1
00:00:05,739 --> 00:00:08,743
Hur kan Gavin Belson påstå
att han äger Pied Piper?
2
00:00:08,826 --> 00:00:13,498
-Visst är det en befängd stämning?
-Jag har en fråga.
3
00:00:13,582 --> 00:00:16,585
Och du måste vara helt ärlig.
4
00:00:16,669 --> 00:00:23,010
Kan Pied Piper på något sätt
kopplas till ditt arbete på Hooli?
5
00:00:23,093 --> 00:00:27,140
Nej, inte alls.
Jag sysslade med kvalitetskontroll.
6
00:00:27,223 --> 00:00:31,520
De hade inte ens
en komprimeringsavdelning då.
7
00:00:31,603 --> 00:00:38,654
Jobbade du med Pied Piper på arbets-
tid eller med Hoolis utrustning?
8
00:00:38,737 --> 00:00:42,617
-Nej och nej.
-Perfekt.
9
00:00:42,700 --> 00:00:47,080
Och det där ska du alltid intala
både mig och dig själv.
10
00:00:47,164 --> 00:00:51,044
Om du tror på det gör även juryn det.
11
00:00:51,127 --> 00:00:56,342
-Jag tror på det, för det är ju sant.
-Det där var ännu bättre.
12
00:00:56,425 --> 00:01:01,765
-Säg alltid exakt så.
-Okej.
13
00:01:03,475 --> 00:01:07,522
-Vi vinner väl?
-Om vad du säger är sant...
14
00:01:07,605 --> 00:01:12,611
...och jag vill inte veta
om du ljög - så har Gavin inget.
15
00:01:12,695 --> 00:01:19,077
Den här stämningen ska bara sinka er
tills Nucleus har släppts.
16
00:01:19,161 --> 00:01:23,624
Här nämns en massa standardnonsens
som avtalsbrott-
17
00:01:23,708 --> 00:01:29,548
-och att ni anställde nån
som heter Donald Dunn.
18
00:01:29,632 --> 00:01:34,805
-Vi kallar honom för Jared.
-Han hade inte ens behövt byta namn.
19
00:01:34,888 --> 00:01:41,563
Bara de immateriella rättigheterna
är relevanta, och vi vinner det här.
20
00:01:41,646 --> 00:01:45,693
-Men vi får ta in jurister.
-Är inte du vår jurist?
21
00:01:45,776 --> 00:01:49,113
Du behöver nån
som företräder dig i rätten.
22
00:01:49,197 --> 00:01:53,285
-En jurist till?
-Jurister.
23
00:01:53,369 --> 00:01:57,665
Ett nytt företag i en
immaterialrättslig tvist?
24
00:01:57,749 --> 00:02:01,128
Det laget
skulle jag inte vilja tillhöra.
25
00:02:01,211 --> 00:02:03,464
Du tillhör ju det laget.
26
00:02:03,548 --> 00:02:07,594
Jag tillhör laget
som det laget tillhör.
27
00:02:07,678 --> 00:02:10,431
Det låter väldigt dyrt.
28
00:02:10,514 --> 00:02:14,269
Säger killen som fått erbjudanden
sprutade i fejan.
29
00:02:14,352 --> 00:02:19,609
Välkommen till branschen.
Kostnaderna tas med i finansieringen.
30
00:02:19,692 --> 00:02:24,448
Ni har Raviga, så det är lugnt.
Slappna av.
31
00:02:24,990 --> 00:02:29,329
Drar vi oss ur? Vad menar du med det?
32
00:02:29,412 --> 00:02:31,832
Var det otydligt?
33
00:02:31,915 --> 00:02:35,670
Vi på Raviga
finansierar inte Pied Piper.
34
00:02:35,753 --> 00:02:40,884
-Inte medan tvisten pågår.
-Stämningen är ren nonsens.
35
00:02:40,968 --> 00:02:45,056
Nonsens går inte att mäta -
till skillnad från risk.
36
00:02:45,139 --> 00:02:47,976
Nystartade företag är risker-
37
00:02:48,059 --> 00:02:53,107
-och ännu värre blir det om det
hänger en stämning över dem.
38
00:02:53,191 --> 00:03:00,241
Och risken är att vi blir indragna i
rättstvisten om vi finansierar dem.
39
00:03:00,324 --> 00:03:05,789
Och dessutom finns det politiska
risker för företaget och mig.
