1 00:00:13,570 --> 00:00:15,620 Чорт ... 2 00:00:15,630 --> 00:00:17,530 - Ей? - Це ще що за херня? 3 00:00:17,540 --> 00:00:20,740 Це Джеред Данн. 4 00:00:20,750 --> 00:00:25,160 Він працює на Гевіна Белсона. 5 00:00:25,170 --> 00:00:27,830 Привіт. Вибач, якщо налякав. 6 00:00:27,840 --> 00:00:31,210 Знаю, я схожий на привида 7 00:00:31,220 --> 00:00:32,219 Мій дядько казав 8 00:00:32,220 --> 00:00:34,759 "Ти виглядаєш як зголоднілий до смерті незайманий." 9 00:00:34,760 --> 00:00:36,920 Ага. Я бачу. 10 00:00:40,270 --> 00:00:42,769 Чув, ти влаштовуєш вечірку. 11 00:00:42,770 --> 00:00:45,510 - Ну так. - Я рано? 12 00:00:45,520 --> 00:00:49,270 Ні. 13 00:00:49,280 --> 00:00:52,150 Ну що ж, прийми мої вітання! 14 00:00:52,160 --> 00:00:53,570 Якщо Гевін послав тебе сюди, 15 00:00:53,580 --> 00:00:55,160 ти повинен знати, що я йому відмовляю. 16 00:00:55,170 --> 00:00:56,360 І погоджуюся на пропозицію Пітера Ґрегорі. 17 00:00:56,370 --> 00:00:57,860 Насправді, я отримаю чек завтра. 18 00:00:57,870 --> 00:00:59,190 Я зробив свій вибір. 19 00:00:59,200 --> 00:01:02,500 Я тут не за цим. Я просто ... 20 00:01:02,510 --> 00:01:05,670 хотів подивитися, як ти скажеш ні 10 мільйонам доларів на реалізацію своїх ідей. 21 00:01:05,680 --> 00:01:08,870 Це дуже хвилююче. 22 00:01:08,880 --> 00:01:11,710 Що він тут робить? 23 00:01:11,720 --> 00:01:14,170 Це приватна вечірка, дитинко. Я змушений попросити тебе піти. 24 00:01:14,180 --> 00:01:16,790 - Я не це мав на увазі... - Знаєш, у Каліфорнії 25 00:01:16,800 --> 00:01:19,639 дозволено вбивати людей, що входять в твій дім без дозволу. 26 00:01:19,640 --> 00:01:24,720 Гаразд, я зрозумів. Дякую. 27 00:01:24,730 --> 00:01:27,479 Річарде, я просто хочу сказати, що дійсно захоплений твоїм вчинком. 28 00:01:27,480 --> 00:01:31,440 І якщо тобі знадобиться хтось з моїми навичками бізнес-розробки, 29 00:01:31,450 --> 00:01:32,810 Я б з радістю приєднався. 30 00:01:32,820 --> 00:01:34,110 Ніхрена ти не приєднаєшся. 31 00:01:34,120 --> 00:01:40,870 Ми тобі зателефонуємо, якщо нам знадобиться мамин синочок. 32 00:01:40,880 --> 00:01:43,790 Знаєте, що воно домашнє? 33 00:01:43,800 --> 00:01:45,620 Чому ... Чому ти так жорстко з ним? 34 00:01:45,630 --> 00:01:47,960 Він не збирався стежити за нами. Він просто сказав, що захоплюється нами. 35 00:01:47,970 --> 00:01:49,990 - Він хоче приєднатися до нас. - Звичайно хоче, Річарде. 36 00:01:50,000 --> 00:01:51,380 Дай мені пояснити дещо. 37 00:01:51,390 --> 00:01:54,000 Все своє життя ти був слабким курчам, 38 00:01:54,010 --> 00:01:56,250 але раптом ти стаєш гарячою ціпонькою 39 00:01:56,260 --> 00:01:58,250 з великими цицьками і маленькими сосочками. 40 00:01:58,260 --> 00:02:00,250 Так що хлопці типу цього будуть кружляти навколо тебе. 41 00:02:00,260 --> 00:02:02,010 Не будь повією, Річарде. 42 00:02:02,020 --> 00:02:04,090 Я не ... 43 00:02:04,100 --> 00:02:06,260 А зараз поговоримо про справу. 44 00:02:06,270 --> 00:02:08,560 Дінеш, приглуши світло, щоб воно було поеротичніше, 45 00:02:08,570 --> 00:02:12,230 тому що тут буде до біса еротично. 46 00:02:12,240 --> 00:02:16,270 Дозвіл для вбивства-9. IB екшин-крапка-еротика. 47 00:02:16,280 --> 00:02:18,690 Що? Що це? 48 00:02:18,700 --> 00:02:22,690 - Що відбувається? - Панове, дозвольте представити ... 49 00:02:22,700 --> 00:02:24,910 Шоколадка. 50 00:02:24,920 --> 00:02:27,030 Не цей хлопець. 51 00:02:27,040 --> 00:02:29,580 Шоколадка. 52 00:02:29,590 --> 00:02:35,049 Вона - мій дарунок для вас. 53 00:02:35,050 --> 00:02:41,219 Хочеш дунути? 54 00:02:46,140 --> 00:02:47,720 Гей. 55 00:02:47,730 --> 00:02:50,050 Може хтось включити щось з ударними, будь ласка? 56 00:02:50,060 --> 00:02:52,110 Піду складу плейлист. 57 00:02:52,120 --> 00:02:56,890 Ага. Взагалі-то я наливав, готував, здається. 58 00:03:03,580 --> 00:03:06,079 Ага, я не платив за це, так що ... 59 00:03:06,080 --> 00:03:10,040 Не на те дерево вирішила погавкати. 60 00:03:10,050 --> 00:03:11,630 Божечку, ненавиджу Пало-Альто. 61 00:03:17,010 --> 00:03:21,300 "Кремнієва долина" 1 сезон 2 епізод "Шапка Таблиці" 62 00:03:24,350 --> 00:03:25,760 Вітаю. Знову. 63 00:03:25,770 --> 00:03:27,590 Знаєте, у мене взагалі-то не багато танцювальної музики 64 00:03:27,600 --> 00:03:28,760 але я додам басів. 65 00:03:28,770 --> 00:03:30,439 Дитинко ... 66 00:03:30,440 --> 00:03:32,100 Ти отримуєш приватне шоу. 67 00:03:32,110 --> 00:03:34,650 Гей. 68 00:03:34,660 --> 00:03:36,400 Що за ... 