1 00:00:05,901 --> 00:00:07,318 مرحبا؟ 2 00:00:08,904 --> 00:00:11,105 هل يسمعني اي احد؟ 3 00:00:12,658 --> 00:00:15,025 هذا صعب التصديق 4 00:00:15,077 --> 00:00:17,194 هناك سبعة الاف شخص يشاهدون هذا البث الحي 5 00:00:17,246 --> 00:00:18,946 و هو يعمل بسلاسة 6 00:00:18,998 --> 00:00:21,699 الاحداث التي يحدث بها خطأ اقل من 0.5% 7 00:00:21,751 --> 00:00:24,284 حتى عندما يهز بنباحه الكاميرا 8 00:00:24,286 --> 00:00:27,254 لا يوجد اي عرقلة تماما و الجودة رائعة 9 00:00:27,289 --> 00:00:28,589 لماذا؟ 10 00:00:28,624 --> 00:00:30,190 اخبار جيدة هناك عاصفة في الطريق 11 00:00:30,226 --> 00:00:32,292 لا يوجد طريق للطواريء الطبية ان تصل الى هناك 12 00:00:32,294 --> 00:00:34,211 هذا قد يستمر طول اليوم 13 00:00:34,263 --> 00:00:36,764 نقدر لكم تعاونكم يا سادة 14 00:00:36,799 --> 00:00:38,382 سنراكم هذه الظهيرة 15 00:00:43,806 --> 00:00:45,389 (ريتشارد), انا اسف بخصوص هذا 16 00:00:45,441 --> 00:00:47,725 لا, كل شيء على ما يرام 17 00:00:47,777 --> 00:00:50,060 المحامي الرئيسي للشركة التي تقاضينا 18 00:00:50,112 --> 00:00:51,895 عبر بمهندسيه في المنزل 19 00:00:51,947 --> 00:00:55,616 حتى يتأكد ان التطبيق الذي يحاولون الاستيلاء عليه جاهز لهم 20 00:00:55,651 --> 00:00:56,867 هذا شعور جيد 21 00:00:56,902 --> 00:00:58,569 انه كأنهم يعرفون انهم فازوا 22 00:00:58,621 --> 00:01:00,888 هل هناك اي فرصة انهم لم يفوزوا؟ 23 00:01:00,923 --> 00:01:02,690 اللعنة, (ريتشارد) 24 00:01:02,725 --> 00:01:06,460 بالاضافة الى سرقة اثنين من علب الزبادي الاربع الخاصة بي 25 00:01:06,495 --> 00:01:08,962 مبرمجك النصاب الهارب 26 00:01:08,998 --> 00:01:12,383 ... ذهب ومعه بقية ورق الحمام التي لدينا, بحيث 27 00:01:12,418 --> 00:01:13,634 28 00:01:15,004 --> 00:01:18,889 بالتحدث عن القذارة التي لا يمكن ازالتها 29 00:01:18,924 --> 00:01:20,724 كيف حالك, سيد (موهانهان)؟ 30 00:01:20,760 --> 00:01:22,009 صباح الخير, سيد (باكمان) 31 00:01:22,061 --> 00:01:23,644 الا يجب ان افترض انه لديك شيء تقوله لي 32 00:01:23,679 --> 00:01:25,012 كنوع من الاعتذار 33 00:01:25,064 --> 00:01:26,397 لماذا؟ 34 00:01:26,432 --> 00:01:27,731 لاحراجك لي 35 00:01:27,767 --> 00:01:31,018 بما وضعتني به بالأمس امام اكثر من تسع اشخاص 36 00:01:31,070 --> 00:01:34,488 اعتقد انه انت من يجب ان تعتذر سيد (باكمان) 37 00:01:34,523 --> 00:01:38,075 لقد فقدت هدوءك و دمرت قضيتنا برمتها 38 00:01:39,161 --> 00:01:41,161 اراكم يا سادة في الثالثة 39 00:01:41,197 --> 00:01:43,330 انا لن احضر بسبب الازدراء 40 00:01:43,365 --> 00:01:45,365 اذا اعتقد ان هذا يفي بالوداع 41 00:01:45,367 --> 00:01:48,535 اخرج ولا تدع الباب يضرب مؤخرتك 42 00:01:48,537 --> 00:01:50,003 انا اسف - لا - 43 00:01:51,040 --> 00:01:52,539 (ريتشارد), سآراك هناك؟ 