1 00:00:05,739 --> 00:00:08,743 Hur kan Gavin Belson påstå att han äger Pied Piper? 2 00:00:08,826 --> 00:00:13,498 -Visst är det en befängd stämning? -Jag har en fråga. 3 00:00:13,582 --> 00:00:16,585 Och du måste vara helt ärlig. 4 00:00:16,669 --> 00:00:23,010 Kan Pied Piper på något sätt kopplas till ditt arbete på Hooli? 5 00:00:23,093 --> 00:00:27,140 Nej, inte alls. Jag sysslade med kvalitetskontroll. 6 00:00:27,223 --> 00:00:31,520 De hade inte ens en komprimeringsavdelning då. 7 00:00:31,603 --> 00:00:38,654 Jobbade du med Pied Piper på arbets- tid eller med Hoolis utrustning? 8 00:00:38,737 --> 00:00:42,617 -Nej och nej. -Perfekt. 9 00:00:42,700 --> 00:00:47,080 Och det där ska du alltid intala både mig och dig själv. 10 00:00:47,164 --> 00:00:51,044 Om du tror på det gör även juryn det. 11 00:00:51,127 --> 00:00:56,342 -Jag tror på det, för det är ju sant. -Det där var ännu bättre. 12 00:00:56,425 --> 00:01:01,765 -Säg alltid exakt så. -Okej. 13 00:01:03,475 --> 00:01:07,522 -Vi vinner väl? -Om vad du säger är sant... 14 00:01:07,605 --> 00:01:12,611 ...och jag vill inte veta om du ljög - så har Gavin inget. 15 00:01:12,695 --> 00:01:19,077 Den här stämningen ska bara sinka er tills Nucleus har släppts. 16 00:01:19,161 --> 00:01:23,624 Här nämns en massa standardnonsens som avtalsbrott- 17 00:01:23,708 --> 00:01:29,548 -och att ni anställde nån som heter Donald Dunn. 18 00:01:29,632 --> 00:01:34,805 -Vi kallar honom för Jared. -Han hade inte ens behövt byta namn. 19 00:01:34,888 --> 00:01:41,563 Bara de immateriella rättigheterna är relevanta, och vi vinner det här. 20 00:01:41,646 --> 00:01:45,693 -Men vi får ta in jurister. -Är inte du vår jurist? 21 00:01:45,776 --> 00:01:49,113 Du behöver nån som företräder dig i rätten. 22 00:01:49,197 --> 00:01:53,285 -En jurist till? -Jurister. 23 00:01:53,369 --> 00:01:57,665 Ett nytt företag i en immaterialrättslig tvist? 24 00:01:57,749 --> 00:02:01,128 Det laget skulle jag inte vilja tillhöra. 25 00:02:01,211 --> 00:02:03,464 Du tillhör ju det laget. 26 00:02:03,548 --> 00:02:07,594 Jag tillhör laget som det laget tillhör. 27 00:02:07,678 --> 00:02:10,431 Det låter väldigt dyrt. 28 00:02:10,514 --> 00:02:14,269 Säger killen som fått erbjudanden sprutade i fejan. 29 00:02:14,352 --> 00:02:19,609 Välkommen till branschen. Kostnaderna tas med i finansieringen. 30 00:02:19,692 --> 00:02:24,448 Ni har Raviga, så det är lugnt. Slappna av. 31 00:02:24,990 --> 00:02:29,329 Drar vi oss ur? Vad menar du med det? 32 00:02:29,412 --> 00:02:31,832 Var det otydligt? 33 00:02:31,915 --> 00:02:35,670 Vi på Raviga finansierar inte Pied Piper. 34 00:02:35,753 --> 00:02:40,884 -Inte medan tvisten pågår. -Stämningen är ren nonsens. 35 00:02:40,968 --> 00:02:45,056 Nonsens går inte att mäta - till skillnad från risk. 36 00:02:45,139 --> 00:02:47,976 Nystartade företag är risker- 37 00:02:48,059 --> 00:02:53,107 -och ännu värre blir det om det hänger en stämning över dem. 38 00:02:53,191 --> 00:03:00,241 Och risken är att vi blir indragna i rättstvisten om vi finansierar dem. 39 00:03:00,324 --> 00:03:05,789 Och dessutom finns det politiska risker för företaget och mig. 40 00:03:05,873 --> 00:03:09,794 Jag granskas både inifrån och utifrån. 