69 00:03:36,410 --> 00:03:40,740 Гаразд. Час булочок. 70 00:03:40,750 --> 00:03:42,449 Гей, як ми могли залишити його там одного? 71 00:03:42,450 --> 00:03:43,949 Тобто, може нам повернутися? 72 00:03:43,950 --> 00:03:46,610 Не цікаво. Я спокушаю тіла, а не плачу за них. 73 00:03:46,620 --> 00:03:48,330 До того ж, Тара повертається в місто через пару тижнів. 74 00:03:48,340 --> 00:03:50,110 Я збираю всі свої соки для неї. 75 00:03:50,120 --> 00:03:51,459 Розумієш, про що я? 76 00:03:51,460 --> 00:03:53,370 - А твоє виправдання? - Я навіть не тримався за руку 77 00:03:53,380 --> 00:03:56,290 дівчини до 17-ти років. 78 00:03:56,300 --> 00:03:59,670 Ідея отримання ерекції серед людей з якими я живу і працюю, 79 00:03:59,680 --> 00:04:02,639 це не те, з чим я можу впоратися. 80 00:04:02,640 --> 00:04:04,960 Думка, що у мене стояк, і в тебе стояк 81 00:04:04,970 --> 00:04:06,309 і у нього стояк, і ми всі сидимо тут 82 00:04:06,310 --> 00:04:07,960 зі стояками в штанах ... 83 00:04:07,970 --> 00:04:10,139 Цікаво, з ним все в порядку? 84 00:04:10,140 --> 00:04:13,020 Що ви, хлопці, тут робите? 85 00:04:13,030 --> 00:04:17,770 Ми працюємо над алгоритмом стиснення без втрат. 86 00:04:17,780 --> 00:04:19,489 - Шо? - Він робить файли маленькими. 87 00:04:19,490 --> 00:04:21,110 Не важливо. Він називається Pied Piper. 88 00:04:21,120 --> 00:04:24,400 Він стане популярним. Ти почуєш про нього коли-небудь. 89 00:04:24,410 --> 00:04:27,620 Ким була та дівчина, з якою ти вперше тримався за руку? 90 00:04:27,630 --> 00:04:29,400 Листоноша. (Гра слів postman - листоноша і post-man - транссексуал) 91 00:04:29,410 --> 00:04:31,470 - Що? - Жінка, яка була чоловіком? 92 00:04:31,480 --> 00:04:33,540 Не транссексуалом. 93 00:04:33,550 --> 00:04:35,960 - Жінка, яка розносила ... - Дозволь мені задати інше питання. 94 00:04:35,970 --> 00:04:37,990 Ким була друга жінка, з якою ти тримався за руку? 95 00:04:38,000 --> 00:04:39,170 Я не знав, що ти прийдеш. 96 00:04:39,180 --> 00:04:41,339 - Стоп, Дагу! - Хлопче ... 97 00:04:41,340 --> 00:04:42,380 - Стоп. - Я не думав, що я один ... 98 00:04:42,390 --> 00:04:44,470 Дехто заплатив мені. Гаразд. Я не прийшла, щоб 99 00:04:44,480 --> 00:04:47,009 просто танцювати перед тобою всю ніч безкоштовно. 100 00:04:47,010 --> 00:04:50,470 Я не збудився. Я. .. Просто ... Це тільки з ввічливості. 101 00:04:50,480 --> 00:04:52,140 Тобто ти з ввічливості сказав, що любиш мене? 102 00:04:52,150 --> 00:04:54,850 По-перше, я сказав, що ти виглядаєш як дехто, в кого я був закоханий. 103 00:04:54,860 --> 00:04:56,900 І так, з ввічливості. 104 00:04:56,910 --> 00:04:58,230 Річі, заплати дівчині. 105 00:04:58,240 --> 00:05:00,529 Що? Чому ... Чому я повинен платити їй? 106 00:05:00,530 --> 00:05:02,600 Я її не викликав. Я навіть не отримав приватного танцю. 107 00:05:02,610 --> 00:05:04,320 Це корпоратив, а ти директор. 108 00:05:04,330 --> 00:05:05,541 - Так що плати. - Ні. 109 00:05:05,542 --> 00:05:07,779 Якщо хтось і буде їй платити, так це ти. 110 00:05:07,780 --> 00:05:10,330 Дагу, допоможи директору знайти його гроші. 111 00:05:10,340 --> 00:05:12,830 Ні-ні-ні. Нам ... Мені не потрібна допомога. 112 00:05:12,840 --> 00:05:14,030 Я знаю, де вони. Вони тут. 113 00:05:14,040 --> 00:05:15,330 - Гм... - Це все 114 00:05:15,340 --> 00:05:17,120 Ви ... не знаю ... Ви приймаєте картки? 115 00:05:17,130 --> 00:05:19,709 - Ти до біса правий. - Візьми собі сотню, Шоко. 116 00:05:19,710 --> 00:05:24,140 - Добре, це був дорогий постріл. - Його не було. 117 00:05:24,150 --> 00:05:27,719 Дякую, що прийшли, хлопці. 118 00:05:27,720 --> 00:05:29,719 У нас багато справ, так що 119 00:05:29,720 --> 00:05:31,050 давайте починати. 120 00:05:31,060 --> 00:05:41,730 Чудово. 121 00:05:41,740 --> 00:05:43,140 Я? Гаразд. 122 00:05:43,150 --> 00:05:45,060 123 00:05:45,070 --> 00:05:50,409 Добре, ми просто раді приступити до роботи, містере Ґрегорі. 124 00:05:50,410 --> 00:05:53,200 Так ... Хто "ми"? 125 00:05:53,210 --> 00:05:55,740 Я, він... 126 00:05:55,750 --> 00:05:58,990 - Хлопці, які залишилися вдома. - Хлопці? 127 00:05:59,000 --> 00:06:01,040 Які хлопці? 128 00:06:01,050 --> 00:06:03,080 Хто це? 129 00:06:03,090 --> 00:06:05,120 Ерік Бакман. Я підприємець, 130 00:06:05,130 --> 00:06:08,050 як і ви. 131 00:06:08,060 --> 00:06:11,050 Річард взагалі-то створив Pied Piper 132 00:06:11,060 --> 00:06:12,470 коли жив у моєму інкубаторі, 133 00:06:12,480 --> 00:06:16,080 так що згідно з нашою угодою, у мене десять відсотків компанії. 