44 00:01:52,591 --> 00:01:54,174 نعم 45 00:01:54,210 --> 00:01:55,509 (بيت)؟ 46 00:01:56,679 --> 00:01:59,213 هل لدينا فرصة لربح هذا؟ 47 00:01:59,265 --> 00:02:00,931 عندما عينتني 48 00:02:00,966 --> 00:02:03,767 لقد قلت انني لن اكذب عليك ابدا, (ريتشارد) 49 00:02:03,803 --> 00:02:05,719 نعم, هذا صحيح, لقد قلت هذا 50 00:02:07,973 --> 00:02:09,690 اراك في الثالثة 51 00:02:18,693 --> 00:02:23,362 Translated By Musta7 (عمر) - Dmx.4 (بدر) Twitter @Mustarinho - @Dmx_4i 52 00:02:27,576 --> 00:02:29,042 مرحبا يا جار 53 00:02:29,078 --> 00:02:30,244 جار 54 00:02:30,246 --> 00:02:33,964 ليس لفترة طويلة (لويزي) ساعدتني على بيع المنزل 55 00:02:33,999 --> 00:02:37,000 قوانين (الفيرات) هي اكثر استنارة في ولاية اريزونا 56 00:02:37,052 --> 00:02:38,418 اريزونا؟ 57 00:02:38,471 --> 00:02:40,554 ستموت في شهر 58 00:02:40,589 --> 00:02:42,222 سنشتاق اليك 59 00:02:42,258 --> 00:02:43,257 هذا منزلك؟ 60 00:02:43,259 --> 00:02:44,424 بالفعل هو 61 00:02:44,477 --> 00:02:47,427 هل انت مهتم ببيعه؟ انت وقت عظيم 62 00:02:47,429 --> 00:02:50,097 لست مهتم, هناك اشخاص في الداخل يعتمدون علي 63 00:02:50,149 --> 00:02:53,484 أُناس و ليسوا حيوانات (ابن عرس) 64 00:02:53,519 --> 00:02:54,735 انهم (فيرات) 65 00:02:54,770 --> 00:02:56,403 (ابن عرس) - (فيرات) - 66 00:02:56,438 --> 00:02:58,572 على ناصية, و ساحة جيدة 67 00:02:58,607 --> 00:03:02,025 اعتقد انني ربما استطيع ان احصل لك على سعر اكثر من (نوح) 68 00:03:02,945 --> 00:03:04,945 كم حصلتي له؟ 69 00:03:04,947 --> 00:03:07,614 انتظر, انت ستبيع المنزل فقط هكذا؟ 70 00:03:07,616 --> 00:03:10,784 لم يكن قرارا متسرعا لقد تعذبت كثيرا بسببه 71 00:03:10,786 --> 00:03:12,369 ولكن ماذا عن من تحتضنهم؟ 72 00:03:12,421 --> 00:03:15,289 ماذا عنهم, (جاريد)؟ (المزمار) انتهى أمره 73 00:03:15,291 --> 00:03:16,790 استثمار (جاين يانج) 74 00:03:16,792 --> 00:03:18,792 حرفيا ذهب مع الدخان 75 00:03:18,794 --> 00:03:21,361 وانت سمعت ما قاله (مونهان) بالأمس في المحكمة 76 00:03:21,397 --> 00:03:24,681 قوى السوق و العشوائية تضافرت ضدي 77 00:03:24,717 --> 00:03:27,885 لجعل نجاح من احتضنهم مستحيلا 78 00:03:27,937 --> 00:03:30,137 تقنيا, كل ما حققته 79 00:03:30,139 --> 00:03:32,639 تشغيل منزل حيث يقوم الاشخاص بالتبرز 80 00:03:32,641 --> 00:03:34,892 الاستمناء, و عدم دفع ايجار لي 81 00:03:34,944 --> 00:03:36,727 لماذا لا يأتي احدهم و يخرجني؟ 