41 00:03:09,877 --> 00:03:15,509 Mitt första beslut post-Peter får inte baseras på så lösa grunder. 42 00:03:15,593 --> 00:03:20,515 -Hur ska jag berätta det för dem? -Det bästa är att se dem i ögonen... 43 00:03:20,599 --> 00:03:24,729 ...och förmedla nyheten med värme och medkänsla. 44 00:03:28,066 --> 00:03:31,362 Ett förslag är att klä dig oattraktivt. 45 00:03:31,445 --> 00:03:36,326 Det är visst lättare att ta dåliga nyheter om man inte attraheras. 46 00:03:36,409 --> 00:03:41,791 Det låter underligt, men källan är trovärdig. Får jag föreslå... 47 00:03:41,874 --> 00:03:46,880 ...den beigea kreationen som du bar i...tisdags? 48 00:03:50,635 --> 00:03:56,225 Allt har förändrats på Raviga. Beslutet är inte mitt. 49 00:03:56,308 --> 00:03:59,187 Jag är verkligen ledsen. 50 00:03:59,270 --> 00:04:05,152 Så företaget som bjöd mest, och sen minst, erbjuder nu inget alls? 51 00:04:05,236 --> 00:04:10,617 -Att du är ledsen betyder så mycket. -Ni hittar nån annan. 52 00:04:10,701 --> 00:04:16,958 -Hela poängen var att vi litar på er. -Litade. 53 00:04:17,042 --> 00:04:22,215 Vi har kvar 5 procent i företaget, och jag kan sitta kvar i styrelsen. 54 00:04:22,298 --> 00:04:26,678 Får jag säga en sak? Du lurar inte nån här- 55 00:04:26,762 --> 00:04:31,434 -när du försöker vara ful för att mildra besvikelsen. 56 00:04:31,517 --> 00:04:34,688 Du är usel på det, för du är skitsnygg. 57 00:04:34,771 --> 00:04:38,526 Beige passar dig. Du är en höstmänniska. 58 00:04:38,609 --> 00:04:45,201 Dessutom har vi en massa erbjudan från ledande riskkapitalbolag. 59 00:04:45,284 --> 00:04:49,623 Vad gör det att det bästa föll bort? Vidare till nästa, som Jay-Z säger. 60 00:04:49,706 --> 00:04:56,548 -Vilket erbjudande var näst bäst? -Det är nog Coleman Blair Partners. 61 00:04:56,631 --> 00:05:01,637 Jag ska snygga till mig. Hälsa Coleman Blair att tomten är tidig- 62 00:05:01,720 --> 00:05:07,102 -och att han har säcken full av Pied Piper. 63 00:05:07,185 --> 00:05:11,607 Jag lämnar rummet utan att säga hej då. 64 00:05:11,691 --> 00:05:16,822 Du hittar nog ut med ett av dina två ansikten. 65 00:05:16,905 --> 00:05:21,244 Jag beklagar. De är bara lite upprörda. 66 00:05:21,327 --> 00:05:25,374 Jag fattar. Jag borde nog inte säga det här- 67 00:05:25,457 --> 00:05:29,546 -men det finns många lämpliga finansiärer i stan. 68 00:05:29,629 --> 00:05:34,301 -Ni klarar er. Bara... -Vadå? 69 00:05:34,385 --> 00:05:39,599 Säg att ni ser fram emot att samarbeta, och kom överens fort- 70 00:05:39,683 --> 00:05:43,938 -medan ni fortfarande är heta på marknaden. 71 00:05:54,743 --> 00:06:00,750 Det kommer att gråtas på Sandhill Road, men grattis. 72 00:06:00,833 --> 00:06:05,589 Vi har bestämt oss för att välja er. 73 00:06:05,672 --> 00:06:10,887 -Vi hörde att ni hade valt Raviga. -Så är inte längre fallet. 74 00:06:10,971 --> 00:06:15,017 Vi ser fram emot att samarbeta med er. 75 00:06:15,100 --> 00:06:21,066 Valde ni bort dem eller tackade de nej på grund av stämningen? 76 00:06:21,149 --> 00:06:25,279 Stämningen är ogrundad. 