1
00:00:06,934 --> 00:00:10,519
هل يمكن ان نحصل على لفة مشروبات اخرى, من فضلك
2
00:00:10,521 --> 00:00:12,271
انها على طاو ... (باجيتي)
3
00:00:12,323 --> 00:00:13,856
بالتأكيد آتية -
رائع شكرا -
4
00:00:13,858 --> 00:00:17,026
حسنا, حسنا انظروا من هو الشخص المهم
5
00:00:17,028 --> 00:00:18,611
نعم, الشخص المهم
6
00:00:18,663 --> 00:00:19,745
كيف حالكم يا رفاق؟
7
00:00:19,780 --> 00:00:21,747
كل شيء جيد بخصوص (النواة) ؟
8
00:00:21,782 --> 00:00:24,867
(النواة) هي قذارة كبيرة
كيف فعلت هذا يا رجل؟
9
00:00:24,869 --> 00:00:27,169
لقد كنت اكثر شخص بلا اهمية
10
00:00:27,205 --> 00:00:29,088
في فريق (النواة) برمته
11
00:00:29,123 --> 00:00:31,707
و الآن انت تدير قسم بأكمله
12
00:00:31,709 --> 00:00:33,042
هل سألت نفسك من قبل لماذا؟
13
00:00:33,044 --> 00:00:35,211
لا لا, لم يسبق لي
14
00:00:35,213 --> 00:00:38,130
هل لديك اي مهارات؟
15
00:00:38,182 --> 00:00:41,133
عدا ان تشق طريقك بطريقة سحرية للقمة؟
16
00:00:41,185 --> 00:00:43,052
لدي قارب
17
00:00:43,104 --> 00:00:45,221
واعتقد ان هذا ليس مهارة
18
00:00:45,273 --> 00:00:46,772
(بيج هيد) الملعون
19
00:00:46,807 --> 00:00:48,974
(بيج هيد) الملعون
20
00:00:50,728 --> 00:00:52,394
خذو حذركم
21
00:00:52,396 --> 00:00:54,897
22
00:00:54,949 --> 00:00:56,866
لقد نسيتم هاتفكم
23
00:00:56,901 --> 00:00:59,652
... على الاقل اعتقد ان هذا
24
00:00:59,704 --> 00:01:02,238
اللعنة
25
00:01:05,409 --> 00:01:06,575
اللعنة
26
00:01:06,627 --> 00:01:08,627
صحيح؟
27
00:01:08,663 --> 00:01:10,379
هذا هو النواة؟
28
00:01:10,414 --> 00:01:12,081
نعم
29
00:01:12,133 --> 00:01:15,217
هذه نسخة تجريبية من تطبيقهم للهواتف الجوالة
30
00:01:15,253 --> 00:01:16,585
و هو سيء
31
00:01:16,637 --> 00:01:19,972
نعم, اعني انه و كأنه من العصر (السوفيتي)
32
00:01:20,007 --> 00:01:23,058
عندما يخزن الصور في
الحقيقة حجمهم يزيد
33
00:01:23,094 --> 00:01:24,677
لم يصلوا ابدا لوسيط التخزين
34
00:01:24,729 --> 00:01:26,679
في الحقيقة اتمنى
لو انك لم تريني هذا
35
00:01:26,731 --> 00:01:30,015
لأني الآن اعرف بالتأكيد
اننا سنهزمهم
36
00:01:30,067 --> 00:01:32,685
خصوصا على حالتنا الآن
أعني, لم يعد بإمكاننا الحصول على تمويل
37
00:01:32,737 --> 00:01:34,270
كل مبرمجينا الجدد استقالوا
38
00:01:34,272 --> 00:01:36,272
هل تستطيع ان تتخيل ماذا سيحدث
39
00:01:36,274 --> 00:01:39,074
لو, مثلا, واحدة من مدونات التقنية
وقعت ايديهم على هذا الشيء التافه؟
40
00:01:39,110 --> 00:01:41,076
سيمزقونهم تماما
41
00:01:41,112 --> 00:01:43,612
هذا في الواقع قد يدمر اطلاق (النواة) تماما
42
00:01:43,664 --> 00:01:46,782
اراهن ان (جيفين) قد يفعل اي شيء
43
00:01:46,784 --> 00:01:48,617
ليمنع هذا من الحدوث, صحيح؟
44
00:01:48,669 --> 00:01:50,119
نعم, بالتأكيد
45
00:01:50,121 --> 00:01:53,422
الهي, (ريتشارد)
هل معقول اني فكرت في هذا قبلك؟
46
00:01:54,458 --> 00:01:56,792
خذا الهاتف يا رجل
47
00:01:56,844 --> 00:01:58,127
انه ملكك, خذه
48
00:01:58,179 --> 00:01:59,678
هل ... هل انت جاد؟
49
00:01:59,714 --> 00:02:03,465
نعم, هيا, انا مدين لك
50
00:02:03,467 --> 00:02:07,636
لقد كنت على وشك ترك (هولي) و الذهاب للمنزل
51
00:02:07,638 --> 00:02:10,723
و الآن (جيفين) يرقيني
فقط نكاية بك
52
00:02:10,775 --> 00:02:12,641
و يستمر في ترقيتي
53
00:02:12,643 --> 00:02:14,560
لسبب ما لا يمكن تفسيره
54
00:02:14,612 --> 00:02:17,529
اعني, انا لم افعل اي شيء
(ريتشارد) ... اقل من لا شيء
55
00:02:17,565 --> 00:02:19,815
حسنا, نعم
56
00:02:19,817 --> 00:02:21,367
ولكن انظر لي الآن
57
00:02:21,402 --> 00:02:25,070
نحن نجلس في قاربي, (ريتشارد)
58
00:02:25,122 --> 00:02:27,072
و هذا بسببك
59
00:02:27,124 --> 00:02:29,959
قريبا نستطيع الابحار به الى (هاواي)
60
00:02:29,994 --> 00:02:32,328
او (سوساليتو)
61
00:02:32,330 --> 00:02:34,163
ثلاث دروس اخرى
و سأحصل على رخصة القيادة
62
00:02:34,215 --> 00:02:36,048
فعلا؟ كم عدد الدروس التي تحتاجها؟
63
00:02:36,083 --> 00:02:38,133
ثلاثة. هو فصل من ثلاث دروس
64
00:02:38,169 --> 00:02:40,636
و سمعت انه يمكنك ان تدفع لاحدهم
ليمتحن بدلا منك
65
00:02:40,671 --> 00:02:42,805
ولكن لم اصل اليه بعد
66
00:02:44,200 --> 00:02:53,230
☯ Translated By : ☯
❃ (Dmx.4) بدر - (Musta7) عمر ❃
☯ Twitter : @Dmx_4i - @mustarinho ☯
67
00:02:54,685 --> 00:02:56,685
كفى من حماقتك يا (ريتشارد), حسنا؟
68
00:02:56,737 --> 00:02:58,354
اعرف انك تمتلك هاتفي الملعون
69
00:02:58,406 --> 00:03:00,356
ماذا عليّ ان افعله حتى استرده؟
70
00:03:00,358 --> 00:03:02,358
حسنا, لقد كنت افكر
71
00:03:02,360 --> 00:03:04,360
... في مقابل مساعدتي, انت
72
00:03:04,412 --> 00:03:06,829
عذرا, انتظر
73
00:03:06,864 --> 00:03:09,198
لا تستطيع استخدام مصطلح "في مقابل"
74
00:03:09,250 --> 00:03:12,701
لأن هذا يعني
انك في الأساس تبتزه
75
00:03:12,753 --> 00:03:15,120
اي اجراءات يتخذها يجب
ان يكون غير مكرها فيها
76
00:03:15,172 --> 00:03:16,672
و بمحض ارادته
77
00:03:16,707 --> 00:03:18,340
اذهب
78
00:03:18,376 --> 00:03:20,259
مرحبا, انه انا مرة اخرى
79
00:03:20,294 --> 00:03:24,463
لقد افكر في انه انني وجدت الهاتف
80
00:03:24,515 --> 00:03:28,100
ربما تكون سعيد جدا
لدرجة انك تميل
81
00:03:28,135 --> 00:03:29,551
لاسقاط الدعوى القضائية
82
00:03:29,603 --> 00:03:31,103
لماذا افعل هذا؟
83
00:03:31,138 --> 00:03:32,971
لأنه اذا وجدت هاتفك
84
00:03:33,024 --> 00:03:35,357