40
00:03:05,873 --> 00:03:09,794
Jag granskas
både inifrån och utifrån.
41
00:03:09,877 --> 00:03:15,509
Mitt första beslut post-Peter får
inte baseras på så lösa grunder.
42
00:03:15,593 --> 00:03:20,515
-Hur ska jag berätta det för dem?
-Det bästa är att se dem i ögonen...
43
00:03:20,599 --> 00:03:24,729
...och förmedla nyheten
med värme och medkänsla.
44
00:03:28,066 --> 00:03:31,362
Ett förslag är
att klä dig oattraktivt.
45
00:03:31,445 --> 00:03:36,326
Det är visst lättare att ta dåliga
nyheter om man inte attraheras.
46
00:03:36,409 --> 00:03:41,791
Det låter underligt, men källan
är trovärdig. Får jag föreslå...
47
00:03:41,874 --> 00:03:46,880
...den beigea kreationen
som du bar i...tisdags?
48
00:03:50,635 --> 00:03:56,225
Allt har förändrats på Raviga.
Beslutet är inte mitt.
49
00:03:56,308 --> 00:03:59,187
Jag är verkligen ledsen.
50
00:03:59,270 --> 00:04:05,152
Så företaget som bjöd mest, och sen
minst, erbjuder nu inget alls?
51
00:04:05,236 --> 00:04:10,617
-Att du är ledsen betyder så mycket.
-Ni hittar nån annan.
52
00:04:10,701 --> 00:04:16,958
-Hela poängen var att vi litar på er.
-Litade.
53
00:04:17,042 --> 00:04:22,215
Vi har kvar 5 procent i företaget,
och jag kan sitta kvar i styrelsen.
54
00:04:22,298 --> 00:04:26,678
Får jag säga en sak?
Du lurar inte nån här-
55
00:04:26,762 --> 00:04:31,434
-när du försöker vara ful
för att mildra besvikelsen.
56
00:04:31,517 --> 00:04:34,688
Du är usel på det,
för du är skitsnygg.
57
00:04:34,771 --> 00:04:38,526
Beige passar dig.
Du är en höstmänniska.
58
00:04:38,609 --> 00:04:45,201
Dessutom har vi en massa erbjudan
från ledande riskkapitalbolag.
59
00:04:45,284 --> 00:04:49,623
Vad gör det att det bästa föll bort?
Vidare till nästa, som Jay-Z säger.
60
00:04:49,706 --> 00:04:56,548
-Vilket erbjudande var näst bäst?
-Det är nog Coleman Blair Partners.
61
00:04:56,631 --> 00:05:01,637
Jag ska snygga till mig. Hälsa
Coleman Blair att tomten är tidig-
62
00:05:01,720 --> 00:05:07,102
-och att han har säcken full
av Pied Piper.
63
00:05:07,185 --> 00:05:11,607
Jag lämnar rummet
utan att säga hej då.
64
00:05:11,691 --> 00:05:16,822
Du hittar nog ut
med ett av dina två ansikten.
65
00:05:16,905 --> 00:05:21,244
Jag beklagar.
De är bara lite upprörda.
66
00:05:21,327 --> 00:05:25,374
Jag fattar.
Jag borde nog inte säga det här-
67
00:05:25,457 --> 00:05:29,546
-men det finns
många lämpliga finansiärer i stan.
68
00:05:29,629 --> 00:05:34,301
-Ni klarar er. Bara...
-Vadå?
69
00:05:34,385 --> 00:05:39,599
Säg att ni ser fram emot att
samarbeta, och kom överens fort-
70
00:05:39,683 --> 00:05:43,938
-medan ni fortfarande
är heta på marknaden.
71
00:05:54,743 --> 00:06:00,750
Det kommer att gråtas
på Sandhill Road, men grattis.
72
00:06:00,833 --> 00:06:05,589
Vi har bestämt oss för att välja er.
73
00:06:05,672 --> 00:06:10,887
-Vi hörde att ni hade valt Raviga.
-Så är inte längre fallet.
74
00:06:10,971 --> 00:06:15,017
Vi ser fram emot
att samarbeta med er.
75
00:06:15,100 --> 00:06:21,066
Valde ni bort dem eller tackade de
nej på grund av stämningen?