77 00:06:25,363 --> 00:06:26,990 Ja... 78 00:06:28,408 --> 00:06:31,328 Är det din ja-mapp? 79 00:06:31,412 --> 00:06:36,168 -Nej. -Ingen fika i dag... 80 00:06:36,585 --> 00:06:40,464 Så de andra avböjde på grund av stämningen? 81 00:06:40,548 --> 00:06:44,678 -Den betyder inget. -Den betyder en del. 82 00:06:44,761 --> 00:06:48,975 Innan vi börjar negga varandra... 83 00:06:49,058 --> 00:06:53,063 Termen används för att manipulera sexuellt. 84 00:06:53,146 --> 00:06:56,525 Det kanske inte är relevant... 85 00:06:59,320 --> 00:07:03,993 Vi ser fram emot att samarbeta med er. 86 00:07:05,202 --> 00:07:11,502 Stämningen visar att vi har nåt som är värt att stämma oss för. 87 00:07:11,585 --> 00:07:18,719 Men ändå har tre olika företag tackat nej till er...? 88 00:07:19,678 --> 00:07:23,808 Vi ser fram emot att samarbeta med er. 89 00:07:30,775 --> 00:07:33,820 Förslag är inte juridiskt bindande. 90 00:07:33,904 --> 00:07:38,493 Nej. De är bara riktlinjer som folk följer... 91 00:07:38,576 --> 00:07:42,372 ...om de inte är jävligt mesiga. 92 00:07:42,456 --> 00:07:47,253 För tre dagar sen var ni arroganta, nedlåtande och kränkande. 93 00:07:47,337 --> 00:07:50,507 Nu kommer ni hit och kallar mig för mes... 94 00:07:50,590 --> 00:07:57,682 Jag kallade dig inte mes. Jag sa att folk som tar tillbaka förslag är det. 95 00:07:57,766 --> 00:08:01,520 Det har inte hänt - än. 96 00:08:01,604 --> 00:08:05,066 Därför har jag inte kallat dig mes - än. 97 00:08:05,150 --> 00:08:09,447 -Det är du som bestämmer. -Hooli har obegränsade resurser. 98 00:08:09,530 --> 00:08:16,413 De sinkar er tills Nucleus släpps, och sen är ni irrelevanta. 99 00:08:16,497 --> 00:08:21,211 Vi investerar i innovativa idéer - inte i jurister. 100 00:08:21,294 --> 00:08:28,344 Jag ska vara ärlig: Ni uppförde er som barnsliga snorungar. 101 00:08:28,428 --> 00:08:31,598 Ni var oförskämda, vulgära och ohyfsade. 102 00:08:31,682 --> 00:08:34,769 Ni var taktlösa, plumpa och omogna. 103 00:08:34,852 --> 00:08:39,775 -...obscena och okunniga. -Okunniga? 104 00:08:39,858 --> 00:08:43,404 Du kallade mig "en anal ödemark full av skit". 105 00:08:43,488 --> 00:08:47,993 Du kallade mig "en kukgurglande knulltoalett". 106 00:08:49,995 --> 00:08:53,500 Vi ser fram emot att samarbeta med er. 107 00:08:54,417 --> 00:08:58,088 Jag vill inte ge er mer panik än nödvändigt- 108 00:08:58,172 --> 00:09:03,178 -men Richard meddelade nyss att vi har fått vårt sjunde nej. 109 00:09:03,261 --> 00:09:06,307 Gavin har vänt alla mot oss. 110 00:09:06,390 --> 00:09:12,606 Erlich har använt vaginala metaforer, vilket har försvårat arbetet. 111 00:09:12,689 --> 00:09:18,154 Vi får se över budgeten. De 50 000 från Techcrunch räcker inte länge. 112 00:09:18,238 --> 00:09:23,536 Richard sa ju att vi skulle dela vinstsumman på fem! 113 00:09:23,619 --> 00:09:28,333 -Det har vi nog inte råd med längre. -Fan! 114 00:09:29,835 --> 00:09:34,132 Jag har donerat 5 000 till min kusins Kickstarter-kampanj. 115 00:09:34,215 --> 00:09:38,846 Han försöker lansera sin app Bro. 116 00:09:38,929 --> 00:09:42,934 Man kan skicka ordet "Bro!" till alla andra som har appen. 