82 00:03:36,779 --> 00:03:39,146 لقد حققنا شيء اخر 83 00:03:39,148 --> 00:03:40,814 نحن لدينا اكثر من 20000 مشاهد 84 00:03:40,850 --> 00:03:42,316 اللعنة, حقا؟ 85 00:03:42,318 --> 00:03:45,736 (بازفيد) تشير الينا و نحن الآن على (ريدإت) 86 00:03:45,788 --> 00:03:49,072 الرجل الذي سقط في الهاوية هو أول حظ جيد لنا 87 00:03:49,124 --> 00:03:50,407 و وقت ما نكتسب هذا الزخم 88 00:03:50,459 --> 00:03:53,744 يجب علينا ان نسلم كل هذا الى (جافين بيلسون) الملعون 89 00:03:53,796 --> 00:03:55,078 هذا هراء 90 00:03:55,130 --> 00:03:57,214 ... لا يمكننا تسليمه 91 00:03:57,249 --> 00:03:59,216 اذا لم يكن علينا ان نسلمه 92 00:04:01,136 --> 00:04:02,636 ماذا تعني؟ 93 00:04:02,671 --> 00:04:04,972 علينا هذا, ويجب ان نسلمه له 94 00:04:05,007 --> 00:04:07,724 من كل ما يريد ان يأخذه 100% 95 00:04:07,760 --> 00:04:10,344 موجود رقميا على خوادم في هذا المنزل 96 00:04:10,396 --> 00:04:13,313 اذا دمرناه, سيكون هذا لا شيء ليستولوا عليه 97 00:04:13,349 --> 00:04:15,816 و على حد علمه, ستكون مجرد حادثه 98 00:04:15,851 --> 00:04:17,484 لن يصدق احد هذا 99 00:04:17,519 --> 00:04:19,853 منذ اسبوعين, حذفنا بالخطأ 100 00:04:19,905 --> 00:04:22,689 ثُلث مكتبة (انترسيت) 101 00:04:22,691 --> 00:04:26,577 اعتقد اننا اثبتنا عدم كفائتنا بما لا يدع مجالا للشك 102 00:04:26,612 --> 00:04:28,362 اللعنة 103 00:04:28,414 --> 00:04:30,197 اقول ان نحذف كل شيء 104 00:04:30,199 --> 00:04:32,916 لا لا لا لا 105 00:04:32,952 --> 00:04:35,786 رفاق, هذا ليس ما نقوم به نحن لا نُدمر الأشياء 106 00:04:35,871 --> 00:04:37,537 عن غير قصد, على أي حال 107 00:04:37,539 --> 00:04:40,374 أليس كذلك؟ أليس هذا السبب الأول الذي جعلنا نقوم بهذا 108 00:04:40,376 --> 00:04:42,509 ان نبنى اشياء رائعة؟ 109 00:04:42,544 --> 00:04:46,296 اعني, انظر الى البث الحي انه رائع بشكل لا يصدق 110 00:04:46,348 --> 00:04:49,883 وحتى لو انتهى الامر بامتلاكه من (هولي) 111 00:04:49,885 --> 00:04:52,719 نحن قمنا ببنائه بدون اي موارد 112 00:04:52,721 --> 00:04:55,973 و بث حي بدون اي معوقات 113 00:04:56,025 --> 00:04:58,725 لا اعرف, انا اريد ان اعرف كيف سيصل حجمه 114 00:04:58,777 --> 00:05:01,061 حتى اللحظة التي يأتي فيها (جافين بيلسون) 115 00:05:01,113 --> 00:05:02,562 لينتزعه منّا 116 00:05:03,565 --> 00:05:05,866 رفاق من هو (ماني "با-كيا-وا)؟ 117 00:05:05,901 --> 00:05:09,403 (باكياو)؟ انه واحد من الاشهر على كوكب الأرض 118 00:05:09,455 --> 00:05:12,372 (ماني باكياو) المُشرع الفلبيني ؟ 