1 00:00:05,870 --> 00:00:06,970 2 00:00:07,020 --> 00:00:09,350 Я вирву твій член, ти сучий син! 3 00:00:09,360 --> 00:00:11,470 Моє око! 4 00:00:11,480 --> 00:00:13,680 Від імені всієї конференції Disrupt, 5 00:00:13,690 --> 00:00:18,470 Я хотів би вибачитися за те, що сталося сьогодні вдень. 6 00:00:18,480 --> 00:00:21,530 Цій людині ніколи більше не буде запропоновано судити. 7 00:00:21,540 --> 00:00:26,610 Я тільки що дізнався, що його звільнили з Oracle, і, мабуть, від нього пішла дружина. 8 00:00:26,620 --> 00:00:31,450 У всякому разі, я тільки що отримав дзвінок від вашого адвоката, пана Лафлемма, 9 00:00:31,460 --> 00:00:36,749 що повідомив мені, що, на його думку цей інцидент ... потребує розгляду. 10 00:00:36,750 --> 00:00:41,089 І на додаток до того, що TechCrunch несе відповідальність за всі збитки, 11 00:00:41,090 --> 00:00:43,210 які можуть включати втрату для Pied Piper 12 00:00:43,220 --> 00:00:46,630 потенційних мільярдів доходів і вартості акцій, 13 00:00:46,640 --> 00:00:51,670 він може включити мене особисто в позов. 14 00:00:51,680 --> 00:00:56,810 Так що ... Я б хотів запропонувати, щоб цей інцидент залишився позаду, 15 00:00:56,820 --> 00:01:02,109 з юридичної точки зору, відправивши Pied Piper безпосередньо у фінал 16 00:01:02,110 --> 00:01:06,940 з Start-Up Battlefield, де ви будете боротися за головний приз. 17 00:01:06,950 --> 00:01:09,449 - Як вам це? - Я думаю це ... 18 00:01:09,450 --> 00:01:20,500 Одне питання, ну, щодо нашого перебування в готелі? 19 00:01:20,510 --> 00:01:24,620 Бам! Правильно я кажу, хлопці? 20 00:01:24,630 --> 00:01:28,040 Я був просто щасливий, що ти отримав удар в обличчя, Ерліху, 21 00:01:28,050 --> 00:01:31,600 але тепер я дуже щасливий. Я відчуваю, що я виграв двічі. 22 00:01:31,610 --> 00:01:35,630 Піду но я зруйную ванну. 23 00:01:35,640 --> 00:01:39,550 Я не думаю, що цей диван витягується. Я піду візьму собі розкладне ліжко. 24 00:01:39,560 --> 00:01:43,470 Тобто завжди будь ласка хлопці. Я повинен був трахнути дружину і відхопити по пиці, 25 00:01:43,480 --> 00:01:45,860 але тепер ми дістались до завтрашнього фіналу 26 00:01:45,870 --> 00:01:48,030 не надто навантажуючись у відбіркових змаганнях. 27 00:01:48,040 --> 00:01:51,060 Ми ростемо, хлопці. Ми ростемо. 28 00:01:51,070 --> 00:01:53,330 Можливо ти правий. Але ми, ймовірно, повинні 29 00:01:53,340 --> 00:01:55,650 повернутися туди і поглянути на конкурентів. 30 00:01:55,660 --> 00:01:58,820 Пані та панове, Гевін Белсон. 31 00:01:58,830 --> 00:02:02,169 32 00:02:02,170 --> 00:02:05,730 Незважаючи на те, що ви, можливо, чули, розмір має значення. 33 00:02:05,740 --> 00:02:10,170 Ласкаво просимо, всіх, до подорожі в Nucleus. 34 00:02:10,180 --> 00:02:11,340 Я сподіваюся, що це відстій. 35 00:02:11,350 --> 00:02:14,220 Nucleus надаватиме найрізноманітніші функції 36 00:02:14,230 --> 00:02:16,760 всі включені в хмарну платформу стиснення. 37 00:02:16,770 --> 00:02:20,190 Масивна функціональність, взаємопов'язаність, 38 00:02:20,200 --> 00:02:23,400 і простота це те, що треба очікувати від сімейства Hooli. 39 00:02:23,410 --> 00:02:27,900 Ми робимо всі ваші файли доступними для блискавичного завантаження. 40 00:02:27,910 --> 00:02:30,190 Доступні в будь-якому пристрої. 41 00:02:30,200 --> 00:02:34,110 Всі ці особливості будуть плавно синхронізуватись з Hooli-поштоюl, 42 00:02:34,120 --> 00:02:38,500 Hooli-пошуком і повним набором обчислювальної потужності Hooli. 43 00:02:38,510 --> 00:02:40,750 Багато функціональності. 44 00:02:40,760 --> 00:02:43,450 Не хвилюйтеся, він не може наблизитися до нашого рейтингу Вайсмана. 45 00:02:43,460 --> 00:02:47,090 Навіть при всьому цьому додатковому лайні, це як модний автомобіль з паскудним двигуном. 46 00:02:47,100 --> 00:02:49,770 А тепер момент істини. 47 00:02:49,780 --> 00:02:57,010 Як ви бачите, наш рейтинг Вайсмана є кращим в історії стиснення. 48 00:02:57,020 --> 00:02:59,470 Що бляха? 49 00:02:59,480 --> 00:03:01,550 Ось точно так сама оцінка, як і у нас. 50 00:03:01,560 --> 00:03:06,060 Дві цілі вісімдесят дев'ять сотих. Це не помилка. 51 00:03:06,070 --> 00:03:11,530 Ми дихаємо рідкісним повітрям тут, працюючи на межі для стиснення без втрат 52 00:03:11,540 --> 00:03:14,230 для аудіо, відео і даних. 53 00:03:14,240 --> 00:03:19,079 Кожному, хто говорить вам, що їх платформа швидша, ніж у нас, краще мати хороших адвокатів. 54 00:03:19,080 --> 00:03:22,570 Я сподіваюся, вам сподобалася ваша подорож в Nucleus. 55 00:03:22,580 --> 00:03:28,460 У нас є швидкість. У нас є свої особливості. І у нас є ... Шакіра! 56 00:03:28,470 --> 00:03:32,759 [♪ Shakira: "Hips Don't Lie"] 57 00:03:32,760 --> 00:03:36,340 Хола, TechCrunch! 58 00:03:41,730 --> 00:03:46,730 "Кремнієва долина" 1 сезон 8 епізод "Оптимальна ефективність" ☯Synced & Corrected by Seppuku17☯❃www.addic7ed.com❃ 59 00:03:46,740 --> 00:03:52,520 Я маю на увазі, вони просто повністю декомпілювали весь наш рушій стиснення. 