76
00:06:21,149 --> 00:06:25,279
Stämningen är ogrundad.
77
00:06:25,363 --> 00:06:26,990
Ja...
78
00:06:28,408 --> 00:06:31,328
Är det din ja-mapp?
79
00:06:31,412 --> 00:06:36,168
-Nej.
-Ingen fika i dag...
80
00:06:36,585 --> 00:06:40,464
Så de andra
avböjde på grund av stämningen?
81
00:06:40,548 --> 00:06:44,678
-Den betyder inget.
-Den betyder en del.
82
00:06:44,761 --> 00:06:48,975
Innan vi börjar negga varandra...
83
00:06:49,058 --> 00:06:53,063
Termen används
för att manipulera sexuellt.
84
00:06:53,146 --> 00:06:56,525
Det kanske inte är relevant...
85
00:06:59,320 --> 00:07:03,993
Vi ser fram emot
att samarbeta med er.
86
00:07:05,202 --> 00:07:11,502
Stämningen visar att vi har nåt
som är värt att stämma oss för.
87
00:07:11,585 --> 00:07:18,719
Men ändå har tre olika företag
tackat nej till er...?
88
00:07:19,678 --> 00:07:23,808
Vi ser fram emot
att samarbeta med er.
89
00:07:30,775 --> 00:07:33,820
Förslag är inte juridiskt bindande.
90
00:07:33,904 --> 00:07:38,493
Nej. De är bara riktlinjer
som folk följer...
91
00:07:38,576 --> 00:07:42,372
...om de inte är jävligt mesiga.
92
00:07:42,456 --> 00:07:47,253
För tre dagar sen var ni arroganta,
nedlåtande och kränkande.
93
00:07:47,337 --> 00:07:50,507
Nu kommer ni hit
och kallar mig för mes...
94
00:07:50,590 --> 00:07:57,682
Jag kallade dig inte mes. Jag sa att
folk som tar tillbaka förslag är det.
95
00:07:57,766 --> 00:08:01,520
Det har inte hänt - än.
96
00:08:01,604 --> 00:08:05,066
Därför har jag inte kallat dig mes -
än.
97
00:08:05,150 --> 00:08:09,447
-Det är du som bestämmer.
-Hooli har obegränsade resurser.
98
00:08:09,530 --> 00:08:16,413
De sinkar er tills Nucleus släpps,
och sen är ni irrelevanta.
99
00:08:16,497 --> 00:08:21,211
Vi investerar i innovativa idéer -
inte i jurister.
100
00:08:21,294 --> 00:08:28,344
Jag ska vara ärlig: Ni uppförde er
som barnsliga snorungar.
101
00:08:28,428 --> 00:08:31,598
Ni var oförskämda,
vulgära och ohyfsade.
102
00:08:31,682 --> 00:08:34,769
Ni var taktlösa, plumpa och omogna.
103
00:08:34,852 --> 00:08:39,775
-...obscena och okunniga.
-Okunniga?
104
00:08:39,858 --> 00:08:43,404
Du kallade mig
"en anal ödemark full av skit".
105
00:08:43,488 --> 00:08:47,993
Du kallade mig
"en kukgurglande knulltoalett".
106
00:08:49,995 --> 00:08:53,500
Vi ser fram emot
att samarbeta med er.
107
00:08:54,417 --> 00:08:58,088
Jag vill inte ge er
mer panik än nödvändigt-
108
00:08:58,172 --> 00:09:03,178
-men Richard meddelade nyss
att vi har fått vårt sjunde nej.
109
00:09:03,261 --> 00:09:06,307
Gavin har vänt alla mot oss.
110
00:09:06,390 --> 00:09:12,606
Erlich har använt vaginala metaforer,
vilket har försvårat arbetet.
111
00:09:12,689 --> 00:09:18,154
Vi får se över budgeten. De 50 000
från Techcrunch räcker inte länge.
112
00:09:18,238 --> 00:09:23,536
Richard sa ju att vi skulle
dela vinstsumman på fem!
113
00:09:23,619 --> 00:09:28,333
-Det har vi nog inte råd med längre.
-Fan!
114
00:09:29,835 --> 00:09:34,132
Jag har donerat 5 000
till min kusins Kickstarter-kampanj.
115
00:09:34,215 --> 00:09:38,846
Han försöker lansera sin app Bro.
