1
00:00:16,680 --> 00:00:18,760
О так!
2
00:00:18,770 --> 00:00:25,180
Люди, більше шуму!
3
00:00:25,190 --> 00:00:26,930
До біса цих людей.
4
00:00:31,000 --> 00:00:33,610
Народ, це неймовірне місце.
5
00:00:33,620 --> 00:00:35,160
Довбаний Goolybib, чоловіче.
6
00:00:35,170 --> 00:00:36,990
Ці хлопці розробляють посередні
програми,
7
00:00:37,000 --> 00:00:38,910
які комусь колись можливо знадобляться,
8
00:00:38,920 --> 00:00:40,660
і ось - вони живуть тут.
9
00:00:40,670 --> 00:00:42,450
Гроші літають
по всій Кремнієвій долині
10
00:00:42,460 --> 00:00:44,950
але жодна копійка ніколи, здається, не перепаде нам.
11
00:00:44,960 --> 00:00:46,710
Що за фігню ти їси?
12
00:00:46,710 --> 00:00:49,210
Рідка креветка. 200 доларів за літр.
13
00:00:49,220 --> 00:00:51,050
Її приготував Вайлі Дефресне.
14
00:00:51,050 --> 00:00:53,390
Як на смак?
15
00:00:53,390 --> 00:00:55,880
Ну, приблизно такий, яким я уявляю смак сперми.
16
00:00:55,890 --> 00:00:58,680
Хлопці, як ви переварюєте все це?
17
00:00:58,690 --> 00:01:00,800
Ось як ви відчуваєте себе, коли
18
00:01:00,810 --> 00:01:04,390
Google купує вашу компанію
за більш ніж 200 мільйонів доларів.
19
00:01:04,400 --> 00:01:06,940
Тільки подивіться - Дастін Московіц.
20
00:01:06,950 --> 00:01:09,060
Елон Маск. Ерік Шмідт.
21
00:01:09,070 --> 00:01:11,740
І як там звати цього чувака,
який придумав Photrio.
22
00:01:11,740 --> 00:01:15,240
Я до того, що Кід Рок -
найбідніший з присутніх.
23
00:01:15,240 --> 00:01:16,620
Ну крім вас, хлопці.
24
00:01:16,630 --> 00:01:18,950
Отже, 40 мільярдів доларів
25
00:01:18,960 --> 00:01:21,150
блукають туди сюди на цій вечірці.
26
00:01:21,160 --> 00:01:23,320
А ви, хлопці, просто стоїте
тут і п'єте устриць
27
00:01:23,330 --> 00:01:25,330
і розмірковуєте яка на смак сперма.
28
00:01:25,340 --> 00:01:28,750
Я все чув. Ви, хлопці,
живете в моєму інкубаторі
29
00:01:28,760 --> 00:01:31,550
ви повинні працювати. Тільки
тому я притягнув вас сюди
30
00:01:31,560 --> 00:01:33,260
Але це я провів нас сюди.
31
00:01:33,260 --> 00:01:35,720
Ось Джавад - мій колишній сусід по кімнаті.
32
00:01:35,730 --> 00:01:38,390
Так, але я був за кермом.
33
00:01:38,400 --> 00:01:42,760
Ерік Шмідт, Ерліх Бахман.
34
00:01:42,770 --> 00:01:44,930
Неймовірно, як хлопці та дівчата в таких місцях
35
00:01:44,940 --> 00:01:46,610
постійно тусуються окремо.
36
00:01:46,610 --> 00:01:50,350
Та вже, кожна вечірка в Кремнієвій Долині
закінчується як хасидське весілля.
37
00:01:50,360 --> 00:01:52,940
Навіть хлопці з Goolybib
не розмовляють з дівчатами.
38
00:01:52,950 --> 00:01:54,770
А їм і не потрібно, Пуголовку.
39
00:01:54,780 --> 00:01:56,610
Цей будинок і так їм все сказав.
40
00:01:59,700 --> 00:02:02,830
Всім привіт!
41
00:02:02,840 --> 00:02:05,870
Я хотів би сказати вам 7 слів.
42
00:02:05,880 --> 00:02:08,130
Я люблю
43
00:02:08,130 --> 00:02:10,130
інтегровану в Goolybib
44
00:02:10,130 --> 00:02:12,870
мультиплатформенну функціональність!
45
00:02:12,880 --> 00:02:17,040
Так!
46
00:02:17,050 --> 00:02:19,310
А якщо серйозно,
47
00:02:19,310 --> 00:02:22,970
Ви знаєте, кілька днів тому, коли ми
сиділи з Бараком Обамою,
48
00:02:22,980 --> 00:02:24,310
я сказав його хлопцям:
49
00:02:24,310 --> 00:02:27,350
"Гаразд, ви знаєте, ми робимо багато грошей.
50
00:02:27,360 --> 00:02:30,720
І так, ми руйнуємо цифрові медіа.
51
00:02:30,730 --> 00:02:33,610
Але важливіше те,
52
00:02:33,620 --> 00:02:36,310
Що ми робимо світ кращим
53
00:02:36,320 --> 00:02:37,660
Створюючи елегантні
54
00:02:37,660 --> 00:02:42,400
конструкції для максимально масштабованого
і розширюваного коду.
55
00:02:42,410 --> 00:02:45,210
Отже народ
56
00:02:45,220 --> 00:02:49,160
Вип'ємо за ночі, як ця
57
00:02:49,170 --> 00:02:53,750
То ж давай, мій друже Кід Рок.
58
00:02:53,760 --> 00:02:55,670
Ну й дурень.
59
00:02:58,720 --> 00:03:07,740
"Кремнієва долина" 1 сезон 1 епізод
"Мінімально життєздатний продукт"
60
00:03:07,750 --> 00:03:10,730
Пуголовку, дивись,
це персональний розділ
61
00:03:10,740 --> 00:03:12,020
одного сайту для хворих
синдромом Аспергера.
62
00:03:12,030 --> 00:03:13,770
Ух ти ж, ця діваха шукає
63
00:03:13,780 --> 00:03:15,740
відносини, які можуть прийняти
64
00:03:15,750 --> 00:03:17,270
сексуальний характер
65
00:03:17,280 --> 00:03:19,070
Схоже, вона цілком нормальна.
66
00:03:19,080 --> 00:03:21,590
Та вона навіть не може подивитися на камеру.
67
00:03:21,600 --> 00:03:23,280
Річарде, можу я з тобою побалакати?
68
00:03:23,290 --> 00:03:27,780
- Наодинці.
- Ага.
69
00:03:27,790 --> 00:03:31,380
Потрібно обговорити "Pied Piper".
70
00:03:31,380 --> 00:03:34,040
А що таке? Сайт запущено і він працює.
71
00:03:34,050 --> 00:03:36,510
Я просто реорганізую стиснення даних.
Це просто необхідно користувачам.
72
00:03:36,520 --> 00:03:38,540
Що правда?