هذا سيعني انه لا احد من مدوني التقنية
85
00:03:35,393 --> 00:03:37,276
او الصحفيين سيجده
86
00:03:37,311 --> 00:03:40,029
ولم يعد بامكانهم كتابة
اي انتقادات لاذعة
87
00:03:40,064 --> 00:03:43,365
بناء على ما فيه, وهو سيء تمام
88
00:03:43,401 --> 00:03:45,367
من يعرف؟ قد يسبب ايضا
89
00:03:45,403 --> 00:03:47,903
ان تنهار اسهم (هولي)
90
00:03:47,905 --> 00:03:50,956
و وظائف معينة تُدمر
91
00:03:50,991 --> 00:03:53,042
(ريتشارد), هل تهددني؟
92
00:03:53,077 --> 00:03:54,209
93
00:03:54,245 --> 00:03:56,995
هل أهددك؟
94
00:03:57,048 --> 00:03:58,964
هذا سؤال جيد
95
00:03:58,999 --> 00:04:00,249
لا
96
00:04:00,251 --> 00:04:02,251
اذا لم تعيد لي هاتفي الملعون
97
00:04:02,253 --> 00:04:05,387
سأجدك, و سأجعلك تنحني على مكتبك
98
00:04:05,423 --> 00:04:08,057
... و سأضاجعك بشدة, أسنانك الأمامية
99
00:04:09,260 --> 00:04:10,759
انتظر
100
00:04:10,761 --> 00:04:13,228
لا يمكنك ان تهددة
خصوصا جنسيا
101
00:04:13,264 --> 00:04:15,764
هذا الحثالة يمكنه
ان يسبب أضرار كبيرة هنا
102
00:04:15,816 --> 00:04:18,517
ماذا يمكنني أن أقوله؟
103
00:04:18,569 --> 00:04:21,153
(ريتشارد) انه انا مرة اخرى
104
00:04:21,188 --> 00:04:22,271
نعم
105
00:04:22,273 --> 00:04:23,739
هنا قلقي
106
00:04:23,774 --> 00:04:27,025
اذا هاتفي وقع في يد احد الصحفيين
107
00:04:27,078 --> 00:04:29,778
(باولو ألتو) رئيس شرطة (إد جاسكنيس)
108
00:04:29,830 --> 00:04:32,865
والذي هو بالمناسبة, صديق شخصي و مقرب لي
109
00:04:32,917 --> 00:04:35,868
يمكنه ان يذهب و يسأل هذا الشخص
كيف حصل على هاتفي
110
00:04:35,920 --> 00:04:39,288
ضع في اعتبارك, ان هؤلاء ليسو صحفيين حقيقيين, (ريتشارد)
111
00:04:39,340 --> 00:04:41,039
انهم صحفيين تقنية
112
00:04:41,092 --> 00:04:44,510
هل تعتقد انهم قد يذهبون للسجن
لحماية مصدرهم؟
113
00:04:44,545 --> 00:04:46,211
انا لا اعتقد ايضا
114
00:04:46,263 --> 00:04:49,798
وبما ان هذا الهاتف
هو نموذج مسروق لنظام تشغيل
115
00:04:49,800 --> 00:04:52,301
بقيمة 40 ل 60 مليون دولار
116
00:04:52,303 --> 00:04:55,804
انت تنظر الى جناية لسرقة كبيرة (ريتشارد)
117
00:04:55,856 --> 00:05:00,476
قد تذهب للسجن ل40 سنة
118
00:05:00,528 --> 00:05:02,978
ثم مرة اخرى, قد تكون على ما يرام
119
00:05:03,030 --> 00:05:05,147
تقضي مدتك الكاملة بأوقات صعبة في السجن
120
00:05:05,149 --> 00:05:08,867
أعني, انهم قد يحلقوا لك فتحة شرجك
121
00:05:08,903 --> 00:05:10,652
و يخرجوا هذا من اسنانك الأمامية
122
00:05:10,704 --> 00:05:12,571
فقط لجعل الأشياء اسهل
123
00:05:13,958 --> 00:05:15,791
تعرف, (جيفين), اذا كنت لا تريد مساعدتي
124
00:05:15,826 --> 00:05:18,660
اذا اعتقد, لنرى كيف ستصبح عليه الأمور
125
00:05:20,548 --> 00:05:22,998
حسنا, (ريتشارد)
126
00:05:23,050 --> 00:05:26,084
اذا ماذا نفعل هنا؟
127
00:05:26,137 --> 00:05:27,970
لا اعرف
128
00:05:28,005 --> 00:05:29,555
ماذا نفعل هنا؟
129
00:05:29,590 --> 00:05:31,673
(بول) , هل انت هناك؟
130
00:05:31,725 --> 00:05:32,841
(رون)
131
00:05:32,893 --> 00:05:35,477
اهلا صديقي -
(سام) و (ميليندا) هناك, ايضا؟
132
00:05:35,513 --> 00:05:36,812
نعم هنا, يسلموا عليك
133
00:05:36,847 --> 00:05:38,013
مرحبا, (رون)
134
00:05:38,015 --> 00:05:40,566
كيف هي الاخبار يا اطفال؟
135
00:05:40,601 --> 00:05:42,151
اسمحوا لي ان اعود اليكم بعد 10
136
00:05:42,186 --> 00:05:44,269
و سنضع هذا جانبا
137
00:05:46,657 --> 00:05:49,608
التحكيم الملزم؟ ما هذا؟
138
00:05:49,660 --> 00:05:52,744
هذا مثل محاكمة و لكنها
مُسرعة تماما
139
00:05:52,780 --> 00:05:55,330
الاسبوع القادم سنكون أمام
قاض متقاعد
140
00:05:55,366 --> 00:05:59,034
و سنناقش قضيتنا في يومين فقط
ثم ننتهي تمام
141
00:05:59,086 --> 00:06:01,537
اذا هذا سينتهي الاسبوع القادم؟
142
00:06:01,539 --> 00:06:04,089
لقد اردت دائما ان اذهب الى التحكيم الملزم
143
00:06:04,124 --> 00:06:06,758
شيء غريب ان تكون تريده
144
00:06:06,794 --> 00:06:08,594
جميع من قاضوني
145
00:06:08,629 --> 00:06:10,712
تمت تسوية قضاياهم بعيد عن المحاكم, جبناء
146
00:06:10,714 --> 00:06:13,715
و الآن اخيرا سأتمكم من الوقوف على المنصة
147
00:06:13,717 --> 00:06:15,100
و اكون جزءا من العرض الكبير
148
00:06:15,135 --> 00:06:17,269
لا عروض. هذه
149
00:06:17,304 --> 00:06:19,104
إجراءات قانونية جدية , حسنا؟
150
00:06:19,139 --> 00:06:22,107
و بالحديث عن هذا, (رون لافلام)
حصل لنا على مُدعي جديد
151
00:06:22,142 --> 00:06:24,226
و سنقابله في ساعة
152
00:06:24,278 --> 00:06:26,478
و كيف سندفع لهذا الشخص؟
153
00:06:26,530 --> 00:06:28,897
وافق على تأجيل أجره
154
00:06:28,899 --> 00:06:31,233
حتى يتم حل قضيتنا
155
00:06:31,285 --> 00:06:33,702
يبدو و كأنه احد المستجدين
المطرودين من كلية الحقوق
156
00:06:33,737 --> 00:06:36,205
لا, هو يقول انه لدية خبرة كبيرة
157
00:06:36,240 --> 00:06:37,990
واحد من الأفضل في العمل
158
00:06:38,042 --> 00:06:41,076
اذا لماذا بحق الجحيم يأخذ قضيتنا على الأخص؟
159
00:06:41,078 --> 00:06:43,662
لقد كان في حيازتي
كوكايين و أمفيتامينات
160
00:06:43,714 --> 00:06:46,915
أمايل نيترات التي كانت
تُدعى (بوبرس) في وقت القبض عليّ
161
00:06:46,917 --> 00:06:49,084
بكميات كبيرة
162
00:06:49,086 --> 00:06:51,053
هل ضاجعت بالتراضي
163
00:06:51,088 --> 00:06:53,505
إمرأتين تحت سن 18؟
164
00:06:53,557 --> 00:06:56,325
مرة اخرى, اعترف بهذا
165
00:06:56,360 --> 00:06:58,427
هل انتهكت قانون (مان) و نقلتهم
