0 00:00:07,846 --> 00:00:12,000 Sincronizado y traducido por -=Hooli.xyz=- 1 00:00:12,846 --> 00:00:15,146 Maldición. 2 00:00:15,232 --> 00:00:16,815 ¿Otra vez? 3 00:00:16,850 --> 00:00:19,067 Déjame preguntarte algo, Richard. 4 00:00:19,102 --> 00:00:20,351 ¿Estás seguro de que no es orina? 5 00:00:20,403 --> 00:00:22,970 ¿No mojaste la cama? 6 00:00:22,989 --> 00:00:25,023 Sí, estoy seguro. No... no lo es. 7 00:00:25,075 --> 00:00:26,741 Es sólo sudor. 8 00:00:26,777 --> 00:00:28,743 Bueno, entonces, el término médico de lo que tienes 9 00:00:28,779 --> 00:00:30,812 es "sudores nocturnos". 10 00:00:30,831 --> 00:00:32,030 Bueno. 11 00:00:32,082 --> 00:00:33,948 Pero los sudores nocturnos pueden ser un precursor 12 00:00:33,983 --> 00:00:36,251 para orinarse en la cama, y eso es muy grave. 13 00:00:36,286 --> 00:00:37,985 ¿Qué tan grave? 14 00:00:38,004 --> 00:00:40,588 ¿Al igual que, uh, el cáncer? ¡No! 15 00:00:40,624 --> 00:00:41,989 Es vergonzoso. 16 00:00:42,008 --> 00:00:44,008 Quiero decir, eres un hombre adulto, Richard. Vamos. 17 00:000:44,044 --> 00:00:45,710 Eso es lo que hacen los niños. 18 00:00:45,762 --> 00:00:48,046 Pero yo no mojo la cama. 19 00:00:48,098 --> 00:00:51,049 ¡Todavía no! ¿Cómo ha estado tu nivel de estrés? 20 00:00:51,101 --> 00:00:53,268 Uh, ha empeorado. 21 00:00:53,303 --> 00:00:55,353 Um, tengo que conseguir una beta funcional de mi plataforma 22 00:00:55,388 --> 00:00:56,638 Justo a tiempo para enero. 23 00:00:56,673 --> 00:00:59,841 Acabo de tomar dinero de un chico que es una pesadilla. 24 00:00:59,860 --> 00:01:01,309 Contraté a seis personas nuevas. 25 00:01:01,344 --> 00:01:03,728 Vamos a gastar una tonelada de dinero en nuevas oficinas. 26 00:01:03,780 --> 00:01:07,866 Es como si cada segundo, hay un problema nuevo que resolver. 27 00:01:07,901 --> 00:01:10,201 Estoy estresado como el infierno. 28 00:01:10,237 --> 00:01:13,321 Richard, actualmente, tu nivel de estrés está aquí. 29 00:01:13,373 --> 00:01:15,022 Y eso es en el nivel de los sudores nocturnos. 30 00:01:15,041 --> 00:01:18,877 Ahora bien, si no tienes cuidado y lo dejas ir hacia arriba, 31 00:01:18,912 --> 00:01:20,495 Orinarse en la cama. 32 00:01:33,009 --> 00:01:34,092 Me encantan estas paredes. 33 00:01:34,144 --> 00:01:36,261 ¿Sabes lo que son? Son ladrillos expuestos. 34 00:01:36,313 --> 00:01:38,713 ¿Por qué alguien no ocultaría los ladrillos? 35 00:01:38,732 --> 00:01:40,849 ¿Viste el rincón para la conferencia? 36 00:01:40,884 --> 00:01:43,268 Solo piensa en las conferencias que podríamos tener en este rincón. 37 00:01:43,320 --> 00:01:46,821 Oh sí. Quiero decir, esto es muy caro. 38 00:01:46,857 --> 00:01:48,990 Así que, um, ¿Qué dijo el doctor? 39 00:01:49,025 --> 00:01:52,894 Uh, no es nada. Es sólo el estrés ocasionando sudores nocturnos. 40 00:01:52,913 --> 00:01:54,829 Estaré bien. Que bien. 41 00:01:54,865 --> 00:01:56,614 ¿Estás aliviado? Hubiera estado 42 00:01:56,666 --> 00:01:58,733 si ese idiota no hubiera mencionado 43 00:01:58,752 --> 00:02:01,252 que pueden ocasionar, uh, orinarse en la cama. 44 00:02:01,288 --> 00:02:03,922 Sólo estoy tratando de no pensar en ello. 45 00:02:03,957 --> 00:02:07,408 Bueno, no lo hagas. Definitivamente. 46 00:02:07,427 --> 00:02:10,461 Porque el sólo pensarlo probablemente te estresaría 47 00:02:10,513 --> 00:02:11,913 lo suficiente para que ocurra... ¡Detente! 48 00:02:11,932 --> 00:02:13,264 Podrías... no decir "estrés". 49 00:02:13,300 --> 00:02:16,050 Te dije que yo estaba tratando de no pensar en ello. 50 00:02:16,102 --> 00:02:17,752 Bueno, Richard, la gestión del personal 51 00:02:17,771 --> 00:02:19,137 es una gran parte de ser CEO. 52 00:02:19,189 --> 00:02:21,356 ¿Crees que trabajar aquí podría ayudar? 53 00:02:21,391 --> 00:02:24,525 En realidad, uh, sí. Creo que lo haría. 54 00:02:24,561 --> 00:02:26,611 Pero, ¿podemos pagarlo? 55 00:02:26,646 --> 00:02:28,646 Bueno, esto es una inversión en tu salud mental. 56 00:02:28,698 --> 00:02:32,367 Richard, quiero decir, ¿puedes decir cuánto vale el no mojar tu cama? 57 00:02:32,402 --> 00:02:33,868 Ahh, no lo hagas. 58 00:02:33,904 --> 00:02:36,204 Si deseas esto, Richard, incluso con el dinero que perdimos 59 00:02:36,239 --> 00:02:39,106 en el botín y las vallas publicitarias, creo que puedo hacer que los números funcionen. 60 00:02:39,125 --> 00:02:40,408 Es tu decisión. 61 00:02:40,443 --> 00:02:43,044 ¿Hey, chicos? Um, ella es Yelena. 62 00:02:43,079 --> 00:02:46,948 Ella se bajó del ascensor en el piso equivocado 63 00:02:46,967 --> 00:02:49,250 Porque su agencia de modelos está arriba. 64 00:02:49,285 --> 00:02:50,718 ¿Richard? 65 00:02:50,754 --> 00:02:52,720 ¿Por favor? 66 00:02:52,756 --> 00:02:55,306 Principalmente por otras razones, 67 00:02:55,342 --> 00:02:58,843 Pero, eh, ¡sí! Sí, claro. Uh, vamos a tomarlo. 68 00:02:58,895 --> 00:03:00,478 Estamos toman... estamos tomándolo. 69 00:03:00,513 --> 00:03:02,597 Voy a abrazarte. 70 00:03:02,632 --> 00:03:04,065 No. 71 00:03:08,471 --> 00:03:10,188 Muy bien, éste está listo para salir en la camioneta. 72 00:03:10,240 --> 00:03:12,190 Grandioso. Sácalo. 73 00:03:12,242 --> 00:03:15,777 De acuerdo, ¿sabes qué? Dije que deberíamos contratar una mudanza. 74 00:03:15,812 --> 00:03:17,362 Yo no hago este tipo de cosas. 75 00:03:17,414 --> 00:03:19,247 Yo trabajo con mi mente, no con mis manos. 76 00:03:19,282 --> 00:03:21,249 En Pakistán, tuvimos sirvientes que hicieron esto. 77 00:03:21,284 --> 00:03:24,252 No fue un gran problema. No les pagamos mucho y fueron muy felices. 