73
00:03:38,550 --> 00:03:40,180
Але якщо навіть хтось раптом
захоче ним користуватися,
74
00:03:40,190 --> 00:03:42,960
вони ніхрена не зрозуміють.
Він дико незручний.
75
00:03:42,970 --> 00:03:45,380
Блін, Річарде, коли ти кинув мені посилання
76
00:03:45,390 --> 00:03:47,720
на "Pied Piper", ти сказав, що він стане
"новим Google музики"
77
00:03:47,730 --> 00:03:49,550
Це дійсно крутий опис для стартапу.
78
00:03:49,560 --> 00:03:51,970
У сенсі, мені сподобалася ідея.
Я подумав, це можна використовувати.
79
00:03:51,980 --> 00:03:54,470
Так і є! Послухай, коли мій проект вистрілить,
80
00:03:54,480 --> 00:03:56,860
а він вистрілить, як тільки досягне
потрібної кількості користувачів,
81
00:03:56,870 --> 00:03:59,060
"Pied Piper" допоможе знайти будь-яку пісню
82
00:03:59,070 --> 00:04:01,560
у всій музичній колекції світу, щоб з'ясувати,
83
00:04:01,570 --> 00:04:03,570
чи не порушуєш ти авторські права.
84
00:04:03,580 --> 00:04:05,240
Тобто, якщо ти автор пісень або учасник групи ...
85
00:04:05,250 --> 00:04:06,620
Гаразд, по-перше, всім насрати
86
00:04:06,630 --> 00:04:08,910
на крадіжку чужої музики, зрозумів?
87
00:04:08,920 --> 00:04:10,790
Будь-хто пов'язаний з музичною індустрією
88
00:04:10,800 --> 00:04:12,210
або краде, або ділиться.
89
00:04:12,220 --> 00:04:14,240
Вони всі купа придурків,
особливо Radiohead
90
00:04:14,250 --> 00:04:15,630
- Послухай, Річарде ...
- Ні.
91
00:04:15,640 --> 00:04:17,960
Так. Вони - мудаки.
92
00:04:17,970 --> 00:04:20,170
Загалом, Річарде, якщо ти
хочеш жити тут,
93
00:04:20,180 --> 00:04:21,430
ти маєш щось запропонувати.
94
00:04:21,430 --> 00:04:25,420
Мені не потрібен мертвий вантаж в інкубаторі, зрозуміло?
95
00:04:25,430 --> 00:04:27,760
Або так, або хоча б покажи, потенціал.
96
00:04:27,770 --> 00:04:30,640
Типу програми Пуголовка "Увага, соски!".
97
00:04:30,650 --> 00:04:33,430
Воно показує місце розташування
жінок з набряклими сосками.
98
00:04:33,440 --> 00:04:35,100
І це - те, чого хочуть люди.
99
00:04:35,110 --> 00:04:37,280
Річарде, тобі потрібно якось спілкуватися з людьми.
100
00:04:37,280 --> 00:04:39,520
Коли я продав свою компанію, Aviato,
101
00:04:39,530 --> 00:04:42,320
Я захотів щось віддати спільноті.
Тому я відкрив цей будинок,
102
00:04:42,330 --> 00:04:44,990
щоб зробити що-небудь грандіозне.
Що-небудь інше.
103
00:04:45,000 --> 00:04:46,910
Ну ти зрозумів, як Стів.
104
00:04:46,920 --> 00:04:51,870
Джобс чи Возняк?
105
00:04:51,880 --> 00:04:53,030
Стів Джобс або Стів ...
106
00:04:53,040 --> 00:04:55,290
Ага, я зрозумів тебе.
107
00:04:55,300 --> 00:04:57,750
- Так який?
- Джобс.
108
00:04:57,760 --> 00:05:03,010
Я маю на увазі, Джобс був позером.
Він навіть коду не писав.
109
00:05:03,020 --> 00:05:06,010
Тебе тільки що засмоктало у власну дупу.
Ти зник для мене.
110
00:05:06,020 --> 00:05:08,770
- Ти зрозумів? Зник.
- Так, але строго кажучи ...
111
00:05:08,780 --> 00:05:10,430
Пуголовку, я пішов медитувати.
112
00:05:10,440 --> 00:05:18,020
Він знав, як піднести ідеї, але саме Возняк ...
113
00:05:18,030 --> 00:05:20,810
Що таке Hooli? Відмінне питання.
114
00:05:20,820 --> 00:05:23,450
Hooli не така як інші високотехнологічні компанії.
115
00:05:23,460 --> 00:05:25,530
Hooli не тільки програмне забезпечення.
116
00:05:25,540 --> 00:05:29,070
Hooli. Hooli служить людям.
117
00:05:29,080 --> 00:05:31,820
Хулі - це інноваційні технології,
118
00:05:31,830 --> 00:05:33,570
які створюють майбутнє,
119
00:05:33,580 --> 00:05:35,710
змінюють світ навколо нас.
120
00:05:35,720 --> 00:05:38,830
Роблять його кращим
121
00:05:38,840 --> 00:05:41,130
Через мінімальний орієнтований
на обробку повідомлень протокол транспортного рівня.
122
00:05:41,140 --> 00:05:44,420
Я абсолютно впевнений, що великим можна стати,
123
00:05:44,430 --> 00:05:50,420
тільки роблячи добро.
124
00:05:50,430 --> 00:05:52,180
Ерліх вижене мене звідси.
125
00:05:52,190 --> 00:05:54,140
А платити за житло в цьому районі мені нічим.
126
00:05:54,150 --> 00:05:56,650
Це безумство. $ 2800 на місяць,
127
00:05:56,660 --> 00:05:59,070
$ 4500 на місяць... на п'ятьох.
128
00:05:59,080 --> 00:06:01,600
Ісусе! Чому тут так дорого?
129
00:06:01,610 --> 00:06:06,030
Тільки обернись навколо - це ж дупа світу.
130
00:06:06,030 --> 00:06:08,440
Так. Ще одна.
131
00:06:08,450 --> 00:06:11,040
Міс Пало Альто 2014.
132
00:06:11,040 --> 00:06:15,870
Пішла пішла.
133
00:06:15,880 --> 00:06:19,380
Боже, маркетологи знову на вело-нараді.
134
00:06:19,380 --> 00:06:21,170
Придурки.
135
00:06:21,180 --> 00:06:25,720
Ага, звичайний день в лігві культу Гевіна Белсона.
136
00:06:25,720 --> 00:06:28,340
А ти чув що хоче зробити Пітер Ґрегорі?
137
00:06:28,350 --> 00:06:30,130
Ти про те, що він острів купує?
138
00:06:30,140 --> 00:06:31,770
Ні, він його будує, прикинь.
139
00:06:31,780 --> 00:06:33,350
Зажерся.