116
00:09:38,929 --> 00:09:42,934
Man kan skicka ordet "Bro!"
till alla andra som har appen.
117
00:09:43,018 --> 00:09:47,064
-Så det är precis som appen Yo.
-Men mindre originellt.
118
00:09:47,148 --> 00:09:51,444
Spärra ditt kort,
så kan inte Kickstarter ta pengarna.
119
00:09:51,528 --> 00:09:56,617
Han ser upp till mig. Jag
har alltid varit den coole kusinen.
120
00:09:56,701 --> 00:10:01,582
Vänta. Sa du precis
att du var den coole kusinen?
121
00:10:01,665 --> 00:10:06,212
-Ja.
-Förklara.
122
00:10:06,296 --> 00:10:12,637
När vi var barn fick jag bra betyg,
planerade för min framtid-
123
00:10:12,720 --> 00:10:16,808
-tog med presenter
till lärarna och annat coolt.
124
00:10:16,892 --> 00:10:22,523
Han blev påkommen när han rökte
opium i verktygsskjulet...
125
00:10:22,607 --> 00:10:26,528
-...och kraschade min morbrors mc.
-Och du är den coole?
126
00:10:26,612 --> 00:10:30,241
-Det är annorlunda i Pakistan.
-Det är det inte.
127
00:10:30,325 --> 00:10:34,204
Här har vi det.
"Bro2Bro är en meddelandeapp..."
128
00:10:34,288 --> 00:10:38,543
-"...där du uttrycker hur du känner."
-Så länge det är "Bro!".
129
00:10:38,626 --> 00:10:45,134
Han har inte nått sitt mål. Om han
inte når det annulleras donationerna.
130
00:10:45,217 --> 00:10:51,308
Det här känns hemskt att säga,
men jag hoppas att han misslyckas.
131
00:10:51,392 --> 00:10:58,275
-Det är det första coola du har sagt.
-Det kanske inte blir ett problem.
132
00:10:58,358 --> 00:11:03,656
De är på väg till sitt sista möte.
Erlich kan nog lösa det här.
133
00:11:03,740 --> 00:11:10,206
För några dagar sen gjorde jag saker
som jag inte borde ha gjort.
134
00:11:10,289 --> 00:11:15,921
Vi vill även vara öppna med att vi
är involverade i en rättslig tvist-
135
00:11:16,005 --> 00:11:19,425
-som kan påverka vårt värde.
136
00:11:19,509 --> 00:11:24,932
Därför är vi beredda
att omförhandla finansieringen.
137
00:11:25,015 --> 00:11:28,853
Men framför allt vill jag tacka dig.
138
00:11:28,937 --> 00:11:35,194
Tack för att du låter mig komma hit
i dag och visa mig sårbar-
139
00:11:35,278 --> 00:11:38,240
-och be om ursäkt.
140
00:11:38,323 --> 00:11:43,579
Mr Bachman, jag bjöd inte in er bara
för att ni skulle kunna be om ursäkt.
141
00:11:43,663 --> 00:11:46,958
Säg Erlich. Gjorde du inte?
142
00:11:47,042 --> 00:11:49,837
Nej. Jag bjöd in er...
143
00:11:49,920 --> 00:11:54,426
...eftersom jag för tre dagar sen
satt här...
144
00:11:54,509 --> 00:12:01,226
...och såg er lägga era testiklar
på det här bordet av koaträ.
145
00:12:01,309 --> 00:12:06,899
Nu ska ni få se mig
göra samma förbannade sak.
146
00:12:07,733 --> 00:12:12,531
-Nu är det min tur.
-Det är ju ditt bord!
147
00:12:13,324 --> 00:12:16,369
-Avbryt din insamling.
-Va?!
148
00:12:16,452 --> 00:12:20,374
Du vet att jag tycker idén är grym.
149
00:12:20,457 --> 00:12:23,336
Man kan skicka "Bro!"
till alla som har appen.
150
00:12:23,419 --> 00:12:26,381
Du har förklarat det
otroligt många gånger.
151
00:12:26,464 --> 00:12:31,345
Jag gillar det, men många andra
säger fruktansvärda saker.
152
00:12:31,429 --> 00:12:38,479
Jag stöder dig. De tycker att det är
pinsamt att du använder Kickstarter.