- قانون يخص الإتجار بالبشر و الدعارة -
166
00:06:58,479 --> 00:07:00,929
بين الولايات لأغراض جنسية؟
167
00:07:00,931 --> 00:07:03,599
مزعوم ولكن لم يتم اثباته
168
00:07:03,601 --> 00:07:06,018
و حاولوا اثباته, حاولوا
169
00:07:06,070 --> 00:07:09,071
لذا كنت مسجونا
و تم شطبي من نقابة المحامين
170
00:07:09,106 --> 00:07:11,740
انتظر, هل انت مشطوبا من النقابة؟
171
00:07:11,775 --> 00:07:13,609
اذا لا يمكنك ممارسة القانون؟
172
00:07:13,611 --> 00:07:16,194
ليس في محاكمة مفتوحة
في ولاية كاليفورنيا
173
00:07:16,247 --> 00:07:18,914
هذا صحيح, ولكن هذا قرار قضائي
174
00:07:18,949 --> 00:07:21,583
انا حقا سعيد لأجل هذه الفرصة
175
00:07:21,619 --> 00:07:23,118
ستغير مسار حياتي
176
00:07:23,170 --> 00:07:25,120
لقد قضيت مدتي
177
00:07:25,172 --> 00:07:27,005
اسئلة؟
178
00:07:27,041 --> 00:07:29,174
اعتقد انه لدي واحد على الأقل
179
00:07:29,209 --> 00:07:32,544
ماذا تفعل الأمايل نيترات؟
180
00:07:32,596 --> 00:07:34,296
انها توسع فتحة الشرج
181
00:07:34,298 --> 00:07:36,598
هذا دقيق
182
00:07:36,634 --> 00:07:39,768
و تسبب نشوة
183
00:07:39,803 --> 00:07:42,771
حسنا, شكرا لك
(بيت) و (جاريد)
184
00:07:42,806 --> 00:07:45,107
بالتأكيد -
بوضع الحديث عن توسيع الشرج جانبا -
185
00:07:45,142 --> 00:07:47,059
ما رأيك في قضيتنا؟
186
00:07:47,111 --> 00:07:49,311
هل تعتقد اننا سنذهب
و سنلقن
187
00:07:49,313 --> 00:07:50,862
هؤلاء القذارات من (هولي) درسا؟
188
00:07:50,898 --> 00:07:53,231
لقد راجعت قضيتكم
189
00:07:53,284 --> 00:07:55,701
و هي قوية للغاية
190
00:07:55,736 --> 00:07:57,069
الحمد لله
191
00:07:57,121 --> 00:07:59,538
انا افعل هذا, كل يوم في حياتي
192
00:07:59,573 --> 00:08:02,157
انه فقط بنعمته
كنت قادرا على النجاة
193
00:08:02,159 --> 00:08:05,577
من ان أغرق في خنادق السجون
ل11 شهرا
194
00:08:05,629 --> 00:08:09,164
انا اسف, هل كنت في خندق عاطفي
195
00:08:09,216 --> 00:08:11,500
ام انك ذهبت فعلا الى خندق؟
196
00:08:12,419 --> 00:08:13,585
الاثنين
197
00:08:13,637 --> 00:08:15,504
الآن, بموافقتكم
198
00:08:15,556 --> 00:08:16,888
استطيع ان اذهب قدما
199
00:08:16,924 --> 00:08:19,257
الآن لا املك مكتب
200
00:08:19,310 --> 00:08:22,060
و اسكن في منزل بمنتصف الطريق
201
00:08:22,096 --> 00:08:25,681
لذا اريد ان اعطي ادارة (هولي) القانونية
عنوان منزلكم
202
00:08:25,733 --> 00:08:27,015
لماذا؟
203
00:08:27,067 --> 00:08:29,651
عليهم ان يرسلوا الوثائق
204
00:08:29,687 --> 00:08:30,852
جميعها
205
00:08:30,854 --> 00:08:33,071
جميعها؟
206
00:08:36,026 --> 00:08:38,493
هذا جنون
207
00:08:38,529 --> 00:08:40,412
الم يكن بإمكانهم ارسالها على الايميل؟
208
00:08:40,447 --> 00:08:42,831
اعني, ان معظمهم عبارة
عن ايميلات مطبوعة
209
00:08:42,866 --> 00:08:44,833
نعم, بالتأكيد كان يمكنهم هذا
210
00:08:44,868 --> 00:08:47,252
و سيكون البحث عنها رقميا
211
00:08:47,287 --> 00:08:48,787
و هذا هو الهدف
212
00:08:48,872 --> 00:08:51,039
انه مأزق قانوني تقليدي
213
00:08:51,041 --> 00:08:53,041
ولكن ما لم يضعوه في اعتبارهم
214
00:08:53,093 --> 00:08:54,960
قوتنا
215
00:08:55,012 --> 00:08:57,129
اذا احضروا صندوق يا رفاق
216
00:08:57,181 --> 00:08:59,014
و ابدأوا في سحب اي شيء
تعتقدون ان له صلة
217
00:08:59,049 --> 00:09:01,016
ربما عليكم العمل بجد
218
00:09:01,051 --> 00:09:03,552
ولكن هذا سيحرركم من الدعوى القضائية
219
00:09:03,604 --> 00:09:07,022
هل تقول "العمل سيحررك"؟
220
00:09:07,057 --> 00:09:08,640
نعم. هم لديهم القوة البشرية
221
00:09:08,692 --> 00:09:11,476
و نحن لدينا المثابرة
و انتصار الارادة
222
00:09:13,781 --> 00:09:15,480
انه الشخص الاكثر بهجة
223
00:09:15,532 --> 00:09:17,566
الذي سمعته يقتبس من (هتلر)
224
00:09:17,618 --> 00:09:20,402
اذا مطالبة (هولي)
بالاستيلاء على الملكية الفكرية
225
00:09:20,454 --> 00:09:22,371
تقع في ثلاث اسئلة
226
00:09:22,406 --> 00:09:25,123
هل عملك على (المزمار)
في اي وقت تداخل
227
00:09:25,159 --> 00:09:27,709
مع نطاق عملك او عمل (هولي)؟
228
00:09:27,745 --> 00:09:29,378
لا
229
00:09:29,413 --> 00:09:31,463
هل عملت ابدا على (المزمار) في وقت (هولي)؟
230
00:09:31,498 --> 00:09:32,714
لا
231
00:09:32,750 --> 00:09:35,000
و هل في اي وقت
استخدمت معدات (هولي)
232
00:09:35,052 --> 00:09:37,085
لتطور (المزمار) بأي طريقة؟
233
00:09:37,087 --> 00:09:38,336
لا, ابدا
234
00:09:38,389 --> 00:09:40,172
اذا نحن في طريقنا الصحيح
فقط اخبرهم بهذا
235
00:09:40,224 --> 00:09:42,307
بأمانة في المحكمة
و سنذهب للمنزل أحرار
236
00:09:42,342 --> 00:09:43,592
حسنا
237
00:09:43,594 --> 00:09:45,560
ما لم يكن بالطبع
انك قد قلت
238
00:09:45,596 --> 00:09:47,596
... نسخة متضاربة من هذا لأي شخص
239
00:09:47,648 --> 00:09:50,682
صديق, والديك
240
00:09:50,734 --> 00:09:52,484
صديقتك
241
00:09:52,519 --> 00:09:55,070
لا, ولا, وليس ممكنا
242
00:09:55,105 --> 00:09:57,939
لم يكن لي صديقة
منذ ثلاث سنوات
243
00:09:57,991 --> 00:09:59,324
صديق؟
244
00:09:59,359 --> 00:10:03,111
لا, انا لست شاذا
فقط مشغول
245
00:10:03,163 --> 00:10:05,113
نحن لا نقاضيك بخصوص حياتك الجنسية
246
00:10:05,115 --> 00:10:06,498
هذا جيد, نعم
247
00:10:06,533 --> 00:10:08,583
هذا شيء جيد ايضا
لأنه لو فعلنا ذلك
248
00:10:08,619 --> 00:10:10,836
سننتهي جميعا في السجن, صحيح؟
249
00:10:10,871 --> 00:10:12,254
لا اقصد الاهانة
250
00:10:12,289 --> 00:10:14,456
لقد انتهيت من نسخة اولية