140
00:06:33,360 --> 00:06:35,390
Неважливо. Він пропонує сто тисяч
141
00:06:35,400 --> 00:06:37,220
людям, які вирішать не піти в коледж,
або кинуть його
142
00:06:37,230 --> 00:06:38,640
щоб займатися власними ідеями
143
00:06:38,650 --> 00:06:39,940
Не знаю, що сталося з цим хлопцем
144
00:06:39,950 --> 00:06:42,400
але він реально ненавидить коледжі.
145
00:06:42,400 --> 00:06:45,200
Він сьогодні виступає на TED talks в Пало Альто.
146
00:06:45,210 --> 00:06:47,900
- Треба сходити.
- А я кинув коледж.
147
00:06:47,910 --> 00:06:50,120
Може, варто вступити і кинути ще раз.
148
00:06:50,130 --> 00:06:51,000
Спробувати отримати гроші.
149
00:06:57,630 --> 00:06:58,960
Друзі-програмісти.
150
00:06:58,970 --> 00:07:01,250
О ні, ні
151
00:07:01,260 --> 00:07:03,410
Друже, мені подвійне маккіато
152
00:07:03,420 --> 00:07:06,180
Ага
153
00:07:06,190 --> 00:07:08,920
Гей, Ріко, ти що, підкачався?
154
00:07:08,930 --> 00:07:10,940
Ні, зовсім ні.
155
00:07:10,950 --> 00:07:12,920
У мене немає часу, навіть якщо б я захотів
156
00:07:12,930 --> 00:07:14,560
Я дуже зайнятий роботою над моїм веб-сайтом
157
00:07:14,570 --> 00:07:17,180
Я просто не хочу стати Хулілайфером
158
00:07:17,190 --> 00:07:19,760
працювати тут все життя
159
00:07:19,770 --> 00:07:23,930
А, ну так, працювати в найінноваційнішій компанії в світі,
160
00:07:23,940 --> 00:07:27,190
З крутою зарплатою і опціонами,
161
00:07:27,200 --> 00:07:28,950
звичайно, не хочеш.
162
00:07:28,950 --> 00:07:31,490
Так, ти типу художник. Антрепренер.
163
00:07:31,500 --> 00:07:35,120
Іконоборець.
164
00:07:35,120 --> 00:07:37,030
Я не знаю, можливо
165
00:07:37,040 --> 00:07:39,120
Чувак, та ми приколюємося
166
00:07:39,130 --> 00:07:41,630
Але ми правда хочемо допомогти тобі з сайтом
167
00:07:41,630 --> 00:07:44,450
як він називається?
168
00:07:44,460 --> 00:07:47,120
Pied Piper (Щуролов)
169
00:07:47,130 --> 00:07:48,760
- Круто звучить, чувак.
- Ага.
170
00:07:48,770 --> 00:07:50,960
Слухай, прийшли його нам, а ми подивимося.
171
00:07:50,970 --> 00:07:52,640
Допоможемо чим зможемо.
172
00:07:52,640 --> 00:07:54,600
- Що, правда?
- Ага.
173
00:07:54,610 --> 00:07:55,970
Ну, гаразд.
174
00:07:55,980 --> 00:08:00,440
Одна голова добре, а дві краще
175
00:08:00,450 --> 00:08:06,890
Все, відправив
176
00:08:06,900 --> 00:08:10,360
А, та ви знущаєтесь з мене.
177
00:08:10,370 --> 00:08:12,730
- Та ні, чуваче.
- Ні так.
178
00:08:12,740 --> 00:08:14,530
-Гей, Рікі, друже
-Ріки, Рікі, повернися
179
00:08:14,540 --> 00:08:16,240
Взагалі-то я Річард
180
00:08:16,250 --> 00:08:21,320
- Щуро-плов.
- Хрінолов.
181
00:08:21,330 --> 00:08:24,990
Гейтс, Еллісон
182
00:08:25,000 --> 00:08:29,500
Джобс, Делл
183
00:08:29,510 --> 00:08:33,250
Вони всі кинули коледж
184
00:08:33,260 --> 00:08:36,670
Кремнієва долина - колиска інновацій
185
00:08:36,680 --> 00:08:38,760
завдяки тим, хто кинув
186
00:08:38,770 --> 00:08:43,180
Коледж ... став жорстоким
187
00:08:43,190 --> 00:08:47,360
і дорогим жартом над бідними
188
00:08:47,360 --> 00:08:50,100
і середнім класом,
189
00:08:50,110 --> 00:08:53,990
і він корисний тільки своїм творцям.
190
00:08:54,000 --> 00:08:58,110
- Роздута бюрократія ...
- Ви небезпечна людина,
191
00:08:58,120 --> 00:08:59,830
невіглас!
192
00:08:59,840 --> 00:09:02,250
Я так не думаю.
193
00:09:02,260 --> 00:09:05,000
Я тільки кажу, що людям слід довіряти собі,
194
00:09:05,010 --> 00:09:09,290
а не системі, з якої виходять неосвічені боржники,
195
00:09:09,300 --> 00:09:11,620
яка представляє сумнівну цінність.
196
00:09:11,630 --> 00:09:15,850
Справжня цінність вищої освіти - нематеріальна!
197
00:09:15,860 --> 00:09:19,850
Справжня цінність плацебо теж.
198
00:09:21,900 --> 00:09:23,000
Фашист.
199
00:09:26,620 --> 00:09:28,140
Ну як?
200
00:09:28,150 --> 00:09:30,140
Звичайні пости в твіттері і інтаграмі.
201
00:09:30,150 --> 00:09:33,570
Нічого особливого.
202
00:09:33,570 --> 00:09:35,870
Вибачте, містере Ґрегорі?
203
00:09:35,880 --> 00:09:37,980
У мене є одна ідея, і я б хотів нею поділитися,
якщо у вас знайдеться час.
204
00:09:37,990 --> 00:09:41,150
205
00:09:41,160 --> 00:09:44,410
Ну, це перед тим як здатися і повернутися в коледж
206
00:09:44,420 --> 00:09:46,750
Ні! Не смій.
207
00:09:46,750 --> 00:09:48,420
Іди працюй в бургер кінг
208
00:09:48,420 --> 00:09:50,800
Іди в ліс і харчуйся горіхами з ягодами.
209
00:09:50,810 --> 00:09:55,930
Але не повертайся до коледжу!
210
00:09:55,930 --> 00:09:58,430
Здається, мене розіграли
211
00:09:58,430 --> 00:10:00,390
Гаразд. Давайте
212
00:10:00,400 --> 00:10:02,760
Поки я не пристебнув ремінь в машині.
213
00:10:02,770 --> 00:10:04,590
Величезне дякую
214
00:10:04,600 --> 00:10:07,110
Pied Piper - це пропріетарний сайт,
на якому можна дізнатися,
215
00:10:07,110 --> 00:10:10,150
чи не порушує ваша музика
чиї-небудь авторські права.
216
00:10:10,160 --> 00:10:13,110
Ну, уявіть, що ви пишете пісні, гаразд?
217
00:10:13,110 --> 00:10:15,290
Не думаю, що я б міг написати пісню.