134 00:06:16,090 --> 00:06:18,439 Я плачу вам $ 200.000 за п'ять відсотків 135 00:06:18,440 --> 00:06:20,480 а ви даєте цій людині 136 00:06:20,490 --> 00:06:23,930 в два рази більше за дах над головою? 137 00:06:23,940 --> 00:06:26,570 І сендвічі? 138 00:06:26,580 --> 00:06:29,320 Взагалі-то, сер, мої мешканці самі забезпечують себе їжею ... 139 00:06:29,330 --> 00:06:30,890 Скільки ще відсотків ви роздали? 140 00:06:30,900 --> 00:06:35,360 Можу я побачити вашу капіталізацію, пакет інвестицій, 141 00:06:35,370 --> 00:06:38,280 бізнес-план або будь-які інші папери, 142 00:06:38,290 --> 00:06:40,620 які ви підготували? 143 00:06:40,630 --> 00:06:43,720 Я. .. Я просто думав, що ми ... 144 00:06:43,730 --> 00:06:46,670 ми просто прийдемо, щоб сказати "привіт", знаєте, 145 00:06:46,680 --> 00:06:49,040 ну і забрати чек. 146 00:06:49,050 --> 00:06:52,010 І, я просто не знав, що потрібно з собою щось принести. 147 00:06:52,020 --> 00:06:56,380 Не знав? 148 00:06:56,390 --> 00:06:58,180 Це не коледж, Річарде. 149 00:06:58,190 --> 00:07:01,270 Я не збираюся давати тобі навчальну програму. 150 00:07:01,280 --> 00:07:03,770 Ти відмовився від десяти мільйонів доларів. 151 00:07:03,780 --> 00:07:05,319 Щоб зберегти Pied Piper. 152 00:07:05,320 --> 00:07:10,200 За що тобі пропонували ці гроші? Що є ця компанія? 153 00:07:10,210 --> 00:07:11,480 Що я купив? 154 00:07:11,490 --> 00:07:15,400 - Ви купили алгоритм, який ... - Ні. 155 00:07:15,410 --> 00:07:18,960 Алгоритм - продукт компанії. 156 00:07:18,970 --> 00:07:19,999 Я знаю. 157 00:07:20,000 --> 00:07:22,499 Я запитую про компанію як таку. 158 00:07:22,500 --> 00:07:25,330 Хто це? Що він робить? 159 00:07:25,340 --> 00:07:27,080 Він необхідний? 160 00:07:27,090 --> 00:07:35,720 Чи ти просто віддав відсотки як йому? 161 00:07:35,730 --> 00:07:39,640 Це все має бути вироблено. 162 00:07:39,650 --> 00:07:42,689 Зараз. 163 00:07:42,690 --> 00:07:45,320 Коли ви сказали, що ви проведете нас 164 00:07:45,330 --> 00:07:47,570 через деякі речі, я думав це було 165 00:07:47,580 --> 00:07:49,240 якраз тією річчю, через яку ви нас проведете. 166 00:07:49,250 --> 00:07:54,270 Я не можу провести тебе до того, поки ти не даси мені 167 00:07:54,280 --> 00:07:58,660 що проводити. 168 00:07:58,670 --> 00:08:00,330 Це буде дуже погано. 169 00:08:00,340 --> 00:08:01,721 Я знаю. 170 00:08:01,722 --> 00:08:03,720 Він, здається, не знає, що робить. 171 00:08:08,550 --> 00:08:11,790 Ти щойно ковтнув з цієї порожньої чашки? 172 00:08:11,800 --> 00:08:13,219 Так. 173 00:08:13,220 --> 00:08:15,630 Чому ти зробив це? 174 00:08:15,640 --> 00:08:18,850 - Просто так. - Повертайтеся через 48 годин 175 00:08:18,860 --> 00:08:20,559 з чітким бізнес-планом, 176 00:08:20,560 --> 00:08:23,600 чіткою стратегією виходу на ринок 177 00:08:23,610 --> 00:08:31,640 і зведенням на три роки, інакше не буде ніякого чека. 178 00:08:31,650 --> 00:08:33,239 Усі. 179 00:08:33,240 --> 00:08:37,650 Добре, дякую, що зайшли, хлопці. 180 00:08:37,660 --> 00:08:41,240 У вас є фонтанчики з водою в офісі? 181 00:08:41,250 --> 00:08:43,090 Гадаю. 182 00:08:43,100 --> 00:08:46,919 У мене десять відсотків додатку, який знаходить всі водні фонтанчики поблизу. 183 00:08:46,920 --> 00:08:48,210 Я б з радістю обговорив з вами це. 184 00:08:48,220 --> 00:08:51,089 Всього доброго, панове 185 00:08:51,090 --> 00:08:57,420 Ви вживаєте? 186 00:08:57,430 --> 00:08:58,920 Ти мене там реально зганьбив 187 00:08:58,930 --> 00:09:01,310 Ти не сказав нічогісінько з приводу бізнес-плану до сьогоднішнього дня 188 00:09:01,320 --> 00:09:04,090 Як і він. І вів він себе як засранець 189 00:09:04,100 --> 00:09:07,260 Ага, тому те він і мільярдер. Тому що він знає, як і в який момент бути засранцем 190 00:09:07,270 --> 00:09:08,400 Тобі потрібно бути таким же 191 00:09:08,410 --> 00:09:10,439 -Реально, Річарде -Неважливо 192 00:09:10,440 --> 00:09:13,940 Якщо ти так і будеш через зад управляти компанією, віддаючи 10 відсотків кому попало 193 00:09:13,950 --> 00:09:16,610 Очевидно ж, ми не можемо повернуться до моїх акцій 194 00:09:16,620 --> 00:09:18,940 Цей корабель вже відплив, але цей. 195 00:09:18,950 --> 00:09:20,530 Тепер ти ведеш себе як засранець 196 00:09:20,540 --> 00:09:22,510 Кажеш так, як ніби це щось нехороше 197 00:09:22,520 --> 00:09:24,600 Річарде, якщо ти не поводишся як засранець, то це створює 198 00:09:24,610 --> 00:09:29,250 як би засранцевий вакуум і він весь наповнений іншими засранцями, як Джаред. 