اسمحوا لي ان اعرف رأيكم
251
00:10:14,458 --> 00:10:18,093
فقط عدة اسئلة تسألها لي
بينما انا على المنصة
252
00:10:18,128 --> 00:10:20,045
انها نسخة اولية
نستطيع صياغته بينما نمضي
253
00:10:20,097 --> 00:10:23,048
هل تدرك انه ليس لدي اي نية
في وضعك على المنصة؟
254
00:10:23,100 --> 00:10:24,933
ماذا؟ لماذا لا؟
255
00:10:24,968 --> 00:10:27,436
حسنا, انا لا اعتقد انه
لديك اي شيء لتقدمه في القضية
256
00:10:27,471 --> 00:10:30,272
هم يحاولون ان يقولوا ان
(المزمار) تم انشاءه في (هولي)
257
00:10:30,307 --> 00:10:33,191
بينما انا دليل حي انه
تم انشاءه هنا في حضانتي
258
00:10:33,227 --> 00:10:36,311
لقد قمت برعاية (ريتشارد) كطفل صغير
259
00:10:36,363 --> 00:10:41,116
لقد كنت راعيه
كما كان (بورجيا) ل (دا فينشي)
260
00:10:41,151 --> 00:10:43,869
في الحقيقة, (ميديتشي)
كان هو راعي (دا فينشي)
261
00:10:43,904 --> 00:10:46,071
(بورجيا) قام بتسميم الناس
262
00:10:46,123 --> 00:10:48,039
قل (ميديتشي) مرة اخرى
(ميديتشي)
263
00:10:48,075 --> 00:10:49,958
اخرص -
هكذا تقوم بهجائتها -
264
00:10:49,993 --> 00:10:52,410
لنكن واضحين هنا
حسنا؟ عبء الاثبات
265
00:10:52,463 --> 00:10:54,412
يقع على (هولي) هنا
و هم لا يمتلكون شيئا
266
00:10:54,465 --> 00:10:57,132
لديك بندقية (باريت) من عيار 50 في حيازتك
267
00:10:57,167 --> 00:11:00,168
التي يمكنك بها
ضرب (جافين بيلسون) في وجهه
268
00:11:00,220 --> 00:11:03,338
ولكنك لن تستخدمها؟
اي نوع من المحامين انت ؟
269
00:11:03,390 --> 00:11:06,808
حسنا, تقنيا لا يمكنني
ان ادعو نفسي محامي
270
00:11:06,844 --> 00:11:08,477
حتى يتم اعادة تثبيتي
271
00:11:08,512 --> 00:11:11,480
و اقوم بالتعويض لأسر الضحايا
272
00:11:11,515 --> 00:11:13,598
انا ممارس للمحاماة, وانا جيد
273
00:11:13,650 --> 00:11:16,518
و اذا كنت تستطيع تمييز
نهاية بندقية (باريت) من عيار 50 من الاخرى
274
00:11:16,520 --> 00:11:18,737
سأكل وعاء من البراز
275
00:11:18,772 --> 00:11:21,823
هل تعرف مذاق هذا من الداخل؟
276
00:11:37,591 --> 00:11:40,509
رفاق, لقد مر اسبوعين
277
00:11:40,544 --> 00:11:42,928
منذ ان وضعت (الكوندور) الأم في العش
278
00:11:42,963 --> 00:11:45,463
هل تعتقدوا ان هناك
شيئا ما بخصوص البيضة؟
279
00:11:45,516 --> 00:11:48,517
هناك شيئا ما
انها على موقعنا
280
00:11:48,552 --> 00:11:50,435
لا في الحقيقة, اعني
281
00:11:50,470 --> 00:11:53,104
ربما علي ان اتصل بالمتحف
لأرى ان كان هذا طبيعيا
282
00:11:53,140 --> 00:11:55,223
(جاريد), ان تريد ان تكون
هذه البيضة حية, اليس كذلك؟
283
00:11:55,275 --> 00:11:57,025
بالطبع -
حسنا, الآن -
284
00:11:57,060 --> 00:11:59,945
لأنك لا تعرف ان كانت حية ام لا
فهي تقع في المكانين
285
00:11:59,980 --> 00:12:01,730
مثل قطة (شرودنجر)
286
00:12:01,782 --> 00:12:03,198
مثل ماذا؟
287
00:12:03,233 --> 00:12:04,900
انها تجربة نظرية للميكانيكا كمية
288
00:12:04,952 --> 00:12:07,035
جاء بها فيزيائي نمساوي
289
00:12:07,070 --> 00:12:08,870
ليساعد على فهم الحالة الكمية
290
00:12:08,906 --> 00:12:10,872
دعنا نتخيل ان نضع قطة
291
00:12:10,908 --> 00:12:12,874
في صندق مع أكل مسمم
292
00:12:12,910 --> 00:12:15,493
هناك فرصة 50/50 ان تأكله
293
00:12:15,546 --> 00:12:17,245
هذا يبدو وكأنه نمساوي
294
00:12:17,247 --> 00:12:19,631
لذا, طبقا ل(شرودنجر)
اذا قمت بفتح الصندوق
295
00:12:19,666 --> 00:12:21,716
و تأكدت ان القطة ميتة
296
00:12:21,752 --> 00:12:24,586
اذا سيبدو و كأنك قتلت القطة
297
00:12:24,638 --> 00:12:27,389
او انك اتصلت بالمتحف
و حصلت على معلومات
298
00:12:27,424 --> 00:12:29,257
اذا انت قتلت البيضة
299
00:12:29,309 --> 00:12:32,010
لا, هذا سخيف
300
00:12:32,062 --> 00:12:34,062
هل هو؟
301
00:12:34,097 --> 00:12:35,931
حسنا
302
00:12:35,983 --> 00:12:39,100
سأفكر بهذا لدقيقة
303
00:12:42,689 --> 00:12:44,189
(ريتشارد)
304
00:12:44,241 --> 00:12:45,240
نعم؟
305
00:12:45,275 --> 00:12:47,065
لدينا مشكلة -
ما هي؟ -
306
00:12:47,361 --> 00:12:49,945
انا و انت سنذهب للتحكيم غدا
307
00:12:49,997 --> 00:12:52,113
اريد ان تنظر في عيني
308
00:12:52,115 --> 00:12:53,615
و تخبرني لماذا كذبت عليّ
309
00:12:53,667 --> 00:12:55,667
لم اكذب عليك
310
00:12:55,702 --> 00:12:58,954
لقد اخبرتني انه ليس لديك
صديقة لثلاث سنوات
311
00:12:59,006 --> 00:13:02,624
لقد وجدت 15 رسالة
ل(نيلسون باجيتي)
312
00:13:02,626 --> 00:13:05,510
في العام الماضي
تشير لصديقتك
313
00:13:05,545 --> 00:13:07,879
"قضيت اليوم في الفراش مع صديقتي"
314
00:13:07,931 --> 00:13:10,015
"رجل متشرد في المقهى
315
00:13:10,050 --> 00:13:11,716
"كاد يسرق صديقتي
316
00:13:11,768 --> 00:13:14,219
... انها مزحة, (بيج هيد) و أنا
317
00:13:14,271 --> 00:13:16,805
ندعو حاسبي بصديقتي
318
00:13:16,857 --> 00:13:19,474
لأنه الشيء الوحيد الدافيء
319
00:13:19,476 --> 00:13:22,978
الذي لمسني لبعض الوقت
320
00:13:23,897 --> 00:13:28,316
اذا عندما قلت, وانا اقتبس
321
00:13:28,318 --> 00:13:30,735
"صديقتي تبرزت في الفراش الليلة الماضية"
322
00:13:30,787 --> 00:13:32,320
هذا كان حاسبك؟
323
00:13:32,322 --> 00:13:34,322
حاسبي, نعم
324
00:13:34,374 --> 00:13:36,074
حسنا, شيء جيد لسماعه
325
00:13:37,411 --> 00:13:39,744
انتظر للحظة
326
00:13:39,796 --> 00:13:41,963
انتظر للحظة, انتظر للحظة
327
00:13:41,999 --> 00:13:44,916
استمع لهذا
328
00:13:44,968 --> 00:13:48,553
العاشر من ابريل
11:14 مساء
329
00:13:48,588 --> 00:13:51,339
"سآخذ صديقتي لمتجر (ابل)"
330
00:13:51,341 --> 00:13:53,008