78 00:03:24,287 --> 00:03:26,537 Voy a llevar tu caja de tampones. 79 00:03:26,589 --> 00:03:28,155 Es bueno para el alma. 80 00:03:28,174 --> 00:03:30,875 Interesante jugada. 81 00:03:30,927 --> 00:03:32,994 Tengo que admitir, nunca he oído 82 00:03:33,013 --> 00:03:35,630 Un slogan cristiano orientado con el intercambio de perros. 83 00:03:35,665 --> 00:03:39,100 Pero el cristianismo está al límite de lo ilegal 84 00:03:39,135 --> 00:03:42,336 en el norte de California. Además, ¿cómo se ampliarían? 85 00:03:42,355 --> 00:03:44,222 Bueno, podríamos abarcar 86 00:03:44,274 --> 00:03:46,274 Desde compartir perros a otros tipos de mascotas... 87 00:03:46,309 --> 00:03:49,176 Cerdos barrigón, hurones... Te voy a parar ahí. 88 00:03:49,195 --> 00:03:52,313 ¿Sabes que los hurones son ilegales en el estado de California? 89 00:03:52,348 --> 00:03:54,198 ¿Hmm? No. 90 00:03:54,234 --> 00:03:56,017 Bueno, entonces supongo que tampoco sabes que 91 00:03:56,036 --> 00:03:59,871 los cerdos barrigón han estado salvajemente fuera de moda desde el 2005. 92 00:03:59,906 --> 00:04:04,409 Tener un cerdo barrigón está mal visto casi tanto como el ser cristiano. 93 00:04:04,461 --> 00:04:07,045 Gracias, señores. Buen día. 94 00:04:10,166 --> 00:04:13,217 Y técnicamente, no estoy pasando en "Perro maldita sea". 95 00:04:13,253 --> 00:04:15,837 Solo no estoy diciendo que sí. 96 00:04:15,889 --> 00:04:18,639 Pero, ¿quién sabe? Dios obra de maneras misteriosas. 97 00:04:18,675 --> 00:04:21,509 No tengo que decirles. 98 00:04:28,735 --> 00:04:30,401 Richard, ¿estas ocupado? 99 00:04:30,437 --> 00:04:32,403 Me gustaría presentarte algo. 100 00:04:32,439 --> 00:04:33,938 Bien, ¿qué pasa? 101 00:04:36,493 --> 00:04:39,277 ¿Qué estás haciendo? Una reverencia. 102 00:04:39,329 --> 00:04:43,397 Los japoneses tienen la más avanzada cultura de negocios en el mundo. 103 00:04:43,416 --> 00:04:46,034 Estoy mostrándote respeto mediante el uso de sus tradiciones. 104 00:04:46,069 --> 00:04:48,169 Y tradicionalmente, das un regalo 105 00:04:48,204 --> 00:04:51,956 en ocasiones importantes, como al graduarse un incubilino. 106 00:04:52,008 --> 00:04:54,375 "Incubilino"? ¿Es eso una palabra? 107 00:04:54,410 --> 00:04:56,744 Por supuesto que lo es. Uno que ha sido incubado. 108 00:04:56,763 --> 00:04:59,246 El habitante de una incubadora. 109 00:04:59,265 --> 00:05:00,932 Bueno. Bueno. 110 00:05:00,967 --> 00:05:04,218 Ahora te inclinas. Preferiría no hacerlo. 111 00:05:04,253 --> 00:05:05,970 Richard, necesito que te inclines. 112 00:05:08,441 --> 00:05:11,726 Hasta la cintura. ¿Hasta la cintura? 113 00:05:14,280 --> 00:05:15,429 Bueno. 114 00:05:15,448 --> 00:05:17,398 Ahora te entrego esto, 115 00:05:17,433 --> 00:05:20,234 Y es una costumbre que te niegues a aceptarlo 116 00:05:20,269 --> 00:05:22,487 Y débilmente digas que no eres digno de él. 117 00:05:22,539 --> 00:05:24,822 Erlich, realmente no tengo tiempo para esto. 118 00:05:24,874 --> 00:05:26,407 Eso es perfecto. Aquí tienes. 119 00:05:26,442 --> 00:05:27,625 Bueno. 120 00:05:30,279 --> 00:05:32,330 Oh wow. 121 00:05:32,382 --> 00:05:34,832 Moneda japonesa. Denominación más baja. 122 00:05:34,884 --> 00:05:37,251 Wow. 123 00:05:39,305 --> 00:05:41,722 ¿Es esto un kimono? 124 00:05:41,758 --> 00:05:45,093 Bueno, póntelo. Uh, gracias, Erlich. 125 00:05:47,597 --> 00:05:52,266 Sore wa meiyodeshita. 126 00:05:53,469 --> 00:05:54,635 De acuerdo con el traductor de google, 127 00:05:54,654 --> 00:05:56,854 Significa: "Ha sido un honor." 128 00:05:56,906 --> 00:05:59,107 Sí, está bien. 129 00:05:59,142 --> 00:06:00,608 Gracias. Gracias. 130 00:06:00,643 --> 00:06:03,828 Todavía estoy empacando, así que no quiero dañarlo. 131 00:06:03,863 --> 00:06:07,115 Eh, eh, tradicionalmente lo enrollas. 132 00:06:07,150 --> 00:06:08,616 Bueno. 133 00:06:08,651 --> 00:06:09,917 Wikipedia. 134 00:06:12,288 --> 00:06:13,871 Gracias, Erlich. 135 00:06:13,923 --> 00:06:16,624 Te conseguiré algo más tarde. 136 00:06:16,659 --> 00:06:20,962 Oh, pequeño saltamontes, ya me has dado un regalo. 137 00:06:28,855 --> 00:06:30,004 Hola. 138 00:06:30,023 --> 00:06:31,439 Hey. 139 00:06:31,474 --> 00:06:33,174 Soy Noah de al lado. 140 00:06:33,193 --> 00:06:35,776 Oh hola. Soy Richard. 141 00:06:35,812 --> 00:06:36,944 ¿Te mudas? 142 00:06:36,980 --> 00:06:39,697 Uh, sí, algunos de nosotros, más o menos. 143 00:06:39,732 --> 00:06:41,983 Bueno, estaría mintiendo si digo que estoy triste porque te vas. 144 00:06:42,018 --> 00:06:44,569 Bueno. Nada personal. 145 00:06:44,621 --> 00:06:46,520 Parecen buenos chicos, 146 00:06:46,539 --> 00:06:49,490 Sólo que las casas llenas de inquilinos no son buenas para los valores de las propiedades. 147 00:06:49,525 --> 00:06:50,708 Sí, eso tiene sentido. 148 00:06:50,743 --> 00:06:53,711 Este barrio es en su mayoría familias. 149 00:06:53,746 --> 00:06:55,796 Bueno. Pues bien, nos mudamos a otra parte, así que... 150 00:06:55,832 --> 00:06:57,465 Personas con mascotas, ¿sabes? 151 00:06:57,500 --> 00:06:59,217 Mm-hmm. 152 00:06:59,252 --> 00:07:01,919 Bueno, buena suerte. Igualmente. 153 00:07:01,971 --> 00:07:05,673 ¿Qué? Igualmente. 154 00:07:10,213 --> 00:07:12,880 ¿Hey, Richard? Oh, hey, Jared. 155 00:07:12,899 --> 00:07:14,982 Richard, la empresa de alojamiento 156 00:07:15,018 --> 00:07:18,269 que nos iba a rentar el servidor acaba de quitar su oferta. 157 00:07:18,321 --> 00:07:21,189 Bueno, bueno, vamos a obtener los servidores de otro proveedor. 