199 00:09:29,260 --> 00:09:31,420 Тобто ти майже віддав йому акції 200 00:09:31,430 --> 00:09:34,010 Тобі потрібно змінитися, Річард 201 00:09:34,020 --> 00:09:36,590 Повинен відбутися повний тевтонічний зсув плити. 202 00:09:36,600 --> 00:09:38,630 Тектонічний 203 00:09:38,640 --> 00:09:40,054 Що? 204 00:09:40,055 --> 00:09:43,359 Тектонічні плити - це рухома земна кора 205 00:09:43,360 --> 00:09:45,640 Тевтонічне, як ти сказав, 206 00:09:45,650 --> 00:09:49,520 давньогрецьке плем'я, що воювало з римлянами 207 00:09:49,530 --> 00:09:50,980 Вони родом зі Скандинавії ... 208 00:09:50,990 --> 00:09:52,980 Стоп! стоп! 209 00:09:52,990 --> 00:09:56,200 Ти зараз поводиш себе як підстилка 210 00:09:56,210 --> 00:09:59,030 А тобі потрібно бути засранцем 211 00:09:59,040 --> 00:10:00,370 Відчуваєш різницю? 212 00:10:00,380 --> 00:10:02,620 Якщо ти не засранець, компанія валиться 213 00:10:02,630 --> 00:10:04,450 Ерліх, у мене 48 годин 214 00:10:04,460 --> 00:10:06,760 Ти допоможеш мені з бізнес-планом чи ні? 215 00:10:06,770 --> 00:10:14,830 Я вірю в тебе, Річарде. Тому то й не допоможу. 216 00:10:14,840 --> 00:10:18,220 Бізнес-плани, створені допомогти новим підприємствам 217 00:10:18,230 --> 00:10:23,349 змінити існуючі підприємства 218 00:10:23,350 --> 00:10:31,930 219 00:10:34,190 --> 00:10:36,850 Вітаю, це Річард Гендрікс. 220 00:10:36,860 --> 00:10:39,740 Зараз вам зручно розмовляти? 221 00:10:39,750 --> 00:10:45,660 Мені потрібна допомога 222 00:10:45,670 --> 00:10:47,830 Чий Chevy Volt біля входу? 223 00:10:47,840 --> 00:10:49,420 Джареда Данна. 224 00:10:49,430 --> 00:10:51,450 Що? Чому? Навіщо він тут? 225 00:10:51,460 --> 00:10:55,540 Тому що, як ти знаєш, мені потрібна допомога з бізнес-планом. 226 00:10:55,550 --> 00:11:01,590 Він у справі? 227 00:11:01,600 --> 00:11:05,389 Доброго ранку ... Це було дивно 228 00:11:05,390 --> 00:11:07,229 Не знаю, чому я так зробив 229 00:11:07,230 --> 00:11:10,720 У тебе щось типу... Ти схожий на короля 230 00:11:10,730 --> 00:11:13,520 Ти схожий на норвезького героя з Валгалли 231 00:11:13,530 --> 00:11:14,690 Не підлизуйся 232 00:11:14,700 --> 00:11:17,480 Пітер Ґрегорі сказав позбутися зайвого 233 00:11:17,490 --> 00:11:21,950 Вони взагалі то намагалися придумати хворобу через мою худорлявість 234 00:11:21,960 --> 00:11:26,570 Отже я залагодив нашу стратегію на споживача 235 00:11:26,580 --> 00:11:30,919 я подивився наші фінанси, зробив оцінку DCF 236 00:11:30,920 --> 00:11:34,580 Багато VC не можуть навіть порахувати, але думаю, Пітер не такий 237 00:11:34,590 --> 00:11:37,710 Думаю, ми можемо попрацювати один-на-один з кожним членом команди 238 00:11:37,720 --> 00:11:40,130 - Щоб зрозуміти, як захистити капітал. - Гаразд. 239 00:11:40,140 --> 00:11:43,470 Але спочатку, якщо ти не проти, я б скористався вбиральнею 240 00:11:43,480 --> 00:11:46,420 Ага. Не потрібно питати на це дозволу 241 00:11:46,430 --> 00:11:48,220 Ти що раніше не сходив? 242 00:11:48,230 --> 00:11:51,939 Ні. 243 00:11:51,940 --> 00:11:55,820 Ну так йди 244 00:11:55,830 --> 00:12:01,850 Денпок, знаю, ти був в Аспені, дякую, що приїхав. Сідай 245 00:12:01,860 --> 00:12:04,440 Я не сиджу цього літа 246 00:12:04,450 --> 00:12:10,950 Ну звичайно. Неймовірно. 247 00:12:10,960 --> 00:12:13,420 Що тебе мучить, Гевіне? 248 00:12:13,430 --> 00:12:15,840 Джаред Данн звільнився і перейшов в Pied Piper 249 00:12:15,850 --> 00:12:21,340 Ненавиджу Річарда Гендрікса, цього дрібного мерзотника 250 00:12:21,350 --> 00:12:23,430 Це погано? 251 00:12:23,440 --> 00:12:27,460 У руках дрібної людини, можливо 252 00:12:27,470 --> 00:12:33,390 Але в руках просвітленого, ненависть може бути випробуванням 253 00:12:33,400 --> 00:12:37,479 Ти знову правий 254 00:12:41,167 --> 00:12:44,730 Комп'ютер, увімкни John Lennon - "Imagine." 255 00:12:45,190 --> 00:12:49,450 John Wayne в особняку. Не знайдено 256 00:12:49,460 --> 00:12:52,160 -Чорт! Чорт! -Невірна команда. 257 00:12:52,170 --> 00:12:58,750 Використовуй гнів. Використовуй його 258 00:13:01,260 --> 00:13:03,806 Дякую, що приєднався до нас, Гілфолю 259 00:13:03,807 --> 00:13:06,729 Ми знаємо, що це трохи дивно 260 00:13:06,730 --> 00:13:11,810 Чи можете мені розповісти, ким ви бачите себе в компанії? 261 00:13:11,820 --> 00:13:12,780 Чим ви займаєтеся? 262 00:13:12,790 --> 00:13:16,850 Чим я займаюся? 