153
00:12:38,562 --> 00:12:43,318
Du tar emot pengar från främlingar
som en tiggare på marken-
154
00:12:43,401 --> 00:12:47,323
-som äter sopor.
155
00:12:47,406 --> 00:12:51,870
Oss emellan funderade jag redan på
att avsluta kampanjen...
156
00:12:51,953 --> 00:12:56,751
-...för vi ligger långt under målet.
-Är det sant?
157
00:12:56,834 --> 00:13:00,756
-Är det sant?
-Pinsamt långt under.
158
00:13:01,799 --> 00:13:05,845
-Vet du vad? Det suger...
-Ja, verkligen.
159
00:13:05,929 --> 00:13:08,724
...men det är rätt sak att göra.
160
00:13:08,807 --> 00:13:13,980
Annars kan negativa rykten sätta
stopp för vad som är en grym idé.
161
00:13:14,063 --> 00:13:17,234
Precis som med din app.
162
00:13:17,317 --> 00:13:22,615
-Vad menar du med det?
-All kritik fick dig att ge upp.
163
00:13:22,699 --> 00:13:29,540
-Jag började bara på Pied Piper.
-Så annars hade du fortsatt?
164
00:13:29,624 --> 00:13:33,503
Trots att alla
snackade en massa skit om appen?
165
00:13:33,587 --> 00:13:36,924
Vilka är det som snackar skit om den?
166
00:13:37,008 --> 00:13:41,138
Våra kusiner.
Tab, Farooq, Imran och det gänget.
167
00:13:41,221 --> 00:13:46,477
-En tjej som jag knullar.
-Ingen av dem har ju åstadkommit nåt.
168
00:13:46,561 --> 00:13:54,153
-Tjejen har varit med i OS.
-De kritiserar folk som försöker.
169
00:13:54,237 --> 00:13:59,785
-Är det vad du tycker?
-Ja. De kan dra åt helvete.
170
00:13:59,869 --> 00:14:04,374
Det som gör dig cool är
att du har ryggraden att säga så.
171
00:14:04,457 --> 00:14:07,544
De kan dra åt helvete.
172
00:14:07,628 --> 00:14:12,133
-Jag avbryter inte insamlingen!
-Vänta lite...
173
00:14:12,217 --> 00:14:18,891
Nej, de kan dra åt helvete. Jag ska
anordna en enorm Kickstarter-fest.
174
00:14:18,975 --> 00:14:23,021
Jag bjuder alla jag känner,
så att Bro kan bli verklighet.
175
00:14:23,105 --> 00:14:26,275
Killen här
är världens coolaste kusin!
176
00:14:26,359 --> 00:14:29,738
Och tack för de 5 000 dollarna.
177
00:14:32,533 --> 00:14:36,746
-Jag hade åtminstone rakat mina.
-Innan du visade upp dem?
178
00:14:36,830 --> 00:14:41,335
-Så han var ohyfsad?
-Vi lever ju i ett samhälle.
179
00:14:41,419 --> 00:14:45,966
-Vi är verkligen körda!
-Nåt intressant inträffade nyss.
180
00:14:46,049 --> 00:14:50,471
Jag laddade ner Bro-appen,
och den tilltalade mig.
181
00:14:50,555 --> 00:14:55,394
De enda som tidigare har kallat mig
"bro" har försökt hoppa på mig.
182
00:14:55,477 --> 00:14:59,107
Men jag började broa folk
och blev broad tillbaka.
183
00:14:59,190 --> 00:15:02,611
-Vilken mardröm...
-Plötsligt har jag en massa bros...
184
00:15:02,694 --> 00:15:08,117
-...däribland en på Branscomb.
-Det är ett helt okej företag.
185
00:15:08,201 --> 00:15:13,415
Ja. Vi broade om ditten och datten,
och när han hörde var jag jobbade-
186
00:15:13,499 --> 00:15:17,462
-trippelgillade han mitt "Bro!"
och bad att få träffa oss.
187
00:15:17,545 --> 00:15:21,091
-Känner han till stämningen?
-Jadå.
188
00:15:21,175 --> 00:15:24,679
-Bros berättar, som man säger.
-Så säger ingen.
189
00:15:24,762 --> 00:15:29,059
-Har de inte egen komprimering?
-Inte som duger.
190
00:15:29,143 --> 00:15:32,647
De vill träffa allihop -
ingenjörerna också.