117 00:09:43,018 --> 00:09:47,064 -Så det är precis som appen Yo. -Men mindre originellt. 118 00:09:47,148 --> 00:09:51,444 Spärra ditt kort, så kan inte Kickstarter ta pengarna. 119 00:09:51,528 --> 00:09:56,617 Han ser upp till mig. Jag har alltid varit den coole kusinen. 120 00:09:56,701 --> 00:10:01,582 Vänta. Sa du precis att du var den coole kusinen? 121 00:10:01,665 --> 00:10:06,212 -Ja. -Förklara. 122 00:10:06,296 --> 00:10:12,637 När vi var barn fick jag bra betyg, planerade för min framtid- 123 00:10:12,720 --> 00:10:16,808 -tog med presenter till lärarna och annat coolt. 124 00:10:16,892 --> 00:10:22,523 Han blev påkommen när han rökte opium i verktygsskjulet... 125 00:10:22,607 --> 00:10:26,528 -...och kraschade min morbrors mc. -Och du är den coole? 126 00:10:26,612 --> 00:10:30,241 -Det är annorlunda i Pakistan. -Det är det inte. 127 00:10:30,325 --> 00:10:34,204 Här har vi det. "Bro2Bro är en meddelandeapp..." 128 00:10:34,288 --> 00:10:38,543 -"...där du uttrycker hur du känner." -Så länge det är "Bro!". 129 00:10:38,626 --> 00:10:45,134 Han har inte nått sitt mål. Om han inte når det annulleras donationerna. 130 00:10:45,217 --> 00:10:51,308 Det här känns hemskt att säga, men jag hoppas att han misslyckas. 131 00:10:51,392 --> 00:10:58,275 -Det är det första coola du har sagt. -Det kanske inte blir ett problem. 132 00:10:58,358 --> 00:11:03,656 De är på väg till sitt sista möte. Erlich kan nog lösa det här. 133 00:11:03,740 --> 00:11:10,206 För några dagar sen gjorde jag saker som jag inte borde ha gjort. 134 00:11:10,289 --> 00:11:15,921 Vi vill även vara öppna med att vi är involverade i en rättslig tvist- 135 00:11:16,005 --> 00:11:19,425 -som kan påverka vårt värde. 136 00:11:19,509 --> 00:11:24,932 Därför är vi beredda att omförhandla finansieringen. 137 00:11:25,015 --> 00:11:28,853 Men framför allt vill jag tacka dig. 138 00:11:28,937 --> 00:11:35,194 Tack för att du låter mig komma hit i dag och visa mig sårbar- 139 00:11:35,278 --> 00:11:38,240 -och be om ursäkt. 140 00:11:38,323 --> 00:11:43,579 Mr Bachman, jag bjöd inte in er bara för att ni skulle kunna be om ursäkt. 141 00:11:43,663 --> 00:11:46,958 Säg Erlich. Gjorde du inte? 142 00:11:47,042 --> 00:11:49,837 Nej. Jag bjöd in er... 143 00:11:49,920 --> 00:11:54,426 ...eftersom jag för tre dagar sen satt här... 144 00:11:54,509 --> 00:12:01,226 ...och såg er lägga era testiklar på det här bordet av koaträ. 145 00:12:01,309 --> 00:12:06,899 Nu ska ni få se mig göra samma förbannade sak. 146 00:12:07,733 --> 00:12:12,531 -Nu är det min tur. -Det är ju ditt bord! 147 00:12:13,324 --> 00:12:16,369 -Avbryt din insamling. -Va?! 148 00:12:16,452 --> 00:12:20,374 Du vet att jag tycker idén är grym. 149 00:12:20,457 --> 00:12:23,336 Man kan skicka "Bro!" till alla som har appen. 150 00:12:23,419 --> 00:12:26,381 Du har förklarat det otroligt många gånger. 151 00:12:26,464 --> 00:12:31,345 Jag gillar det, men många andra säger fruktansvärda saker. 152 00:12:31,429 --> 00:12:38,479 Jag stöder dig. De tycker att det är pinsamt att du använder Kickstarter. 