60 00:03:52,530 --> 00:03:54,190 Він нас повністю знищив. 61 00:03:54,200 --> 00:03:56,240 - Ми будемо в порядку. - Що? 62 00:03:56,250 --> 00:03:59,910 Вони судять цей конкурс за життєздатністю на ринку. 63 00:03:59,920 --> 00:04:03,280 Тобто, в кращому випадку, ми гірша версія Nucleus. 64 00:04:03,290 --> 00:04:06,080 Я маю на увазі, що у них є 50 модулів, і всі вони відмінні. 65 00:04:06,090 --> 00:04:08,129 У нас є п'ять, що ледь працюють. 66 00:04:08,130 --> 00:04:11,799 У нас все ще є проблеми з стисненням 3D-файлів. Хтось шикується, щоб купити це? 67 00:04:11,800 --> 00:04:13,620 Кого бляха це хвилює? 68 00:04:13,630 --> 00:04:17,760 Тож, платформа не може впоратися з 3D-файлами. Ви знаєте, що, 3D-фільми смокчуть в будь-якому випадку. 69 00:04:17,770 --> 00:04:20,760 Я можу реально стверджувати, що ці марення Гевіна досить непогані. 70 00:04:20,770 --> 00:04:21,671 Будь ласка, не треба. 71 00:04:21,672 --> 00:04:23,670 Нам просто потрібно все підготувати до завтрашнього великого шоу. 72 00:04:24,140 --> 00:04:25,850 Підготувати що? Він просто зруйнував нас. 73 00:04:25,860 --> 00:04:29,190 І тепер ми повинні робити те, що робить будь-яка тварина в природі загнана в кут, 74 00:04:29,200 --> 00:04:32,610 діяти хаотично, і сліпо накидатися на все навколо нас. 75 00:04:32,620 --> 00:04:34,280 Я збираюся піти і залізти Гевіну в голову. 76 00:04:34,290 --> 00:04:38,450 Хлопці, я тут подумав. Гаразд, так це все, так? 77 00:04:38,460 --> 00:04:41,900 Багато успішних стартапів, запущених з іншими бізнес-моделями, 78 00:04:41,910 --> 00:04:44,900 і коли вони зіткнулися з проблемою, вони звертали увагу на щось нове. 79 00:04:44,910 --> 00:04:48,830 Як Instagram. На початку це була послуга реєстрації на основі визначення місця розташування. 80 00:04:48,840 --> 00:04:49,999 А потім вони розвернулись. 81 00:04:50,000 --> 00:04:52,460 Або Chat Roulette, що був соціальним медіаресурсом, 82 00:04:52,470 --> 00:04:57,470 а потім повернувся, щоб стати майданчиком для сексуальних монстрів. 83 00:04:57,480 --> 00:05:00,420 Нам просто потрібно нову ідею, того, що хочуть люди. Чи не так? Ми теж можемо змінити напрямок. 84 00:05:00,430 --> 00:05:04,640 - Чувак, ти обдовбаний прямо зараз. - Так, я ледь стою на ногах. 85 00:05:04,650 --> 00:05:06,430 Що ж, визнаю, я вирішив не спати. 86 00:05:06,440 --> 00:05:09,680 Я тільки що провів чотири дні в пастці в сталевій коробці на нафтовій вишці 87 00:05:09,690 --> 00:05:11,150 сповненій роботів-навантажувачів. 88 00:05:11,160 --> 00:05:13,900 Так, було важко, але я повернувся. 89 00:05:13,910 --> 00:05:17,900 Шукаю відновлення, і я зосереджений, і маю точку опори. Не втрачайте віри, хлопці. 90 00:05:17,910 --> 00:05:20,240 Гаразд, поглянь на мене. Поглянь на мене. Поглянь на мене. 91 00:05:20,250 --> 00:05:23,699 У нас є величне ім'я. У нас є відмінна команда. 92 00:05:23,700 --> 00:05:26,330 У нас є величний логотип, і у нас є велике ім'я. 93 00:05:26,340 --> 00:05:27,960 Тепер нам потрібна ідея. 94 00:05:27,970 --> 00:05:33,040 Змінимо напрямок! Змінимо напрямок! 95 00:05:33,050 --> 00:05:35,540 Це можливо востаннє ми бачимо його в живих. 96 00:05:35,550 --> 00:05:38,810 Я думаю, що я просто прогуляюся і зберуся з думками. 97 00:05:38,820 --> 00:05:45,550 Зустрінемося в номері, хлопці, і придумаємо, що нам робити. 98 00:05:45,560 --> 00:05:47,970 Ми будемо бідними. 99 00:05:47,980 --> 00:05:52,970 Привіт! Я хотів би поговорити з вами про компанію під назвою Pied Piper. 100 00:05:52,980 --> 00:05:54,440 Чим вона займається? Хороше питання. 101 00:05:54,450 --> 00:05:56,569 Можливо, ви допоможете нам знайти відповідь. 102 00:05:56,570 --> 00:06:00,560 Що, якщо Pied Piper був би додатком, який приваблює гризунів? 103 00:06:00,570 --> 00:06:02,120 Ну знаєте, як в казці? 104 00:06:02,130 --> 00:06:05,409 Для їх знищення або щоб годувати вашого вихованця-змію. 105 00:06:05,410 --> 00:06:08,370 Ми тут не для того, щоб сказати вам, що робити з вашими щурами, 106 00:06:08,380 --> 00:06:10,660 ми тут, щоб піймати щурів. 107 00:06:10,670 --> 00:06:13,890 Ви були б зацікавлені, почасти зацікавлені або не зацікавлені? 108 00:06:13,900 --> 00:06:20,470 Який варіант? Який з них? Який з них? 109 00:06:20,480 --> 00:06:24,890 Подивися на них, сповнені надії. Нікчеми. 110 00:06:24,900 --> 00:06:27,390 О, дивіться, Kwerpy тут наймають. 111 00:06:27,400 --> 00:06:32,269 Вони щойно отримали 20 мільйонів в Серії А при вартості $ 280 млн. 112 00:06:32,270 --> 00:06:36,109 - Нічого собі. - Це могли б бути ми. 113 00:06:36,110 --> 00:06:39,650 Дуже погано, що у нас вже є робочі місця, ми могли б легко піти туди працювати. 