191
00:15:32,730 --> 00:15:37,695
Sånt händer aldrig på första mötet.
De vill se att vi har koll.
192
00:15:37,778 --> 00:15:41,032
Vad sa du till honom?
193
00:15:41,115 --> 00:15:44,536
Jag ville inte verka för desperat.
194
00:15:44,620 --> 00:15:47,790
-Broa honom!
-Broa honom...
195
00:15:47,874 --> 00:15:52,713
-Än finns det liv i liket...
-Jag bokar in ett möte.
196
00:15:52,796 --> 00:15:58,887
Sen hittar jag några hoes som jag kan
försumma till förmån för er.
197
00:15:58,970 --> 00:16:03,726
-"Bros before hoes", alltså?
-Det är sexistiskt men vänskapligt.
198
00:16:05,144 --> 00:16:08,523
Mitten-ut-metoden
baseras på en helt ny modell.
199
00:16:08,607 --> 00:16:13,821
Den hittar strukturer som är dolda
även för domänoptimerade algoritmer.
200
00:16:13,905 --> 00:16:18,410
-Är det här för tekniskt?
-Inte alls.
201
00:16:18,494 --> 00:16:22,415
-Vill ni höra vår marknadsstrategi?
-Du nämnde...
202
00:16:22,499 --> 00:16:26,420
...att man
kan kombinera flera algoritmer.
203
00:16:26,503 --> 00:16:32,135
Men hur komprimerar man data
som redan har hög entropi?
204
00:16:32,219 --> 00:16:36,808
Såna frågor
brukar jag inte få på möten.
205
00:16:36,891 --> 00:16:42,272
-Går det bra om jag visar er?
-Absolut.
206
00:16:42,356 --> 00:16:49,197
Perfekt. Det går absolut
att kombinera algoritmer.
207
00:16:49,281 --> 00:16:55,497
-Vill du kissa, Jared?
-Det vore trevligt.
208
00:17:02,630 --> 00:17:06,218
-Visst plundrar de oss?
-Definitivt.
209
00:17:06,301 --> 00:17:09,597
Vänta här.
210
00:17:14,770 --> 00:17:20,527
-Jag sa att jag inte behövde kissa.
-Vi måste gå - nu.
211
00:17:20,610 --> 00:17:25,199
De är ju superintresserade.
212
00:17:25,283 --> 00:17:29,413
Ja, för att de vill stjäla vår idé.
213
00:17:29,496 --> 00:17:36,338
På Hooli bokade vi möten med företag
och använde sen deras teknik.
214
00:17:36,421 --> 00:17:40,342
-Det är vad som hände Yelp.
-Eller när nån vill fågelskåda...
215
00:17:40,426 --> 00:17:44,055
...bara för att kunna sno din kikare.
216
00:17:44,139 --> 00:17:47,601
De är inte konsulter.
217
00:17:47,685 --> 00:17:53,108
Det är ett komprimeringsföretag. En
av dem har ju för fan tandställning!
218
00:17:53,191 --> 00:17:59,908
-Dinesh och Gilfoyle är kvar där.
-Och metoden har bred applicering.
219
00:17:59,991 --> 00:18:02,577
Det här är jättebra.
220
00:18:02,661 --> 00:18:08,376
Vi brukar inte få följa med på möten,
för vi stjäl rampljuset.
221
00:18:08,460 --> 00:18:12,172
-Ni har varit till stor hjälp.
-Mötet är över.
222
00:18:12,256 --> 00:18:17,220
-Inga fler bilder.
-Jag kan skicka ett mejl.
223
00:18:17,304 --> 00:18:20,182
Du ska inte mejla nån.
224
00:18:21,517 --> 00:18:27,316
-Tack, Jared...
-Vi var bros...
225
00:18:27,900 --> 00:18:32,405
Yo! Tack för att ni kom
till den här festen för Bro-
226
00:18:32,488 --> 00:18:38,412
-appen som visar att man kan
förändra världen med ett enda ord.
227
00:18:38,496 --> 00:18:43,835
-Det är bara ett halvt ord.
-Visst är det effektivt?
228
00:18:43,919 --> 00:18:48,591
Vi är bara 5 000 från målet,
och det återstår en hel timme.
229
00:18:48,675 --> 00:18:54,807
-Så få fart på bronationerna nu!
-Varför donera till Bro...
