1
00:00:14,160 --> 00:00:16,830
Fan! Inte igen...
2
00:00:17,289 --> 00:00:22,921
Är du säker på att det inte är urin?
Kissar du inte bara i sängen?
3
00:00:23,005 --> 00:00:26,217
Jag är säker. Det är bara svett.
4
00:00:26,300 --> 00:00:31,599
Den medicinska termen för
vad du har är nattsvettningar.
5
00:00:31,683 --> 00:00:36,898
Men ibland följer sängvätning på det,
och det är väldigt allvarligt.
6
00:00:36,981 --> 00:00:39,943
Som cancer?
7
00:00:40,027 --> 00:00:46,160
Nej, men det är pinsamt!
Du är en vuxen man. Barn gör sånt.
8
00:00:46,243 --> 00:00:49,664
- Men jag kissar inte i sängen.
- Än.
9
00:00:49,747 --> 00:00:53,670
- Hur stressad är du?
- Det har blivit värre.
10
00:00:53,753 --> 00:00:57,716
Jag måste ha
betaversionen klar till januari-
11
00:00:57,800 --> 00:01:04,183
- har en galen investerare, sex
nyanställda och letar efter kontor.
12
00:01:04,267 --> 00:01:10,233
Varje sekund uppstår ett problem
att lösa. Jag är sjukt stressad.
13
00:01:10,316 --> 00:01:15,490
Just nu ligger din stress här -
på nattsvettningsnivå.
14
00:01:15,573 --> 00:01:19,328
Om du låter stressnivån
stiga ännu mer...
15
00:01:19,411 --> 00:01:22,165
Sängvätning.
16
00:01:33,179 --> 00:01:36,475
- Jag älskar väggarna.
- De har inte täckt teglet.
17
00:01:36,558 --> 00:01:40,773
- Varför skulle nån vilja täcka tegel?
- Titta på mötesvrån.
18
00:01:40,856 --> 00:01:46,780
- Vilka möten man kan ha i den vrån.
- Det är verkligen dyrt.
19
00:01:46,863 --> 00:01:50,035
Vad sa läkaren?
20
00:01:50,118 --> 00:01:54,039
Det är bara
stressrelaterad nattsvettning.
21
00:01:54,123 --> 00:01:57,211
- Är du lättad?
- Jag vore det...
22
00:01:57,294 --> 00:02:02,467
...om idioten inte nämnt
att det kan leta till sängvätning.
23
00:02:02,550 --> 00:02:07,849
- Jag försöker att inte tänka på det.
- Det är bäst att låta bli.
24
00:02:07,933 --> 00:02:11,228
För annars kanske det blir så.
25
00:02:11,312 --> 00:02:15,985
Lägg av. Jag sa ju precis att jag
försöker att inte tänka på det.
26
00:02:16,068 --> 00:02:19,656
Såna här beslut
är en del av att vara vd.
27
00:02:19,739 --> 00:02:25,121
- Hade det hjälpt att jobba här?
- Ja, det tror jag faktiskt.
28
00:02:25,205 --> 00:02:29,044
- Men har vi råd?
- Det är en investering i dig.
29
00:02:29,127 --> 00:02:33,924
Vad är det värt
att slippa sängvätning?
30
00:02:34,008 --> 00:02:39,307
Trots allt som vi har slösat bort på
annonstavlor kan det nog funka.
31
00:02:39,390 --> 00:02:43,311
- Du avgör.
- Det här är Yelena.
32
00:02:43,395 --> 00:02:49,862
Hon tog hissen till fel våning, för
hennes modellagentur ligger ovanför.
33
00:02:49,945 --> 00:02:53,701
Richard? Snälla...
34
00:02:53,784 --> 00:02:59,207
Främst av andra orsaker,
men ja, vi tar den.
35
00:02:59,291 --> 00:03:03,839
- Vi tar den. - Jag tänker krama dig.
- Nej...
36
00:03:08,469 --> 00:03:13,184
- Den här är klar.
- Bra. Bär ut den.
37
00:03:13,267 --> 00:03:19,025
Jag tyckte att vi skulle anlita en
flyttfirma. Jag jobbar med hjärnan.
38
00:03:19,108 --> 00:03:24,782
I Pakistan gjorde tjänstefolket sånt
här. De var lågavlönade men nöjda.
39
00:03:24,865 --> 00:03:28,120
Jag bär ut dina tamponger till dig.