153 00:12:38,562 --> 00:12:43,318 Du tar emot pengar från främlingar som en tiggare på marken- 154 00:12:43,401 --> 00:12:47,323 -som äter sopor. 155 00:12:47,406 --> 00:12:51,870 Oss emellan funderade jag redan på att avsluta kampanjen... 156 00:12:51,953 --> 00:12:56,751 -...för vi ligger långt under målet. -Är det sant? 157 00:12:56,834 --> 00:13:00,756 -Är det sant? -Pinsamt långt under. 158 00:13:01,799 --> 00:13:05,845 -Vet du vad? Det suger... -Ja, verkligen. 159 00:13:05,929 --> 00:13:08,724 ...men det är rätt sak att göra. 160 00:13:08,807 --> 00:13:13,980 Annars kan negativa rykten sätta stopp för vad som är en grym idé. 161 00:13:14,063 --> 00:13:17,234 Precis som med din app. 162 00:13:17,317 --> 00:13:22,615 -Vad menar du med det? -All kritik fick dig att ge upp. 163 00:13:22,699 --> 00:13:29,540 -Jag började bara på Pied Piper. -Så annars hade du fortsatt? 164 00:13:29,624 --> 00:13:33,503 Trots att alla snackade en massa skit om appen? 165 00:13:33,587 --> 00:13:36,924 Vilka är det som snackar skit om den? 166 00:13:37,008 --> 00:13:41,138 Våra kusiner. Tab, Farooq, Imran och det gänget. 167 00:13:41,221 --> 00:13:46,477 -En tjej som jag knullar. -Ingen av dem har ju åstadkommit nåt. 168 00:13:46,561 --> 00:13:54,153 -Tjejen har varit med i OS. -De kritiserar folk som försöker. 169 00:13:54,237 --> 00:13:59,785 -Är det vad du tycker? -Ja. De kan dra åt helvete. 170 00:13:59,869 --> 00:14:04,374 Det som gör dig cool är att du har ryggraden att säga så. 171 00:14:04,457 --> 00:14:07,544 De kan dra åt helvete. 172 00:14:07,628 --> 00:14:12,133 -Jag avbryter inte insamlingen! -Vänta lite... 173 00:14:12,217 --> 00:14:18,891 Nej, de kan dra åt helvete. Jag ska anordna en enorm Kickstarter-fest. 174 00:14:18,975 --> 00:14:23,021 Jag bjuder alla jag känner, så att Bro kan bli verklighet. 175 00:14:23,105 --> 00:14:26,275 Killen här är världens coolaste kusin! 176 00:14:26,359 --> 00:14:29,738 Och tack för de 5 000 dollarna. 177 00:14:32,533 --> 00:14:36,746 -Jag hade åtminstone rakat mina. -Innan du visade upp dem? 178 00:14:36,830 --> 00:14:41,335 -Så han var ohyfsad? -Vi lever ju i ett samhälle. 179 00:14:41,419 --> 00:14:45,966 -Vi är verkligen körda! -Nåt intressant inträffade nyss. 180 00:14:46,049 --> 00:14:50,471 Jag laddade ner Bro-appen, och den tilltalade mig. 181 00:14:50,555 --> 00:14:55,394 De enda som tidigare har kallat mig "bro" har försökt hoppa på mig. 182 00:14:55,477 --> 00:14:59,107 Men jag började broa folk och blev broad tillbaka. 183 00:14:59,190 --> 00:15:02,611 -Vilken mardröm... -Plötsligt har jag en massa bros... 184 00:15:02,694 --> 00:15:08,117 -...däribland en på Branscomb. -Det är ett helt okej företag. 185 00:15:08,201 --> 00:15:13,415 Ja. Vi broade om ditten och datten, och när han hörde var jag jobbade- 186 00:15:13,499 --> 00:15:17,462 -trippelgillade han mitt "Bro!" och bad att få träffa oss. 187 00:15:17,545 --> 00:15:21,091 -Känner han till stämningen? -Jadå. 188 00:15:21,175 --> 00:15:24,679 -Bros berättar, som man säger. -Så säger ingen. 189 00:15:24,762 --> 00:15:29,059 -Har de inte egen komprimering? -Inte som duger. 190 00:15:29,143 --> 00:15:32,647 De vill träffa allihop - ingenjörerna också. 