263 00:13:16,860 --> 00:13:20,100 Системна архітектура. Мережі та безпека 264 00:13:20,110 --> 00:13:23,199 Ніхто в цьому будинку до мене не чіпляється з цього приводу 265 00:13:23,200 --> 00:13:25,190 Гаразд, добре, що прояснили 266 00:13:25,200 --> 00:13:26,660 Але хто це цінує? 267 00:13:26,670 --> 00:13:29,860 Поки ти був зайнятої шестірньою в гендерних дослідженнях 268 00:13:29,870 --> 00:13:31,690 і співав у Sarah Lawrence, 269 00:13:31,700 --> 00:13:34,500 Я отримав доступ до серверів НАСА. 270 00:13:34,510 --> 00:13:38,040 Я був в одному кліці від початку 2-ої Іранської революції 271 00:13:38,050 --> 00:13:39,540 Я взагалі то вчився в Vassar 272 00:13:39,550 --> 00:13:43,100 Я запобігав крос-сайт скриптингу, я моніторив DDoS-атаки, 273 00:13:43,220 --> 00:13:47,010 відкочував аварійні бази даних, і ламав види обробки транзакцій. 274 00:13:47,020 --> 00:13:48,960 Інтернет. Чули про таке? 275 00:13:48,970 --> 00:13:51,100 Передає пів-петабайта даних кожну хвилину 276 00:13:51,110 --> 00:13:53,770 Знаєте, як це відбувається? 277 00:13:53,780 --> 00:13:56,470 Всі ці YouPorn одиниці і нулі передаються прямо 278 00:13:56,480 --> 00:13:58,970 на твій гівняний, невеликий телефон день за днем 279 00:13:58,980 --> 00:14:01,390 Кожен гівнюк, паскудить у штани, якщо не може 280 00:14:01,400 --> 00:14:03,739 дістати новий dubstep Skrillex remix протягом 12 секунд 281 00:14:03,740 --> 00:14:08,650 Це не магія, це піт і талант. Такі, як я, забезпечують доставку 282 00:14:08,660 --> 00:14:12,030 ваших пакетів даних. Отже що ж я роблю? 283 00:14:12,040 --> 00:14:14,950 Я гарантія того, що одна невірна конфігурація в неправильний момент 284 00:14:14,960 --> 00:14:17,210 не зробить банкрутом всю компанію 285 00:14:17,220 --> 00:14:20,160 Ось чим я тут займаюся 286 00:14:20,170 --> 00:14:22,080 Майже теж саме я йому і сказав 287 00:14:22,090 --> 00:14:25,550 Слухай, як би ми не закінчили ... 288 00:14:25,560 --> 00:14:26,830 Я просто хочу сказати, мені здається, 289 00:14:26,840 --> 00:14:28,680 у мене має бути більша частка, ніж у Дінеша. 290 00:14:28,690 --> 00:14:32,810 Я знаю, Гілфоль прийшов сюди і почав плюватися технічними характеристиками, 291 00:14:32,820 --> 00:14:35,460 3/4 з яких повна нісенітниця 292 00:14:35,470 --> 00:14:38,010 Він згадував Іранську революцію? 293 00:14:38,020 --> 00:14:40,350 Ага, це все фігня 294 00:14:40,360 --> 00:14:44,650 Я єдиний, серед цих клоунів, що програмує на Java 295 00:14:44,660 --> 00:14:47,690 я пишу продуктивний з мінімальними витратами scala код 296 00:14:47,700 --> 00:14:50,779 з функціями вищого порядку, який працюватиме на чому завгодно 297 00:14:50,780 --> 00:14:56,350 Кінець пропозиції. Отже, по суті, я думаю, що скільки б я не отримував, 298 00:14:56,360 --> 00:15:01,200 це має бути більше ніж у Гілфоля 299 00:15:01,210 --> 00:15:04,130 -Це дивно. -Ага, я про те ж 300 00:15:04,260 --> 00:15:06,670 - Всі це робили. - Гілфоль робив це? 301 00:15:06,680 --> 00:15:09,299 Це просто формальність, щоб ввести мене в курс справи 302 00:15:09,300 --> 00:15:12,260 Так чим ти займаєшся в Pied Piper? 303 00:15:12,270 --> 00:15:15,620 Програмую 304 00:15:15,630 --> 00:15:21,050 Думаю ... Непоганий в коді, розробці алгоритмів .. і так далі 305 00:15:21,060 --> 00:15:23,940 Алгоритми відмінні від тих, що придумав Річард? 306 00:15:23,950 --> 00:15:27,560 Ага. Не настільки хороші 307 00:15:27,570 --> 00:15:29,560 Річард-десятка, а я злегка дотягую до одиниці 308 00:15:29,570 --> 00:15:32,530 Типу лузер 309 00:15:32,540 --> 00:15:34,220 Викурив тебе, а тепер 310 00:15:34,230 --> 00:15:37,490 - Не будь виродком. - Отримуй! 311 00:15:37,500 --> 00:15:40,820 - Ну ти і виродок. - Ось так то. Покажи це своїй мамці 312 00:15:40,830 --> 00:15:44,790 Отримуй! Це круто. 313 00:15:44,800 --> 00:15:48,550 Що ви думаєте з приводу Джареда? Він вбогий, так? 314 00:15:48,560 --> 00:15:50,009 Ні, він молодець. 315 00:15:50,010 --> 00:15:52,300 Він займається тим, до чого немає нікому діла 316 00:15:52,310 --> 00:15:55,220 Але він все знає. Не думаю, що для нього є тут місце 317 00:15:55,230 --> 00:15:57,519 Буде, після того, як Річард позбудеться Пуголовка. 318 00:15:57,520 --> 00:15:59,560 Стривай, Річард позбавляється від Пуголовка? Чому? 319 00:15:59,570 --> 00:16:01,230 Слухай, ми всі його любимо 320 00:16:01,240 --> 00:16:03,680 Але справа в тому, що він не настільки хороший програміст, як я, 321 00:16:03,690 --> 00:16:05,980 не такий хороший системний адмін, як Гілфоль, 322 00:16:05,990 --> 00:16:08,430 не такий хороший мерзотник, як ти. Без образ 323 00:16:08,440 --> 00:16:11,640 Він ні в чому не перфектний. Від нього немає толку. 