40
00:03:29,664 --> 00:03:36,631
Intressant. Jag har aldrig hört talas
om kristen hundutlåning.
41
00:03:36,715 --> 00:03:41,011
Men kristendom är i princip förbjudet
i norra Kalifornien.
42
00:03:41,095 --> 00:03:46,519
- Och hur expanderar man?
- Man kan dela andra sorters husdjur.
43
00:03:46,602 --> 00:03:49,647
- Hängbukssvin, tamillrar...
- Sluta.
44
00:03:49,731 --> 00:03:54,195
Ni vet väl att tamillrar
är förbjudna i Kalifornien? Inte?
45
00:03:54,279 --> 00:04:00,662
Då vet ni inte heller att
hängbukssvin har varit ute sen 2005.
46
00:04:00,746 --> 00:04:04,584
Svinägare är nästan
lika illa ansedda som kristna.
47
00:04:04,667 --> 00:04:07,672
Tack och hej.
48
00:04:10,383 --> 00:04:16,141
Tekniskt sett säger jag inte nej.
Jag säger bara inte ja.
49
00:04:16,224 --> 00:04:21,188
Men Herrens vägar äro outgrundliga.
Det vet ni redan.
50
00:04:28,907 --> 00:04:32,537
Richard, har du tid?
Jag vill ge dig nåt.
51
00:04:32,620 --> 00:04:35,499
Okej. Vad är det?
52
00:04:37,084 --> 00:04:39,630
- Vad gör du?
- Bugar.
53
00:04:39,713 --> 00:04:43,718
Japanerna har
en oerhört utvecklad affärskultur.
54
00:04:43,801 --> 00:04:46,805
Jag visar respekt
med hjälp av deras traditioner.
55
00:04:46,888 --> 00:04:52,521
Man ger gåvor vid viktiga händelser,
som när en inkuberad flyttar.
56
00:04:52,604 --> 00:04:57,361
- Är "inkuberad" ett ord?
- Ja, nån som blir inkuberad.
57
00:04:57,444 --> 00:05:01,032
Som har befunnit sig
hos en inkubator.
58
00:05:01,115 --> 00:05:04,203
- Nu ska du buga.
- Helst inte.
59
00:05:04,287 --> 00:05:07,040
Du måste buga.
60
00:05:08,625 --> 00:05:11,713
Ner till midjan.
61
00:05:15,885 --> 00:05:23,061
Nu ger jag dig den här, och då ska
du säga att du inte förtjänar den.
62
00:05:23,144 --> 00:05:27,065
- Jag har inte tid för det här.
- Perfekt. Varsågod.
63
00:05:32,448 --> 00:05:36,203
Det japanska myntet med lägst valör.
64
00:05:36,287 --> 00:05:39,582
Oj.
65
00:05:39,666 --> 00:05:43,503
- Är det här en kimono?
- Prova den.
66
00:05:43,587 --> 00:05:45,882
Tack, Erlich.
67
00:05:48,093 --> 00:05:52,098
Sore wa meiyo deshita.
68
00:05:53,434 --> 00:05:58,356
Enligt Google Translate betyder det
att det har varit en ära.
69
00:05:59,399 --> 00:06:01,152
Tack.
70
00:06:01,236 --> 00:06:05,491
Jag packar,
så jag vill inte förstöra den.
71
00:06:05,574 --> 00:06:08,912
Man brukar rulla den.
72
00:06:08,996 --> 00:06:12,208
Wikipedia.
73
00:06:12,625 --> 00:06:16,546
Tack. Jag köper nåt till dig också.
Senare.
74
00:06:17,590 --> 00:06:21,845
Ote lo kai.
Du har redan gett mig en gåva.
75
00:06:29,730 --> 00:06:31,649
Hej.
76
00:06:31,733 --> 00:06:36,197
- Jag heter Noah och bor bredvid.
- Richard.
77
00:06:36,281 --> 00:06:39,660
- Ska ni flytta?
- Vissa av oss.
78
00:06:39,743 --> 00:06:43,790
Jag kan inte säga att jag sörjer det.
79
00:06:43,874 --> 00:06:46,961
Det är inget personligt...
80
00:06:47,044 --> 00:06:51,217
- ...men hyresgäster sänker värdet.
- Det låter logiskt.
81
00:06:51,300 --> 00:06:55,806
- Här bor mest familjer.
- Vi ska ändå flytta, så...
82
00:06:55,889 --> 00:06:59,811
Personer med husdjur.