الثاني عشر من ابريل
3:42 مساء
331
00:13:53,010 --> 00:13:55,060
"سآخذ صديقتي من المتجر"
332
00:13:55,095 --> 00:13:56,978
نعم, اذا؟
333
00:13:57,014 --> 00:14:00,015
اذا حاسبك كان في المتجر لثلاث ايام, صحيح؟
334
00:14:00,017 --> 00:14:01,683
من العاشر للثاني عشر, صحيح؟
335
00:14:01,735 --> 00:14:02,851
نعم, و ؟
336
00:14:02,903 --> 00:14:05,236
الحادي عشر من ابريل
2:48 مساء
337
00:14:05,272 --> 00:14:08,690
"اجريت اختبار لنموذج ادراكي
خلال وقت الغذاء"
338
00:14:08,692 --> 00:14:12,027
اجريت بعضة تعديلات
و الآن يعمل في مستوى جديد"
339
00:14:12,029 --> 00:14:14,279
نعم هذا فقط يعني انه بحالة جيدة
340
00:14:14,331 --> 00:14:15,914
أنه يعمل بكفاءة
341
00:14:15,999 --> 00:14:17,365
!ريتشارد
342
00:14:17,367 --> 00:14:20,035
(لم يكن اللابتوب معك في شركة (هولي
343
00:14:20,087 --> 00:14:24,622
ما الكمبيوتر الذي استخدمته لتعمل
به اختبارَك للأداء ذلك اليوم؟
344
00:14:24,675 --> 00:14:26,875
تبًا
345
00:14:26,877 --> 00:14:29,260
(ريتشارد), لم تستخدم أجهزة شركة (هولي)
346
00:14:29,296 --> 00:14:32,097
!أخبرني أنك لم تستخدم أجهزتهم
347
00:14:32,132 --> 00:14:33,932
..لا أعلم, حسنًا
348
00:14:33,967 --> 00:14:35,266
أعتقد هذا صحيح
349
00:14:35,302 --> 00:14:37,385
استخدمته لمرة واحدة فقط
350
00:14:37,437 --> 00:14:39,471
هذا ليس بالأمر الجلِل
351
00:14:39,523 --> 00:14:42,607
بل هو أمر جلل, قُضي علينا
انتهى أمرنا
352
00:14:42,642 --> 00:14:44,275
وماذا تقصد؟ -
تبًا -
353
00:14:44,311 --> 00:14:46,861
بأنظمة القانون, يحق لشركة هولي أن تدعّي المُطالبة
354
00:14:46,897 --> 00:14:49,364
بأن "المزمار" من حقوقها الفِكرية
355
00:14:49,399 --> 00:14:52,067
إذًا فقط قضي علينا, صحيح؟
356
00:14:52,069 --> 00:14:58,786
الأمر يعتمد على القانونيّين لدى شركة هولي هل
اكتشفوا أن مصطلح "حميمة" تعني أنه لابتوب
357
00:14:59,042 --> 00:15:01,743
هل تخبرنا ان القضيّة بأكملها
358
00:15:01,795 --> 00:15:04,879
تعتمد على تصديق الناس بأن (ريتشارد) لديه حميمة؟
359
00:15:08,502 --> 00:15:11,169
!لقد قضي علينا
360
00:15:22,983 --> 00:15:25,433
حسنًا, سيمتد الأمر ليومين طويلين
361
00:15:25,435 --> 00:15:28,436
لذا لنحاول أن نُبقي الأمور مُلخصّة
362
00:15:28,438 --> 00:15:30,822
سيدي القاضي, أعتقد أن
يمكننا تسريع سير القضية
363
00:15:30,857 --> 00:15:32,824
نحن موافقون على الإعتراف
364
00:15:32,859 --> 00:15:36,111
(بكل التهم المقدمّة من سيد (بلسون
365
00:15:36,113 --> 00:15:40,031
عدى تهمة المُلكية الفكرية
366
00:15:40,083 --> 00:15:41,282
أهذا صحيح؟
367
00:15:41,334 --> 00:15:43,418
"للرد على تهمة "سرقة الموظفين
368
00:15:43,453 --> 00:15:45,370
فإن عميلي مستعد بالإعتراف
369
00:15:45,455 --> 00:15:47,539
بأن (دونالد دن) تم توظيفة بطريقة غير صحيحة
370
00:15:47,591 --> 00:15:51,843
وعلى تهمة "التخصيب" بغير حق
"يقصد أنه شحن هاتفه عندهم"
371
00:15:51,878 --> 00:15:55,013
(ريتشارد) مستعد لتعويض (هولي)
372
00:15:55,048 --> 00:15:58,800
39,99$
373
00:15:58,802 --> 00:16:02,804
للشاحن الذي أخذه للمنزل
374
00:16:02,856 --> 00:16:04,806
(شكرًا سيد (مونهان
375
00:16:04,858 --> 00:16:06,724
لتسريع القضيّة
376
00:16:06,777 --> 00:16:09,811
(حسنًا, لنبدأ (بلينتف
377
00:16:09,863 --> 00:16:12,564
(سيبدأون يا (ريتشارد
378
00:16:12,616 --> 00:16:14,949
لو استدعوك أولًا, فقد قضي أمرنا
379
00:16:14,985 --> 00:16:16,484
أعتقد أنني سأتقيأ
380
00:16:16,536 --> 00:16:20,655
سيدي القاضي, نود استدعاء أو شاهد
381
00:16:22,492 --> 00:16:24,325
نودّ أن نستدعي
382
00:16:24,327 --> 00:16:27,912
نيلسون بجاتي), المعروف بالرأس الضخم)
383
00:16:31,251 --> 00:16:34,385
أأنتِ متأكدة؟
..لأنه مكتوب
384
00:16:34,421 --> 00:16:36,004
حسنًا
385
00:16:36,006 --> 00:16:39,007
أنت محقة, هذه القاعة
386
00:16:39,059 --> 00:16:41,309
أحان دوري؟
387
00:16:41,344 --> 00:16:43,011
(آسف يا (ريتشارد
388
00:16:45,065 --> 00:16:50,852
أولًا, لمن دواعي سروري أن أتحدث
لشخص ذو نجاحات كشخصك الكريم
389
00:16:50,904 --> 00:16:52,020
حسنًا
390
00:16:52,072 --> 00:16:55,156
"كنت من أوائل الأعضاء في "المزمار of
أليس كذلك؟
391
00:16:55,192 --> 00:16:56,858
ومنذ خروجك منهم
392
00:16:56,910 --> 00:16:58,827
فقد ارتقيت بسرعة
393
00:16:58,862 --> 00:17:02,280
ألم تستلم ثلاث ترقيات من (هولي) في شهر واحد؟
394
00:17:02,332 --> 00:17:05,033
صحيح
395
00:17:05,035 --> 00:17:07,585
يبدو وأن أي شئ تمسّه
396
00:17:07,621 --> 00:17:10,338
(يكون أفضل بشكل كثير سيّد (بجاتي
397
00:17:10,373 --> 00:17:13,541
فأنت تقدّم مساهمة حاسمة ومهمّة
398
00:17:13,543 --> 00:17:16,177
لأي شئ تفعله, أذلك خاطيء؟
399
00:17:16,213 --> 00:17:18,046
مهلًا
400
00:17:18,098 --> 00:17:20,548
أذلك خاطيء؟
401
00:17:20,600 --> 00:17:23,218
هل تسألين لو كنت أفعل ذلك
402
00:17:23,270 --> 00:17:25,136
أو إذا كنت لا أفعله؟
403
00:17:25,188 --> 00:17:26,721
هذا رائع, ليس لديهم تُهم ضدنا
404
00:17:26,773 --> 00:17:28,723
هذه مُحاولة يائسة
405
00:17:28,725 --> 00:17:30,191
يحاولون أن يبنون القضية عليه
406
00:17:30,227 --> 00:17:32,644
(لكي يوضحّون أنه كان جزء مهما من (المزمار
407
00:17:32,696 --> 00:17:34,646
هذا رائع, ليس لديهم شيء
408
00:17:34,698 --> 00:17:38,616
إذا كان ذلك خاطيء
409
00:17:38,652 --> 00:17:40,285
..أليس ذلك مثل
410
00:17:40,320 --> 00:17:42,237
لنتخطّى هذا الأمر
411
00:17:42,239 --> 00:17:44,906
..أليس هذا خاطيء أن
412
00:17:44,908 --> 00:17:47,375