218
00:10:15,300 --> 00:10:18,320
Так, але просто уявіть
219
00:10:18,330 --> 00:10:22,360
Я навіть не думаю, що зміг би вимовити
"Pied Piper - пропріетарний сайт".
220
00:10:22,370 --> 00:10:24,580
Ну, я тільки що вимовив, але це було нелегко.
221
00:10:24,590 --> 00:10:27,080
Шукати серед усіх цих пісень,
222
00:10:27,090 --> 00:10:30,420
щоб знайти збіги. Це повинно займати силу-силенну
процесорної потужності на обробку
223
00:10:30,430 --> 00:10:32,370
- Ну я ...
- Так-так,
224
00:10:32,380 --> 00:10:34,620
воно займає.
225
00:10:34,630 --> 00:10:38,510
Ні, ні ... Я створив алгоритм
226
00:10:38,520 --> 00:10:43,220
Слухай, давай ти пришлеш мені
посилання на сайт і я гляну.
227
00:10:43,230 --> 00:10:45,220
Гаразд, круто.
228
00:10:45,230 --> 00:10:47,690
Я довантажу прототип на github.
229
00:10:47,700 --> 00:10:49,970
Pied Piper. Я подивлюся
230
00:10:49,980 --> 00:10:52,440
Це як та дитяча казка
231
00:10:52,450 --> 00:10:56,620
з пацюками і музикою
232
00:11:04,630 --> 00:11:07,490
Вузенька машинка.
233
00:11:07,500 --> 00:11:08,960
Чортові мільярдери
234
00:11:11,670 --> 00:11:14,170
Хочеш зацінити сайт того хлопця?
235
00:11:14,170 --> 00:11:19,250
А давай
236
00:11:19,260 --> 00:11:21,670
Потрібно завантажити свій власний медіа плеєр?
237
00:11:21,680 --> 00:11:22,890
238
00:11:22,900 --> 00:11:29,350
Дивись-но, я в 2009.
239
00:11:29,360 --> 00:11:30,930
Стривай ...
240
00:11:30,940 --> 00:11:33,580
Це що, розмір файлу?
241
00:11:33,590 --> 00:11:36,900
1,2 мегабайта? Не може бути.
242
00:11:36,910 --> 00:11:41,940
Ого, а якість-то нормальна
243
00:11:41,950 --> 00:11:43,660
а розмір файлу вдвічі менший.
244
00:11:43,670 --> 00:11:48,040
І дивись, як швидко шукає
245
00:11:48,040 --> 00:11:52,340
Ого, як він так швидко збіг знайшов?
246
00:11:52,350 --> 00:11:56,540
Він що, по стисненим файлам шукає?
247
00:11:56,550 --> 00:11:58,010
Та ти що
248
00:12:01,270 --> 00:12:02,630
Дивись на оцінку Вайсмана
249
00:12:02,640 --> 00:12:05,380
2.89
250
00:12:05,390 --> 00:12:07,630
Гей, ви де були?
251
00:12:07,640 --> 00:12:09,900
Ми через п'ять хвилин граємо
відділом мультиканальних роутерів.
252
00:12:09,900 --> 00:12:12,110
Та як він це зробив?
253
00:12:12,120 --> 00:12:15,400
І стиснення без втрат ще.
254
00:12:19,410 --> 00:12:25,650
І він якось придумав, як
по стисненим файлам шукати.
255
00:12:25,660 --> 00:12:27,320
- Твою маму.
- І не кажи
256
00:12:27,330 --> 00:12:29,290
Думаю, він навіть не зрозумів, що зробив.
257
00:12:29,300 --> 00:12:31,250
Він використовує це для якоїсь дурної
програми для музикантів.
258
00:12:31,250 --> 00:12:34,090
Ці хлопці всі такі, все про юзерів думають.
259
00:12:34,090 --> 00:12:35,960
Але візьми що-небудь подібне,
260
00:12:35,970 --> 00:12:38,760
і перетвори в бізнес додаток та в ентерпрайз?
261
00:12:38,760 --> 00:12:43,430
Який потенціал відкривається!
262
00:12:43,430 --> 00:12:45,970
Ей, я думав, ти сатаніст?
263
00:12:45,980 --> 00:12:48,310
Я сатаніст по ЛаВею
264
00:12:48,320 --> 00:12:50,100
З деякими теїстичними нахилами.
265
00:12:50,100 --> 00:12:51,560
Ах, з деякими.
266
00:12:51,570 --> 00:12:52,980
А чому хрест тоді?
267
00:12:52,990 --> 00:12:55,260
Це перевернутий хрест.
268
00:12:55,270 --> 00:13:00,020
А звідси ні
269
00:13:00,030 --> 00:13:02,910
Знаєш, що тобі потрібно зробити?
270
00:13:02,920 --> 00:13:05,660
Набити тату з написом "ВЕРХ"
271
00:13:05,670 --> 00:13:07,290
Як це буде на фарсі?
272
00:13:07,290 --> 00:13:08,910
Я не говорю на ньому
273
00:13:08,920 --> 00:13:12,950
Frontier Airlines сподобалася моя Aviato
274
00:13:12,960 --> 00:13:15,200
І ось як я опинився тут
275
00:13:15,210 --> 00:13:17,790
А що у тебе?
276
00:13:17,800 --> 00:13:20,870
Дивись
277
00:13:20,880 --> 00:13:22,960
"Bit Soup"
278
00:13:22,970 --> 00:13:25,960
Це як суп з літерами, але
279
00:13:25,970 --> 00:13:32,440
замість букв одиниці і нулі
280
00:13:32,450 --> 00:13:35,560
Як у двійковому коді. Ну знаєш, 1 і 0
281
00:13:35,570 --> 00:13:36,940
Так, я в курсі, що таке двійковий код
282
00:13:36,950 --> 00:13:39,440
Господи! Та я вивчив шістандцяткову систему,
283
00:13:39,450 --> 00:13:41,730
коли в 14 років писав машинний код!
284
00:13:41,740 --> 00:13:44,030
Давай, запитай мене, скільки буде 9 * F
285
00:13:44,040 --> 00:13:45,490
135
286
00:13:45,490 --> 00:13:47,620
Мені не треба пояснювати про двійковий код,
287
00:13:47,630 --> 00:13:51,590
і мені не потрібний твій суп і фото твого супу ..
288
00:13:51,600 --> 00:13:54,370
Мені потрібно, щоб ти думав про додатки, софт, сайти.
289
00:13:54,380 --> 00:14:00,330
Це ж Кремнієва Долина, а не ...
290
00:14:00,340 --> 00:14:03,720
Париж, штат Техас
291
00:14:03,730 --> 00:14:05,620
Там штаб-квартира "Campbell's".
292
00:14:09,180 --> 00:14:11,340
Знову дзвонять з Hooli
293
00:14:11,350 --> 00:14:12,840
Мабуть це друзі-програмісти.