83
00:06:59,895 --> 00:07:02,648
- Lycka till.
- Du med.
84
00:07:02,731 --> 00:07:04,942
Va?
85
00:07:05,026 --> 00:07:07,446
Du med.
86
00:07:10,867 --> 00:07:13,328
Richard...
87
00:07:13,412 --> 00:07:18,669
Företaget som vi skulle hyra servrar
av har dragit tillbaka erbjudandet.
88
00:07:18,752 --> 00:07:21,464
Då hittar vi nån annan.
89
00:07:21,547 --> 00:07:26,220
Jag kontaktade fem andra företag,
men alla sa nej.
90
00:07:26,304 --> 00:07:29,724
Jag tror jag vet vad som händer.
91
00:07:30,226 --> 00:07:34,898
Inget av företagen
vill förlora Hooli som kund.
92
00:07:34,982 --> 00:07:40,489
Så Gavin Belson kan göra oss
radioaktiva bara så där?
93
00:07:40,573 --> 00:07:44,243
Det är så de jobbar.
När Bill Gates gifte sig-
94
00:07:44,327 --> 00:07:49,417
- hyrde han alla helikoptrar på Hawaii
för att förekomma skvallerpressen.
95
00:07:49,501 --> 00:07:55,133
Fast i det fallet var det bra, för nu
kan man fantisera fritt om bröllopet.
96
00:07:55,217 --> 00:08:01,224
Hela vår plattform är ju webbaserad.
Vad fan ska vi göra?
97
00:08:01,307 --> 00:08:06,564
Jag vet vad fan vi ska göra.
Men ni lär inte gilla det.
98
00:08:06,648 --> 00:08:11,446
- Vi bygger egna servrar.
- De tillhör ju infrastrukturen.
99
00:08:11,530 --> 00:08:15,409
Du hade inte grävt en brunn
eller byggt ett kraftverk.
100
00:08:15,493 --> 00:08:22,418
Det borde vi göra, och dessutom
hamstra mat och ammunition.
101
00:08:22,502 --> 00:08:26,256
Men det gör vi inte,
vilket lär bli vår undergång.
102
00:08:26,340 --> 00:08:31,972
Vår grej handlar om att få allt att
gå några yoktosekunder snabbare.
103
00:08:32,056 --> 00:08:38,689
Om vi hyr får vi
generiska och opålitliga servrar.
104
00:08:38,773 --> 00:08:44,489
Vi har en deadline. Hur lång tid
skulle det ta att bygga egna?
105
00:08:44,572 --> 00:08:50,371
Om jag ligger i... hade jag
kunnat ha dem klara på en vecka.
106
00:08:50,454 --> 00:08:55,503
Richard, i själva verket...
107
00:08:55,586 --> 00:09:00,301
...är det här nåt positivt. Jag
testkörde på min gamla bitcoindator.
108
00:09:00,385 --> 00:09:03,638
Vid 5200 gigaflops går din algoritm-
109
00:09:03,722 --> 00:09:07,894
- 800 gånger snabbare på
en GPU jämfört med en CPU.
110
00:09:07,978 --> 00:09:11,649
Inget företag
kan mäta sig mot min dator.
111
00:09:11,732 --> 00:09:14,694
Och vi verkar inte ha nåt val.
112
00:09:14,777 --> 00:09:18,658
Men vi har inte pengar
som bara ligger.
113
00:09:18,741 --> 00:09:22,704
Vi verkar faktiskt ha pengar
som bara ligger.
114
00:09:22,788 --> 00:09:27,002
- Men det är till kontoret.
- Var det?
115
00:09:27,086 --> 00:09:30,757
Vi har ju redan
skrivit på kontraktet.
116
00:09:30,840 --> 00:09:34,804
- Vi har inte skickat checken än.
- Jag kan posta den.
117
00:09:34,887 --> 00:09:38,809
De kan nog
hitta en ny hyresgäst rätt lätt.
118
00:09:38,892 --> 00:09:42,689
För fan, Richard... Snälla?
119
00:09:42,773 --> 00:09:47,737
Du har inte råd
med både kontor och egna servrar.
120
00:09:47,820 --> 00:09:52,243
- Jag vet inte.
- Då är det tur...
121
00:09:52,327 --> 00:09:57,709
Då är det tur att jag är här.
Gilfoyle har tyvärr rätt.
122
00:09:57,792 --> 00:10:01,964
Ert enda val är att stanna här
och bygga servrarna.