158 00:07:21,224 --> 00:07:23,908 Bueno, acabo de contactar otras cinco empresas de servidores, 159 00:07:23,943 --> 00:07:25,893 Y todas se están negando. 160 00:07:25,912 --> 00:07:29,563 Creo que sé lo que podría estar sucediendo aquí. 161 00:07:29,582 --> 00:07:32,083 Todos ellas... Rackspace, SoftLayer, Amazon. 162 00:07:32,118 --> 00:07:34,568 Quiero decir, que no pueden arriesgarse a perder el negocio de Hooli. 163 00:07:34,587 --> 00:07:38,105 ¿Así que Gavin Belson puede tomar el teléfono y hacernos radiactivos 164 00:07:38,141 --> 00:07:40,124 Para todos los servicios de alojamiento web? 165 00:07:40,176 --> 00:07:41,709 Es la forma en que estos tipos operan. 166 00:07:41,744 --> 00:07:44,045 Quiero decir, cuando Bill Gates se casó en la terraza, 167 00:07:44,080 --> 00:07:46,764 Alquiló cada helicóptero en las islas hawaianas 168 00:07:46,849 --> 00:07:48,799 Para que los paparazzi no pudieran utilizarlos. 169 00:07:48,851 --> 00:07:50,718 Aunque en ese caso, fue algo positivo, 170 00:07:50,753 --> 00:07:53,754 Porque ahora puedes imaginarte la boda como quieras. 171 00:07:53,773 --> 00:07:55,306 ¿Qué? ¿Jared? 172 00:07:55,358 --> 00:07:57,525 Toda nuestra plataforma está basado en la web. 173 00:07:57,560 --> 00:07:58,926 Necesitamos servidores para eso. 174 00:07:58,945 --> 00:08:00,811 ¿Qué coño vamos a hacer? 175 00:08:00,863 --> 00:08:03,197 Yo sé qué coño vamos a hacer. 176 00:08:03,233 --> 00:08:05,983 Pero no te va a gustar. 177 00:08:06,035 --> 00:08:07,935 Construiremos nuestros propios servidores. 178 00:08:07,954 --> 00:08:11,155 Gilfoyle, los servidores son esencialmente una utilidad. 179 00:08:11,207 --> 00:08:12,990 Quiero decir, que no perforas un pozo para tomar agua 180 00:08:13,042 --> 00:08:14,959 O construyes un generador para tener energía. 181 00:08:14,994 --> 00:08:16,994 Creo que deberíamos cavar por nuestro propio bienestar 182 00:08:17,046 --> 00:08:18,546 Y construir nuestro propio generador. 183 00:08:18,581 --> 00:08:20,214 También creo que debemos almacenar la comida de un año 184 00:08:20,250 --> 00:08:22,216 Y municiones en un sótano a prueba de explosión. 185 00:08:22,252 --> 00:08:23,751 Pero no lo hacemos. 186 00:08:23,803 --> 00:08:25,636 Así que buena suerte cuando la mierda le pegue al ventilador. 187 00:08:25,672 --> 00:08:28,089 Mira, Richard, hablamos de precisión, 188 00:08:28,124 --> 00:08:30,174 al quitar yoctosegundos de latencia 189 00:08:30,226 --> 00:08:31,892 En cada capa de la pila. 190 00:08:31,928 --> 00:08:34,478 Si alquilamos a partir de una nube pública, 191 00:08:34,514 --> 00:08:36,630 Estamos usando servidores que son por definición 192 00:08:36,649 --> 00:08:38,566 Genéricos e impredecibles. 193 00:08:38,601 --> 00:08:41,068 Sí, pero ya estamos en contra de una fecha límite. 194 00:08:41,104 --> 00:08:44,272 Quiero decir, ¿cuánto tiempo nos va a tomar construir nuestros servidores? 195 00:08:44,307 --> 00:08:45,656 ¿Si me rompo el culo? 196 00:08:45,692 --> 00:08:47,825 Yo podría hacerlo en una semana 197 00:08:47,860 --> 00:08:49,777 Justo aquí en la casa. 198 00:08:49,812 --> 00:08:54,165 Mira, Richard, la verdad es, 199 00:08:54,200 --> 00:08:57,201 Esto es muy positivo. 200 00:08:57,253 --> 00:08:59,370 Traté de correr la plataforma en mi antigua torre para bitcoins 201 00:08:59,422 --> 00:09:03,657 En 5200 gigaflops, tu algoritmo vuela 202 00:09:03,676 --> 00:09:07,378 800 veces más rápido en las GPU en comparación con las CPU normales. 203 00:09:07,430 --> 00:09:10,598 Ningún anfitrión podría igualar la configuración que construí aquí en la casa. 204 00:09:12,001 --> 00:09:13,968 Ah, y también, no tenemos más opciones. 205 00:09:14,003 --> 00:09:16,270 Pero eso costaría un montón. 206 00:09:16,306 --> 00:09:18,139 Y nosotros no tenemos esa cantidad de dinero. 207 00:09:18,174 --> 00:09:22,810 Parece que sí tenemos esa cantidad de dinero. 208 00:09:22,845 --> 00:09:24,562 Pero eso es para el espacio de las oficinas. 209 00:09:24,614 --> 00:09:26,397 ¿Lo era? ¡No, no, no, no! 210 00:09:26,449 --> 00:09:28,065 Jared, ya firmamos el contrato. 211 00:09:28,117 --> 00:09:30,451 Es demasiado tarde, ¿no? No podemos romper el contrato. 212 00:09:30,486 --> 00:09:32,286 Quiero decir, todavía no les hemos dado el cheque. 213 00:09:32,322 --> 00:09:34,789 Aquí está. Podría enviarlo ahora mismo. 214 00:09:34,824 --> 00:09:37,041 En este mercado, ellos probablemente podrían encontrar otro inquilino en un día. 215 00:09:37,076 --> 00:09:39,043 No lo dudo. 216 00:09:39,078 --> 00:09:41,495 ¡Mierda! Richard, ¿Por favor? 217 00:09:41,530 --> 00:09:45,249 Son servidores u oficinas, Richard. No podemos permitirnos ambos. 218 00:09:45,301 --> 00:09:48,419 Maldición, No sé qué hacer. 219 00:09:48,471 --> 00:09:51,038 Bueno, entonces es bueno... 220 00:09:51,057 --> 00:09:53,391 Es bueno que esté aquí, ¿no? 221 00:09:53,426 --> 00:09:56,677 Por mucho que odio estar de acuerdo con Gilfoyle, 222 00:09:56,712 --> 00:09:58,979 Él tiene razón... solo tienes una opción. 223 00:09:59,015 --> 00:10:01,265 Quedarte aquí y construir los servidores. 224 00:10:01,317 --> 00:10:05,353 ¿Estás seguro? Porque tengo a Carla y otros cinco codificadores 225 00:10:05,388 --> 00:10:07,438 Empezando las próximas semanas. 226 00:10:07,490 --> 00:10:09,323 Bueno, vamos a estar un poco apretados aquí, 227 00:10:09,359 --> 00:10:11,609 Pero voy a soportarlo, por tu bien. 228 00:10:11,661 --> 00:10:14,561 ¿Y qué hay de tus otros "incubilinos"? 