191 00:15:32,730 --> 00:15:37,695 Sånt händer aldrig på första mötet. De vill se att vi har koll. 192 00:15:37,778 --> 00:15:41,032 Vad sa du till honom? 193 00:15:41,115 --> 00:15:44,536 Jag ville inte verka för desperat. 194 00:15:44,620 --> 00:15:47,790 -Broa honom! -Broa honom... 195 00:15:47,874 --> 00:15:52,713 -Än finns det liv i liket... -Jag bokar in ett möte. 196 00:15:52,796 --> 00:15:58,887 Sen hittar jag några hoes som jag kan försumma till förmån för er. 197 00:15:58,970 --> 00:16:03,726 -"Bros before hoes", alltså? -Det är sexistiskt men vänskapligt. 198 00:16:05,144 --> 00:16:08,523 Mitten-ut-metoden baseras på en helt ny modell. 199 00:16:08,607 --> 00:16:13,821 Den hittar strukturer som är dolda även för domänoptimerade algoritmer. 200 00:16:13,905 --> 00:16:18,410 -Är det här för tekniskt? -Inte alls. 201 00:16:18,494 --> 00:16:22,415 -Vill ni höra vår marknadsstrategi? -Du nämnde... 202 00:16:22,499 --> 00:16:26,420 ...att man kan kombinera flera algoritmer. 203 00:16:26,503 --> 00:16:32,135 Men hur komprimerar man data som redan har hög entropi? 204 00:16:32,219 --> 00:16:36,808 Såna frågor brukar jag inte få på möten. 205 00:16:36,891 --> 00:16:42,272 -Går det bra om jag visar er? -Absolut. 206 00:16:42,356 --> 00:16:49,197 Perfekt. Det går absolut att kombinera algoritmer. 207 00:16:49,281 --> 00:16:55,497 -Vill du kissa, Jared? -Det vore trevligt. 208 00:17:02,630 --> 00:17:06,218 -Visst plundrar de oss? -Definitivt. 209 00:17:06,301 --> 00:17:09,597 Vänta här. 210 00:17:14,770 --> 00:17:20,527 -Jag sa att jag inte behövde kissa. -Vi måste gå - nu. 211 00:17:20,610 --> 00:17:25,199 De är ju superintresserade. 212 00:17:25,283 --> 00:17:29,413 Ja, för att de vill stjäla vår idé. 213 00:17:29,496 --> 00:17:36,338 På Hooli bokade vi möten med företag och använde sen deras teknik. 214 00:17:36,421 --> 00:17:40,342 -Det är vad som hände Yelp. -Eller när nån vill fågelskåda... 215 00:17:40,426 --> 00:17:44,055 ...bara för att kunna sno din kikare. 216 00:17:44,139 --> 00:17:47,601 De är inte konsulter. 217 00:17:47,685 --> 00:17:53,108 Det är ett komprimeringsföretag. En av dem har ju för fan tandställning! 218 00:17:53,191 --> 00:17:59,908 -Dinesh och Gilfoyle är kvar där. -Och metoden har bred applicering. 219 00:17:59,991 --> 00:18:02,577 Det här är jättebra. 220 00:18:02,661 --> 00:18:08,376 Vi brukar inte få följa med på möten, för vi stjäl rampljuset. 221 00:18:08,460 --> 00:18:12,172 -Ni har varit till stor hjälp. -Mötet är över. 222 00:18:12,256 --> 00:18:17,220 -Inga fler bilder. -Jag kan skicka ett mejl. 223 00:18:17,304 --> 00:18:20,182 Du ska inte mejla nån. 224 00:18:21,517 --> 00:18:27,316 -Tack, Jared... -Vi var bros... 225 00:18:27,900 --> 00:18:32,405 Yo! Tack för att ni kom till den här festen för Bro- 226 00:18:32,488 --> 00:18:38,412 -appen som visar att man kan förändra världen med ett enda ord. 227 00:18:38,496 --> 00:18:43,835 -Det är bara ett halvt ord. -Visst är det effektivt? 228 00:18:43,919 --> 00:18:48,591 Vi är bara 5 000 från målet, och det återstår en hel timme. 