294
00:14:12,850 --> 00:14:15,060
Напевно, не терпиться пожартувати з приводу мого сайту
295
00:14:15,070 --> 00:14:16,400
Козли.
296
00:14:16,410 --> 00:14:20,980
Алло, це Річард Гендрікс.
І я повний дебіл.
297
00:14:20,990 --> 00:14:25,350
Вітаю, це Джаред з Hooli
298
00:14:25,360 --> 00:14:27,690
Я дзвоню від імені Гевіна Белсона.
299
00:14:27,700 --> 00:14:30,690
Я не .... Вітаю.
300
00:14:30,700 --> 00:14:34,160
Гевіна дуже зацікавив ваш додаток "Pied Piper"
301
00:14:34,170 --> 00:14:36,000
Чи не могли б ви прийти
302
00:14:36,010 --> 00:14:37,750
поспілкуватися з нами?
303
00:14:37,760 --> 00:14:39,710
- Ви зараз вільні?
- Так.
304
00:14:39,710 --> 00:14:41,550
- Звичайно. Так.
- Ага, ми підійдемо.
305
00:14:41,550 --> 00:14:43,550
Бувай.
306
00:14:43,550 --> 00:14:46,890
У мене зустріч з Гевіном Белсоном.
307
00:14:46,890 --> 00:14:48,430
Йому сподобався Pied Piper
308
00:14:48,440 --> 00:14:50,300
- Ох нічого собі.
- 10 % мої!
309
00:14:50,310 --> 00:14:51,710
Ти говорив, це була гівняна ідея
310
00:14:51,720 --> 00:14:53,770
Вона була гівняною.
311
00:14:53,780 --> 00:14:55,380
Тепер я в цьому не впевнений.
312
00:14:55,390 --> 00:14:57,600
- Коли зустріч?
- Прямо зараз.
313
00:14:57,610 --> 00:15:01,810
Мені потрібно переодягнутися
314
00:15:01,820 --> 00:15:04,140
Неймовірно.
315
00:15:04,150 --> 00:15:07,460
Якого хріна я чекаю? Побачимося.
316
00:15:17,470 --> 00:15:21,490
Гевін завжди каже: "Щоб змінити світ, треба змінитися".
317
00:15:21,500 --> 00:15:24,760
Здається, я бачив це десь
318
00:15:24,760 --> 00:15:27,720
-Привіт.
-Вітаю.
319
00:15:27,730 --> 00:15:29,840
Гевін на півгодини запізниться,
320
00:15:29,850 --> 00:15:34,430
але знайте, він дуже радий цій зустрічі, Річарде.
321
00:15:34,430 --> 00:15:35,840
Він зі своїм духовним наставником.
322
00:15:35,850 --> 00:15:37,560
Це ненадовго.
323
00:15:37,570 --> 00:15:40,930
Я тут віце-президент і бачу його тільки 10 хвилин на місяць
324
00:15:40,940 --> 00:15:45,180
Але ці 10 хвилин приголомшливі
325
00:15:45,190 --> 00:15:47,990
Я чув тут був Річард Гендрікс.
326
00:15:48,000 --> 00:15:50,110
Ви зустрічали Гевіна раніше?
327
00:15:50,120 --> 00:15:51,770
- Ні
- Ні?
328
00:15:51,780 --> 00:15:54,450
Я говорив йому, це приголомшливо.
329
00:15:54,450 --> 00:16:00,030
Приголомшливо - не те слово.
330
00:16:00,040 --> 00:16:02,130
Дуже дивно.
331
00:16:02,130 --> 00:16:05,040
Вони завжди ходять групами по п'ять.
332
00:16:05,050 --> 00:16:08,590
Ці програмісти, там завжди є високий худий хлопець,
333
00:16:08,600 --> 00:16:10,760
худий-коротун-азіат,
334
00:16:10,770 --> 00:16:12,210
товстун з хвостиком,
335
00:16:12,220 --> 00:16:14,180
хлопець з дикою бородою
336
00:16:14,190 --> 00:16:17,480
і ще індус.
337
00:16:17,480 --> 00:16:22,050
Ніби вони міняються, поки всі групи не будуть такими.
338
00:16:22,060 --> 00:16:28,390
Ви наділені дуже ясним розумінням людської природи.
339
00:16:28,400 --> 00:16:30,860
І Гевін каже: я не принижую вас
340
00:16:30,870 --> 00:16:32,900
я вас піднімаю.
341
00:16:32,910 --> 00:16:34,820
О, Гевін.
342
00:16:41,470 --> 00:16:44,000
Річард слухає.
343
00:16:44,000 --> 00:16:47,340
Це Пітер Ґрегорі.
344
00:16:47,340 --> 00:16:51,070
О, ні.
345
00:16:51,080 --> 00:16:52,130
Ворушись, Пуголовоку.
346
00:16:52,140 --> 00:16:53,750
Та йду я. Не так швидко ...
347
00:16:53,760 --> 00:16:55,850
Чого ти поспішаєш?
348
00:16:55,850 --> 00:16:58,020
У нас же зустріч з Гевіном Белсоном. Поквапся
349
00:16:58,020 --> 00:17:07,230
- Зустріч не у нас.
- Ну ж бо.
350
00:17:07,240 --> 00:17:11,030
Взагалі-то я зараз в офісі Гевіна Белсона, містер Ґрегорі.
351
00:17:11,030 --> 00:17:14,070
А, ось і він, давайте я вам передзвоню пізніше ...
352
00:17:14,080 --> 00:17:20,000
Отже, Річард Гендрікс тут!
353
00:17:20,010 --> 00:17:22,360
Ось і ти, Річард.
354
00:17:22,370 --> 00:17:24,780
Так шкода, що ці джентльмени
змусили тебе чекати.
355
00:17:24,790 --> 00:17:26,250
- Все нормально.
- Загалом, слухай.
356
00:17:26,260 --> 00:17:28,470
Мені подобається те, що ти зробив.
357
00:17:28,480 --> 00:17:30,710
- Правда?
- Поясни йому, Джареде.
358
00:17:30,720 --> 00:17:33,550
Як ти знаєш, Hooli - це, напевно,
359
00:17:33,550 --> 00:17:35,760
найпрогресивніша компанія в світі.
360
00:17:35,770 --> 00:17:38,300
Почасти через прихильність
Гевіна до соціальної справедливості,
361
00:17:38,310 --> 00:17:40,880
І почасти через його особисту зацікавленість
362
00:17:40,890 --> 00:17:43,060
у своїх працівниках.
363
00:17:43,060 --> 00:17:46,390
Тому Гевін хоче запропонувати тобі відчутну прибавку
364
00:17:46,400 --> 00:17:47,860
і підвищення, щоб ти продовжував роботу.
365
00:17:47,870 --> 00:17:49,890
10% - мої.
366
00:17:49,900 --> 00:17:51,890
Він створив програму в моєму інкубаторі.
367
00:17:51,900 --> 00:17:55,400
Ерліх Бахман. Це Пуголовок.