229 00:10:14,580 --> 00:10:17,615 Escuché varios lanzamientos interesantes en la última semana, 230 00:10:17,667 --> 00:10:19,950 Pero me veré obligado a renunciar a esas oportunidades 231 00:10:20,002 --> 00:10:22,236 Debido a tu mediocridad. 232 00:10:22,255 --> 00:10:26,507 Richard, cuando te invité a mi incubadora, 233 00:10:26,542 --> 00:10:29,293 Prometí ayudar a prepararte para el mundo exterior. 234 00:10:29,345 --> 00:10:31,929 Pero no pude hacerlo. Yo no confiaría en ti allá afuera 235 00:10:31,964 --> 00:10:34,298 En el mundo real tan lejos como pueda tirarte. 236 00:10:34,350 --> 00:10:36,133 Y para ser honesto, probablemente podría lanzarte 237 00:10:36,185 --> 00:10:37,885 por todo el patio de adelante. 238 00:10:37,920 --> 00:10:40,971 Está bien, pero yo no quiero quedarme aquí. 239 00:10:41,023 --> 00:10:42,857 Yo no te quiero tampoco, Richard. 240 00:10:42,892 --> 00:10:44,442 Así que está acordado. 241 00:10:44,477 --> 00:10:45,860 Bienvenidos a casa, muchachos. 242 00:10:45,895 --> 00:10:48,479 ¿Deberíamos de fumar algo de hierba para celebrar? 243 00:10:53,936 --> 00:10:55,602 Gavin, gracias por venir. 244 00:10:55,621 --> 00:10:59,240 Estoy seguro que una vez que veas lo que el Sr. Bighetti hace, 245 00:10:59,275 --> 00:11:01,242 Verás de que no sirve para nada. 246 00:11:01,277 --> 00:11:03,377 Servir es una cosa relativa. 247 00:11:03,413 --> 00:11:06,464 Sí, pero no lo es inservible. Es absoluto. 248 00:11:06,499 --> 00:11:10,000 La gente agregan valor a esta empresa de muchas maneras diferentes. 249 00:11:10,052 --> 00:11:11,285 Por supuesto, pero mira esto. 250 00:11:11,304 --> 00:11:14,621 Bighetti tiene a su equipo desperdiciando recursos valiosos 251 00:11:14,640 --> 00:11:16,974 En un cañón de papas. ... Cuatro, tres, 252 00:11:17,009 --> 00:11:19,126 Dos, uno. 253 00:11:22,965 --> 00:11:24,565 ¡Aviso! ¡Jefes! 254 00:11:24,600 --> 00:11:26,016 Mierda. 255 00:11:26,068 --> 00:11:28,819 ¿Ves en lo que están siendo desperdiciadas tus mentes más brillantes? 256 00:11:28,855 --> 00:11:30,020 Lanzando papas. 257 00:11:30,072 --> 00:11:31,822 ¿Qué carajo? Lo siento. 258 00:11:31,858 --> 00:11:35,276 Quizás están desarrollándo una forma no letal de control de la multitud. 259 00:11:35,311 --> 00:11:37,361 De hecho, creo que podrían matar a alguien. 260 00:11:37,413 --> 00:11:39,497 Pero aun así, comparado con lo que mi equipo 261 00:11:39,532 --> 00:11:42,116 Ha logrado en cuestión de días, yo... 262 00:11:42,151 --> 00:11:43,751 Ven aquí, Quiero que conozcas a alguien. 263 00:11:43,786 --> 00:11:45,786 Muy bien, tengo un buen sentimiento sobre éste. 264 00:11:45,821 --> 00:11:48,122 Una vez más. Todo el mundo listo? ¡Fuego! 265 00:11:49,658 --> 00:11:52,376 ¡Oh, mierda! ¿Estás bien? Lo siento. Mierda. 266 00:11:52,428 --> 00:11:55,179 Éste es Kiko. 267 00:11:55,214 --> 00:11:57,715 Kiko fue rescatado después de que una mina nicaragüense 268 00:11:57,767 --> 00:11:59,133 le explotara en los brazos. 269 00:11:59,168 --> 00:12:01,602 Mi equipo, usando tecnología desarrollada en Somerville, 270 00:12:01,637 --> 00:12:03,387 Fue capaz de idear un conjunto de sensores 271 00:12:03,439 --> 00:12:05,356 que pueden detectar de forma no invasiva señales 272 00:12:05,391 --> 00:12:08,275 De las neuronas en la corteza motora del cerebro. 273 00:12:10,146 --> 00:12:12,780 Así que sin cirugía, hemos dado a Kiko el regalo 274 00:12:12,815 --> 00:12:14,565 De un apéndice protésico utilizable. 275 00:12:16,953 --> 00:12:18,986 ¿Qué está haciendo? 276 00:12:21,491 --> 00:12:24,458 Lo qué Kiko elige hacer con la tecnología no es importante. 277 00:12:24,494 --> 00:12:26,693 Lo que es importante aquí es que, 278 00:12:26,712 --> 00:12:29,296 A pesar de lo que aparente ser en la superficie, 279 00:12:29,332 --> 00:12:32,917 Construir un dispositivo que es capaz de esto 280 00:12:32,969 --> 00:12:35,503 Es un notable logro científico. 281 00:12:35,555 --> 00:12:37,871 Y lo que estás viendo es realmente un testamento 282 00:12:37,890 --> 00:12:39,557 Para mi equipo y para mi liderazgo, 283 00:12:39,592 --> 00:12:42,259 Y yo solo... siento que... 284 00:12:44,730 --> 00:12:48,649 Voy a tener que insistir en que Bighetti sea despedido si sigo aquí. 285 00:12:48,684 --> 00:12:51,068 Davis, hay una gran cantidad de fuerzas trabajando aquí. 286 00:12:51,103 --> 00:12:53,220 Hay mucho en juego de lo que no está al tanto. 287 00:12:53,239 --> 00:12:56,240 Por favor, no cuestiones cómo elijo dirigir mi empresa. 288 00:12:56,275 --> 00:12:58,776 Por supuesto, yo sólo pienso que nuestros intereses 289 00:12:58,828 --> 00:13:01,779 Se cumplirían mejor si Bighetti no... 290 00:13:01,864 --> 00:13:02,947 ¿Que está haciendo ahora? 291 00:13:05,084 --> 00:13:06,867 Oh Dios. 292 00:13:06,902 --> 00:13:08,953 Una vez más, tengo que recalcar que lo que elige el mono 293 00:13:09,005 --> 00:13:10,871 hacer con la tecnología no es necesariamente 294 00:13:10,906 --> 00:13:12,339 Una revisión de la tecnología en sí misma. 295 00:13:12,375 --> 00:13:14,258 ¡Gavin, por favor! 296 00:13:14,293 --> 00:13:16,460 ¡Oh! 297 00:13:17,913 --> 00:13:22,600 Bueno. Así que pondré 80 GPUs en estantes contra esa pared. 298 00:13:22,635 --> 00:13:25,019 Tendremos tres principales gabinetes en el centro. 299 00:13:25,054 --> 00:13:27,221 Voy a tratar de tirar una potencia de 220 voltios 300 00:13:27,256 --> 00:13:29,256 De la lavadora/secadora para enfriar las unidades. 301 00:13:29,292 --> 00:13:31,425 ¿Así que vas a necesitar todo este espacio? 