230
00:18:54,890 --> 00:19:00,689
...när man kan ge till hemlösa
eller skolor. Cancer är ett hot än.
231
00:19:00,773 --> 00:19:04,235
Alla kan få det.
Bara lite matnyttig information.
232
00:19:04,318 --> 00:19:08,615
Mat är det många som går utan.
Ha det så kul.
233
00:19:08,782 --> 00:19:13,329
Donera om ni vill, men appen
är värdelös i halva världen.
234
00:19:13,413 --> 00:19:17,418
På mandarin betyder "bro" "arsle".
235
00:19:17,501 --> 00:19:20,755
På portugisiska
betyder "bro" "våldtäktsman".
236
00:19:20,838 --> 00:19:26,387
På lettiska betyder det ungefär
"den som halshugger Messias".
237
00:19:26,470 --> 00:19:30,558
På finska betyder "bro"
"ett spädbarns erektion".
238
00:19:30,642 --> 00:19:34,271
På urdu är "bro"
en förkortning för "brokhtaver"-
239
00:19:34,355 --> 00:19:39,444
-vilket betyder "en mansdildo".
240
00:19:39,528 --> 00:19:46,202
"Fekalieförmörkelse". Vi har inget
ord för det, men det har de: "Bro".
241
00:19:46,286 --> 00:19:51,667
På navajo betyder "bro"
"en glad men mentalsjuk person".
242
00:19:51,751 --> 00:19:55,088
Med en minut kvar
saknas knappt 2 000 dollar.
243
00:19:55,171 --> 00:19:58,342
Det här fixar ni!
244
00:19:58,425 --> 00:20:03,849
Så, ja! 500 dollar
från Gilfoyle_Luci4!
245
00:20:03,932 --> 00:20:08,020
Var du än är, så är du min bro.
246
00:20:11,107 --> 00:20:14,319
Jag kom visst hit i tid, bro.
247
00:20:14,403 --> 00:20:20,368
-Om han når målet får vi betala.
-Men du får betala mycket mer.
248
00:20:20,452 --> 00:20:26,751
Jag fixar hävstång på ditt elände.
Jag är jävlandets Warren Buffet.
249
00:20:26,835 --> 00:20:30,214
-Ditt svin.
-Bara 1 100 kvar.
250
00:20:30,297 --> 00:20:33,050
Det kanske jag har.
251
00:20:33,134 --> 00:20:38,015
Om du ger mig 500
slutar jag att donera.
252
00:20:38,098 --> 00:20:41,978
-500 för att spara 5 000...
-Du får inget.
253
00:20:42,061 --> 00:20:46,316
Då donerar jag. Det kostar 500.
254
00:20:46,400 --> 00:20:51,364
Ge mig 500.
Han kommer ändå inte att nå...
255
00:20:53,325 --> 00:20:56,704
-Vad fan...
-Vi klarade det!
256
00:20:56,787 --> 00:21:00,417
Så skulle det inte gå.
257
00:21:02,419 --> 00:21:05,756
Vem är den långa asiatiskan?
258
00:21:05,840 --> 00:21:11,513
Nån som Wajeed knullar.
Hon har varit med i OS.
259
00:21:13,265 --> 00:21:16,728
Han är verkligen den coole kusinen.
260
00:21:16,811 --> 00:21:21,442
Om några veckor
står vi helt utan pengar.
261
00:21:21,525 --> 00:21:25,530
Jag satte
killen från Branscomb på plats.
262
00:21:25,614 --> 00:21:30,203
Jag tog bort honom från Bro efter
att ha skickat ett sista argt "Bro!".
263
00:21:30,286 --> 00:21:35,667
-Kan man skicka arga "Bro!"?
-Han gjorde den här bron arg.
264
00:21:35,751 --> 00:21:40,590
Tekniskt sett
såg meddelandet likadant ut...
265
00:21:40,673 --> 00:21:46,472
-...men han förstår det nog.
-Jag måste ta det här.
266
00:21:46,722 --> 00:21:49,976
-Hej, Ron.
-Jag ska snart meditera...
267
00:21:50,060 --> 00:21:56,150
...men ville bara berätta nyheterna.
Jag har ordnat en toppjurist.
268
00:21:56,234 --> 00:22:02,658
-Vi borde nog diskutera det där.
-Oroa dig inte för kostnaden.