سأعيد صياغة الجملة
413
00:17:47,410 --> 00:17:51,129
هل مجلّة "وايرد" قامت بتغطية قصّتك؟
414
00:17:51,164 --> 00:17:52,747
صحيح أم خاطيء؟
415
00:17:52,799 --> 00:17:54,632
صحيح
416
00:17:54,668 --> 00:17:57,085
هذا حدث
417
00:17:58,421 --> 00:18:00,505
أعتقد أنني قمت بغلطة
418
00:18:00,557 --> 00:18:01,839
كان ذلك المتحف على الهاتف
419
00:18:01,892 --> 00:18:04,676
قررت الإتصال والتحقق بأمر البيضة
420
00:18:04,728 --> 00:18:07,395
وقالوا أن الأمر لا يُرجح صحته
421
00:18:07,430 --> 00:18:09,597
أن بيضة النسر لا تزال حيّة
422
00:18:09,649 --> 00:18:11,432
..لكن اتصالي
423
00:18:11,468 --> 00:18:14,185
جذب انتباهم لقلة عدد المشاهدين
424
00:18:14,237 --> 00:18:16,738
وقرروا أن يوقفوا الكاميرا
425
00:18:16,773 --> 00:18:18,740
لذا عندما قمت بالإتصال
426
00:18:18,775 --> 00:18:21,109
قمت بقتل بيضة النسر
427
00:18:21,111 --> 00:18:23,278
نظرية شرودنجر ليست إلّا أمور نظرية
428
00:18:23,330 --> 00:18:24,779
لا تنطبق علينا
429
00:18:24,831 --> 00:18:26,781
حقًا؟ -
(أنظر لحال (ريتشارد -
430
00:18:26,783 --> 00:18:29,534
(لم يعلم أنه قام بإختبار على جهاز (هولي
431
00:18:29,586 --> 00:18:33,121
حتّى (مونهان) قام بفتح صناديق الإيميلات
432
00:18:33,123 --> 00:18:35,290
لذا (ريتشارد) كان بريئًا ومذنبًا بنفس الوقت
433
00:18:35,342 --> 00:18:38,209
لكن عندما فتح (مونهان) ذلك الصندوق
434
00:18:38,345 --> 00:18:40,762
جعل (ريتشارد) مذنبًا
435
00:18:40,797 --> 00:18:42,630
..بهذا المنطق
436
00:18:42,632 --> 00:18:45,767
فأي شخص يذهب
إلى جنازة لنعش مفتوح قد يكون قاتلًا
437
00:18:45,802 --> 00:18:47,936
(أنت شخص ذو تفكير أسود يا (جاريد
438
00:18:49,439 --> 00:18:52,190
(سيد (بوجاتي
قمت بالإيضاح أن
439
00:18:52,225 --> 00:18:58,313
"بأنه لم يكن لديك أي فائدة مع "المزمار
440
00:18:58,398 --> 00:18:59,530
كلّا
441
00:18:59,566 --> 00:19:04,369
أعتقد أنك أيضًا ستقول بأنه لا فائدة لك بمشروع
اكس-واي-زد لدى هولي؟
442
00:19:04,404 --> 00:19:05,820
كلّا
443
00:19:05,872 --> 00:19:08,323
وماذا عن مجتمع (هولي) لمرضى السرطان والإيدز
444
00:19:08,375 --> 00:19:11,709
بأنك كنت الرئيس, هل كنت مسؤولًا عن هذا؟
445
00:19:11,745 --> 00:19:14,128
صراحةً كلّا
446
00:19:14,164 --> 00:19:16,047
أتذكر مرة أنني سأتولى أمر الإيدز
447
00:19:16,082 --> 00:19:19,801
لوهلة ظننت أنهم يخبرونني أنني مصاب بالإيدز
448
00:19:19,836 --> 00:19:24,005
لكنّني أيقنت انني الرئيس لمجتمع الإيدز
449
00:19:24,007 --> 00:19:27,675
لكن لوهلة كان الأمر مخيف
450
00:19:27,727 --> 00:19:30,144
(أترى سيدي القاضي, (نيلسون بجاتي
451
00:19:30,180 --> 00:19:32,413
متواضع بطبيعة الحال
452
00:19:32,449 --> 00:19:36,150
,ينفي أخذ الفضل بتواضع
البيانات تقول
453
00:19:36,186 --> 00:19:39,103
أنه كان هو المسؤول لكل تلك الإنجازات
454
00:19:39,155 --> 00:19:42,824
قد يكون صحيحًا أن (نيلسون) يعتقد
455
00:19:42,859 --> 00:19:45,860
أنه لم يكن شخص مهم في إنشاء "المزمار" أيضًا
456
00:19:45,862 --> 00:19:46,944
457
00:19:46,997 --> 00:19:49,163
لكن الأمر واضح جدًا
458
00:19:49,199 --> 00:19:50,832
أنه كان مسؤولا وبشكل كبير بالأمر
459
00:19:50,867 --> 00:19:53,918
لا مزيدًا من الأسئلة سيدي القاضي
460
00:19:53,953 --> 00:19:57,338
(هلّا لي لأن أقول يا سيد (بجاتي
أنه من المنعش
461
00:19:57,374 --> 00:20:00,375
أن أقابل شخص في مجال التقنية
462
00:20:00,377 --> 00:20:04,212
لا يطغيه الغرور والغطرسة
463
00:20:06,266 --> 00:20:08,299
كان ذلك مقلقًا
464
00:20:08,351 --> 00:20:10,051
ما كان ذلك؟
465
00:20:10,103 --> 00:20:12,353
الأمر أنه أخذ تعاطف القاضي معه
466
00:20:12,389 --> 00:20:14,555
ماهي خطتنا؟
أنذهب هناك
467
00:20:14,607 --> 00:20:16,474
و نقضي عليه
468
00:20:16,526 --> 00:20:18,893
ننشيء حفرة جديدة في مؤخرته؟
469
00:20:18,895 --> 00:20:22,897
لنذكّر أنفسنا أنه أعطاني الهاتف
وجعل الأمر بأكمله ممكنًا
470
00:20:22,899 --> 00:20:24,732
لذا لنهدأ حِياله
471
00:20:24,734 --> 00:20:26,901
صحيح, لا أعتقد أن تحطيمه هي الطريقة الصحيحة لفعله
472
00:20:26,953 --> 00:20:28,569
شكرًا -
قد يكون الأمر سلاح ذو حدّين -
473
00:20:28,621 --> 00:20:30,822
يقلب القاضي ضدّنا
474
00:20:30,874 --> 00:20:32,907
لديّ شيء آخر في ذهني
475
00:20:32,909 --> 00:20:36,044
سيد (بكمان), ألا زلت مستعد للشهادة؟
476
00:20:37,247 --> 00:20:38,830
بالطبع
477
00:20:38,882 --> 00:20:41,132
(سيد (بكمان
478
00:20:41,167 --> 00:20:42,750
نعم سيدّي؟
479
00:20:42,752 --> 00:20:46,003
أنت المالك الوحيد
480
00:20:46,056 --> 00:20:48,506
لمقر "بالو-ألتو" لسكن القراصنة
481
00:20:48,558 --> 00:20:51,142
(الذي سيد (هندريك) وسيد (بجاتي
482
00:20:51,177 --> 00:20:53,094
كلاهما يقيمان به, أهذا صحيح؟
483
00:20:53,096 --> 00:20:55,596
هذا صحيح بالواقع
484
00:20:55,648 --> 00:20:57,932
..يُدعى بـ
485
00:20:57,984 --> 00:21:00,401
"حدائق تكنلوجيا عدَن"
486
00:21:00,437 --> 00:21:05,406
ومن العدل القول أن أي
غريزة امتلكتها كرجل تجاري
487
00:21:05,442 --> 00:21:07,692
كان خاطئًا بالكامل؟
488
00:21:07,744 --> 00:21:09,610
المعذرة, ماذا؟ -
أأنت أصم سيد (بكمان)؟ -
489
00:21:09,612 --> 00:21:10,564
..كلّا, سمعت كل
490
00:21:10,565 --> 00:21:12,122
ألست أضحوكة لهذه البلدة؟
491
00:21:12,248 --> 00:21:14,916
لا أعلم إلاما ترمي؟
492
00:21:14,951 --> 00:21:19,120
ولا أنا, إلاما ترمي؟
(سيد (مونهان
493
00:21:19,122 --> 00:21:21,122
سيدي, إذا قبلت
494
00:21:21,124 --> 00:21:23,124