229 00:18:48,675 --> 00:18:54,807 -Så få fart på bronationerna nu! -Varför donera till Bro... 230 00:18:54,890 --> 00:19:00,689 ...när man kan ge till hemlösa eller skolor. Cancer är ett hot än. 231 00:19:00,773 --> 00:19:04,235 Alla kan få det. Bara lite matnyttig information. 232 00:19:04,318 --> 00:19:08,615 Mat är det många som går utan. Ha det så kul. 233 00:19:08,782 --> 00:19:13,329 Donera om ni vill, men appen är värdelös i halva världen. 234 00:19:13,413 --> 00:19:17,418 På mandarin betyder "bro" "arsle". 235 00:19:17,501 --> 00:19:20,755 På portugisiska betyder "bro" "våldtäktsman". 236 00:19:20,838 --> 00:19:26,387 På lettiska betyder det ungefär "den som halshugger Messias". 237 00:19:26,470 --> 00:19:30,558 På finska betyder "bro" "ett spädbarns erektion". 238 00:19:30,642 --> 00:19:34,271 På urdu är "bro" en förkortning för "brokhtaver"- 239 00:19:34,355 --> 00:19:39,444 -vilket betyder "en mansdildo". 240 00:19:39,528 --> 00:19:46,202 "Fekalieförmörkelse". Vi har inget ord för det, men det har de: "Bro". 241 00:19:46,286 --> 00:19:51,667 På navajo betyder "bro" "en glad men mentalsjuk person". 242 00:19:51,751 --> 00:19:55,088 Med en minut kvar saknas knappt 2 000 dollar. 243 00:19:55,171 --> 00:19:58,342 Det här fixar ni! 244 00:19:58,425 --> 00:20:03,849 Så, ja! 500 dollar från Gilfoyle_Luci4! 245 00:20:03,932 --> 00:20:08,020 Var du än är, så är du min bro. 246 00:20:11,107 --> 00:20:14,319 Jag kom visst hit i tid, bro. 247 00:20:14,403 --> 00:20:20,368 -Om han når målet får vi betala. -Men du får betala mycket mer. 248 00:20:20,452 --> 00:20:26,751 Jag fixar hävstång på ditt elände. Jag är jävlandets Warren Buffet. 249 00:20:26,835 --> 00:20:30,214 -Ditt svin. -Bara 1 100 kvar. 250 00:20:30,297 --> 00:20:33,050 Det kanske jag har. 251 00:20:33,134 --> 00:20:38,015 Om du ger mig 500 slutar jag att donera. 252 00:20:38,098 --> 00:20:41,978 -500 för att spara 5 000... -Du får inget. 253 00:20:42,061 --> 00:20:46,316 Då donerar jag. Det kostar 500. 254 00:20:46,400 --> 00:20:51,364 Ge mig 500. Han kommer ändå inte att nå... 255 00:20:53,325 --> 00:20:56,704 -Vad fan... -Vi klarade det! 256 00:20:56,787 --> 00:21:00,417 Så skulle det inte gå. 257 00:21:02,419 --> 00:21:05,756 Vem är den långa asiatiskan? 258 00:21:05,840 --> 00:21:11,513 Nån som Wajeed knullar. Hon har varit med i OS. 259 00:21:13,265 --> 00:21:16,728 Han är verkligen den coole kusinen. 260 00:21:16,811 --> 00:21:21,442 Om några veckor står vi helt utan pengar. 261 00:21:21,525 --> 00:21:25,530 Jag satte killen från Branscomb på plats. 262 00:21:25,614 --> 00:21:30,203 Jag tog bort honom från Bro efter att ha skickat ett sista argt "Bro!". 263 00:21:30,286 --> 00:21:35,667 -Kan man skicka arga "Bro!"? -Han gjorde den här bron arg. 264 00:21:35,751 --> 00:21:40,590 Tekniskt sett såg meddelandet likadant ut... 265 00:21:40,673 --> 00:21:46,472 -...men han förstår det nog. -Jag måste ta det här. 266 00:21:46,722 --> 00:21:49,976 -Hej, Ron. -Jag ska snart meditera... 267 00:21:50,060 --> 00:21:56,150 ...men ville bara berätta nyheterna. Jag har ordnat en toppjurist. 268 00:21:56,234 --> 00:22:02,658 -Vi borde nog diskutera det där. -Oroa dig inte för kostnaden. 