123
00:10:02,047 --> 00:10:07,388
Är det säkert? Jag har sex personer
som är på väg att börja.
124
00:10:07,471 --> 00:10:10,850
Jag får stå ut med
att det blir lite mysigt.
125
00:10:10,934 --> 00:10:15,273
- För er skull.
- Alla andra "inkuberade", då?
126
00:10:15,357 --> 00:10:20,613
Jag får tacka nej till
ett antal intressanta projekt...
127
00:10:20,696 --> 00:10:23,701
...på grund av er medelmåttighet.
128
00:10:23,784 --> 00:10:26,746
När jag bjöd in er
till min inkubator-
129
00:10:26,829 --> 00:10:30,960
- misslyckades jag med
att förbereda er för världen.
130
00:10:31,044 --> 00:10:35,382
Även om ni vore ett stenkast bort
vore det för långt-
131
00:10:35,466 --> 00:10:39,054
-för jag kan kasta riktigt långt.
132
00:10:39,138 --> 00:10:43,518
- Jag vill inte stanna här.
- Jag vill inte ha er här.
133
00:10:43,601 --> 00:10:46,772
Då är det avgjort. Välkomna hem!
134
00:10:46,856 --> 00:10:49,901
Ska vi fira med lite gräs?
135
00:10:54,866 --> 00:11:01,876
När du ser vad Bighetti sysslar med
inser du nog att han är värdelös.
136
00:11:01,959 --> 00:11:06,840
- Värde är relativt.
- Ja, men värdelöshet är absolut.
137
00:11:06,923 --> 00:11:10,136
De anställda bidrar
på många olika sätt.
138
00:11:10,220 --> 00:11:16,644
Titta bara. Bighettis team
slösar resurser på en potatiskanon.
139
00:11:16,727 --> 00:11:20,733
...tre, två, ett.
140
00:11:26,783 --> 00:11:32,039
Dina bästa anställda
står och avfyrar potatisar.
141
00:11:32,122 --> 00:11:35,711
De kanske vill hitta ofarliga sätt
att styra folkmassor på.
142
00:11:35,794 --> 00:11:42,344
Den kan nog döda. Men jämfört med
vad mitt team har åstadkommit...
143
00:11:42,427 --> 00:11:45,807
Du ska få träffa nån.
144
00:11:45,891 --> 00:11:49,895
En gång till. Eld!
145
00:11:49,979 --> 00:11:52,566
- Fan!
- Gick det bra?
146
00:11:53,400 --> 00:11:59,450
Kiko räddades efter att en landmina
hade förstört hans armar.
147
00:11:59,534 --> 00:12:03,747
Mitt team lyckades utveckla sensorer-
148
00:12:03,830 --> 00:12:08,378
-som upptäcker signaler i hjärnan.
149
00:12:10,840 --> 00:12:17,014
Utan att operera Kiko
har vi gett honom en protes.
150
00:12:18,391 --> 00:12:21,395
Vad gör han?
151
00:12:21,478 --> 00:12:24,775
Vad Kiko väljer att göra
är irrelevant.
152
00:12:24,858 --> 00:12:29,572
Det viktiga är
att trots hur det kan se ut-
153
00:12:29,655 --> 00:12:35,747
- så är en apparat som klarar av...
det här en oerhörd prestation.
154
00:12:35,830 --> 00:12:41,963
Här ser du beviset för
mitt ledarskap. Jag känner att...
155
00:12:45,676 --> 00:12:48,973
Förflytta Bighetti
om du vill ha kvar mig.
156
00:12:49,056 --> 00:12:53,770
Det försiggår mycket
som du inte känner till.
157
00:12:53,853 --> 00:12:56,774
Ifrågasätt inte mitt ledarskap.
158
00:12:56,858 --> 00:13:02,031
Jag tror bara att det vore bättre
för oss båda om Bighetti...
159
00:13:02,114 --> 00:13:05,160
Vad gör han nu?
160
00:13:05,244 --> 00:13:10,208
- Herregud...
- Vad apan väljer att göra...
161
00:13:10,291 --> 00:13:14,088
...säger inget om själva tekniken!
162
00:13:18,719 --> 00:13:23,475
Okej... Jag sätter åttio
grafikprocessorer längs den väggen-
163
00:13:23,559 --> 00:13:29,984
- och drar ström från
tvättmaskinen till kylenheterna.
164
00:13:30,068 --> 00:13:35,866
Så du behöver alltså hela rummet?