368
00:17:55,410 --> 00:17:59,410
Я не знаю, що це все означає,
але я дам тобі 600 тисяч доларів.
369
00:17:59,410 --> 00:18:02,400
У нас є доступ до ресурсів, які висунуть твій проект
370
00:18:02,410 --> 00:18:05,370
На глобальний рівень.
371
00:18:05,380 --> 00:18:08,490
Це дуже щедро.
372
00:18:08,500 --> 00:18:12,080
Чорт, вибачте. Алло?
373
00:18:12,090 --> 00:18:14,580
Правда? Чорт, це ...
374
00:18:14,590 --> 00:18:18,260
Так, так. Це Пітер Ґрегорі.
375
00:18:18,270 --> 00:18:20,810
Звідки він взяв мій номер?
376
00:18:20,820 --> 00:18:22,140
Це Річард.
377
00:18:22,150 --> 00:18:25,600
Я дам тобі 3 мільйони прямо зараз!
378
00:18:25,610 --> 00:18:30,150
Гевін Белсон щойно запропонував мені 3 мільйони за програму.
379
00:18:30,160 --> 00:18:33,600
Я дам тобі 300 тисяч.
380
00:18:33,610 --> 00:18:38,270
Пітер Ґрегорі запропонував мені 300, стривайте ...
381
00:18:38,280 --> 00:18:40,030
Ви сказали, тисяч?
382
00:18:40,040 --> 00:18:41,740
За 10% твоєї компанії.
383
00:18:41,750 --> 00:18:44,360
4 мільйони!
384
00:18:44,370 --> 00:18:46,680
200 тисяч.
385
00:18:46,690 --> 00:18:48,830
- За 5%.
- Що?
386
00:18:48,840 --> 00:18:50,960
Ви ж знижуєте.
387
00:18:50,960 --> 00:18:54,630
Ні, ти все ще вартуєш
4 мільйони доларів.
388
00:18:54,630 --> 00:18:59,010
Але у тебе залишиться 95% компанії,
яка зможе заробити мільярди.
389
00:18:59,020 --> 00:19:02,650
Крім того, я допоможу тобі створити таку компанію.
390
00:19:02,660 --> 00:19:05,430
Я представлю тебе людям,
яких ти повинен знати
391
00:19:05,440 --> 00:19:07,770
І буду твоїм радником.
392
00:19:07,780 --> 00:19:11,190
Я візьму маленький шматочок,
але компанія буде твоєю.
393
00:19:11,200 --> 00:19:15,140
А не Гевіна Белсона.
394
00:19:15,150 --> 00:19:17,990
Даю час подумати до завтра.
395
00:19:17,990 --> 00:19:21,120
Гаразд.
396
00:19:21,130 --> 00:19:24,040
- Ви знаєте ...
- Витягни голову з дупи, Річарде.
397
00:19:24,050 --> 00:19:28,910
Я пропоную тобі 4 мільйони
прямо зараз!
398
00:19:28,920 --> 00:19:31,660
Я...
399
00:19:31,670 --> 00:19:36,580
Це багато грошей.
400
00:19:36,590 --> 00:19:38,330
Знаєте, мені взагалі-треба ...
401
00:19:38,340 --> 00:19:40,680
Я відлучуся в туалет.
402
00:19:40,680 --> 00:19:42,140
Треба б попісяти.
403
00:19:42,150 --> 00:19:44,590
Терміново. А то мене порве.
404
00:19:44,600 --> 00:19:46,340
Я повернуся. Скоро.
405
00:19:46,350 --> 00:19:47,680
10 мільйонів!
406
00:19:47,690 --> 00:19:50,360
Ні. Може бути.
407
00:19:50,360 --> 00:19:51,520
Я не насідаю.
408
00:19:51,520 --> 00:19:54,270
Обговоримо. Скоро.
409
00:19:54,280 --> 00:19:55,310
Зараз повернуся.
410
00:20:01,920 --> 00:20:03,360
Коротко про мене.
411
00:20:03,370 --> 00:20:04,910
Я засновник Авіато.
412
00:20:04,920 --> 00:20:07,530
Також я власник
маленького відсотка Гріндра.
413
00:20:07,540 --> 00:20:10,450
Це сайт для чоловіків,
414
00:20:10,460 --> 00:20:12,280
Який шукає інших
чоловіків поблизу,
415
00:20:12,290 --> 00:20:15,290
щоб зайнятися сексом
в громадському туалеті.
416
00:20:15,300 --> 00:20:18,490
У гей-співтоваристві
іноді анонімність ...
417
00:20:18,500 --> 00:20:19,840
Я знаю, що таке Гріндр.
418
00:20:19,850 --> 00:20:21,230
У мене є друзі-геї.
419
00:20:32,060 --> 00:20:33,860
Отже, жити будете.
420
00:20:33,870 --> 00:20:36,560
Це просто один з видів панічної атаки.
421
00:20:36,570 --> 00:20:38,190
Це ж Кремнієва Долина.
422
00:20:38,200 --> 00:20:40,060
Такі як ти - наші постійні пацієнти.
423
00:20:40,070 --> 00:20:41,780
- Правда?
- Так.
424
00:20:41,790 --> 00:20:44,200
Мені просто треба прийняти
важливе рішення до завтра.
425
00:20:44,210 --> 00:20:45,740
Так, знаю, був у мене пацієнт
426
00:20:45,750 --> 00:20:47,990
в точно такій же ситуації,
427
00:20:48,000 --> 00:20:50,870
взяти гроші або зберегти компанію.
428
00:20:50,880 --> 00:20:52,040
І що він зробив?
429
00:20:52,050 --> 00:20:54,830
Ну, пару місяців по тому
430
00:20:54,840 --> 00:20:58,210
його привезла швидка, він в голову собі вистрілив.
431
00:20:58,220 --> 00:21:00,080
Думаю, він реально пошкодував,
що не взяв гроші.
432
00:21:00,090 --> 00:21:03,300
Він застрелився, бо не взяв гроші?
433
00:21:03,310 --> 00:21:04,970
Ага.
434
00:21:04,980 --> 00:21:07,270
Чи ні. Він саме взяв їх.
435
00:21:07,270 --> 00:21:09,260
Чи все ж ні.
436
00:21:09,270 --> 00:21:10,640
Ні, не взяв. Знаєте, що?
437
00:21:10,650 --> 00:21:12,270
Я не пам'ятаю. Але як би то не було,
438
00:21:12,270 --> 00:21:14,060
він так пошкодував, що в підсумку
вирішив застрелитись.
439
00:21:14,070 --> 00:21:16,400
- А тепер він осліп.
- Осліп?
440
00:21:16,410 --> 00:21:18,320
Ну так. До слова, якщо зберешся стрілятися,
441
00:21:18,330 --> 00:21:19,940
не варто робити це в скроню.
442
00:21:19,950 --> 00:21:21,070
Тому що це вибило йому
443
00:21:21,080 --> 00:21:22,610
обидва очних нерва, ну і
444
00:21:22,620 --> 00:21:24,190
пів обличчя на додачу.