302 00:13:31,460 --> 00:13:33,093 Sí. Está bien. 303 00:13:33,112 --> 00:13:36,096 Voy a mover mis cosas. ¿Qué? 304 00:13:36,115 --> 00:13:39,099 Está bien, yo viajo ligero. Voy a tener todo en mi coche en poco tiempo. 305 00:13:39,118 --> 00:13:41,785 Espere, Jared, uh... 306 00:13:41,821 --> 00:13:44,538 ¿Estás viviendo aquí en el garaje? 307 00:13:44,574 --> 00:13:47,207 En realidad sí. A lo grande. 308 00:13:47,243 --> 00:13:51,962 Jesucristo, pobre hijo de puta. Dormir ahí con los roedores. 309 00:13:51,998 --> 00:13:55,249 Hey, yo mantengo un garaje limpio. No hay roedores ahí. 310 00:13:55,284 --> 00:13:57,635 ¿Cómo puedes garantizar que no hay roedores viviendo ahí... 311 00:13:57,670 --> 00:13:59,503 Cuando ni siquiera sabías que Jared estaba viviendo ahí? 312 00:13:59,555 --> 00:14:02,006 Necesito todos los roedores y Jareds fuera del garaje. 313 00:14:02,058 --> 00:14:03,123 Necesito el espacio. 314 00:14:03,142 --> 00:14:04,808 ¿Tenemos alguna regleta de enchufes adicional? 315 00:14:04,844 --> 00:14:06,477 No hay muchos puntos de venta allá afuera. 316 00:14:06,512 --> 00:14:10,347 Hay un montón de chicos jugando futbolito, en voz alta. 317 00:14:10,399 --> 00:14:12,799 Yo me encargo de eso. No digas más. ¡Jian-yang! 318 00:14:12,818 --> 00:14:15,436 Necesito a todos tus amigos fuera de ahí, 319 00:14:15,471 --> 00:14:16,987 Y a la mesa de futbolín. 320 00:14:17,023 --> 00:14:19,106 No son mis amigos. 321 00:14:19,141 --> 00:14:21,859 Pero ellos siempre están ahí. ¿Quiénes son? 322 00:14:21,911 --> 00:14:24,645 Amigos de mis amigos. 323 00:14:24,664 --> 00:14:28,616 Son amigos de tus... ¡Madre a la mierda! 324 00:14:29,869 --> 00:14:33,337 Chicos, miren, Jared renunció a su propio apartamento 325 00:14:33,372 --> 00:14:36,707 Para que pudiera cobrar menos y ahorrar dinero a la empresa. 326 00:14:36,759 --> 00:14:40,594 Quiero decir, Erlich, ¿Puede quedarse aquí? 327 00:14:40,630 --> 00:14:43,597 Una vez más, debido a tus pobres habilidades directivas, 328 00:14:43,633 --> 00:14:46,100 He quedado atrapado en mi propia trampa. 329 00:14:46,135 --> 00:14:48,001 Sí, él puede quedarse aquí. 330 00:14:48,020 --> 00:14:50,354 Grandioso. Así que, um, ¿En qué habitación puede quedarse? 331 00:14:50,389 --> 00:14:52,890 Bueno, él no va a quedarse en la mía. 332 00:14:52,942 --> 00:14:54,858 Duermo desnudo. 333 00:14:57,029 --> 00:14:58,729 Muy bien, entonces... 334 00:14:58,781 --> 00:15:00,531 Uh, ni lo pienses. 335 00:15:00,566 --> 00:15:02,399 Bueno. 336 00:15:03,536 --> 00:15:06,537 De ninguna manera. Está bien. Ejem. 337 00:15:06,572 --> 00:15:08,489 Mierda. 338 00:15:10,526 --> 00:15:13,911 339 00:15:31,814 --> 00:15:33,880 Oh, mierda. 340 00:15:33,899 --> 00:15:36,567 Buen día, compañero de cuarto. Te prepare media taza de café. 341 00:15:36,602 --> 00:15:38,185 Oh. 342 00:15:38,220 --> 00:15:40,387 Richard. Sí. 343 00:15:40,406 --> 00:15:42,656 Yo, eh, yo sudé mis sábanas de nuevo. 344 00:15:42,692 --> 00:15:44,525 ¿Sudaste? ¿Seguro que no... 345 00:15:44,560 --> 00:15:47,244 Sí estoy seguro. Es sólo sudor, así que... 346 00:15:47,279 --> 00:15:50,531 ¿Crees que tal vez sudaste por tu uretra? 347 00:15:50,566 --> 00:15:52,366 No, yo no sudo por mi... 348 00:15:52,401 --> 00:15:53,951 ¿Sabes qué? No hablemos de ello. 349 00:15:54,003 --> 00:15:56,336 Porque hablar de ello sólo va a empeorar... 350 00:15:56,372 --> 00:15:59,006 Detente. Sí. 351 00:15:59,041 --> 00:16:02,909 Hey, eh, ¿Cuándo aprendiste a hablar alemán? 352 00:16:02,928 --> 00:16:05,012 ¿Qué? Yo no hablo alemán. 353 00:16:05,047 --> 00:16:07,681 ¿Seguro? Sí. 354 00:16:10,853 --> 00:16:13,086 ¿Todo esto por $70.000? 355 00:16:13,105 --> 00:16:15,022 Sí. Buen trabajo. 356 00:16:15,057 --> 00:16:16,690 Oh, mira todas estas cosas. 357 00:16:16,726 --> 00:16:19,810 Oh, ¿Es esa una radeon 7850? Estamos usando estos, ¿eh? 358 00:16:19,862 --> 00:16:21,061 No hay "nosotros". 359 00:16:21,096 --> 00:16:22,479 Tú no haces este tipo de trabajo, ¿recuerdas? 360 00:16:22,531 --> 00:16:24,698 Te ganas la vida con tu mente, no con tus manos. 361 00:16:24,734 --> 00:16:26,734 No no no... así que no lo toques. 362 00:16:26,769 --> 00:16:28,736 Me malentendiste. Me gusta hardware. 363 00:16:28,771 --> 00:16:30,871 Hice mi propia computadora cuando tenía nueve años. 364 00:16:30,906 --> 00:16:32,906 ¿Desde cero o con un kit? 365 00:16:32,941 --> 00:16:35,375 Fue a partir de un kit, pero yo hice mis propios mods. 366 00:16:35,411 --> 00:16:37,444 Eso es lo que pensé. Yo tenía nueve años. 367 00:16:37,463 --> 00:16:40,280 Estoy seguro de que eras genial en pintar con los dedos, también, Dinesh. 368 00:16:40,299 --> 00:16:43,083 Richard es el CEO. Él delegó esto a mí. 369 00:16:43,118 --> 00:16:44,951 ¿Por qué no vas a dentro y escribes algunos códigos princesa? 370 00:16:44,970 --> 00:16:47,421 Deja el hardware a nosotros los sirvientes. 371 00:16:47,456 --> 00:16:49,640 Muy bien, me dieron el rizador y algunos se encogieron con el calor. 372 00:16:49,675 --> 00:16:52,459 Grandioso. Espera, ella puede ayudar, ¿Pero yo no? 373 00:16:52,478 --> 00:16:54,011 Así es. 374 00:16:54,063 --> 00:16:56,146 ¿Puedo ayudar? ¿Por favor? 375 00:16:56,182 --> 00:16:59,516 Mmm, no. 376 00:16:59,568 --> 00:17:01,318 Yo dije... Richard, Tienes que dejar que lo ayude. 377 00:17:01,353 --> 00:17:03,987 Dinesh, tienes que trabajar en la interface de la estructura de todos modos. 378 00:17:04,023 --> 00:17:06,406 Así que ¿por qué no tu... ¿Disculpen? 