114 00:06:39,660 --> 00:06:45,660 Так. Це було б реально членоголовим ходом, піти від Річарда зараз, чи не так? 115 00:06:45,670 --> 00:06:49,530 Я маю на увазі, перш ніж ми офіційно збанкрутуємо. 116 00:06:49,540 --> 00:06:54,750 - Так. Так. Абсолютно членоголовим. - Так. Так. 117 00:06:54,760 --> 00:06:57,620 Навіть при тому, ... що це просто питання декількох днів. 118 00:06:57,630 --> 00:07:01,799 - І ми так близько. - Я маю на увазі, він стоїть прямо тут. 119 00:07:01,800 --> 00:07:04,210 - Але я не членоголовий. - Ні. Ні я теж 120 00:07:04,220 --> 00:07:05,930 Так, всього лише пару не-членоголових. 121 00:07:05,940 --> 00:07:07,260 Мій член і голова, абсолютно роздільні. 122 00:07:07,270 --> 00:07:10,300 Ви чули фразу: "Час розплати", так? 123 00:07:10,310 --> 00:07:14,150 Що, якщо був би додаток Pied Piper, який казав би вам, 124 00:07:14,160 --> 00:07:18,860 зі статистичним ступенем визначеності, чи ви потрапите в рай чи в пекло? 125 00:07:18,870 --> 00:07:22,150 Дуже цікаво, трохи зацікавлені, не зацікавлені? 126 00:07:22,160 --> 00:07:25,320 Який варіант ви оберете? Який з них? Який з них? 127 00:07:25,330 --> 00:07:28,740 Ви зробили кілька завищених обіцянок з Nucleus.. 128 00:07:28,750 --> 00:07:30,650 - Ви впораєтесь? - Абсолютно. 129 00:07:30,660 --> 00:07:35,240 Для мене, Кара, милосердя, велич, це не просто окремі фрази, 130 00:07:35,250 --> 00:07:37,669 але, насправді, дійсна ціль Hooli з самого початку. 131 00:07:37,670 --> 00:07:40,910 Гевіне, ми не зобов'язані ні на що з цього відповідати! 132 00:07:40,920 --> 00:07:44,120 Я можу говорити за себе. Ерліх Бахман, Pied Piper. 133 00:07:44,130 --> 00:07:46,250 Чи був на мене жорстоко напали? Так. 134 00:07:46,260 --> 00:07:49,510 Чи Гевін Белсон немає нічого спільного з цим? Незрозуміло. 135 00:07:49,520 --> 00:07:54,480 Все, що я знаю, що чутки, про які гуде TechCrunch, недоведені. 136 00:07:54,490 --> 00:07:56,189 - Зачекайте, що чутки? - Дякую. 137 00:07:56,190 --> 00:07:58,570 Що Гевін має нічого спільного з цим? 138 00:07:58,580 --> 00:08:03,770 Якщо у нього тільки не було особливих причин, щоб злякатись Pied Piper, і їх передових технологій? 139 00:08:03,780 --> 00:08:08,530 Це і всі інші чутки про Гевіна Белсона є необґрунтованими. 140 00:08:08,540 --> 00:08:11,740 Гаразд, алкоголізм, сексуальна некоректність на роботі, 141 00:08:11,750 --> 00:08:15,110 крах Hooli, що насувається.... 142 00:08:15,120 --> 00:08:16,620 Це найсмішніше... 143 00:08:16,630 --> 00:08:19,590 Саме так. Тож навіщо повторювати ці хтиві подробиці, 144 00:08:19,600 --> 00:08:22,510 з якими всі ми, безсумнівно, вже знайомі? 145 00:08:22,520 --> 00:08:25,880 Винний чи ні, Гевін, я стою за тебе. 146 00:08:25,890 --> 00:08:30,889 Є коментарі? 147 00:08:30,890 --> 00:08:32,559 Продовжимо рухатися, чи не так? 148 00:08:32,560 --> 00:08:35,130 Так, давайте всі продовжимо рухатися. Давайте перейдемо від цього. 149 00:08:35,140 --> 00:08:39,520 Я прощаю тебе, Гевіне. Незалежно від того, якого жорстоко нападу я зазнав. 150 00:08:39,530 --> 00:08:42,440 Нічого собі, Pied Piper здається прекрасним місцем для роботи. 151 00:08:42,450 --> 00:08:43,569 Так, це так. 152 00:08:43,570 --> 00:08:45,900 Pied Piper кращий, чи не так? 153 00:08:45,910 --> 00:08:48,870 О, Боже, кожен день я відчуваю, ніби помер і потрапляю в пекло. 154 00:08:48,880 --> 00:08:50,150 Вибач. 155 00:08:50,160 --> 00:08:52,240 - Він сатанист, так що це добре. - Угу. 156 00:08:52,250 --> 00:08:55,120 - О, весело. - Суть у тому, що ми любимо нашу компанію, 157 00:08:55,130 --> 00:08:56,710 і у мене немає проблеми, сказати це вголос. 158 00:08:56,720 --> 00:08:58,410 - Ти ... - Обожнюю. 159 00:08:58,420 --> 00:09:00,589 Ми обидва кажемо це вголос, і я думаю цей факт, 160 00:09:00,590 --> 00:09:04,580 доводить, що ми не членоголові. 161 00:09:04,590 --> 00:09:06,720 Так, що ми хотіли б запитати тебе... 162 00:09:06,730 --> 00:09:09,550 Хлопці? 163 00:09:09,560 --> 00:09:13,170 Лише між нами, наша бета паскудна. 164 00:09:13,180 --> 00:09:16,340 Інвестори зробили повний запит на повернення і наша серія А стала Живими або мертвими. 165 00:09:16,350 --> 00:09:21,180 Ми опускаємось. У нас два-три тижні максимум. 166 00:09:21,190 --> 00:09:31,820 Тож ... ви, хлопці, думаю, могли б найняти мене? 167 00:09:31,830 --> 00:09:36,119 Як на рахунок, якщо б я сказав вам, що я маю GPS додаток під назвою Pied Piper, 168 00:09:36,120 --> 00:09:37,780 що відстежує місцезнаходження вашої дитини? 169 00:09:37,790 --> 00:09:39,620 Я можу слідувати за вашою дитиною в будь-якому місці, 170 00:09:39,630 --> 00:09:41,900 і немає нічого, щоб зупинило мене. 171 00:09:41,910 --> 00:09:44,460 Більшість зниклих дітей ніколи не знаходять. 172 00:09:44,470 --> 00:09:51,460 Цікавить, дуже зацікавлені, або не зацікавлені? 173 00:09:51,470 --> 00:09:53,630 Річарде. Привіт ... 