445
00:21:24,200 --> 00:21:26,910
А потім його дружина кинула.
Але хто її засудить?
446
00:21:26,920 --> 00:21:28,950
- Блін.
- Саме так.
447
00:21:28,960 --> 00:21:30,530
Він може і був крутим програмістом,
448
00:21:30,540 --> 00:21:33,290
але в анатомії нічого не рубав.
449
00:21:33,290 --> 00:21:35,450
Або у прийнятті рішень.
450
00:21:35,460 --> 00:21:36,790
Тепер йому доведеться жити з цим
451
00:21:36,800 --> 00:21:39,800
і з тим, яке рішення він
тоді не прийняв.
452
00:21:39,800 --> 00:21:44,930
І що мені робити, якщо я знову
відчую напад паніки?
453
00:21:44,940 --> 00:21:48,430
Хочете отримувати поради
454
00:21:48,440 --> 00:21:51,020
від власного смартфона, який відстежує
455
00:21:51,030 --> 00:21:53,650
ваші показники і повідомляє, перед тим як це трапиться?
456
00:21:53,660 --> 00:21:56,440
А також про те, панічна це атака або серцевий напад?
457
00:21:56,450 --> 00:21:58,640
Так, ще б пак!
458
00:21:58,650 --> 00:22:01,860
Ще б. Відмінні новини.
459
00:22:01,870 --> 00:22:04,060
Це ще на стадії прототипу,
460
00:22:04,070 --> 00:22:05,660
але ми з партнерами шукаємо інвесторів.
461
00:22:05,660 --> 00:22:08,150
Так що повідомте, якщо ...
462
00:22:08,160 --> 00:22:09,320
Я дам вам свій номер.
463
00:22:09,330 --> 00:22:11,330
Якщо ви візьмете 10 мільйонів,
464
00:22:11,330 --> 00:22:14,740
то ми зможемо зробити цей світ кращим.
465
00:22:14,750 --> 00:22:17,720
Ох ти ж блін.
466
00:22:24,730 --> 00:22:26,140
Річарде.
467
00:22:26,150 --> 00:22:29,050
Моніка. Я працюю на Пітера Ґрегорі.
468
00:22:29,060 --> 00:22:31,420
- Ми зустрілися на вечірці.
- Так, я тебе пам'ятаю.
469
00:22:31,430 --> 00:22:35,350
Як ти дізналася, що я тут?
470
00:22:35,360 --> 00:22:37,010
Пітер Ґрегорі інвестор компанії,
471
00:22:37,020 --> 00:22:39,430
яка відстежує людей по їх телефонами.
472
00:22:39,440 --> 00:22:41,200
Жах який.
473
00:22:41,210 --> 00:22:43,490
Ти і половини не знаєш.
474
00:22:43,500 --> 00:22:46,770
І Конгрес не знає ...
475
00:22:46,780 --> 00:22:50,330
- Ти як?
- Слухай, не хочу витрачати твій час.
476
00:22:50,340 --> 00:22:52,860
думаю, я візьму гроші Гевіна Белсона.
477
00:22:52,870 --> 00:22:55,080
Так хоча б, коли я собі
очі виб'ю,
478
00:22:55,090 --> 00:22:58,250
я залишу грошей родині.
479
00:22:58,260 --> 00:22:59,540
Боже мій.
480
00:22:59,550 --> 00:23:03,960
Вибач. Там жахливий доктор.
481
00:23:03,970 --> 00:23:07,390
Річарде, в твоїй безглуздій програмі
482
00:23:07,390 --> 00:23:11,550
є алгоритм стиснення, який
вбив наших інженерів.
483
00:23:11,560 --> 00:23:13,890
І що, по-твоєму, з ним зроблять у Hooli?
484
00:23:13,890 --> 00:23:16,020
Не знаю, це їхня справа.
485
00:23:16,030 --> 00:23:17,470
Це твоє творіння.
486
00:23:17,480 --> 00:23:19,890
Ти хоч уявляєш, який вплив такий алгоритм
487
00:23:19,900 --> 00:23:21,940
матиме на світ?
488
00:23:21,950 --> 00:23:24,310
Миттєве завантаження
будь-якого файлу в телефон,
489
00:23:24,320 --> 00:23:27,530
Навігація для автопілотів машин,
490
00:23:27,540 --> 00:23:28,900
що говорити про медицину!
491
00:23:28,910 --> 00:23:32,480
Всі дані передаються без втрати якості.
492
00:23:32,490 --> 00:23:35,650
Це все змінить.
493
00:23:35,660 --> 00:23:38,240
Де ти хочеш бути,
коли це станеться?
494
00:23:38,250 --> 00:23:41,920
Невже, ти збираєшся віддати
це Hooli і піти?
495
00:23:43,920 --> 00:23:47,170
От мені зараз легше-то не стало.
496
00:23:47,180 --> 00:23:48,590
Це й не було моєю метою.
497
00:23:48,600 --> 00:23:50,140
Правда, ти тільки робиш гірше.
498
00:23:50,150 --> 00:23:52,670
У мене руки тремтять.
І металевий присмак у роті.
499
00:23:52,680 --> 00:23:55,340
Я не хочу повертатися,
так що краще піду додому.
500
00:23:55,350 --> 00:23:58,060
- Давай, підвезу.
- Радий був побачитися.
501
00:23:58,070 --> 00:23:59,820
Гаразд. Дякую.
502
00:24:02,660 --> 00:24:03,900
Чуваче, ти де був?
503
00:24:03,910 --> 00:24:05,440
Ти чого на дзвінки не відповідаєш?
504
00:24:05,450 --> 00:24:07,280
Це якесь божевілля.
505
00:24:07,280 --> 00:24:10,780
Ціла купа інвестиційних фондів рветься взяти участь.
506
00:24:10,780 --> 00:24:12,270
Вони надзвонюють Ерліху.
507
00:24:12,280 --> 00:24:14,120
Він вийшов з-під контролю.
508
00:24:14,120 --> 00:24:16,700
Ага
509
00:24:16,710 --> 00:24:19,620
Що як ми візьмемо 200 штук Пітера Ґреґорі
510
00:24:19,630 --> 00:24:21,120
і створимо свою власну компанію?
511
00:24:21,130 --> 00:24:22,460
Вибач. Ти сказав ми.
512
00:24:22,460 --> 00:24:24,670
Це ти про кого конкретно?
513
00:24:24,680 --> 00:24:27,870
Ти, я, Дінеш, Пуголовок, ми.
514
00:24:27,880 --> 00:24:29,510
Тобто, зараз Pied Piper просто працює з аудіо,
515
00:24:29,520 --> 00:24:32,430
але я думаю про стиснення картинок, відео ...
516
00:24:32,440 --> 00:24:34,310
Можливо Пітер Ґреґорі правий.
517
00:24:34,310 --> 00:24:36,010
Можливо з цього щось вийде.