(ادعاءات (هولي) للسيّد (بجاتي
495
00:21:23,126 --> 00:21:24,625
أنه رجل عبقري
496
00:21:24,677 --> 00:21:26,377
فعليك القبول
497
00:21:26,429 --> 00:21:28,796
(بأن إدعاءات (بكمان) كما ادعاءات سيّد (بجاتي
498
00:21:28,848 --> 00:21:30,765
بأنه أحمق قد أثبتت
499
00:21:30,800 --> 00:21:32,633
أنا وببساطة أُبرهن
500
00:21:32,685 --> 00:21:35,720
أن هذا المنطق ذو وجهان
-(إمّا كذب أو صحيح)-
501
00:21:35,772 --> 00:21:37,688
أتقهم, سأسمح بذلك
502
00:21:37,724 --> 00:21:39,474
حقًا؟
..لأني لا أعتقد أنني
503
00:21:39,526 --> 00:21:41,476
سيد (بكمان), أنت قد احتضنت
504
00:21:41,528 --> 00:21:43,561
سلسلة تبدو بلا نهاية
505
00:21:43,613 --> 00:21:46,364
للعديد من البرامج الفاشلة, أليس كذلك؟
506
00:21:46,449 --> 00:21:48,699
كلّا, هذا خاطيء
507
00:21:48,735 --> 00:21:51,652
"أنا احتضنت "المزمار
فقط رأيت قيمته
508
00:21:51,654 --> 00:21:53,154
حقًا؟
اليس الأمر صحيحًا
509
00:21:53,156 --> 00:21:55,406
(بأنك كنت أن تطرد سيد (هندركس
510
00:21:55,458 --> 00:21:58,075
حتى كان موضوع حرب مُزايدات؟
511
00:21:58,128 --> 00:22:00,161
"أنت تكره "المزمار
512
00:22:00,163 --> 00:22:03,047
البرنامج الوحيد في مقر إقامتك الذي يبدو واعدًا
513
00:22:03,082 --> 00:22:04,882
..أعتقد أن كلامك قاسي
514
00:22:04,918 --> 00:22:06,918
(بالواقع, كنت تحرّض سيد (هندركس
515
00:22:06,970 --> 00:22:09,720
لأن يغيّر برنامجه, لكي يكون شبيه
516
00:22:09,756 --> 00:22:11,672
ببرنامج سيد (بجاتي) البشع
517
00:22:11,724 --> 00:22:13,724
الذي يُدعى (تحذير الحلمات), أهذا صحيح؟
518
00:22:13,760 --> 00:22:16,260
صحيح, اعتقدت أن البرنامج واعدًا
519
00:22:16,312 --> 00:22:18,095
لم يكن واعدًا
520
00:22:18,148 --> 00:22:20,231
ما كان يظهره هو الموقع
521
00:22:20,266 --> 00:22:23,518
لأقرب امرأة لديها حلمة منتصبة
522
00:22:23,520 --> 00:22:26,687
ولهذا, فإن منشأة سيد (بجاتي) البشع
523
00:22:26,739 --> 00:22:29,190
تم تجاهلها من جميع المستثمرين
524
00:22:29,192 --> 00:22:31,576
بهذه البلدة, عداكَ أنت
525
00:22:31,611 --> 00:22:33,361
لأن الأمر كان منحرف خُلقيًا
526
00:22:33,363 --> 00:22:35,696
سأعترف, .. سأوضّح
527
00:22:35,748 --> 00:22:37,698
أن ثقافتي بذلك الوقت
528
00:22:37,700 --> 00:22:39,250
...قد ولّت, لكن بذلك الوقت
529
00:22:39,285 --> 00:22:42,870
بذلك الوقت كان الأمر معيبًا لدى النساء
كما هو الحال الآن
530
00:22:42,872 --> 00:22:44,789
أليس ذلك صحيح؟
531
00:22:44,841 --> 00:22:47,375
..كان به بعض المعيبات
532
00:22:47,427 --> 00:22:50,211
بعض المعيبات؟
سيد (بكمان), قبل لحظات قلت
533
00:22:50,263 --> 00:22:52,096
أنه كان واعدًا
534
00:22:52,131 --> 00:22:54,131
أنت قلت هذا, يمكنني الطلب من كاتب المحكمة
535
00:22:54,184 --> 00:22:55,550
أن يقرأها لك مجددًا
536
00:22:55,602 --> 00:22:57,552
..لا يحتاج لأن تعيد قراءتها
537
00:22:57,554 --> 00:23:01,889
برنامج (تحذير الحلمات) كان
سيء وملييء بالأخطاء
538
00:23:01,891 --> 00:23:03,691
..جميع البرامج ببدايتها
539
00:23:03,726 --> 00:23:05,193
(أجب السؤال يا سيد (بمكان
540
00:23:05,228 --> 00:23:07,061
كان البرنامج يروق لك. وكان الأمر بشعًا
541
00:23:07,063 --> 00:23:08,396
ألم ترق لك؟
..أنا -
542
00:23:08,448 --> 00:23:11,482
سيد (بكمان) راق البرنامج لك, صحيح؟
543
00:23:11,534 --> 00:23:13,951
نعم, نعم نعم
راق لي
544
00:23:13,987 --> 00:23:16,787
بالرغم أنه برنامج سيء ولم يكن له قيمة سوقية
545
00:23:16,823 --> 00:23:18,956
لكنّي كنت منتشئًأ وأنا أحب الحلمات
546
00:23:18,992 --> 00:23:20,408
(شكرًا سيد (بكمان
547
00:23:20,460 --> 00:23:23,244
كان مليء بالأخطاء, غبيًا تم تصميمه من قِبل معتوه
548
00:23:23,246 --> 00:23:25,329
(شكرًا سيد (بكمان -
..كان سيئًا -
549
00:23:25,381 --> 00:23:27,582
لدرجة أن أول مرة حاول ريتشارد تشغيله
550
00:23:27,634 --> 00:23:30,801
كان قد حطّم جهازه, كان بالمتجر لثلاث أيام
551
00:23:30,837 --> 00:23:33,421
كان برنامجًا سيئ
552
00:23:35,425 --> 00:23:37,925
..أن
553
00:23:37,927 --> 00:23:43,097
أعني, بالإضافة لأمور أخرى
554
00:23:43,099 --> 00:23:45,099
كانت أسباب لسوء جودته
555
00:23:45,101 --> 00:23:46,601
.لا مزيدًا من الاسئلة حضرتك
556
00:23:46,653 --> 00:23:48,853
ما الأمر؟
557
00:23:51,241 --> 00:23:53,658
لا أعلم ما جرى, الأمر طغى عليّ
558
00:23:53,693 --> 00:23:56,244
كان خطأ غير معهود
559
00:23:58,281 --> 00:24:00,831
(سيدعونك تاليًا يا (ريتشارد
560
00:24:00,867 --> 00:24:02,950
يريدونك بالمنصة خلال عشر دقائق
561
00:24:02,952 --> 00:24:05,536
رائع, إذًا فقط علموا بالأمر
562
00:24:05,588 --> 00:24:07,338
لقد قضي علينا, صحيح؟
563
00:24:07,373 --> 00:24:08,956
يبدو كذلك
564
00:24:08,958 --> 00:24:11,709
"تبًا, سيسألوني لو قمت بإختبار "المزمار
565
00:24:11,761 --> 00:24:14,011
(على جهاز بشركة (هولي
"وأنا مجبر على الإجابة ب"نعم
566
00:24:14,047 --> 00:24:17,598
"ماذا لو قلت "لا
567
00:24:17,634 --> 00:24:19,100
عن ماذا تتحدث؟
568
00:24:19,135 --> 00:24:21,185
أتقول أن عليّ الكذب بالمنصة؟
569
00:24:21,220 --> 00:24:25,056
سادتي, قلمّا أعرف عن الأمر سيكون أفضل
570
00:24:25,108 --> 00:24:27,058
يبدو أننا بأيدي أمينة
571
00:24:27,110 --> 00:24:29,477
لأنه يبدو أنك لا تعرف شيء
572
00:24:29,479 --> 00:24:32,196
أنت وكيل قانوني بغيض وقاسي
573
00:24:32,231 --> 00:24:34,398
أنا لست وكيل قانوني
574
00:24:36,152 --> 00:24:37,785
ريتشارد), كل ما يعرفونه)
575
00:24:37,820 --> 00:24:39,954