379 00:17:06,442 --> 00:17:08,325 ¿Disculpen? Oh, esto es una mierda. 380 00:17:08,360 --> 00:17:11,028 Oh, hey, Noah. Yo pensé que ¿Se mudaban chicos? 381 00:17:11,080 --> 00:17:12,913 Pero parece ser que se quedan aquí. 382 00:17:12,948 --> 00:17:14,915 Bueno sí, es un poco complicado, pero... 383 00:17:14,950 --> 00:17:16,917 ¿Qué están haciendo ahí? 384 00:17:16,952 --> 00:17:19,453 ¿Qué, están construyendo algún tipo de computadora? 385 00:17:19,488 --> 00:17:23,674 Bueno, más bien un centro de datos de un servidor. 386 00:17:23,709 --> 00:17:25,425 En realidad es bastante interesante, 387 00:17:25,461 --> 00:17:27,127 Si te gustan este tipo de cosas. 388 00:17:27,162 --> 00:17:28,545 ¿Hola? 389 00:17:28,597 --> 00:17:30,297 ¡Deja de hablar inmediatamente! 390 00:17:30,332 --> 00:17:33,100 Entra. No me mires. ¡No me mires! 391 00:17:33,135 --> 00:17:34,434 No me mires. 392 00:17:34,470 --> 00:17:37,771 Sólo dile que te cagaste en los pantalones y tienes rodillas débiles. 393 00:17:37,807 --> 00:17:39,673 ¿Qué estabas haciendo afuera? 394 00:17:39,692 --> 00:17:42,643 Oh, eh... ¿Por qué estabas hablando con esa persona? 395 00:17:42,678 --> 00:17:45,112 Porque él vive al lado. Estaba siendo vecinoso. 396 00:17:45,147 --> 00:17:47,147 ¿vecinoso? Primero, eso no es una palabra. 397 00:17:47,182 --> 00:17:49,399 Segundo, no hablas con los vecinos, nunca. 398 00:17:49,451 --> 00:17:51,068 De hecho, no hables con nadie. 399 00:17:51,120 --> 00:17:52,870 No es asunto de nadie lo que hacemos aquí. 400 00:17:52,905 --> 00:17:55,038 ¿Por alguien se interesaría en lo que pasa aquí? 401 00:17:55,074 --> 00:17:57,858 Porque no es una zona de negocios, obviamente. 402 00:17:57,877 --> 00:17:59,827 ¿Qué... quieres decir con que no es una zona de negocios? 403 00:17:59,862 --> 00:18:03,046 ¡Acabo de mudar toda mi negocio aquí! 404 00:18:03,082 --> 00:18:05,132 Mantén la boca cerrada y todo estará bien. 405 00:18:05,167 --> 00:18:07,000 ¿Tú me convenciste de que me quedara aquí a pesar de que sabías 406 00:18:07,035 --> 00:18:08,585 que estamos rompiendo la ley? 407 00:18:08,637 --> 00:18:11,471 Lo siento, Erlich, pero estoy enojado. 408 00:18:11,507 --> 00:18:13,540 ¿Estás enojado conmigo? Sí. 409 00:18:13,559 --> 00:18:15,175 Yo debería estar enojado contigo. 410 00:18:15,210 --> 00:18:16,677 ¿Sabes por qué? ¿Por qué? 411 00:18:16,712 --> 00:18:18,312 Porque cuando te dan un regalo de despedida 412 00:18:18,347 --> 00:18:21,214 Y uno nunca parte, ¿No debe regresar el regalo? 413 00:18:21,233 --> 00:18:23,016 ¿No es eso lo que dicta la norma? 414 00:18:23,051 --> 00:18:24,551 Oh, ¿esto es sobre el kimono? 415 00:18:24,570 --> 00:18:28,105 Está bien, voy a regresártelo al instante, con mucho gusto. 416 00:18:28,157 --> 00:18:29,523 Ahora estoy realmente enojado. 417 00:18:29,558 --> 00:18:32,409 Porque si uno aprecia un regalo de tal magnitud, 418 00:18:32,444 --> 00:18:34,060 Entonces uno podría aguantar más de una pelea 419 00:18:34,079 --> 00:18:36,029 Antes de devolverlo, ¿no lo haría uno? 420 00:18:37,116 --> 00:18:39,232 Está bien, está bien. 421 00:18:39,251 --> 00:18:41,201 Una queja del vecino 422 00:18:41,236 --> 00:18:43,754 Para el departamento de planificación y el medio ambiente de la comunidad 423 00:18:43,789 --> 00:18:46,089 Desencadena una inspección, que puede conducir a una citación, 424 00:18:46,125 --> 00:18:49,960 multas, o incluso la incautación de nuestros equipos. 425 00:18:50,012 --> 00:18:53,764 Ese señor de al lado tiene el poder de arruinarnos. 426 00:18:53,799 --> 00:18:55,215 Jesús. 427 00:18:55,250 --> 00:18:58,518 Richard, ¿puedo sugerirte que te tomes con calma los Red Bulls? 428 00:18:58,554 --> 00:19:01,939 Es un diurético, y teniendo en cuenta tu problema... 429 00:19:01,974 --> 00:19:03,807 ¿Mi problema? 430 00:19:04,944 --> 00:19:07,527 Oh Dios. Son sudores nocturnos, Jared. 431 00:19:07,563 --> 00:19:10,647 Sí, bueno, independientemente de cómo lo llamemos, 432 00:19:10,699 --> 00:19:13,767 Atascarse con cafeína y azúcar no te ayudará exactamente. 433 00:19:13,786 --> 00:19:16,486 Pero ¿sabes que te puede ayudar? Los ejercicios Kegel. 434 00:19:16,538 --> 00:19:17,621 ¿Qué? 435 00:19:17,656 --> 00:19:19,573 Los ejercicios Kegel son una forma de ejercicio 436 00:19:19,608 --> 00:19:21,441 Que fortalecen el suelo pélvico. 437 00:19:21,460 --> 00:19:24,578 Sí, lo usan comúnmente las mujeres para recuperar el control 438 00:19:24,613 --> 00:19:26,580 De sus músculos vaginales después del parto, 439 00:19:26,615 --> 00:19:28,465 Pero lo que realmente puede ayudar, 440 00:19:28,500 --> 00:19:31,218 Ya sabes, "sudores nocturnos". 441 00:19:31,253 --> 00:19:32,719 Wow. 442 00:19:32,755 --> 00:19:35,472 Está bien, no vamos a hablar más de esto. 443 00:19:35,507 --> 00:19:36,890 Lo estoy haciendo en este momento. 444 00:19:36,926 --> 00:19:40,093 Aprieta, afloja, aprieta... 445 00:19:40,128 --> 00:19:41,762 Detente. 446 00:19:41,797 --> 00:19:43,263 ¿Has oído eso? 447 00:19:43,298 --> 00:19:46,350 Oye, oye. 448 00:19:46,402 --> 00:19:48,235 Detente, hey. Baja la música. 449 00:19:48,270 --> 00:19:49,853 Apágalo... apágalo. Tenemos vecinos. 450 00:19:49,905 --> 00:19:51,822 ¿Me estás tomando el pelo? Mira, Gilfoyle, 451 00:19:51,857 --> 00:19:54,775 dijiste que tendrías los servidores en funcionamiento. 452 00:19:54,810 --> 00:19:56,910 Y ya estamos una semana atrasados. 453 00:19:56,946 --> 00:19:58,695 ¿No crees que deberías estar haciendo eso en lugar de, 454 00:19:58,747 --> 00:19:59,997 ya sabes, drogarte en el trabajo? 