518
00:24:36,020 --> 00:24:38,140
Хлопці, слухайте, тисячу років
519
00:24:38,140 --> 00:24:40,640
хлопців як ми принижували.
520
00:24:40,650 --> 00:24:43,860
Але зараз, вперше, ми живемо в еру
521
00:24:43,870 --> 00:24:46,940
де ми можемо бути головними! Будувати імперії!
522
00:24:46,950 --> 00:24:50,730
Ми можемо бути вікінгами сьогодення.
523
00:24:50,740 --> 00:24:52,870
-Вікінгами?
-Як ти себе почуваєш?
524
00:24:52,880 --> 00:24:55,950
Виглядаєш супер обдовбаним, якщо на чистоту.
525
00:24:55,960 --> 00:24:59,320
Хто знову з'їв моє кіноа?
526
00:24:59,330 --> 00:25:02,990
Так ти реально хочеш сказати Ерліху,
що він не отримає свого мільйона?
527
00:25:03,000 --> 00:25:05,160
Так, я не хочу бути там, коли ти це зробиш.
528
00:25:05,170 --> 00:25:06,670
А я б подивився.
529
00:25:06,670 --> 00:25:11,750
Ні, просто будь тут, будь ласка.
530
00:25:11,760 --> 00:25:15,750
Гей.
531
00:25:15,760 --> 00:25:18,340
Тож я тут подумував
532
00:25:18,350 --> 00:25:23,510
вся ця історія з Пітером Ґреґорі та Гейвіном Белсоном.
533
00:25:23,520 --> 00:25:28,180
І, я думаю, я прийму сторону Пітера.
534
00:25:28,190 --> 00:25:31,190
- Я знаю, це ....
- Річарде.
535
00:25:31,200 --> 00:25:36,460
ти дивишся на мене і думаєш,
у нього все схоплено.
536
00:25:36,470 --> 00:25:39,530
І ти, в основному, правий.
537
00:25:39,540 --> 00:25:40,950
Коли я продав Авіато,
538
00:25:40,960 --> 00:25:44,750
я отримав будинок, гроші, модне шмаття,
539
00:25:44,760 --> 00:25:46,890
будь-яку дівчину на вибір.
540
00:25:46,900 --> 00:25:50,710
Але це залишило дірку в моєму серці.
541
00:25:50,720 --> 00:25:52,220
Не буквально звичайно,
542
00:25:52,220 --> 00:25:55,380
як у дітей з вродженими захворюваннями,
543
00:25:55,390 --> 00:25:57,380
але метафорично.
544
00:25:57,390 --> 00:25:59,880
Думаю, це діра - "а що якби".
545
00:25:59,890 --> 00:26:02,680
Що якби я не продав?
546
00:26:02,690 --> 00:26:04,520
Я ніколи не дізнаюся.
547
00:26:04,530 --> 00:26:07,220
Загалом, я про те,
548
00:26:07,230 --> 00:26:09,470
що ти як я, Річарде.
549
00:26:09,480 --> 00:26:11,560
Ти хочеш створити щось
550
00:26:11,570 --> 00:26:14,280
і побачити результат.
551
00:26:14,290 --> 00:26:16,650
Отже, щоб я зрозумів:
552
00:26:16,660 --> 00:26:18,820
Ти не проти, щоб я відмовився від угоди
553
00:26:18,830 --> 00:26:20,900
яка принесе тобі мільйон?
554
00:26:20,910 --> 00:26:22,750
Ні, Річарде, я не просто не проти,
555
00:26:22,750 --> 00:26:25,070
я в захваті від цього.
556
00:26:25,080 --> 00:26:29,630
Подивимося, як все це злетить, партнере.
557
00:26:31,170 --> 00:26:33,580
Чудово.
558
00:26:33,590 --> 00:26:36,050
Гаразд.
559
00:26:36,060 --> 00:26:38,670
Не зовсім партнер,
560
00:26:38,680 --> 00:26:41,660
А все інше в точку.
561
00:26:41,670 --> 00:26:46,300
Називай, як хочеш.
562
00:26:46,310 --> 00:26:48,930
Синій, синій, синій, синій, синій ...
563
00:26:48,940 --> 00:26:51,680
Синій, синій, синій, синій, синій ...
564
00:26:51,690 --> 00:26:53,570
завжди синій, завжди ...
565
00:26:53,580 --> 00:26:55,350
Чорт, жовтий.
566
00:26:55,360 --> 00:26:56,660
Скільки разів - 17?
567
00:26:56,670 --> 00:26:58,490
-Непогано.
-Гей, хлопці
568
00:26:58,500 --> 00:27:01,080
Я хочу дещо сказати швиденько.
569
00:27:01,090 --> 00:27:03,450
Я знаю, це нерозумно, але ...
570
00:27:03,460 --> 00:27:05,830
я просто хочу сказати,
571
00:27:05,840 --> 00:27:09,750
я хочу щоб ця компанія відрізнялася від Hooli
572
00:27:09,760 --> 00:27:11,630
або Goolybib і від всіх інших. Розумієте?
573
00:27:11,630 --> 00:27:14,840
З їх корпоративним культом,
574
00:27:14,850 --> 00:27:17,130
з вело-зустрічами і добровільними виїздами
575
00:27:17,140 --> 00:27:18,840
які насправді обов'язкові.
576
00:27:18,850 --> 00:27:21,850
І всіма цими заявами,
що ми, мовляв, робимо світ кращим.
577
00:27:21,860 --> 00:27:25,130
Давайте ... Давайте думати інакше.
578
00:27:25,140 --> 00:27:27,550
Ні, "Думати інакше" це Apple.
579
00:27:27,560 --> 00:27:29,690
580
00:27:29,700 --> 00:27:31,470
Давайте просто зробимо це.
581
00:27:31,480 --> 00:27:33,280
- Це Nike.
- Точно, Nike.
582
00:27:33,290 --> 00:27:35,140
Так.
583
00:27:35,150 --> 00:27:36,320
Та ну його. Я не знаю вже.
584
00:27:36,320 --> 00:27:38,110
Давайте просто ...
Просто зробимо так, щоб все вийшло.
585
00:27:38,120 --> 00:27:40,570
Так, згоден.
586
00:27:40,580 --> 00:27:42,830
За його благовоління до нас!
587
00:27:42,830 --> 00:27:44,320
Пітера Ґрегорі?
588
00:27:44,330 --> 00:27:46,990
- Князя темряви.
- А ну так, звичайно.
589
00:27:47,000 --> 00:27:51,160
Пуголовку.
590
00:27:51,170 --> 00:27:53,000
Зовсім обдовбався?
591
00:27:56,090 --> 00:28:00,390
Синій, синій, синій, синій ...
592
00:28:06,600 --> 00:28:16,600
593
00:28:16,610 --> 00:28:19,100
594
00:28:19,110 --> 00:28:20,100
595
00:28:20,110 --> 00:28:21,100
596
00:28:21,110 --> 00:28:22,100