174 00:09:53,640 --> 00:09:56,639 - Гей ... валіза. Так. - Так. 175 00:09:56,640 --> 00:09:58,140 Значить, ти... 176 00:09:58,150 --> 00:10:03,640 Пітер телефонував. Він бачив презентацію Ерліха, те що там було. 177 00:10:03,650 --> 00:10:05,940 І Гевіна. 178 00:10:05,950 --> 00:10:07,860 Тому він хоче, щоб я повернулася в Пало-Альто. 179 00:10:07,870 --> 00:10:11,060 Там просто кілька інших речей, над якими він хоче, щоб я працювала. 180 00:10:11,070 --> 00:10:14,320 Тепер, коли ми, ти знаєш, потонули у воді. 181 00:10:14,330 --> 00:10:17,570 Послухай, мені шкода, що ти відмовився від грошей. 182 00:10:17,580 --> 00:10:19,926 Але я клянуся, що я тільки хотіла, щоб Пітер вибрав тебе. 183 00:10:19,927 --> 00:10:22,339 тому що я думаю, що у тебе була дійсно відмінна компанія. 184 00:10:22,340 --> 00:10:24,880 Це просто не спрацювало цього разу. 185 00:10:24,890 --> 00:10:26,580 Я можу бути чесним з тобою? 186 00:10:26,590 --> 00:10:30,500 Я не спав більше двох годин поспіль в цьому місяці. 187 00:10:30,510 --> 00:10:32,550 У мене застуда вже, близько року. 188 00:10:32,560 --> 00:10:36,670 У мене такі спазми шлунка, що я відчуваю, ніби в мене менструація. 189 00:10:36,680 --> 00:10:39,560 Можливо, це на краще. 190 00:10:39,570 --> 00:10:42,150 Слухай, я повинна йти. 191 00:10:42,160 --> 00:10:44,930 Мені дуже шкода, що ми не будемо більше працювати разом. 192 00:10:44,940 --> 00:10:47,100 Так, мені теж. 193 00:10:47,110 --> 00:10:50,520 Я думаю ... Я думаю, ми не побачимо один одного знову. 194 00:10:50,530 --> 00:10:54,490 Що ж, тепер коли правила про особисте спілкування між колегами 195 00:10:54,500 --> 00:10:58,530 більше не діють. Дай мені знати, якщо захочеш випити коли-небудь. 196 00:10:58,540 --> 00:11:02,420 Що, типу "випити" випити? 197 00:11:02,430 --> 00:11:05,270 Ти ходиш на побачення з невдахами? 198 00:11:05,280 --> 00:11:08,620 - Постійно. - Гаразд. 199 00:11:08,630 --> 00:11:15,210 - До побачення. Гаразд. - Па. 200 00:11:15,220 --> 00:11:18,210 У вас є зброя або наркотики при собі? 201 00:11:18,220 --> 00:11:25,050 Чому, так. Так, є. 202 00:11:25,060 --> 00:11:28,640 Аддерол. Це дуже регульована речовина. Це ваші? 203 00:11:28,650 --> 00:11:32,110 Ні! Вони належать неповнолітній дитині, яка принесла це в мій дім. 204 00:11:32,120 --> 00:11:35,409 Так, пане, попрошу вас пройти зі мною. 205 00:11:35,410 --> 00:11:38,320 Це свого роду запрошення, але у мене дуже багато справ. Я міняю напрямок! 206 00:11:38,330 --> 00:11:40,870 - Йдемо, зараз! -Ні. Я міняю напрямок. Напрямок! 207 00:11:40,880 --> 00:11:43,749 Я міняю напрямок.! 208 00:11:43,750 --> 00:11:47,540 У сенсі, що ми взагалі завтра презентуємо? 209 00:11:47,550 --> 00:11:48,780 Чесно, хто-небудь? 210 00:11:48,790 --> 00:11:50,300 Чому ми взагалі повинні щось презентувати? 211 00:11:50,310 --> 00:11:51,910 Що це має значити? 212 00:11:51,920 --> 00:11:53,770 Якщо ми налаштовані на провал, і маємо бути приниженими, навіщо це робити 213 00:11:53,780 --> 00:11:56,750 на сцені перед тисячею чоловік і аудиторією в прямому етері? 214 00:11:56,760 --> 00:11:58,740 Ти хочеш сказати, що ми не повинні навіть з'являтися? 215 00:11:58,750 --> 00:12:02,280 Без образ, але це в основному буде публічна страта. 216 00:12:02,290 --> 00:12:04,690 Так, і публічні страти дуже популярні. 217 00:12:04,700 --> 00:12:07,510 Це шоу-бізнес. Ми не кинемо, Річарда. 218 00:12:07,520 --> 00:12:12,520 Послухай, Ерліх, я хочу презентацію, це так, Я просто ... Я не знаю. 219 00:12:12,530 --> 00:12:16,949 220 00:12:16,950 --> 00:12:19,119 Ісусе, ти в порядку? 221 00:12:19,120 --> 00:12:21,910 Що? Так, я .. в порядку. 222 00:12:21,920 --> 00:12:23,580 Так, все добре. Мене відпустили. 223 00:12:23,590 --> 00:12:26,670 - Хто тебе відпустив? - Коли ти востаннє спав, Джареде? 224 00:12:26,680 --> 00:12:30,870 Безумовно, Девіде. Про що ми говоримо, панове? 225 00:12:30,880 --> 00:12:33,840 Ми говоримо про те, як мені не довелося виступати у відбіркових, 226 00:12:33,850 --> 00:12:35,911 тому що я був дуже зайнятий, отримуючи побої мого обличчя 227 00:12:35,912 --> 00:12:37,549 тож наша команда може рухатися вперед. 228 00:12:37,550 --> 00:12:39,180 Ось чому ми презентуємось завтра. 229 00:12:39,190 --> 00:12:41,510 І знаєте, що? Ми збираємося перемогти. 230 00:12:41,520 --> 00:12:45,640 Так, ми збираємося перемогти, навіть якщо я мені потрібно буде йти в аудиторію і особисто дрочити 231 00:12:45,650 --> 00:12:46,600 кожному хлопцю в аудиторії. 232 00:12:46,610 --> 00:12:49,720 Дрочити треба буде багато. 233 00:12:49,730 --> 00:12:52,910 І у нас є тільки десять хвилин, щоб презентувати. Отже ... 234 00:12:52,920 --> 00:12:57,480 Таким чином, ми в лайні, чи не так? 235 00:12:57,490 --> 00:13:01,800 Так, навіть якщо він дрочитиме двом за один раз, маємо 800 хлопців у цій кімнаті? 