455 00:20:00,032 --> 00:20:01,949 No me estoy drogando en el trabajo. 456 00:20:01,984 --> 00:20:03,784 Estoy drogándome en casa. 457 00:20:03,819 --> 00:20:05,786 Yo vivo aquí, ¿recuerdas? 458 00:20:05,821 --> 00:20:07,921 Correcto, bien, justo. Suficientemente justo. 459 00:20:07,957 --> 00:20:09,673 Pero Carla no. Estos chicos tampoco. 460 00:20:09,708 --> 00:20:13,760 Estoy teniéndolos como invitados, en mi casa. 461 00:20:13,796 --> 00:20:16,096 Si eso está bien contigo, Richard. 462 00:20:16,131 --> 00:20:17,881 Esta es tu casa. 463 00:20:17,933 --> 00:20:20,100 Sí. Vives en el lugar de trabajo. 464 00:20:20,135 --> 00:20:21,835 Pero también trabajas desde casa. 465 00:20:21,854 --> 00:20:23,937 Eso debe ser muy confuso para ti. 466 00:20:23,973 --> 00:20:26,506 Sí, realmente lo es. 467 00:20:26,525 --> 00:20:29,309 Eso es algo... 468 00:20:32,948 --> 00:20:35,899 ¿Se ve oscuro para ustedes? 469 00:20:40,622 --> 00:20:42,689 Oh, hey, chicos. 470 00:20:42,708 --> 00:20:43,857 Amigo, ¿qué coño? 471 00:20:43,876 --> 00:20:45,542 La luz se fue. 472 00:20:47,162 --> 00:20:49,963 Bien vale, yo quería poner una gpu, 473 00:20:49,999 --> 00:20:52,833 Solo una, y así que la prendí 474 00:20:52,868 --> 00:20:54,968 Y todo el sistema se iluminó. Y... 475 00:20:55,004 --> 00:20:56,586 Sí, lo hiciste, idiota. 476 00:20:56,638 --> 00:20:58,038 Porque yo salté el medidor para ahorrar dinero 477 00:20:58,057 --> 00:21:00,424 Y se fue directamente a la alimentación sin los planos listos. 478 00:21:00,476 --> 00:21:04,061 Esa oleada simplemente fregó todo el sistema de mierda. 479 00:21:07,516 --> 00:21:10,050 Mierda. 480 00:21:10,069 --> 00:21:11,568 ¿Qué demonios hicieron? 481 00:21:11,603 --> 00:21:14,404 Se fue la luz en toda la cuadra. 482 00:21:14,440 --> 00:21:15,572 Grandioso. 483 00:21:15,607 --> 00:21:17,557 que... 484 00:21:17,576 --> 00:21:20,077 Oh, dios, mira quién es. 485 00:21:20,112 --> 00:21:22,579 Tenemos que hablar, chicos. 486 00:21:22,614 --> 00:21:24,581 Espera un segundo. 487 00:21:24,616 --> 00:21:27,034 No, lo que vas a decir, solo dilo desde ahí. 488 00:21:27,069 --> 00:21:28,502 Podemos oírte. 489 00:21:28,537 --> 00:21:30,620 Si no tuvieras tantos coches estacionados aquí, 490 00:21:30,672 --> 00:21:32,005 Tal vez yo podría pasar. 491 00:21:32,041 --> 00:21:34,341 ¿Él realmente va a rodearlos? 492 00:21:34,376 --> 00:21:37,243 Ese es un largo camino. Espera. 493 00:21:37,262 --> 00:21:40,380 ¡Jesucristo! ¡Ahorra un poco de batería, por el amor de Dios! 494 00:21:40,415 --> 00:21:42,682 Solo un segundo. ¡Sólo grítalo! 495 00:21:42,718 --> 00:21:45,052 Está bien, Noah, lo entendemos. Puedes decirlo desde ahí. 496 00:21:45,087 --> 00:21:47,437 Vas a reportarnos con el inspector de la ciudad, ¿verdad? 497 00:21:47,473 --> 00:21:49,589 ¡Jesús! 498 00:21:49,608 --> 00:21:51,024 ¿Adivina qué? 499 00:21:51,060 --> 00:21:53,110 Te voy a reportar con el inspector de la ciudad. 500 00:21:53,145 --> 00:21:54,478 Claro. 501 00:21:56,615 --> 00:21:58,899 Los códigos de zonificación son muy claros. 502 00:22:02,488 --> 00:22:05,822 El barrio es para las familias, y mascotas. 503 00:22:09,044 --> 00:22:11,111 ¡Nicht verstehen! 504 00:22:15,467 --> 00:22:18,085 Mierda. 505 00:22:18,137 --> 00:22:21,588 506 00:22:31,733 --> 00:22:34,651 Ven aquí, Agamenón. Ven aquí, muchacho. 507 00:22:34,686 --> 00:22:37,437 Sí. ¿Quién es un buen chico? 508 00:22:37,472 --> 00:22:39,656 Sí, eres un buen chico. 509 00:22:39,691 --> 00:22:42,109 Ven aquí, Agamenón. 510 00:22:42,144 --> 00:22:45,311 ¿Ese apagón te asustó, Agamenón? 511 00:22:45,330 --> 00:22:47,747 ¿Quién es un buen chico? ¿Quién es un buen chico?. 512 00:22:47,783 --> 00:22:50,951 Sí. Dame un beso. 513 00:22:50,986 --> 00:22:52,953 Oh sí. Mierda. 514 00:22:52,988 --> 00:22:56,006 Oh sí. Papá te ama, papi te ama. 515 00:22:56,041 --> 00:22:57,874 Dame un beso. Dame un beso. Oh sí. 516 00:22:57,926 --> 00:23:01,044 ¿Erlich? 517 00:23:01,096 --> 00:23:03,013 ¿Qué es? Hey. 518 00:23:03,048 --> 00:23:05,215 Um, lamento no haberte regresado el kimono 519 00:23:05,267 --> 00:23:07,684 O resistirme a darte el kimono, o como sea, 520 00:23:07,719 --> 00:23:11,104 Pero tengo un regalo que podría compensarlo. 521 00:23:11,140 --> 00:23:14,441 ¿Es eso lo que creo que es? 522 00:23:14,476 --> 00:23:16,393 Mm-hmm. Oh chico. 523 00:23:21,233 --> 00:23:24,401 ¡Son las 4:00 de la mañana! Que... 524 00:23:25,487 --> 00:23:26,987 ¿Por qué llevan kimonos? 525 00:23:27,022 --> 00:23:31,541 Noah, ¿conoces el código de pescado y juego de California, 526 00:23:31,577 --> 00:23:34,494 Sección 2116-2126, 527 00:23:34,529 --> 00:23:38,198 ¿Con respecto a la posesión y acogida de los hurones? 528 00:23:38,217 --> 00:23:41,501 Oh Dios. Oh sí. 529 00:23:41,536 --> 00:23:43,753 Esas pequeñas mierdas son ilegales. 530 00:23:43,805 --> 00:23:46,372 Erlich, por favor, no lo hagas. No... no voy a decir nada. 531 00:23:46,391 --> 00:23:48,208 Oh, sí, lo harás. 532 00:23:48,227 --> 00:23:50,543 Estamos aquí para quedarnos, y vas a mantener 533 00:23:50,562 --> 00:23:53,730 Ese pequeño agujero barbudo en tu cara cerrado. 534 00:23:53,765 --> 00:23:56,049 Escucha, estaba tratando... no, tú escucha. 535 00:23:56,068 --> 00:23:58,685 Tu siempre hablas de lo bueno que es el barrio. 536 00:23:58,720 --> 00:24:00,770 ¿Sabes por qué es tan buen barrio? 537 00:24:00,822 --> 00:24:02,772 ¿Sabes por qué tu casa de mierda 538 00:24:02,824 --> 00:24:04,774 Vale 20 veces más de lo que pagaste en 1970? 