Då flyttar jag mina grejer.
165
00:13:35,949 --> 00:13:39,455
- Va?
- Jag lägger allt i bilen.
166
00:13:39,538 --> 00:13:45,129
Vänta. Jared... bor du här i garaget?
167
00:13:45,212 --> 00:13:48,842
Ja. Som den lyxlirare jag är.
168
00:13:48,925 --> 00:13:52,262
Stackars sate
som får bo med gnagarna.
169
00:13:52,346 --> 00:13:55,684
Det bor inga gnagare i mitt garage.
170
00:13:55,767 --> 00:13:59,814
Du visste ju inte ens
att Jared bodde där.
171
00:13:59,897 --> 00:14:03,486
Gnagarna och Jared
måste flytta på sig.
172
00:14:03,569 --> 00:14:07,115
Har vi fler grenuttag?
173
00:14:07,198 --> 00:14:10,578
Och här är många killar
som spelar bordsfotboll.
174
00:14:10,662 --> 00:14:13,999
- Jag löser det.
- Jian-Yang!
175
00:14:14,083 --> 00:14:17,546
Dina polare måste sticka härifrån.
176
00:14:17,629 --> 00:14:23,136
- De är inte mina polare.
- De är ju alltid här. Vilka är de då?
177
00:14:23,219 --> 00:14:28,643
- Vänner till vänner.
- För fan!
178
00:14:30,562 --> 00:14:37,822
Jared sa upp sin lägenhet
för att kunna ta mindre i lön.
179
00:14:38,990 --> 00:14:43,955
- Kan han få bo här?
- På grund av din inkompetens...
180
00:14:44,038 --> 00:14:47,167
...får jag än en gång lida.
181
00:14:47,251 --> 00:14:51,757
- Ja.
- I vilket rum kan han bo?
182
00:14:51,840 --> 00:14:58,057
Inte i mitt.
Jag sover med kuken uppåt.
183
00:14:58,140 --> 00:15:02,312
- Så...
- Inte mitt.
184
00:15:03,647 --> 00:15:06,610
Inte en jävla chans.
185
00:15:07,694 --> 00:15:10,072
Fan.
186
00:15:11,490 --> 00:15:14,745
Nein. Das ist was sie wollen.
187
00:15:14,829 --> 00:15:18,249
Aber wie können sie alle tot sein?
188
00:15:20,293 --> 00:15:25,926
Ich würde mich an ihn ranschleichen
und ihm die Kehle aufschlitzen.
189
00:15:34,520 --> 00:15:38,442
God morgon. Vill du ha kaffe?
190
00:15:38,985 --> 00:15:43,282
- Richard...
- Jag svettades ner lakanen igen.
191
00:15:43,365 --> 00:15:47,579
- Är du säker på att du inte...
- Det är bara svett.
192
00:15:47,663 --> 00:15:50,917
Tror du att du svettas via urinröret?
193
00:15:51,000 --> 00:15:54,045
- Nej.
- Vi pratar inte om det.
194
00:15:54,129 --> 00:15:57,175
För då blir det bara värre.
195
00:15:57,258 --> 00:15:59,636
Sluta.
196
00:15:59,720 --> 00:16:05,978
- När lärde du dig tyska?
- Va? Jag talar inte tyska.
197
00:16:06,061 --> 00:16:09,065
- Är det sant?
- Ja.
198
00:16:11,444 --> 00:16:15,699
Fick du allt för 70000 dollar?
Inte illa.
199
00:16:15,782 --> 00:16:20,288
Ska vi använda Radeon 7850?
200
00:16:20,372 --> 00:16:27,046
Nej, inte vi.
Du jobbar ju inte med händerna.
201
00:16:27,130 --> 00:16:31,761
Maskinvara gillar jag.
Jag byggde en dator som nioåring.
202
00:16:31,845 --> 00:16:36,226
- Från scratch eller med delar?
- Jag modifierade delarna.
203
00:16:36,309 --> 00:16:40,439
- Jag var nio.
- Var du duktig på att fingermåla med?
204
00:16:40,523 --> 00:16:45,738
- Du gav mig ansvaret för det här.
- Gå in och skriv lite prinsesskod.
205
00:16:45,821 --> 00:16:50,577
- Tjänstefolket sköter maskinvaran.
- Jag har krympslang.
206
00:16:50,660 --> 00:16:54,332
- Får hon hjälpa till?
- Ja.