119 00:05:12,408 --> 00:05:13,657 لا, الملاكم 120 00:05:13,709 --> 00:05:15,959 حسنا, لقد غرّد برابط لبثنا الحي 121 00:05:15,995 --> 00:05:18,412 و هو لديه حوالي 2 مليون متابع 122 00:05:19,965 --> 00:05:21,632 اللعنة 123 00:05:21,667 --> 00:05:25,052 اللعنة, علينا ان نتوسع اذا اردنا التعامل مع هذا كم من المرور 124 00:05:25,087 --> 00:05:26,553 سأعمل على ضغط القوائم 125 00:05:26,588 --> 00:05:29,389 سأنهي أعلى معدلات البت حتى تعطي لنا مساحة للارتفاع 126 00:05:29,425 --> 00:05:32,092 لقد اردت دوما ان اكون جزءا من اتفاقية الانتحار 127 00:05:32,144 --> 00:05:34,227 ماذا؟ هذا ليس ما سنقوم به 128 00:05:35,514 --> 00:05:38,815 (جيلفويل) لقد وصلنا ل 50 الف 129 00:05:38,851 --> 00:05:41,652 انها كأنها 500 درجة هنا 130 00:05:41,687 --> 00:05:44,104 (انتون) بدأ في التعرق 131 00:05:44,106 --> 00:05:46,773 لا ازال لا استطيع تصديق انك اعطيت الخادم اسما 132 00:05:46,775 --> 00:05:48,942 اسف, لا استطيع تذكر اسم والدتك 133 00:05:48,994 --> 00:05:52,579 لماذا لا تفتحوا باب الجراج؟ دعوا بعض الهواء ان يدخل 134 00:05:52,614 --> 00:05:54,915 بالتأكيد, اذا اردت ان تجعل نظام التبريد ان يفشل 135 00:05:54,950 --> 00:05:57,000 و كل شيء يتحول لصهارة هنا 136 00:05:57,036 --> 00:05:59,453 في الواقع, مع كل الخوادم الجديدة التي عملت بها 137 00:05:59,455 --> 00:06:02,456 نحن على وشك ان ان نرفع حد التيار و نقطع المولد الرئيسي على اية حال 138 00:06:02,508 --> 00:06:06,259 عاجلا ام آجلا, خوادم (جيلفويل) ستنهار و كل شيء سينتهي وقتها 139 00:06:06,295 --> 00:06:08,178 خوادمي تستطيع التعامل مع 10 اضعاف هذا الرقم 140 00:06:08,213 --> 00:06:11,131 اذا لم يكونوا مشغولين بالاعتذار عن اكوادك السيئة 141 00:06:11,133 --> 00:06:13,767 نعم؟ برمجتي تسطيع التعامل مع كل المرور 142 00:06:13,802 --> 00:06:15,102 اضاجع أمك, و اقوم بتسجيل هذا 143 00:06:15,137 --> 00:06:17,104 و أرفعه, ولن يكون هناك اي خلل على الاطلاق 144 00:06:17,139 --> 00:06:18,105 مرحبا (بيت) 145 00:06:18,140 --> 00:06:20,107 لقد سمعت لتوي من القاضي 146 00:06:20,142 --> 00:06:22,476 يريدينا ساعة مبكرا 147 00:06:22,478 --> 00:06:23,894 مبكرا؟ ما يعني هذا؟ 148 00:06:23,946 --> 00:06:26,396 حسنا, انه اما علامة جيدة جدا او سيئة جدا 149 00:06:26,448 --> 00:06:29,232 في الواقع, غالبا سيئة 150 00:06:29,284 --> 00:06:32,119 لا اريد التشاؤم, ولكنها سيئة 151 00:06:32,154 --> 00:06:33,153 لماذا لا تذهب لهناك 152 00:06:33,155 --> 00:06:34,988 و اراك عندما تصل, حسنا؟ 153 00:06:36,792 --> 00:06:39,743 رفاق, علي الذهاب 154 00:06:39,795 --> 00:06:40,994 لقد حان الوقت 155 00:06:41,046 --> 00:06:43,080 حاولوا ان تبقوا عليه اونلاين لأطول وقت, حسنا؟ 156 00:06:47,336 --> 00:06:48,468 لماذا؟ 