269 00:22:02,742 --> 00:22:06,747 -De har sänkt arvodena rejält. -Med hur mycket? 270 00:22:06,830 --> 00:22:12,462 Hela grejen går på max 2,5 miljoner dollar. 271 00:22:12,545 --> 00:22:17,676 -Va?! -Som hittat - jag vet. 272 00:22:17,760 --> 00:22:21,973 Du måste träffa dem på deras kontor i morgon klockan tio. 273 00:22:22,057 --> 00:22:27,104 Du ska bara ge dem 80 000 dollar i förskott, så är allt kirrat. 274 00:22:27,188 --> 00:22:29,566 Fan... 275 00:22:29,649 --> 00:22:36,115 -Jag har ett annat samtal. -Jag mejlar info om mötet. 276 00:22:36,199 --> 00:22:38,660 Vi ses. 277 00:22:39,786 --> 00:22:42,248 Hallå? 278 00:22:42,331 --> 00:22:45,126 Hej. 279 00:22:45,209 --> 00:22:47,546 Ja. 280 00:22:50,299 --> 00:22:53,970 Visst. Bara jag? 281 00:22:54,053 --> 00:22:56,723 Hur dags? 282 00:23:01,938 --> 00:23:06,902 -Hej. -Richard! Tack för att du kom. 283 00:23:10,740 --> 00:23:17,624 Vad sysslar vi med? Jag får anlita jurister och du blir nekad överallt. 284 00:23:17,707 --> 00:23:22,546 Det här är negativt för oss båda, men det kanske finns en lösning. 285 00:23:22,630 --> 00:23:25,800 -Ja, dra tillbaka stämningen. -Det kan jag inte. 286 00:23:25,883 --> 00:23:29,012 Jag stal inte Pied Piper från dig. 287 00:23:29,096 --> 00:23:32,808 Det får rätten avgöra. Och tills dess kan ni inget göra. 288 00:23:32,892 --> 00:23:37,815 Under tiden jobbar mina ingenjörer på en algoritm som ska slå din. 289 00:23:37,898 --> 00:23:42,862 Och när vi lanserar den i januari är ni körda. 290 00:23:42,946 --> 00:23:47,117 Ni satsade men förlorade. Det är bara affärer. 291 00:23:47,201 --> 00:23:51,581 Hade du inte velat få nåt för Pied Piper? 292 00:23:52,207 --> 00:23:55,544 Låt mig köpa upp er. 293 00:23:55,628 --> 00:23:59,883 Vi borde ha gjort det här direkt. Det blir perfekt. 294 00:23:59,966 --> 00:24:06,349 Ni får min infrastruktur, och jag får er hastighet redan i dag. 295 00:24:06,432 --> 00:24:11,355 Då blir mitt verk en del av ditt jättelika och själlösa företag. 296 00:24:11,438 --> 00:24:15,276 Vad tror du att du bygger? Du vill ha finansiering- 297 00:24:15,360 --> 00:24:18,488 -så att ni kan expandera, lansera en produkt- 298 00:24:18,572 --> 00:24:24,496 -och så småningom bli ett börsnoterat företag. 299 00:24:24,579 --> 00:24:28,709 -Vi skulle vara annorlunda. -Så när ni är värda en miljard... 300 00:24:28,793 --> 00:24:32,422 ...skulle ni hjälpa era konkurrenter? 301 00:24:32,505 --> 00:24:38,262 Lägg av. Hooli är vad Pied Piper vore om allt hade gått perfekt. 302 00:24:38,346 --> 00:24:44,812 Du bygger en kopia av vad jag redan har byggt. 303 00:24:44,895 --> 00:24:50,861 Det är inte möjligt, men tillsammans kan vi bygga nåt- 304 00:24:50,944 --> 00:24:54,490 -nåt som världen verkligen behöver. 305 00:24:54,574 --> 00:24:59,580 Jag försöker bara göra det rätta. 306 00:25:04,502 --> 00:25:06,630 Så... 307 00:25:06,713 --> 00:25:09,800 ...vad säger du? 308 00:25:09,884 --> 00:25:13,054 Vill du veta vad jag säger? 309 00:25:14,264 --> 00:25:17,601 Så här säger jag... 310 00:26:11,822 --> 00:26:14,958 Översättning: Markus Svensson www.btistudios.com