236 00:13:01,810 --> 00:13:04,900 Так от 400 разів, це середній час смикання. 237 00:13:04,910 --> 00:13:07,240 - Що? - Середній час смикання . 238 00:13:07,250 --> 00:13:09,330 Я маю на увазі, це не має значення, але, гіпотетично, 239 00:13:09,340 --> 00:13:12,530 час еквівалентний 400 смиканням за два члени. 240 00:13:12,540 --> 00:13:16,670 Якщо Ерліх не смикатиме чотирьом хлопцям в той же час, і тоді ми можемо скоротити ще в два рази. 241 00:13:16,680 --> 00:13:21,420 Як він це зробить чотирьом хлопцям ...? У нього дві руки, так що це два члени за раз, чи не так? 242 00:13:21,430 --> 00:13:24,920 Подивись, у тебе є два хлопця, по обидві сторони зі своїми членами, від вершини до основи, 243 00:13:24,930 --> 00:13:28,310 в повний зріст. Чотири, бачите? 244 00:13:28,320 --> 00:13:31,480 - Ох ... - З середини назовні. Це має сенс. 245 00:13:31,490 --> 00:13:34,306 - Як дві віброгантелі? - Так, тож, що ми намагаємося зробити, 246 00:13:34,307 --> 00:13:38,240 гіпотетично, це зведе до мінімуму час на 800 чуваків, 247 00:13:38,250 --> 00:13:42,610 помножений на середній час смикання, поділений на чотири члени за раз. 248 00:13:42,620 --> 00:13:43,801 Звичайно, Ерліх повинен 249 00:13:43,802 --> 00:13:45,800 попередньо посортувати хлопців по висоті, так щоб їх члени вишикувалися. 250 00:13:47,010 --> 00:13:48,330 Не по висоті, технічно. 251 00:13:48,340 --> 00:13:52,000 Довжина яку ми насправді шукаємо, є довжиною члена до підлоги. 252 00:13:52,010 --> 00:13:53,920 Назвемо її ЧДП. 253 00:13:53,930 --> 00:13:56,510 О, Боже мій. 254 00:13:56,520 --> 00:13:58,510 Ти знаєш, якщо член хлопця досить довгий, 255 00:13:58,520 --> 00:14:02,960 можна сумістити його з іншим хлопцем з іншим ЧДП. 256 00:14:02,970 --> 00:14:06,550 Чим довше член, тим більше ЧДП міст, 257 00:14:06,560 --> 00:14:10,520 але мені все ж таки доведеться смикати його одним плавним рухом ... 258 00:14:10,530 --> 00:14:12,440 Мені б просто смикати його під на кутом. 259 00:14:12,450 --> 00:14:14,819 Так ЧДП суб-1 повинен дорівнювати ЧДП суб-2, 260 00:14:14,820 --> 00:14:16,989 і ЧДП суб-3 повинен дорівнювати ЧДП суб-4, 261 00:14:16,990 --> 00:14:21,060 де довжина L створює складний кут валу. 262 00:14:26,810 --> 00:14:29,520 Я такий ідіот. З центру назовні! 263 00:14:29,530 --> 00:14:32,980 З центру назовні! З центру назовні! О, Боже мій. 264 00:14:32,990 --> 00:14:36,900 Як я міг...? 265 00:14:36,910 --> 00:14:40,120 Хлопці, а однакова товщина впливатиме на здатність Ерліха 266 00:14:40,130 --> 00:14:46,290 смикати різні члени одночасно? 267 00:14:46,300 --> 00:14:48,710 Лайно. Так, думаю впливатиме. 268 00:14:48,720 --> 00:15:00,640 269 00:15:00,650 --> 00:15:06,090 Звичайно робить. Час до оргазму, або ЧДO, 270 00:15:06,100 --> 00:15:07,850 повинен бути однаковим для кожної відповідної пари членів 271 00:15:07,860 --> 00:15:10,810 в іншому випадку я витрачатиму багато великих рухів на хлопця, який вже вилетів. 272 00:15:10,820 --> 00:15:15,490 Якщо ви не можете замінювати члени в гарячому режимі. Так коли поршень вниз, ви отримуєте новий 273 00:15:15,500 --> 00:15:17,570 І коли ти смикаєш вгору, ти не витрачаєш енергію. 274 00:15:17,580 --> 00:15:20,530 Навіть у цьому випадку. Я думаю, що це найнадійніший показник для витривалості. 275 00:15:20,540 --> 00:15:26,369 Хлопці? Річард був замкнений тут протягом майже двох годин. Хіба ви думаєте, що він в порядку? 276 00:15:26,370 --> 00:15:28,330 Ти не думаєш, він ... 277 00:15:28,340 --> 00:15:32,700 Він виглядав дуже пригніченим. 278 00:15:32,710 --> 00:15:41,630 279 00:15:41,640 --> 00:15:57,040 280 00:16:06,380 --> 00:16:08,249 281 00:16:08,250 --> 00:16:09,490 282 00:16:09,500 --> 00:16:10,740 Гаразд, хлопці, йдемо. 283 00:16:10,750 --> 00:16:12,410 Фінал починається. Підйом! 284 00:16:12,420 --> 00:16:13,530 Гілфойлю! 285 00:16:13,540 --> 00:16:16,830 Ісусе! 286 00:16:16,840 --> 00:16:19,250 Що з дверима? 287 00:16:19,260 --> 00:16:21,250 Не турбуйся Річарде, платформа в порядку і працює? 288 00:16:21,260 --> 00:16:24,340 Я зробив декілька змін, але так ... 289 00:16:24,350 --> 00:16:27,220 Добре, розкажеш по дорозі. Гаразд, ви фалоімітатори, йдемо! 290 00:16:27,230 --> 00:16:29,980 Гаразд, скажи Річарде. Над чим ти працював минулої ночі? 291 00:16:29,990 --> 00:16:31,939 Ну, я міг би зробити прорив. 292 00:16:31,940 --> 00:16:33,430 Дійсно, тож все працює? 293 00:16:33,440 --> 00:16:48,840 Технічно, ні. 294 00:17:05,560 --> 00:17:08,800 Подивимося правді в очі, панянки, чи є щось менш сексуальне 295 00:17:08,810 --> 00:17:12,640 ніж тоді, коли користувацька візуалізація користувацького досвіду є повністю неоптимальною? 296 00:17:12,650 --> 00:17:14,649 Я маю на увазі, що це найгірше, так? 297 00:17:14,650 --> 00:17:17,220 Тож, ми пройшли через всі дослідження і всі кроки. 