157 00:06:48,504 --> 00:06:51,588 جودة الصورة رائعة جدا 158 00:06:51,640 --> 00:06:54,674 و كل هذا في مركز بيانات 159 00:06:54,727 --> 00:06:57,427 قاموا ببنائه في الجراج 160 00:06:57,479 --> 00:06:59,479 ساعدوني من فضلكم - هذا صحيح - 161 00:06:59,515 --> 00:07:01,765 مثير للاعجاب - ليساعدني احدكم - 162 00:07:01,817 --> 00:07:05,435 لقد تحول الى نكتة في الفلبين, انظري 163 00:07:05,487 --> 00:07:08,021 لماذا لا يأتي احدهم لينقذني؟ 164 00:07:08,023 --> 00:07:09,856 هل يسمعني احد؟ 165 00:07:12,611 --> 00:07:13,744 مرحبا؟ 166 00:07:13,779 --> 00:07:15,695 الفلبينين يجدون هذا مضحكا؟ 167 00:07:15,748 --> 00:07:17,998 هل يسمعني احد؟ - من الواضح - 168 00:07:18,033 --> 00:07:19,833 من فضلكم ساعدوني 169 00:07:21,170 --> 00:07:23,954 لا اشعر بشيء تحت خصري 170 00:07:24,006 --> 00:07:26,640 لماذا؟ - انهم شعب رائع - 171 00:07:28,343 --> 00:07:30,043 كيف الأرقام؟ 172 00:07:30,045 --> 00:07:32,929 ما لم يبدأ الناس بالملل و الخروج, سنصل الى الحد الأعلى لطاقتنا 173 00:07:32,965 --> 00:07:34,548 اللعنة 174 00:07:34,600 --> 00:07:36,550 انا في حالة جفاف تماما 175 00:07:36,602 --> 00:07:39,136 سأبتول في زجاجة الماء الخاصة بي 176 00:07:39,188 --> 00:07:41,605 الرجل سيشرب بوله؟ 177 00:07:41,640 --> 00:07:44,474 هذا جيد جدا. نحن سنفشل بالنجاح 178 00:07:44,526 --> 00:07:46,893 (جاريد), احتاج منك ان تصل هذه الخوادم الآن 179 00:07:46,945 --> 00:07:48,195 حاضر كابتن 180 00:07:48,230 --> 00:07:50,897 يا له من سيرك مقرف و بئس المصير 181 00:07:50,899 --> 00:07:52,399 انت لن تبيع ابدا 182 00:07:52,451 --> 00:07:54,734 ماذا؟ - انظر لما يحدث هنا؟ - 183 00:07:54,787 --> 00:07:55,735 انه سحري 184 00:07:55,788 --> 00:07:57,287 الشيء الوحيد السحري هو كم 185 00:07:57,322 --> 00:07:59,956 ارتفعت قيمة هذا المنزل في الثلاث سنوات الماضية, (جاريد) 186 00:07:59,992 --> 00:08:01,041 سأبيع 187 00:08:01,076 --> 00:08:04,327 انها فقط أموال, ليس لها قيمة حقيقية 188 00:08:04,379 --> 00:08:06,413 انها حرفيا تعرف القيمة 189 00:08:06,465 --> 00:08:07,914 انظر الى هذا الشيك 190 00:08:07,966 --> 00:08:10,834 لا يمكنك ان تصرفه ولكن انظر الى ما يمثله 191 00:08:10,886 --> 00:08:12,219 انه لا يقدر بثمن 192 00:08:12,254 --> 00:08:14,671 (جاريد) لقد نظرت الى ملفك 193 00:08:14,723 --> 00:08:16,590 لقد كان في كشوفات (هولي) 194 00:08:16,642 --> 00:08:18,842 لقد كان لديك مرتب ضخم و خيار اسهم 195 00:08:18,894 --> 00:08:21,011 الآن, كنت ستكون نائب رئيس أول 196 00:08:21,063 --> 00:08:24,681 و لكن بدلا من ذلك, ذهبت لتقوم بتفكيك اسلاك التمديد 197 