207
00:16:54,416 --> 00:16:57,419
Kan inte jag få hjälpa till?
208
00:16:58,713 --> 00:17:01,467
- Nej.
- Säg till honom.
209
00:17:01,550 --> 00:17:05,221
Dinesh,
du har ju ändå kod att skriva.
210
00:17:05,305 --> 00:17:08,977
- Ursäkta? Ursäkta?
- Så jävla orättvist...
211
00:17:09,060 --> 00:17:13,440
- Hej, Noah.
- Skulle inte ni flytta?
212
00:17:13,524 --> 00:17:17,529
- Det är komplicerat.
- Vad gör ni där inne?
213
00:17:17,613 --> 00:17:20,616
Bygger ni nån sorts dator?
214
00:17:20,700 --> 00:17:24,747
Det är mer av en serverhall.
215
00:17:24,831 --> 00:17:28,084
Det är rätt intressant.
216
00:17:28,168 --> 00:17:31,922
- Hallå?
- Sluta prata med honom. Kom in!
217
00:17:32,006 --> 00:17:35,010
Titta inte på mig!
218
00:17:35,094 --> 00:17:38,055
Säg att du sket på dig eller nåt.
219
00:17:39,641 --> 00:17:43,146
Varför pratade du med honom?
220
00:17:43,229 --> 00:17:47,401
- Jag främjade grannsämjan.
- "Grannsämja" är inget ord.
221
00:17:47,484 --> 00:17:53,576
Och prata aldrig med nån. Ingen
har att göra med vad vi sysslar med.
222
00:17:53,659 --> 00:17:58,040
- Varför skulle nån bry sig?
- Man får inte driva företag här.
223
00:17:58,124 --> 00:18:03,338
Vad menar du? Jag har ju
precis flyttat hit mitt företag!
224
00:18:03,422 --> 00:18:09,930
- Håll käften, så löser sig allt.
- Och så fick du oss att stanna kvar?
225
00:18:10,014 --> 00:18:15,688
- Nu blir jag förbannad.
- Det är jag som borde bli det.
226
00:18:15,771 --> 00:18:19,859
När nån får en avskedsgåva
men inte reser-
227
00:18:19,943 --> 00:18:23,281
-borde nån då inte ge tillbaka gåvan?
228
00:18:23,365 --> 00:18:27,995
Handlar det om kimonon?
Jag kan hämta den.
229
00:18:28,078 --> 00:18:32,793
Nu är jag verkligen förbannad!
Om nån uppskattar en sån gåva-
230
00:18:32,877 --> 00:18:37,924
- borde nån väl inte så beredvilligt
lämna den ifrån sig!
231
00:18:38,009 --> 00:18:39,552
Okej.
232
00:18:40,929 --> 00:18:45,601
Om nån klagar hos myndigheterna
kan de utföra en inspektion-
233
00:18:45,684 --> 00:18:51,401
- vilket kan leda till böter eller
till att våra inventarier beslagtas.
234
00:18:51,484 --> 00:18:55,949
- Vår granne kan förstöra allt.
- Herregud...
235
00:18:56,032 --> 00:18:59,327
Du kanske borde ta det lugnt
med Red Bull?
236
00:18:59,411 --> 00:19:03,375
Det är urindrivande,
och med ditt problem...
237
00:19:03,458 --> 00:19:06,504
Mitt problem?
238
00:19:06,587 --> 00:19:11,427
- Det är ju nattsvettningar.
- Oavsett vad vi kallar det...
239
00:19:11,510 --> 00:19:17,351
...hjälper det inte med koffein och
socker. Men det gör knipövningar.
240
00:19:17,434 --> 00:19:21,899
- Va?
- För att träna bäckenbottnen.
241
00:19:21,982 --> 00:19:27,281
De används oftast av kvinnor
som precis har fått barn-
242
00:19:27,364 --> 00:19:32,370
- men de hjälper även
vid... nattsvettningar.
243
00:19:32,454 --> 00:19:37,335
- Oj. Vi pratar inte mer om det.
- Jag gör det nu.
244
00:19:37,419 --> 00:19:40,506
Knip. Slappna av. Knip.
245
00:19:40,589 --> 00:19:43,594
Sluta. Hör du?
246
00:19:45,262 --> 00:19:51,228
Hallå!
Stäng av musiken. Vi har ju grannar.
247
00:19:51,312 --> 00:19:56,735
Gilfoyle,
du lovade att fixa servrarna-
248
00:19:56,819 --> 00:20:00,282
-men i stället röker du på på jobbet.