269
00:22:02,742 --> 00:22:06,747
-De har sänkt arvodena rejält.
-Med hur mycket?
270
00:22:06,830 --> 00:22:12,462
Hela grejen
går på max 2,5 miljoner dollar.
271
00:22:12,545 --> 00:22:17,676
-Va?!
-Som hittat - jag vet.
272
00:22:17,760 --> 00:22:21,973
Du måste träffa dem på deras kontor
i morgon klockan tio.
273
00:22:22,057 --> 00:22:27,104
Du ska bara ge dem 80 000 dollar
i förskott, så är allt kirrat.
274
00:22:27,188 --> 00:22:29,566
Fan...
275
00:22:29,649 --> 00:22:36,115
-Jag har ett annat samtal.
-Jag mejlar info om mötet.
276
00:22:36,199 --> 00:22:38,660
Vi ses.
277
00:22:39,786 --> 00:22:42,248
Hallå?
278
00:22:42,331 --> 00:22:45,126
Hej.
279
00:22:45,209 --> 00:22:47,546
Ja.
280
00:22:50,299 --> 00:22:53,970
Visst. Bara jag?
281
00:22:54,053 --> 00:22:56,723
Hur dags?
282
00:23:01,938 --> 00:23:06,902
-Hej.
-Richard! Tack för att du kom.
283
00:23:10,740 --> 00:23:17,624
Vad sysslar vi med? Jag får anlita
jurister och du blir nekad överallt.
284
00:23:17,707 --> 00:23:22,546
Det här är negativt för oss båda,
men det kanske finns en lösning.
285
00:23:22,630 --> 00:23:25,800
-Ja, dra tillbaka stämningen.
-Det kan jag inte.
286
00:23:25,883 --> 00:23:29,012
Jag stal inte Pied Piper från dig.
287
00:23:29,096 --> 00:23:32,808
Det får rätten avgöra.
Och tills dess kan ni inget göra.
288
00:23:32,892 --> 00:23:37,815
Under tiden jobbar mina ingenjörer
på en algoritm som ska slå din.
289
00:23:37,898 --> 00:23:42,862
Och när vi lanserar den i januari
är ni körda.
290
00:23:42,946 --> 00:23:47,117
Ni satsade men förlorade.
Det är bara affärer.
291
00:23:47,201 --> 00:23:51,581
Hade du inte velat få nåt
för Pied Piper?
292
00:23:52,207 --> 00:23:55,544
Låt mig köpa upp er.
293
00:23:55,628 --> 00:23:59,883
Vi borde ha gjort det här direkt.
Det blir perfekt.
294
00:23:59,966 --> 00:24:06,349
Ni får min infrastruktur,
och jag får er hastighet redan i dag.
295
00:24:06,432 --> 00:24:11,355
Då blir mitt verk en del av
ditt jättelika och själlösa företag.
296
00:24:11,438 --> 00:24:15,276
Vad tror du att du bygger?
Du vill ha finansiering-
297
00:24:15,360 --> 00:24:18,488
-så att ni kan expandera,
lansera en produkt-
298
00:24:18,572 --> 00:24:24,496
-och så småningom
bli ett börsnoterat företag.
299
00:24:24,579 --> 00:24:28,709
-Vi skulle vara annorlunda.
-Så när ni är värda en miljard...
300
00:24:28,793 --> 00:24:32,422
...skulle ni hjälpa era konkurrenter?
301
00:24:32,505 --> 00:24:38,262
Lägg av. Hooli är vad Pied Piper vore
om allt hade gått perfekt.
302
00:24:38,346 --> 00:24:44,812
Du bygger en kopia av
vad jag redan har byggt.
303
00:24:44,895 --> 00:24:50,861
Det är inte möjligt,
men tillsammans kan vi bygga nåt-
304
00:24:50,944 --> 00:24:54,490
-nåt som världen verkligen behöver.
305
00:24:54,574 --> 00:24:59,580
Jag försöker bara göra det rätta.
306
00:25:04,502 --> 00:25:06,630
Så...
307
00:25:06,713 --> 00:25:09,800
...vad säger du?
308
00:25:09,884 --> 00:25:13,054
Vill du veta vad jag säger?
309
00:25:14,264 --> 00:25:17,601
Så här säger jag...
310
00:26:11,822 --> 00:26:14,958
Översättning: Markus Svensson
www.btistudios.com