324 00:16:11,650 --> 00:16:15,030 Якщо він отримає щось, то це буде "пішов на.." для нас. 325 00:16:15,040 --> 00:16:19,250 - Але він відмінний хлопець - Відмінний, але марний 326 00:16:19,260 --> 00:16:24,330 Він відмінний хлопець. Не те, що Джаред 327 00:16:24,340 --> 00:16:27,850 Хоч в чомусь ми згодні 328 00:16:27,860 --> 00:16:29,260 Ну не знаю 329 00:16:29,270 --> 00:16:32,510 Ми з Річардом були в цьому разом з самого початку, розумієш? 330 00:16:32,520 --> 00:16:36,980 Разом, зрозуміло. Але Річард створив алгоритм сам, так? 331 00:16:36,990 --> 00:16:40,270 Ага. Я ту ні при чому 332 00:16:40,280 --> 00:16:42,850 -Він мій найкращий друг. -Не посперечаєшся 333 00:16:42,860 --> 00:16:46,060 Так. Дух товариства і таке інше. 334 00:16:46,070 --> 00:16:51,480 Але Пітер Ґрегорі вимагає безжалісний бізнес-план. 335 00:16:51,490 --> 00:16:55,310 Я не думаю, що директори Microsoft платять кращим друзям 336 00:16:55,320 --> 00:17:01,150 - Серж Брін платить. Ларрі ніхрена не робить. - Бачиш? 337 00:17:01,160 --> 00:17:03,210 Що якщо Пуголовок щось типу 338 00:17:03,220 --> 00:17:07,490 перехідного гравця? Як майстер на всі руки. 339 00:17:07,500 --> 00:17:12,050 Але сам думає, що він більше майстер-ніхто. 340 00:17:12,060 --> 00:17:13,929 Це правда. Правда 341 00:17:13,930 --> 00:17:18,050 А це не те, за що ти віддаєш частку акцій компанії, яка одного дня може перетворитися на 342 00:17:18,060 --> 00:17:20,310 мультимільярдну 343 00:17:20,320 --> 00:17:24,610 Таке з Пітером Ґрегорі не пройде 344 00:17:24,620 --> 00:17:27,350 Я б не хотів бути на місці Річарда зараз 345 00:17:27,360 --> 00:17:30,020 Звільняти Пуголовка 346 00:17:30,030 --> 00:17:33,100 Це прозвучить як дуже грубо, але якось вночі він спав, 347 00:17:33,110 --> 00:17:34,440 а я дивився на його обличчя. 348 00:17:34,450 --> 00:17:37,779 І все про що я думав-наскільки він непотрібний 349 00:17:37,780 --> 00:17:40,080 Від Пуголовка толку нуль. 350 00:17:42,510 --> 00:17:46,220 -Привіт, Пуголовку. -Привіт. 351 00:17:46,230 --> 00:17:47,170 Як пройшло? 352 00:17:47,180 --> 00:17:51,120 Дуже добре. 353 00:17:51,130 --> 00:17:53,969 Я просто хочу покататися на велосипеді. прям дуже швидко 354 00:17:53,970 --> 00:17:57,760 і прочистити ... голову 355 00:17:57,770 --> 00:17:59,430 Побачимося ... 356 00:17:59,440 --> 00:18:01,350 - Обережніше. - Ага, насолоджуйся 357 00:18:01,360 --> 00:18:04,100 Миленько, хлопці. Він все чув 358 00:18:04,110 --> 00:18:05,430 Це не робить брехню правдою 359 00:18:05,440 --> 00:18:08,810 Серйозно, Річарде. Pied Piper настільки ж 360 00:18:08,820 --> 00:18:11,190 не потребує його, наскільки Mass Effect 3 не потребує кількох кінцівок. 361 00:18:11,200 --> 00:18:16,489 Ну він же марний як апендицит. І ми все це знаємо. 362 00:18:16,490 --> 00:18:22,990 - О, привіт, чувак. - Забув пляшку з водою 363 00:18:23,000 --> 00:18:29,490 Просто візьму її, і піду назад ще разок. 364 00:18:29,500 --> 00:18:33,580 Як Mass Effect 3? Жорстко. 365 00:18:33,590 --> 00:18:35,410 Я не хотів, щоб він це почув, але це правда. 366 00:18:35,420 --> 00:18:39,970 Ми всі називали його відмінним хлопцем, але не чув нічого з цього. 367 00:18:39,980 --> 00:18:42,270 Минуло 12 годин. 368 00:18:42,280 --> 00:18:45,310 Чорт. Він все ще не відповідає. 369 00:18:45,320 --> 00:18:48,180 Я турбуюся за нього. 370 00:18:48,190 --> 00:18:51,689 Знаєш, якщо він пропав, зовсім пропав, 371 00:18:51,690 --> 00:18:54,730 то це якби вирішує твою проблему 372 00:18:54,740 --> 00:18:56,690 Тобто, якби він був мертвий ... 373 00:18:56,700 --> 00:18:58,740 Ти намагаєшся сказати, що Пуголовок мертвий? 374 00:18:58,750 --> 00:19:00,529 Це не допомагає? Як це має допомагати? 375 00:19:00,530 --> 00:19:03,780 Я просто кажу, що таке може трапиться 376 00:19:03,790 --> 00:19:08,450 Це може статися з кожним. Зрештою, хоча б щось хороше сталося. 377 00:19:08,460 --> 00:19:09,780 І що ж хорошого? 378 00:19:09,790 --> 00:19:11,709 Не буде незручних розмов. 379 00:19:11,710 --> 00:19:14,040 Жах. Може пошукаємо його? 380 00:19:14,050 --> 00:19:18,210 Я згоден з хлопцями. З Джереда нічого не виходить. 381 00:19:18,220 --> 00:19:21,260 - Що? - Річарде. 382 00:19:21,270 --> 00:19:23,760 Не хочу здатися напористим, 383 00:19:23,770 --> 00:19:26,600 але ти мені потрібен, щоб обміркувати кілька речей в бізнес-плані. 