249
00:20:00,365 --> 00:20:06,081
Jag röker inte på på jobbet.
Jag bor här.
250
00:20:06,164 --> 00:20:10,754
Visst, men det gör inte de andra.
251
00:20:10,837 --> 00:20:15,719
Jag har bjudit hem dem till mig.
Om det går bra?
252
00:20:15,802 --> 00:20:22,769
Ni bor alltså på ert jobb
men jobbar också hemifrån.
253
00:20:22,852 --> 00:20:29,444
- Det måste vara förvirrande.
- Det är det. Det är det som...
254
00:20:33,241 --> 00:20:36,036
Tycker ni att här är mörkt?
255
00:20:41,544 --> 00:20:44,381
- Hej.
- Vad fan?
256
00:20:44,464 --> 00:20:47,384
Det är visst strömavbrott.
257
00:20:47,467 --> 00:20:55,019
Jag ville fixa en enda grafik-
processor, så jag satte på strömmen.
258
00:20:55,102 --> 00:21:00,902
Jag kopplade upp allt direkt mot
elnätet för att spara pengar.
259
00:21:00,985 --> 00:21:05,241
Strömspiken grillade hela systemet.
260
00:21:08,537 --> 00:21:10,748
Jäklar!
261
00:21:10,831 --> 00:21:15,338
Vad har ni gjort?
Hela kvarteret är strömlöst.
262
00:21:15,421 --> 00:21:19,426
Perfekt... Vad i...?
263
00:21:19,509 --> 00:21:23,765
- Titta.
- Vi måste snacka.
264
00:21:23,849 --> 00:21:29,231
- Vänta.
- Vi hör dig därifrån!
265
00:21:29,314 --> 00:21:32,944
Jag hade kommit in
om det inte vore för alla bilar.
266
00:21:33,027 --> 00:21:37,200
Tänker han köra hela vägen runt?
267
00:21:37,283 --> 00:21:40,870
- Vänta...
- Spara på batterierna, för fan!
268
00:21:40,954 --> 00:21:44,583
- Jag är snart där.
- Skrik det!
269
00:21:44,667 --> 00:21:50,383
- Du tänker anmäla oss till kommunen.
- Herregud!
270
00:21:50,466 --> 00:21:55,848
- Jag tänker anmäla er till kommunen.
- Jaha.
271
00:21:57,350 --> 00:22:00,729
Man får inte driva företag här.
272
00:22:03,358 --> 00:22:06,695
Här bor familjer och husdjur.
273
00:22:09,950 --> 00:22:13,830
Nicht wiederstehen! Ich würde
mich an ihn ranschleichen...
274
00:22:13,913 --> 00:22:18,503
- ...und ihm die Kehle aufschlitzen.
- Helvete.
275
00:22:32,437 --> 00:22:36,818
Kom hit, Agamemnon. Vad duktig du är.
276
00:22:36,902 --> 00:22:41,115
Vem är en duktig pojke?
Ja, du är en duktig pojke.
277
00:22:41,198 --> 00:22:45,913
Skrämde strömavbrottet dig?
278
00:22:45,997 --> 00:22:49,417
Vem är en duktig pojke?
279
00:22:52,589 --> 00:22:55,259
Jäklar...
280
00:22:59,306 --> 00:23:01,433
Erlich!
281
00:23:02,560 --> 00:23:07,567
- Vad är det?
- Jag är ledsen för kimonon...
282
00:23:07,650 --> 00:23:12,865
...men nu har jag en gåva
som kompensation för det.
283
00:23:13,907 --> 00:23:16,870
Är det vad jag tror att det är?
284
00:23:22,418 --> 00:23:26,007
Hon är fyra på morgonen!
285
00:23:26,090 --> 00:23:29,720
- Varför går ni i kimono?
- Känner du till...
286
00:23:29,803 --> 00:23:35,144
...Kaliforniens djurskyddslag,
punkt 2116:2126...
287
00:23:35,227 --> 00:23:40,317
-som gäller innehav av tamiller?
288
00:23:40,401 --> 00:23:44,322
- Herregud...
- De är olagliga.
289
00:23:44,406 --> 00:23:48,745
- Erlich... Jag gör vad som helst.
- Ja.
290
00:23:48,828 --> 00:23:53,918
Vi stannar kvar,
och du håller käft om det.
291
00:23:54,001 --> 00:23:56,714
Jag försökte bara...