539 00:24:04,826 --> 00:24:07,160 Debido a que personas como nosotros se mudan aquí 540 00:24:07,196 --> 00:24:09,329 Y empezamos negocios ilegales en nuestros garajes. 541 00:24:09,364 --> 00:24:12,032 Todas las grandes compañías... Apple, Google, 542 00:24:12,067 --> 00:24:13,733 Hewlett Packard, incluso Aviato, 543 00:24:13,752 --> 00:24:17,003 Todas fueron iniciados en garajes no zonificados. 544 00:24:17,039 --> 00:24:18,505 Por eso Silicon Valley 545 00:24:18,540 --> 00:24:21,341 Es uno de los barrios más calientes que existen. 546 00:24:21,376 --> 00:24:22,842 Debido a la gente como nosotros, 547 00:24:22,878 --> 00:24:24,844 No por personas como tú. 548 00:24:24,880 --> 00:24:29,182 Así que si veo incluso una mirada sucia 549 00:24:29,218 --> 00:24:31,351 O una mirada lasciva hacia Richard, 550 00:24:31,386 --> 00:24:33,186 Eso es todo. 551 00:24:33,222 --> 00:24:35,138 Esas comadrejas serán comida para perros. 552 00:24:35,190 --> 00:24:36,556 Bueno. Bueno. 553 00:24:36,591 --> 00:24:38,191 um, su casa de huéspedes. 554 00:24:38,227 --> 00:24:41,394 Sí. ¿Tu casa de huéspedes está rentada? 555 00:24:41,429 --> 00:24:42,896 No, no está a la renta. 556 00:24:42,931 --> 00:24:44,948 Bueno, a la mierda, ahora lo está. 557 00:24:44,983 --> 00:24:46,449 Su nuevo inquilino es Jared Dunn. 558 00:24:46,485 --> 00:24:49,119 Su alquiler será muy razonable. 559 00:24:49,154 --> 00:24:51,538 Y sus utilidades serán incluidas. 560 00:24:52,824 --> 00:24:54,541 Habla alemán en la noche. 561 00:24:54,576 --> 00:24:58,295 Bueno, si nos disculpa, tenemos un negocio ilegal que manejar. 562 00:24:58,330 --> 00:24:59,579 ¿Erlich? 563 00:25:06,421 --> 00:25:07,671 Pero cuando nuestros científicos hicieron el estudio, 564 00:25:07,723 --> 00:25:09,839 Encontraron que la tasa de defectos de nacimiento en ese territorio 565 00:25:09,891 --> 00:25:13,126 era en realidad más alta antes de que abriéramos nuestra planta de baterías ahí. 566 00:25:13,145 --> 00:25:15,595 Pero, muy buena pregunta. Gracias por la pregunta. 567 00:25:15,630 --> 00:25:19,766 Bueno, antes de que yo termine aquí, tengo un anuncio. 568 00:25:19,801 --> 00:25:22,018 Hoy he aceptado la renuncia 569 00:25:22,070 --> 00:25:23,520 Del Dr. Davis Bannerchek. 570 00:25:23,572 --> 00:25:25,305 Por lo tanto, me agrada informarles a todos ustedes 571 00:25:25,324 --> 00:25:26,606 que inmediatamente, 572 00:25:26,641 --> 00:25:29,526 Nelson Bighetti ha sido promovido al único jefe soñador 573 00:25:29,578 --> 00:25:32,078 de Hooli xyz. 574 00:25:32,114 --> 00:25:33,479 Lo siento, ¿qué? 575 00:25:33,498 --> 00:25:34,998 Ponte de pie, cabeza de bolsa. 576 00:25:35,033 --> 00:25:37,250 Qué meteórica ascensión. 577 00:25:37,286 --> 00:25:39,919 Hace apenas unos meses, cofundaste Pied Piper 578 00:25:39,955 --> 00:25:41,588 Y ahora has sido promovido dos veces. 579 00:25:41,623 --> 00:25:43,123 Habla de tu competencia. 580 00:25:43,158 --> 00:25:45,675 Un aplauso para cabeza de bolsa, damas y caballeros. 581 00:25:50,182 --> 00:25:52,182 Y, por último, tengo una gran noticia. 582 00:25:52,217 --> 00:25:57,170 En previsión de nuestro gran lanzamiento Núcleo en el CES en enero, 583 00:25:57,189 --> 00:25:59,889 Hemos decidido dar el mundo un anticipo. 584 00:25:59,941 --> 00:26:02,108 Núcleo, en asociación con Dana White 585 00:26:02,144 --> 00:26:03,610 Y el campeonato de lucha UFC 586 00:26:03,645 --> 00:26:06,529 Sera el proveedor exclusivo de la transmisión en vivo 587 00:26:06,565 --> 00:26:09,115 del evento de lucha UFC el mes siguiente, 588 00:26:09,151 --> 00:26:11,368 Molina vs Bulgakov 2. 589 00:26:11,403 --> 00:26:14,871 Me doy cuenta que la plataforma completa no estará lista hasta en enero, 590 00:26:14,906 --> 00:26:16,740 Sin embargo, nuestra división de Núcleo me asegura que 591 00:26:16,792 --> 00:26:18,458 Están listos para este desafío. 592 00:26:18,493 --> 00:26:20,744 Y no se me ocurre una forma más excitante 593 00:26:20,796 --> 00:26:23,546 Para darle un poco de sabor del Núcleo al mundo entero 594 00:26:23,582 --> 00:26:27,334 Que poniendo latencia de vídeo en una llave de estrangulamiento por la espalda. 595 00:26:27,369 --> 00:26:30,553 Buen trabajo, equipo. Muy bien, de vuelta al trabajo. 596 00:26:33,975 --> 00:26:35,592 ¿Le, uh, dijiste a Gavin 597 00:26:35,644 --> 00:26:38,044 Donde estamos con la situación de video? 598 00:26:38,063 --> 00:26:40,180 Él sabe que convirtiendo toda la plataforma 599 00:26:40,215 --> 00:26:42,982 a media de salida nos ha atrasado al menos seis semanas, ¿no? 600 00:26:43,018 --> 00:26:45,402 Bueno, yo no voy a ser el que le diga que 601 00:26:45,437 --> 00:26:48,822 Estamos tan atrasados. Si quieres, tú puedes. 602 00:26:51,526 --> 00:26:54,277 Acabo de escuchar que le dijiste a Heidi ¿que tenemos seis semanas de retraso? 603 00:26:54,329 --> 00:26:57,030 Pero ¿recuerdas el problema con la caída de las imágenes que te enseñé? 604 00:26:57,115 --> 00:26:59,065 Estamos fácilmente 15 semanas atrasados. 605 00:26:59,084 --> 00:27:02,369 Bueno, yo no voy a ser el que le diga eso a Heidi. 606 00:27:02,404 --> 00:27:05,755 Si quieres, tú puedes. 607 00:27:08,260 --> 00:27:10,510 ¿Acabo de oír que dijiste que estamos sólo 15 semanas atrasados? 608 00:27:10,545 --> 00:27:12,846 He estado integrando el sistema nativamente... 609 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 Amigo, no quiero saberlo. 610 00:27:14,832 --> 00:27:18,974 Sincronizado y traducido por -=Hooli.xyz=-