298 00:17:17,230 --> 00:17:18,886 У нас є рішення цих проблем 299 00:17:18,887 --> 00:17:20,880 і Zenella готова привести його на ринок. 300 00:17:21,150 --> 00:17:23,310 Так, я розумію, Річарде. Ти багато змінив. 301 00:17:23,320 --> 00:17:25,280 Просто дай мені основу, і я зможу рухатись з цим. 302 00:17:25,290 --> 00:17:26,730 Мені потрібно знати, що я презентую тут. 303 00:17:26,740 --> 00:17:28,490 Я не думаю, у мене є час, щоб пояснити все це. 304 00:17:28,500 --> 00:17:30,290 Що, чорт забирай, це означає? 305 00:17:30,300 --> 00:17:33,040 Річарде? Хіба це правильно скомпільовано? Я не можу знайти мобільний набір тут. 306 00:17:33,050 --> 00:17:36,130 Він ніде. Я видалив його. 307 00:17:36,140 --> 00:17:37,500 - Що? - Ось вони. 308 00:17:37,510 --> 00:17:39,660 - Pied Piper тут. - Пробачте, ми запізнилися. 309 00:17:39,670 --> 00:17:41,500 Річарде, поговори зі мною. 310 00:17:41,510 --> 00:17:43,280 Я не можу бути попереду групи не знаючи, чим ми граємо? 311 00:17:43,290 --> 00:17:48,010 Я думаю, що просто буду презентувати сам. 312 00:17:48,020 --> 00:17:50,260 Зачекай, що? Ні, ні, ні, Річарде, Річарде, Річарде, Річарде. 313 00:17:50,270 --> 00:17:53,010 З повагою ... З повагою, ти жахливий. 314 00:17:53,020 --> 00:17:55,350 У нас є шоумен світового класу, що стоїть прямо тут перед вами 315 00:17:55,360 --> 00:17:56,510 і ти збираєшся вийти сам? 316 00:17:56,520 --> 00:17:59,029 Пусти мене, Річарде. Пусти Крекена! 317 00:17:59,030 --> 00:18:02,350 - Pied Piper. Ви виходите. - Це воно! 318 00:18:02,360 --> 00:18:04,020 Я не знаю, що ти зробив, Річарде, 319 00:18:04,030 --> 00:18:06,940 - але я сподіваюся, що це працює. - Я теж. 320 00:18:06,950 --> 00:18:09,860 Гаразд, давайте привітаємо нашу останню команду у фіналі 321 00:18:09,870 --> 00:18:13,330 цього року TechCrunch Disrupt Start-Up Battlefield 322 00:18:13,340 --> 00:18:16,700 Презентує Pied Piper Ерліх Бахман. 323 00:18:16,710 --> 00:18:22,170 324 00:18:22,180 --> 00:18:25,840 Насправді мала місце зміна планів. 325 00:18:25,850 --> 00:18:29,510 Презентувати Pied Piper буде Річард Гендрікс. 326 00:18:29,520 --> 00:18:35,390 327 00:18:35,400 --> 00:18:39,060 Річарде? 328 00:18:39,070 --> 00:18:42,110 Вибач. У мене на секунду голова закрутилася. 329 00:18:42,120 --> 00:18:45,400 Я налаштував його для тебе, тепер вибий їх. 330 00:18:45,410 --> 00:18:48,980 Я не розумію. Я думав, він зробив платформу краще. 331 00:18:48,990 --> 00:18:52,370 - Він щойно видалив все. - Може, він переніс її в хмару? 332 00:18:52,380 --> 00:18:55,240 Ні. Всієї роботи Карвера немає. 333 00:18:55,250 --> 00:18:58,740 Pied Piper є стисненням на основі хмарних обчислень. Без хмари нічого не залишилося. 334 00:18:58,750 --> 00:19:03,460 Панове, це, швидше за все, останні десять хвилин Pied Piper, так що давайте насолоджуватися цим. 335 00:19:03,470 --> 00:19:05,420 - Невже він збожеволів? - Він втратив чортів розум. 336 00:19:05,430 --> 00:19:08,330 Вітаю ... Вітаю. Вітаю. 337 00:19:08,340 --> 00:19:11,760 Я ... Мене звуть Річард Гендрікс, 338 00:19:11,770 --> 00:19:16,640 і я, разом з цим хлопцем, з ним, з ним ... 339 00:19:16,650 --> 00:19:20,900 і іншим хлопцем, який зник ... 340 00:19:20,910 --> 00:19:26,600 Ми Pied Piper. Компанія, що займається компресією. 341 00:19:26,610 --> 00:19:29,070 Ну, ви знаєте, у ваших брошурах говориться, що ми 342 00:19:29,080 --> 00:19:33,110 мультиплатформенне рішення на основі хмари для стиснення користувачем. 343 00:19:33,120 --> 00:19:36,700 І ми були ним. До вчора. 344 00:19:36,710 --> 00:19:41,000 Але тепер це не так. 345 00:19:41,010 --> 00:19:43,250 Тому що ви бачите, Hooli 346 00:19:43,260 --> 00:19:46,420 зробили все, що ми намагались зробити краще, кращим шляхом. 347 00:19:46,430 --> 00:19:48,620 348 00:19:48,630 --> 00:19:54,300 Nucleus побудований на тому ж движку, що й наш, точно такому самому, 349 00:19:54,310 --> 00:19:57,970 і їх рейтинг Вайсмана був 2.89, так само, як у нас. 350 00:19:57,980 --> 00:20:02,440 Але справа в тому, що вони збудували багацько дійсно хорошого матеріалу на вершині. 351 00:20:02,450 --> 00:20:06,390 І ми не можемо конкурувати, тож ми повинні зайнятись чимось ще. 352 00:20:06,400 --> 00:20:08,890 Добра гра, Hooli. 353 00:20:08,900 --> 00:20:14,870 Добре, так чи інакше, ми всі знаємо, що найбільш очевидний спосіб 354 00:20:14,880 --> 00:20:18,620 стискати файли є використання кодування Шеннона, чи не так? Зверху вниз. 355 00:20:18,630 --> 00:20:21,460 Річарде, вони не бачать, дуже мілко. 356 00:20:21,470 --> 00:20:23,160 - Гаразд. - Буквально сотні людей тут. 357 00:20:23,170 --> 00:20:26,410 О, ні, але мені потрібно... 358 00:20:26,420 --> 00:20:27,860 Ось лайно, Гаразд. 359 00:20:27,870 --> 00:20:31,170 Добре, ой. 360 00:20:31,180 --> 00:20:35,179 Так кодування Шеннона, і те до чого потім прийшов Девід Хаффман, 361 00:20:35,180 --> 00:20:40,060 він був першим в кодуванні знизу-вгору, і Лемпел-Зів робив це зліва-направо, очевидно.. 