384 00:19:26,610 --> 00:19:30,520 Річі, ти намагався. Просто подзвони йому і залиш повідомлення. Скажи, що він звільнений. 385 00:19:30,530 --> 00:19:32,140 Ні. Так чинять засранці. 386 00:19:32,150 --> 00:19:36,110 Ага, пам'ятаєш? Тобі потрібно бути засранцем. 387 00:19:36,120 --> 00:19:39,239 Я погано себе почуваю, через те, що сказав про те, що він мертвий. 388 00:19:39,240 --> 00:19:40,909 Це не я. 389 00:19:43,580 --> 00:19:47,370 - Почекай, що це? - Це неможливо. 390 00:19:47,380 --> 00:19:48,740 NipAlert вже не жилець. 391 00:19:48,750 --> 00:19:52,880 Може він щось знайшов. 392 00:19:52,890 --> 00:19:53,890 Мокачіно 393 00:19:53,900 --> 00:19:56,410 Він доїхав на велосипеді до Сан Хосе? 394 00:19:56,420 --> 00:19:57,660 Джареде, я позичу твою машину? 395 00:19:57,670 --> 00:19:59,550 - Звичайно. - У мене є машина. 396 00:19:59,560 --> 00:20:01,550 Що ... Що не так з моєю машиною? 397 00:20:01,560 --> 00:20:03,090 Я просто .... Я не знаю 398 00:20:03,100 --> 00:20:07,769 Гаразд, але пам'ятай: будь засранцем. 399 00:20:07,770 --> 00:20:16,650 Реальним засранцем. 400 00:20:16,660 --> 00:20:20,490 Вітаю, я - Річард Гендрікс. Ви танцювали... Танцювали у мене вдома. 401 00:20:20,500 --> 00:20:22,240 Це за тобою. 402 00:20:22,250 --> 00:20:23,660 Привіт, чувак 403 00:20:23,670 --> 00:20:25,830 - Привіт - Отримуй! 404 00:20:25,840 --> 00:20:30,500 Ну ні, чувак, ні 405 00:20:30,510 --> 00:20:32,950 Я просто хотів працювати з комп'ютером і отримувати за це гроші. 406 00:20:32,960 --> 00:20:36,540 Я не хотів закінчити все, лаючись з сусідами через частку. 407 00:20:36,550 --> 00:20:37,920 Так ти хочеш все кинути? 408 00:20:37,930 --> 00:20:40,629 Що кинути? Це не мій дім. 409 00:20:40,630 --> 00:20:42,969 Як би я цього не хотів. 410 00:20:42,970 --> 00:20:46,639 Що б я взагалі робив, якби у мене не було картки Мокачіно? 411 00:20:46,640 --> 00:20:50,600 Куди б я пішов? Це вбого. 412 00:20:50,610 --> 00:20:53,790 Здається, ти подобаєшся Мокачіно. Вона впустила тебе в квартиру. 413 00:20:53,800 --> 00:20:57,979 Довелося віддати їй велосипед. Вона така ж як все в цій довбаній долині. 414 00:20:57,980 --> 00:21:01,230 Хрін з ним, чувак. Я зав'язую. 415 00:21:01,240 --> 00:21:03,489 А як же NipAlert? 416 00:21:03,490 --> 00:21:08,320 Мокачіно показує цицьки за гроші і навіть їй було неприємно. 417 00:21:08,330 --> 00:21:12,540 Вона сказала, це принизливо. Вона права. Це розбещує. 418 00:21:12,550 --> 00:21:18,160 Я створив принизливу, непотрібну хрінь, що розбещує. 419 00:21:18,170 --> 00:21:20,630 Знаєш, вони мають рацію. 420 00:21:20,640 --> 00:21:22,970 мені нічого робити в Pied Piper. 421 00:21:22,980 --> 00:21:26,590 Може з часом ми знайдемо тобі нову роль. 422 00:21:26,600 --> 00:21:31,010 Та добре, чувак. Якщо ти не скажеш, в чому мій толк в Pied Piper, 423 00:21:31,020 --> 00:21:37,400 Я піду. 424 00:21:37,410 --> 00:21:38,810 Ага 425 00:21:38,820 --> 00:21:42,070 Я заберу свої речі з Hooli 426 00:21:42,080 --> 00:21:48,190 і поїду подалі від цього міста. 427 00:21:48,200 --> 00:21:52,440 Тоді прощай? 428 00:21:52,450 --> 00:21:56,670 Зустрінемося вдома. Мені ж потрібно забрати свої речі. 429 00:21:56,680 --> 00:21:58,209 А ну точно. 430 00:21:58,210 --> 00:22:01,170 Я поїду на поїзді .... Подумаю ... 431 00:22:01,180 --> 00:22:04,960 Ну гаразд, побачимось. 432 00:22:04,970 --> 00:22:07,930 -Поїзд у іншій стороні ... -Ага, я хотів сказати 433 00:22:07,940 --> 00:22:10,380 Пуголовку. 434 00:22:10,390 --> 00:22:14,600 Якщо хочеш познущатись з мене, то потерпи. Я не в настрої. 435 00:22:14,610 --> 00:22:17,970 Чувак, я просто хотів сказати, що Гевін хоче з тобою поговорити. 436 00:22:17,980 --> 00:22:21,720 -А, гаразд. Пішов ти. -Ні, серйозно. 437 00:22:21,730 --> 00:22:25,190 Гевін Белсон хоче поговорити з Нельсоном Бігетті? 438 00:22:25,200 --> 00:22:29,030 Ага, я ж сказав. 439 00:22:29,040 --> 00:22:32,030 Пішли. 440 00:22:32,040 --> 00:22:39,290 Гаразд 441 00:22:39,300 --> 00:22:41,910 Я не сплю! Я не сплю! 442 00:22:41,920 --> 00:22:44,380 -Що? -Ні, ні, я спав. 443 00:22:44,390 --> 00:22:48,800 Я спав. Вибач за це і за те, що збрехав тобі про це. 444 00:22:48,810 --> 00:22:51,099 І за те, і за це. 445 00:22:51,100 --> 00:22:54,420 Ну як? Звільнив Пуголовка? 446 00:22:54,430 --> 00:22:57,090 Ще ні. Не знаю. Типу того. 447 00:22:57,100 --> 00:23:01,260 Так мені включати його в план? Він практично готовий. 448 00:23:01,270 --> 00:23:05,730 Ні, він звільнений. Стривай ... Я не знаю 449 00:23:05,740 --> 00:23:08,770 Взагалі то, мені просто потрібно подрімати. Гаразд? 