أن جهازك لم يكن معك
576
00:24:39,989 --> 00:24:41,405
عندما قمت بالإختبار
577
00:24:41,457 --> 00:24:43,491
لذا أخبرهم أنك استعرت جهازي المحمول
578
00:24:43,543 --> 00:24:45,826
أو عدت للمنزل للغداء واستخدمت جهازي المكتبي
579
00:24:45,828 --> 00:24:49,246
مهما قلت, سأدعم كلامك
580
00:24:49,299 --> 00:24:51,248
هذا يُعتبر شهادة زور
581
00:24:51,301 --> 00:24:52,917
سيُعتبر كذبًا وأنا تحت القسم بالصدق
582
00:24:52,969 --> 00:24:55,002
(إذا لم تكذب يا (ريتشارد
583
00:24:55,054 --> 00:24:56,554
!ستخسر
584
00:24:56,589 --> 00:24:59,507
سنخسر كل شيء
585
00:24:59,509 --> 00:25:01,008
الشركة
586
00:25:01,010 --> 00:25:04,645
سنخسر 90% من ثروة قد تصل إلى بليون دولار
587
00:25:04,681 --> 00:25:06,897
لأني أملك 10% المتبقية
588
00:25:06,933 --> 00:25:08,983
أعلم, أعلم
589
00:25:09,018 --> 00:25:11,686
ريتشارد), قم بالصواب)
590
00:25:11,688 --> 00:25:14,522
اكذب من على المنصة
591
00:25:14,574 --> 00:25:16,357
(سيد (هندركس
592
00:25:16,359 --> 00:25:19,527
أنت لست شاذ؟
593
00:25:19,579 --> 00:25:21,245
صحيح
594
00:25:21,280 --> 00:25:25,449
كم لك منذ ان كنت على علاقة مع امرأة؟
595
00:25:25,501 --> 00:25:27,668
سنتان؟, ثلاث؟
596
00:25:27,704 --> 00:25:31,288
هذا يبدو صحيحًا
597
00:25:31,341 --> 00:25:33,007
أنت تحت القَسَم
598
00:25:33,042 --> 00:25:35,793
لفترة أطول
599
00:25:35,845 --> 00:25:39,213
لذا بالتأكيد لم تحظ بأي حميمة
600
00:25:39,265 --> 00:25:41,716
في الثلاث سنوات السابقة
601
00:25:41,718 --> 00:25:45,102
هذا قاسٍ بلا فائدة, فهمنا الأمر
602
00:25:45,138 --> 00:25:48,189
"سيد (هندركس), عندما كتبت "حميمة
603
00:25:48,224 --> 00:25:50,391
(في هذه الإيميلات إلى سيد (بجاتي
604
00:25:50,393 --> 00:25:52,059
إلى ماذا أنت تعني؟
605
00:25:52,111 --> 00:25:53,778
كمبيوتري المحمول
606
00:25:53,813 --> 00:25:56,480
(نفسه الذي أخبرنا سيد (بكمان
607
00:25:56,532 --> 00:25:58,866
أنه بالمتجر لثلاث أيام
608
00:25:58,901 --> 00:26:02,820
من العاشر إلى الثاني عشر من ابريل السنة الماضية؟
609
00:26:02,872 --> 00:26:05,239
صحيح, هلّا تقولي المغزى رجاءً
610
00:26:05,241 --> 00:26:08,542
سيد (هندركس), هل قمت بأي وقت
611
00:26:08,578 --> 00:26:12,163
بإستخدام جهاز لدى شركة (هولي) لإختبار أو تعديل
612
00:26:12,215 --> 00:26:14,582
الغورثمية للـ"المزمار"؟
613
00:26:17,303 --> 00:26:19,553
أنت تحت القسم
614
00:26:19,589 --> 00:26:21,422
..أنا
615
00:26:22,725 --> 00:26:25,843
أود أن أكون مختلف
616
00:26:25,895 --> 00:26:29,647
أردت من "المزمار" أن يكون مختلفًا
617
00:26:29,682 --> 00:26:33,184
لكن لو بنَينا الشركة على الكذب
618
00:26:33,236 --> 00:26:36,604
(فنحن لا نختلف عن (هواي
619
00:26:36,606 --> 00:26:38,773
القانون ينصّ
620
00:26:38,775 --> 00:26:40,691
أنني سأخسر كل شيء
621
00:26:40,743 --> 00:26:43,360
شركتي بأكملها, كل شيء عملت لأجله
622
00:26:43,413 --> 00:26:45,496
لأني استخدمت جهاز من (هولي) واحد
623
00:26:45,531 --> 00:26:50,334
!لتعديل و اختبار قسم واحد
624
00:26:50,369 --> 00:26:52,203
أهذا صحيح؟
625
00:26:52,255 --> 00:26:54,121
أهذا عدل؟
626
00:26:54,207 --> 00:26:56,957
بالنسبة لي, إذا نصّ النظام أن هذا عادل
627
00:26:56,959 --> 00:27:00,961
فليس من سَير النظام أن أكون جزءً منه
628
00:27:01,013 --> 00:27:03,531
أجب على السؤال رجاءً
629
00:27:03,566 --> 00:27:06,667
.. (هل استخدمت جهاز من (هولي
630
00:27:06,702 --> 00:27:08,185
صحيح, استخدت جهاز
631
00:27:08,221 --> 00:27:10,221
أخطأت, وفعلت ذلك
632
00:27:10,273 --> 00:27:15,443
استخدمت جهاز من (هولي) لأعمل
على اللوغرثمية لمرة واحدة
633
00:27:15,478 --> 00:27:18,813
وهاهي الحقيقة
634
00:27:18,865 --> 00:27:21,649
لا بأس يا (ريتشارد), لا
داعي للدفاع عنّي بعد الآن
635
00:27:21,701 --> 00:27:23,367
أنا حميمته
636
00:27:23,402 --> 00:27:25,536
(اجلس سيد (بكمان
637
00:27:25,571 --> 00:27:27,738
أيها القاضي, أنا أعترض
638
00:27:27,790 --> 00:27:29,657
أنا الذي كنت بالمتجر لثلاث أيام
639
00:27:29,709 --> 00:27:32,460
لأنه ضاجعني بقوة فأردت طبيبًا
640
00:27:32,495 --> 00:27:35,045
(اجلس سيد (بمكان
641
00:27:36,966 --> 00:27:38,749
أسمع أحدكم أخبار (ريتشارد)؟
642
00:27:38,801 --> 00:27:41,135
هل أراسله لأرى كيف هي أمور المحاكمة؟
643
00:27:41,170 --> 00:27:43,420
تستطيعين
644
00:27:43,473 --> 00:27:46,507
لكنها الآن تجري بشكل جيد وسيء بنفس الوقت
645
00:27:46,509 --> 00:27:49,343
فلو أتاك معلومات نهائية وكانت سيئة
646
00:27:49,345 --> 00:27:54,098
أستطيع نقاشك أنّك كلفتنا خسارة المحاكمة
647
00:27:54,150 --> 00:27:56,851
إنه يُنزلها
648
00:27:58,488 --> 00:28:00,738
حسنًا, فككت الحِزام
649
00:28:00,773 --> 00:28:02,356
إذا كنت ترى, فأنا آسف
650
00:28:02,408 --> 00:28:04,275
فسأدع البيضة هنا
651
00:28:04,327 --> 00:28:06,827
أما الكاميرا فعلينا إنزالها
652
00:28:06,863 --> 00:28:08,696
هذا جيّد, سيترك البيضة
653
00:28:08,748 --> 00:28:10,781
البراغي صدئة
654
00:28:12,535 --> 00:28:14,785
(لم يكن عليك الإتصال بالمتحف يا (جاريد
655
00:28:14,837 --> 00:28:16,787
إنها مغلقة بإحكام
656
00:28:23,763 --> 00:28:25,346
تبًا
657
00:28:26,382 --> 00:28:28,349
جاريد), لقد قتلت ذلك الرجل)
658
00:28:30,553 --> 00:28:32,970
(وصلتني رسالة من (ريتشارد
659
00:28:33,022 --> 00:28:34,438
لن أقرأها
660
00:28:35,729 --> 00:30:14,959
☯ Translated By : ☯
❃ (Dmx.4) بدر - (Musta7) عمر ❃
☯ Twitter : @Dmx_4i - @mustarinho ☯