362 00:20:40,070 --> 00:20:42,850 І протягом багатьох десятиліть, ми використовували ці коди для стиснення, 363 00:20:42,860 --> 00:20:46,600 знаєте, у форматі JPEG, MPEG, MP3, zip, та інших. 364 00:20:46,610 --> 00:20:51,699 Але ми всі знаємо, тож немає сенсу говорити про це. 365 00:20:51,700 --> 00:20:57,580 Але те, що сталося вчора ввечері, коли я дивився мої друзі аргументували. 366 00:20:57,590 --> 00:21:01,860 Ви знаєте, маніпулювання ... даними ... 367 00:21:01,870 --> 00:21:04,670 І, ви знаєте, скільки даних 368 00:21:04,680 --> 00:21:08,450 якими один хлопець може маніпулювати відразу і... 369 00:21:08,460 --> 00:21:09,720 370 00:21:09,730 --> 00:21:12,210 І я просто ... думав. 371 00:21:12,220 --> 00:21:13,790 Можливо, це може бути ще одним способом? 372 00:21:13,800 --> 00:21:16,719 Те, що я б назвав, "з середини назовні". 373 00:21:16,720 --> 00:21:21,350 Це вгору і вниз, вперед і назад, і це все відбувається відразу в той же час. 374 00:21:21,360 --> 00:21:25,270 Добре, ну, в усякому разі, я видалив всі наші модулі вчора ввечері, 375 00:21:25,280 --> 00:21:28,210 і я повністю перебудував наш рушій з нуля минулої ночі. 376 00:21:28,220 --> 00:21:29,710 377 00:21:29,720 --> 00:21:33,739 Наразі, сьогодні вранці я мав достатньо часу, щоб зробити один тест, 378 00:21:33,740 --> 00:21:41,579 і коли я зробив, ми потрапили в рейтинг Вайсмана з оцінкою 3,8. 379 00:21:41,580 --> 00:21:45,240 Тепер наскільки я знаю, теоретична межа становить 2,9, 380 00:21:45,250 --> 00:21:50,880 - але як ви можете бачити тут ... - Мені дуже шкода. Ви набрали 3,8? 381 00:21:50,890 --> 00:21:52,880 Так, пане. 382 00:21:52,890 --> 00:21:55,380 І це універсальний рушій без втрат при стиснені? 383 00:21:55,390 --> 00:21:58,750 - Текст? Аудіо? Відео? - Так, це правильно. 384 00:21:58,760 --> 00:22:02,340 Ну, мені дуже шкода переривати твій яскравий виступ, Річарде. 385 00:22:02,350 --> 00:22:05,939 Але, ніж говорити щось ще, чому б нам просто не дати вам файл 386 00:22:05,940 --> 00:22:08,230 і ми побачимо, чи може ця річ робити те, що ви говорите, що він робить. 387 00:22:08,240 --> 00:22:11,940 Тому що, якщо він не може, ми закінчили, чи не так? 388 00:22:11,950 --> 00:22:13,650 Так. Так, справедливо. 389 00:22:13,660 --> 00:22:15,949 Таким чином, ми можемо дати вам будь-який файл, і ви можете стиснути його, 390 00:22:15,950 --> 00:22:19,440 без погіршення, в цьому стандарті? Три і вісім десятих? 391 00:22:19,450 --> 00:22:22,180 Так... так. 392 00:22:22,190 --> 00:22:25,160 Добре, дайте нам хвилинку, будь ласка. 393 00:22:25,170 --> 00:22:32,350 - Що тут у нас? - Хто-небудь має щось? 394 00:22:32,360 --> 00:22:35,260 - У вас є щось? - У мене є файл для нього. 395 00:22:35,270 --> 00:22:37,540 Добре. Енді Стаффорд має для вас файл. 396 00:22:37,550 --> 00:22:40,960 - Гаразд. - Це 132 не-стиснених гігабайт, 397 00:22:40,970 --> 00:22:46,270 і це 3D-відео файл. 398 00:22:46,280 --> 00:22:49,070 Добре. 399 00:22:49,080 --> 00:22:50,970 Гівно... 400 00:22:50,980 --> 00:22:53,230 - Довбаний 3D файл? - Так. 401 00:22:53,240 --> 00:22:56,730 - Ви бляха знущаєшся з мене? - Чорт забирай. 402 00:22:56,740 --> 00:22:59,900 - Ми можемо впоратися з цим? - Я думаю, ми дізнаємося. 403 00:22:59,910 --> 00:23:11,790 Чорт забирай, я сподіваюся, що це працює. 404 00:23:11,800 --> 00:23:13,380 Лайно ... повисло. 405 00:23:13,390 --> 00:23:16,550 О ... ні. 406 00:23:16,560 --> 00:23:18,420 Застрягло чи що? 407 00:23:18,430 --> 00:23:22,090 Існує обмеження за часом, у вас є ще дві хвилини. 408 00:23:22,100 --> 00:23:26,180 Давай, давай, давай... 409 00:23:26,190 --> 00:23:27,510 410 00:23:27,520 --> 00:23:29,480 Схоже, готово. 411 00:23:29,490 --> 00:23:32,010 Зачекайте 24 гіга? Що трапилося? 412 00:23:32,020 --> 00:23:34,859 Ох ... лайно, немає ніякого способу. 413 00:23:34,860 --> 00:23:38,270 Воно не стиснуло все це. Розмір мав бути вдвічі більший. 414 00:23:38,280 --> 00:23:42,110 Я маю на увазі, 24 гіга, це менше чверті розмір файлу. 415 00:23:42,120 --> 00:23:43,699 Це здається сумнівним, Річарде. 416 00:23:43,700 --> 00:23:47,080 Чому б нам не запустити тест Вайсмана для перевірки, щоб подивитися, що пішло не так. 417 00:23:47,090 --> 00:23:56,620 Добре, я маю на увазі, це не займе багато часу, це тільки стиснений на половину довбаний файл. 418 00:23:56,630 --> 00:23:59,120 Мені дуже шкода. Я не повинен був переписувати весь цей код. 419 00:23:59,130 --> 00:24:01,049 Я маю на увазі, що ми мали працюючий. 420 00:24:01,050 --> 00:24:04,059 Мені дуже шкода, хлопці. Гевін переміг. Ми втратили. 421 00:24:04,060 --> 00:24:10,100 Принаймні, цього не сталося публічно і жорстоко незручним чином. 422 00:24:10,110 --> 00:24:16,390 - Дякую, Гілфойлю. - Так. 423 00:24:16,400 --> 00:24:19,030 Почекай секунду. Що відбувається? 