму сторону Пітера. 534 00:25:28,190 --> 00:25:31,190 - Я знаю, це .... - Річарде. 535 00:25:31,200 --> 00:25:36,460 ти дивишся на мене і думаєш, у нього все схоплено. 536 00:25:36,470 --> 00:25:39,530 І ти, в основному, правий. 537 00:25:39,540 --> 00:25:40,950 Коли я продав Авіато, 538 00:25:40,960 --> 00:25:44,750 я отримав будинок, гроші, модне шмаття, 539 00:25:44,760 --> 00:25:46,890 будь-яку дівчину на вибір. 540 00:25:46,900 --> 00:25:50,710 Але це залишило дірку в моєму серці. 541 00:25:50,720 --> 00:25:52,220 Не буквально звичайно, 542 00:25:52,220 --> 00:25:55,380 як у дітей з вродженими захворюваннями, 543 00:25:55,390 --> 00:25:57,380 але метафорично. 544 00:25:57,390 --> 00:25:59,880 Думаю, це діра - "а що якби". 545 00:25:59,890 --> 00:26:02,680 Що якби я не продав? 546 00:26:02,690 --> 00:26:04,520 Я ніколи не дізнаюся. 547 00:26:04,530 --> 00:26:07,220 Загалом, я про те, 548 00:26:07,230 --> 00:26:09,470 що ти як я, Річарде. 549 00:26:09,480 --> 00:26:11,560 Ти хочеш створити щось 550 00:26:11,570 --> 00:26:14,280 і побачити результат. 551 00:26:14,290 --> 00:26:16,650 Отже, щоб я зрозумів: 552 00:26:16,660 --> 00:26:18,820 Ти не проти, щоб я відмовився від угоди 553 00:26:18,830 --> 00:26:20,900 яка принесе тобі мільйон? 554 00:26:20,910 --> 00:26:22,750 Ні, Річарде, я не просто не проти, 555 00:26:22,750 --> 00:26:25,070 я в захваті від цього. 556 00:26:25,080 --> 00:26:29,630 Подивимося, як все це злетить, партнере. 557 00:26:31,170 --> 00:26:33,580 Чудово. 558 00:26:33,590 --> 00:26:36,050 Гаразд. 559 00:26:36,060 --> 00:26:38,670 Не зовсім партнер, 560 00:26:38,680 --> 00:26:41,660 А все інше в точку. 561 00:26:41,670 --> 00:26:46,300 Називай, як хочеш. 562 00:26:46,310 --> 00:26:48,930 Синій, синій, синій, синій, синій ... 563 00:26:48,940 --> 00:26:51,680 Синій, синій, синій, синій, синій ... 564 00:26:51,690 --> 00:26:53,570 завжди синій, завжди ... 565 00:26:53,580 --> 00:26:55,350 Чорт, жовтий. 566 00:26:55,360 --> 00:26:56,660 Скільки разів - 17? 567 00:26:56,670 --> 00:26:58,490 -Непогано. -Гей, хлопці 568 00:26:58,500 --> 00:27:01,080 Я хочу дещо сказати швиденько. 569 00:27:01,090 --> 00:27:03,450 Я знаю, це нерозумно, але ... 570 00:27:03,460 --> 00:27:05,830 я просто хочу сказати, 571 00:27:05,840 --> 00:27:09,750 я хочу щоб ця компанія відрізнялася від Hooli 572 00:27:09,760 --> 00:27:11,630 або Goolybib і від всіх інших. Розумієте? 573 00:27:11,630 --> 00:27:14,840 З їх корпоративним культом, 574 00:27:14,850 --> 00:27:17,130 з вело-зустрічами і добровільними виїздами 575 00:27:17,140 --> 00:27:18,840 які насправді обов'язкові. 576 00:27:18,850 --> 00:27:21,850 І всіма цими заявами, що ми, мовляв, робимо світ кращим. 577 00:27:21,860 --> 00:27:25,130 Давайте ... Давайте думати інакше. 578 00:27:25,140 --> 00:27:27,550 Ні, "Думати інакше" це Apple. 579 00:27:27,560 --> 00:27:29,690 580 00:27:29,700 --> 00:27:31,470 Давайте просто зробимо це. 581 00:27:31,480 --> 00:27:33,280 - Це Nike. - Точно, Nike. 582 00:27:33,290 --> 00:27:35,140 Так. 583 00:27:35,150 --> 00:27:36,320 Та ну його. Я не знаю вже. 584 00:27:36,320 --> 00:27:38,110 Давайте просто ... Просто зробимо так, щоб все вийшло. 585 00:27:38,120 --> 00:27:40,570 Так, згоден. 586 00:27:40,580 --> 00:27:42,830 За його благовоління до нас! 587 00:27:42,830 --> 00:27:44,320 Пітера Ґрегорі? 588 00:27:44,330 --> 00:27:46,990 - Князя темряви. - А ну так, звичайно. 589 00:27:47,000 --> 00:27:51,160 Пуголовку. 590 00:27:51,170 --> 00:27:53,000 Зовсім обдовбався? 591 00:27:56,090 --> 00:28:00,390 Синій, синій, синій, синій ... 592 00:28:06,600 --> 00:28:16,600 593 00:28:16,610 --> 00:28:19,100 594 00:28:19,110 --> 00:28:20,100 595 00:28:20,110 --> 00:28:21,100 596 00:28:21,110 --> 00:28:22,100