292
00:23:56,797 --> 00:24:01,177
Förstår du inte varför
det här är ett så trevligt kvarter?
293
00:24:01,261 --> 00:24:05,892
Vet du varför ditt fula hus
är värt tjugo gånger mer nu?
294
00:24:05,976 --> 00:24:10,105
För att folk som vi flyttar in
och startar företag i garagen.
295
00:24:10,189 --> 00:24:14,320
Alla stora företag,
som Apple, Google och Aviato-
296
00:24:14,403 --> 00:24:17,573
-grundades i vanliga garage.
297
00:24:17,657 --> 00:24:22,247
Det är därför
Silicon Valley är så populärt:
298
00:24:22,330 --> 00:24:26,168
På grund av såna som vi -
inte såna som du.
299
00:24:26,251 --> 00:24:31,842
Så om jag ser dig
titta liderligt efter Richard-
300
00:24:31,926 --> 00:24:35,805
-blir dina vesslor hundmat.
301
00:24:35,889 --> 00:24:39,853
- Okej...
- Gästhuset.
302
00:24:39,936 --> 00:24:43,065
- Är ditt gästhus uthyrt?
- Jag hyr inte ut.
303
00:24:43,148 --> 00:24:50,116
Nu gör du. Jared Dunn ska bo där
mot en väldigt blygsam hyra.
304
00:24:50,199 --> 00:24:55,415
Och värme och vatten ingår.
Han talar tyska i sömnen.
305
00:24:55,498 --> 00:25:00,754
- Vi har ett illegalt företag att driva.
- Erlich.
306
00:25:07,013 --> 00:25:13,938
Forskarna fann att fosterskador var
vanligare innan vi öppnade fabriken.
307
00:25:14,022 --> 00:25:20,572
Men tack för frågan.
- Innan jag slutar har jag ett tillkännagivande.
308
00:25:20,656 --> 00:25:24,327
I dag har Davis Bannerchek
sagt upp sig.
309
00:25:24,410 --> 00:25:28,749
Därför är Nelson Bighetti numera-
310
00:25:28,833 --> 00:25:33,088
-ensam huvuddrömmare för Hooli XYZ.
311
00:25:33,171 --> 00:25:36,259
- Förlåt?
- Ställ dig upp, Bag Head.
312
00:25:36,343 --> 00:25:40,473
För några månader sen
grundade du Pied Piper-
313
00:25:40,556 --> 00:25:43,644
-och nu blir du befordrad igen.
314
00:25:43,727 --> 00:25:46,773
En applåd för Bag Head!
315
00:25:50,570 --> 00:25:53,532
Till sist har jag stora nyheter.
316
00:25:53,615 --> 00:26:00,541
I väntan på att Nucleus släpps
i januari vill vi ge alla en försmak.
317
00:26:00,624 --> 00:26:04,671
Nucleus samarbetar med
Ultimate Fighting Championship-
318
00:26:04,754 --> 00:26:09,677
- och ska exklusivt streama
nästa månads returmatch-
319
00:26:09,761 --> 00:26:12,639
-mellan Molina och Bulgakov.
320
00:26:12,723 --> 00:26:18,898
Plattformen är inte helt klar än,
men teamet är redo för det här-
321
00:26:18,981 --> 00:26:24,197
- och jag vet inget mer spännande sätt
att visa världen Nucleus-
322
00:26:24,280 --> 00:26:31,039
- än genom att ta ett rear-naked choke
på laggande videoströmmar.
323
00:26:34,501 --> 00:26:38,632
Har du berättat om
videoläget för Gavin?
324
00:26:38,716 --> 00:26:43,930
Han vet väl att vi är sex veckor sena
med konverteringen?
325
00:26:44,013 --> 00:26:50,230
Jag tänker inte berätta att vi ligger
efter. Men ni får gärna göra det.
326
00:26:53,025 --> 00:27:00,076
Sa ni till Heidi att vi är sex veckor
sena? Det är minst femton.
327
00:27:00,159 --> 00:27:03,957
Det tänker inte jag berätta.
328
00:27:04,040 --> 00:27:07,210
Men du får gärna göra det.
329
00:27:08,837 --> 00:27:13,928
Sa du att vi bara är femton veckor
sena? Jag har integrerat, och...
330
00:27:14,011 --> 00:27:17,307
Jag vill inte veta.
331
00:27:23,356 --> 00:27:27,361
Översättning: Markus Svensson
www.btistudios.com