424 00:24:19,040 --> 00:24:24,650 Там немає помилки, дивіться! 425 00:24:24,660 --> 00:24:25,780 426 00:24:25,790 --> 00:24:28,870 - П'ять цілих дві десятих? Як, як ...? - Зачекайте, що? 427 00:24:28,880 --> 00:24:31,579 Зачекайте це стиснений файл цілком? 428 00:24:31,580 --> 00:24:33,240 Ось і весь файл. 429 00:24:33,250 --> 00:24:36,410 Це просто вдвічі менше ніж я думав, що буде. 430 00:24:36,420 --> 00:24:40,120 Пані та панове, очевидно ми збираємося продовжувати дивитися на це, щоб переконатися, 431 00:24:40,130 --> 00:24:44,970 але з підтвердженим рахунком 5,2, Pied Piper, здається, тільки що 432 00:24:44,980 --> 00:24:47,890 отримав вдвічі кращий рейтинг Вайсмана, аніж коли-небудь виміряний. Подвоїв його! 433 00:24:47,900 --> 00:24:49,930 Pied Piper, пані та панове! 434 00:24:49,940 --> 00:24:53,100 Давайте послухаємо це від них! 435 00:24:53,110 --> 00:24:55,230 Йосип драний! 436 00:24:55,240 --> 00:24:57,279 Я на TechCrunch. 437 00:24:57,280 --> 00:25:00,600 Цей хлопець Гендрікс і Pied Piper просто пробігли милю за дві хвилини. 438 00:25:00,610 --> 00:25:01,940 Ми повинні отримати це, зараз. 439 00:25:01,950 --> 00:25:07,119 Відсмокчи, Гевіне Белсон! 440 00:25:07,120 --> 00:25:08,830 Гендрікс, ти прекрасний виблядок! 441 00:25:08,840 --> 00:25:11,530 Я сказав вам, що ми зробимо це! Давай! 442 00:25:11,540 --> 00:25:13,670 Ми не будемо бідними! 443 00:25:13,680 --> 00:25:16,590 Що трапилося? Що трапилося? Що трапилося? 444 00:25:16,600 --> 00:25:17,950 Ми тільки що виграли кубок! 445 00:25:17,960 --> 00:25:21,840 446 00:25:21,850 --> 00:25:26,010 І я не думаю, що це буде шоком, що переможцями кубку Disrupt цього року 447 00:25:26,020 --> 00:25:33,650 та володарями $ 50.000, вони їм знадобляться, стали Pied Piper. 448 00:25:33,660 --> 00:25:35,390 Так Річард написав код? 449 00:25:35,400 --> 00:25:39,560 Річард написав код, так, але натхнення було чистим. 450 00:25:39,570 --> 00:25:41,319 Дозволь мені запитати тебе дещо. 451 00:25:41,320 --> 00:25:45,900 Як швидко думаєш, ти могла б дрочити кожному хлопцю в цій кімнаті? 452 00:25:45,910 --> 00:25:47,620 Тому що я знаю. скільки б це зайняло у мене. 453 00:25:47,630 --> 00:25:48,990 І я можу це довести. 454 00:25:49,000 --> 00:25:50,650 - Добре. - Велике вам дякую. 455 00:25:50,660 --> 00:25:51,650 Я не до кінця розуміють цього 456 00:25:51,660 --> 00:25:53,160 але я безумовно хотів би інвестувати. 457 00:25:53,170 --> 00:25:54,990 - О, відмінно. - Справді вражений. 458 00:25:55,000 --> 00:25:56,290 Я дуже хочу, щоб ви були моїми партнерами. 459 00:25:56,300 --> 00:25:58,339 - Справді найближчим часом. - О, нічого собі. Я розумію, що, хлопці. 460 00:25:58,340 --> 00:26:00,460 Ну, сподіваюся, ми будемо говорити один з одним найближчим часом. 461 00:26:00,470 --> 00:26:01,380 - Дякую. - Дякую. 462 00:26:01,390 --> 00:26:03,630 - Гей! - Моніко! 463 00:26:03,640 --> 00:26:06,670 Вітаю! Ти був чудовий там. 464 00:26:06,680 --> 00:26:08,679 - Дякую. - Я тільки що говорила з Пітером. 465 00:26:08,680 --> 00:26:12,980 Він дивився живий стрім через супутник і сказав, що він "не незадоволений". 466 00:26:12,990 --> 00:26:15,689 О, так, здорово. 467 00:26:15,690 --> 00:26:19,400 Так що я думаю, ми повернулися до спільної роботи, так? 468 00:26:19,410 --> 00:26:24,850 Так. Так, думаю так. 469 00:26:24,860 --> 00:26:26,940 Це зведе тебе з розуму, Річарде. 470 00:26:26,950 --> 00:26:28,259 - Так. - Ти матимеш більше 471 00:26:28,260 --> 00:26:29,851 пропозиції фінансування, ніж знатимеш 472 00:26:29,852 --> 00:26:31,419 - Що з ними робити. - Так. 473 00:26:31,420 --> 00:26:33,326 Ти зможеш виростити бізнес, найняти персонал, 474 00:26:33,327 --> 00:26:35,320 оренду офісів, найняти помічника. 475 00:26:35,760 --> 00:26:38,920 Пітер візьметься за вас і буде набагато жорсткіше ставитись до вас. 476 00:26:38,930 --> 00:26:42,090 Люди можуть зазіхати на твою ідею і спробувати судитися з тобою. 477 00:26:42,100 --> 00:26:45,090 - Як це приголомшливо? - ... так, це приголомшливо. 478 00:26:45,100 --> 00:26:47,130 У сенсі, якщо ти думав що це божевілля, поки ти йшов до цього, 479 00:26:47,140 --> 00:26:49,331 ти не повіриш, у що це перетвориться з цього моменту. 480 00:26:49,332 --> 00:26:51,441 -Вірно. -Я маю на увазі, скоро ти будеш керувати 481 00:26:51,442 --> 00:26:54,639 тисячею робітників, які будуть дивитися на тебе. 482 00:26:54,640 --> 00:26:57,100 Гевін Белсон, він не відступиться. 483 00:26:57,110 --> 00:27:00,229 - Але це буде захопливо. 484 00:27:00,230 --> 00:27:12,579 Вибач я на секунду. 485 00:27:12,580 --> 00:27:14,800 О, Ісусе. 486 00:27:14,810 --> 00:27:18,549 ♪ Green Day: "Minority" 487 00:27:18,550 --> 00:27:23,550 Перекладено для Гуртом. Дякую за перегляд! ☯Synced & Corrected by Seppuku17☯❃www.addic7ed.com❃