00:08:24,733 --> 00:08:28,435 لشركة ستنتهي في 30 ساعة 198 00:08:28,487 --> 00:08:33,440 اذا لم تضرب نفسك ولو قليلا فانت مجنون 199 00:08:33,492 --> 00:08:37,077 استطيع دائما ان اجد وظيفة اخرى ولكن انظر لنا ... نقوم بهذا 200 00:08:37,112 --> 00:08:39,946 انه شيء رائع لا تمثل و كأنه ليس سحري 201 00:08:39,998 --> 00:08:40,997 انه كذلك 202 00:08:42,084 --> 00:08:43,917 ما هذا؟ اللعنة 203 00:08:43,952 --> 00:08:46,253 الهي 204 00:08:46,288 --> 00:08:47,621 ما هذا عليكم اللعنة 205 00:08:48,423 --> 00:08:49,673 رفاق 206 00:08:49,708 --> 00:08:52,008 في اليوم الذي سأعرض فيه المنزل؟ هل انت جاد؟ 207 00:08:52,044 --> 00:08:53,844 ... احتجت ان اقصر الكابل 208 00:08:53,879 --> 00:08:56,596 هذه اقصر مسافة للجراج اضطررت لفعل هذا 209 00:08:58,300 --> 00:09:00,016 انه سحري 210 00:09:00,052 --> 00:09:01,134 211 00:09:03,689 --> 00:09:05,972 اذا, ابدأ بالنهاية العريضة 212 00:09:09,361 --> 00:09:10,610 (ريتشارد) 213 00:09:21,490 --> 00:09:23,623 دعني اساعدك في هذا 214 00:09:24,493 --> 00:09:26,159 هل تسمح لي 215 00:09:26,161 --> 00:09:27,878 استرخ - حسنا - 216 00:09:27,913 --> 00:09:29,546 فقط سأربط رابطة عنقك 217 00:09:29,581 --> 00:09:31,131 حسنا 218 00:09:33,001 --> 00:09:35,835 أشعر بالسوء لوصول الامر لهذا, (ريتشارد) 219 00:09:35,888 --> 00:09:37,337 ولكن من يعلم؟ 220 00:09:37,339 --> 00:09:40,223 احيانا اشياء كهذه هي للأفضل 221 00:09:40,259 --> 00:09:42,592 اعرف ان هذه المرة لي 222 00:09:44,980 --> 00:09:48,515 اذا لم تكن قمت بابتزازي نحو هذا التحكيم 223 00:09:48,517 --> 00:09:51,067 كنت سأذهب لأقف امام مجلس ادارة (هولي) 224 00:09:51,103 --> 00:09:55,405 اطلب منهم 250 مليون دولار لشرائك 225 00:09:56,241 --> 00:09:58,942 250 مليون دولار؟ 226 00:09:58,994 --> 00:10:00,360 صدق هذا او لا 227 00:10:00,362 --> 00:10:03,413 خوارزميتك هي الطريقة الوحيدة لجعل (النواة) يعمل 228 00:10:03,448 --> 00:10:06,366 كنت مستعدا لدفع ايا كان المبلغ 229 00:10:06,368 --> 00:10:09,703 دعني اسألك هذا لو قدمت لك 10 مليون لل(المزمار) 230 00:10:09,755 --> 00:10:13,506 حالا, قبل ان نذهب هناك هل ستقبل؟ 231 00:10:14,459 --> 00:10:16,209 حقا؟ هل تفعل هذا؟ 232 00:10:16,261 --> 00:10:17,794 لا, بالطبع لا 233 00:10:17,846 --> 00:10:20,297 انا على وشك الحصول عليه مجانا كنت اعبث معك فقط 234 00:10:20,349 --> 00:10:22,432 انا متأكد ان ستأتي بالكثير 235 00:10:22,467 --> 00:10:24,851 من الافكار في حياتك, (ريتشارد) 236 00:10:26,521 --> 00:10:27,387 او لا 237 00:10:28,724 --> 00:10:29,856 ها نحن نذهب 238 00:10:33,812 --> 00:10:35,395 حظا جيدا لك (ريتشارد) 239 00:10:42,537 --> 00:10:44,404 (جيلفويل) ماذا تفعل؟ 