450 00:23:08,780 --> 00:23:11,940 Річарде, 4 години до презентації 451 00:23:11,950 --> 00:23:13,530 Ти звільниш Пуголовка чи ні? 452 00:23:13,540 --> 00:23:17,289 Я не знаю ... Я дуже втомився. 453 00:23:17,290 --> 00:23:20,030 Гаразд? Я піду за водою. 454 00:23:20,040 --> 00:23:24,040 Річарде, вистачить бути кицькою і починай бути засранцем. 455 00:23:31,050 --> 00:23:35,130 Добре! Хочеш, щоб я був поганим, я буду засранцем. 456 00:23:35,140 --> 00:23:39,809 Я буду засранцем по відношенню до тебе, тебе і тебе, і тебе, і до сраного Пітера Ґрегорі! 457 00:23:39,810 --> 00:23:42,810 Гаразд? Пішли ви всі. Пуголовок залишається! 458 00:23:42,820 --> 00:23:46,030 Знаєте, якби я захотів продатися, я б уже це зробив. 459 00:23:46,040 --> 00:23:48,890 Валявся на пляжі з 10 мільйонами в кишені. 460 00:23:48,900 --> 00:23:52,050 Не в кишені, в банку. 461 00:23:52,060 --> 00:23:56,150 Гаразд? Це моя компанія. Це моя ідея і ми робимо, то що я скажу. 462 00:23:56,160 --> 00:23:59,160 А я кажу, Джареде, включи Пуголовка в план. 463 00:23:59,170 --> 00:24:00,910 Він отримає таку ж частку як усі. 464 00:24:00,920 --> 00:24:03,960 Пуголовок, ти не їдеш додому. 465 00:24:03,970 --> 00:24:05,990 Ти правий. Не їду. 466 00:24:06,000 --> 00:24:09,160 Гевін запропонував мені прибавку 467 00:24:09,170 --> 00:24:12,700 до 600 тисяч на рік, щоб я від вас пішов. 468 00:24:12,710 --> 00:24:16,590 -Що? -Ага. Навзамін Джареда. 469 00:24:16,600 --> 00:24:18,810 Щось типу помсти? 470 00:24:18,820 --> 00:24:20,849 Але ти повинен пообіцяти, Річарде. 471 00:24:20,850 --> 00:24:24,510 Якщо побачиш Гевіна, то ти дуже засмучений через мій відхід. 472 00:24:24,520 --> 00:24:27,400 Але я і так засмучений 473 00:24:27,410 --> 00:24:31,820 Гаразд? Якого хріна? Я тут за тебе виступаю 474 00:24:31,830 --> 00:24:34,770 Вибач, але це великий крок для мене. 475 00:24:34,780 --> 00:24:37,030 Я з'їжджаю, у мене буде власний будинок. 476 00:24:37,040 --> 00:24:41,610 Ну і хто отримає частку Пуголовка? 477 00:24:41,620 --> 00:24:43,670 Половина моя, так? 478 00:24:43,680 --> 00:24:45,950 Я отримую. Я. 479 00:24:45,960 --> 00:24:49,510 Гаразд? Я отримаю все! 480 00:24:49,520 --> 00:24:52,840 Пуголовку, правда вітаю 481 00:24:52,850 --> 00:24:57,360 Але, вибач мене, я повинен закінчити бізнес-план. 482 00:24:57,370 --> 00:25:03,520 Джареде, за мною. 483 00:25:03,530 --> 00:25:13,700 - Ну й засранець. - Ага. Засранець. 484 00:25:13,710 --> 00:25:15,909 Наступний. 485 00:25:15,910 --> 00:25:23,570 -Вітаю. Депозит? 486 00:25:23,580 --> 00:25:27,040 200 тисяч від Пітера Ґрегорі? 487 00:25:27,050 --> 00:25:28,910 488 00:25:28,920 --> 00:25:33,420 Ого 489 00:25:33,430 --> 00:25:36,920 Вибачте. 490 00:25:36,930 --> 00:25:37,929 Привіт? 491 00:25:37,930 --> 00:25:40,220 Чувак, вони ламають твій код. 492 00:25:40,230 --> 00:25:42,090 Що? 493 00:25:42,100 --> 00:25:45,510 Ти давав доступ програмістам до плеєра або щось таке? 494 00:25:45,520 --> 00:25:50,680 Твою ж матір. Напевно вони зламали прототип і бібліотеку стиснення. 495 00:25:50,690 --> 00:25:53,070 Ну у них виходить. 496 00:25:53,080 --> 00:25:57,449 Вони збираються переробити версію так, щоб їх не засудили. 497 00:25:57,450 --> 00:25:59,160 Почекай, почекай, ти впевнений? 498 00:25:59,170 --> 00:26:01,530 Ага, чувак, Гевін хоче викинути тебе з ринку. 499 00:26:01,540 --> 00:26:04,660 Він хоче переконатися, щоб в тебе ніхто не вклався. 500 00:26:04,670 --> 00:26:06,000 Це дуже погано. 501 00:26:06,010 --> 00:26:09,450 Вони називають це Nucleus, щоб це не значило. 502 00:26:09,460 --> 00:26:13,710 Чорт. Вибач, чувак. Я більше не можу говорити. 503 00:26:13,720 --> 00:26:15,799 Ага 504 00:26:15,800 --> 00:26:17,590 Nucleus? 505 00:26:17,600 --> 00:26:22,100 Вибачте. Цей чек виписаний на Pied Piper Incorporated. 506 00:26:22,110 --> 00:26:23,430 У вас є форма SS-4? 507 00:26:23,440 --> 00:26:24,770 Що? 508 00:26:24,780 --> 00:26:27,770 Чи зареєстрований "Щуролов" як корпорація в податковому управлінні США? 509 00:26:27,780 --> 00:26:29,690 Я не можу внести кошти на особистий рахунок. 510 00:26:29,700 --> 00:26:31,970 Я не знаю 511 00:26:31,980 --> 00:26:34,730 Ви можете що небудь зробити? 512 00:26:34,740 --> 00:26:38,150 Ні, сер 513 00:26:38,160 --> 00:26:40,570 Погнали 514 00:26:40,580 --> 00:26:42,820 Ага, ага 515 00:26:42,830 --> 00:26:46,660 -Дякую -Вибачте. Гаразд. 516 00:26:46,670 --> 00:26:55,260 Наступний.