240 00:10:44,456 --> 00:10:45,905 أشوش على قاطع الكهرباء حتى لا يفصلوا 241 00:10:45,958 --> 00:10:47,824 اليس هذا خطر مسبب للحريق؟ 242 00:10:47,876 --> 00:10:50,577 نعم بالطبع هذا الصندوق الكبير قد ينفجر في اي لحظة 243 00:10:50,629 --> 00:10:52,045 لا. لا حرائق هنا 244 00:10:52,080 --> 00:10:54,414 لقد قمت بمثل هذه المحادثة مع (جيان يانج) اعتثد 245 00:10:54,416 --> 00:10:56,499 200 الف مشاهد 246 00:10:56,551 --> 00:10:59,886 (جيلفويل) علينا ان نقوم بآليات التخزين المؤقت حالا 247 00:10:59,921 --> 00:11:01,588 انها الطريقة الوحيدة لرفع مجموعات التخزين 248 00:11:01,640 --> 00:11:02,756 حسنا, جيد, قم بها 249 00:11:02,808 --> 00:11:04,808 لا استطيع فعلها بنفسي, (جيلفويل) 250 00:11:04,843 --> 00:11:08,178 (إرليك) احتاج مبرمج اخر لا احد من هؤلاء سيساعدني 251 00:11:08,230 --> 00:11:10,146 اسف صديقي انا لا ابرمج منذ فترة 252 00:11:10,182 --> 00:11:12,315 تتذكر؟ متلازمة نفق الرسغ 253 00:11:12,351 --> 00:11:15,852 حسنا, نحن سننتهي هذا الشيء قد يتحطم في اي لحظة 254 00:11:15,904 --> 00:11:18,474 سيد (باكمان) انا اسفة ... للمرور هكذا 255 00:11:18,475 --> 00:11:20,403 (إرليك) عن جد - ولكن انا حصلت على المشتريين هم هنا - 256 00:11:20,525 --> 00:11:22,359 اللعنة, سيقوم بشرب بوله 257 00:11:22,411 --> 00:11:24,444 (جيلفويل) احتاج مساعدة هنا - اسف (لويز) - 258 00:11:24,496 --> 00:11:26,946 هذا ليس وقت جيد انا ارفه عن نفسي 259 00:11:26,948 --> 00:11:30,617 و احتاج ان اقوم ببعض الاصلاحات التجميلية قبل عرض المنزل 260 00:11:30,669 --> 00:11:32,786 لا لا , هم لا يحتاجوا لرؤية المنزل من الداخل 261 00:11:32,838 --> 00:11:35,038 كل ما يريدوه تقييم العقار و الأرض بأكملها 262 00:11:35,090 --> 00:11:37,791 جديا لا استطيع فعل هذا بمفردي - تقييم الأرض؟ تعني؟ - 263 00:11:37,793 --> 00:11:41,711 عليك ان تدرك انهم يريدون هدم المنزل بأكمله 264 00:11:41,763 --> 00:11:43,463 يريدون هدم المنزل؟ 265 00:11:43,515 --> 00:11:45,765 (جيلفويل) آليات التخزين المؤقت سنتحطم 266 00:11:45,801 --> 00:11:47,350 قلت لك, اجعل (ارليك) يقوم بها - (ريتشارد) قال ابقوا عليها اونلاين - 267 00:11:47,386 --> 00:11:50,553 لا استطيع فعل هذا بمفردي - ... سيد (باكمان) - 268 00:11:50,605 --> 00:11:53,473 يريدون ان يقوموا بالعرض الآن. كاش 269 00:11:53,525 --> 00:11:56,810 سيد (باكمان) اعتقد انك ستكون احمق اذا رفضت هذا 270 00:11:59,147 --> 00:12:00,864 هل دعيتني احمق؟ 271 00:12:00,899 --> 00:12:02,866 ... لا ما عنيته - مدام - 272 00:12:02,901 --> 00:12:06,403 انت لا تدعي الرجل احمقا على عتبة منزله 273 00:12:06,455 --> 00:12:09,205 المنزل الذي حدث و قد كان المقر العالمي لشركة 274 00:12:09,241 --> 00:12:12,709 تقوم ببث حي لرجل يشرب بوله 275 00:12:12,744 --> 00:12:15,195 اولاين لعشرات الفليبينيين 276 00:12:15,230 --> 00:12:17,497 هل هذا يبدوا احمقا لك؟ 277 00:12:17,499 --> 00:12:20,083 اذا, اخبري عملائك بكل احترام 278 00:12:20,135 --> 00:12:22,218 انهم يذهبوا للجحيم 279 00:12:32,597 --> 00:12:36,599 حسنا, سأبدأ بالتجميع حتى يخزن مؤقتا البيانات 280 00:12:36,651 --> 00:12:39,736 (دانيش) يمكنك تقليص الاصول في سرب بي تو بي, اليس كذلك؟ 281 00:12:39,771 --> 00:12:41,071 لنقم بهذا 282 00:12:41,106 --> 00:12:42,489 لقد عرفت انك لن تبيع 283 00:12:42,524 --> 00:12:46,526 (جاريد) بكل احترام اخرس . انا اعمل 284 00:12:47,829 --> 00:12:50,363 انا لا اريد ان اشرب بولي 285 00:12:52,167 --> 00:12:53,333 ما هذه الرائحة 286 00:12:53,368 --> 00:12:57,120 الذي جعلني ان اقوم بقراري النهائي 287 00:12:58,206 --> 00:13:01,374 القرار الذي لم اقم باتخاذه بسهولة 288 00:13:01,376 --> 00:13:02,509 الآن, فيما يتعلق ... 289 00:13:05,680 --> 00:13:08,848 سيد (هانريدكس), هل تستخدم هاتفك؟ 290 00:13:10,102 --> 00:13:11,217 لا 291 00:13:12,471 --> 00:13:15,305 انها تقول, "وجه القاعدة الى الحريق" 292 00:13:15,357 --> 00:13:16,689 انها الخوادم 293 00:13:16,725 --> 00:13:19,692 اذا صدمت الخوادم فانك ستنهي البث الحي, (جاريد) 294 00:13:19,728 --> 00:13:21,361 لا اعرف ماذا افعل 295 00:13:21,396 --> 00:13:24,898 هل نقوم بالتحليل اللفظي للقوة و الضعف و الفرص - 298,000! 299,000! 296 00:13:24,900 --> 00:13:26,399 شيكنا يحترق 297 00:13:26,451 --> 00:13:28,535 انه يشرب بوله انه يشرب بوله 298 00:13:28,570 --> 00:13:30,236 لقد وصلنا ل 300.000 مشاهد 299 00:13:30,288 --> 00:13:32,989 مرحبا؟ انا بالاسفل مرحبا؟ 300 00:13:33,041 --> 00:13:34,574 مهلًا, من ذاك الرجل؟ 301 00:13:34,576 --> 00:13:37,243 !إنهم ينقذونه 302 00:13:37,295 --> 00:13:39,462 "لم تأخرتم كثيرًا؟" 303 00:13:41,466 --> 00:13:43,166 أغلق الكاميرا 304 00:13:43,218 --> 00:13:45,718 290, 270... !الجميع يغادر 305 00:13:45,754 --> 00:13:47,220 .انتهى 306 00:13:48,256 --> 00:13:49,589 تبًا 307 00:13:50,675 --> 00:13:52,759 نجحنا - نجحنا بالفعل - 308 00:13:52,811 --> 00:13:54,144 بقينا على النت حتى النهاية 309 00:13:54,179 --> 00:13:56,346 !انظر لذلك 310 00:13:56,398 --> 00:13:57,647 !مرحى 311 00:13:59,651 --> 00:14:01,234 312 00:14:03,772 --> 00:14:05,822 أتساءل إن كان (ريتشارد) رأى ذلك 313 00:14:07,025 --> 00:14:09,659 ولهذا لم أملك أي تردد 314 00:14:09,694 --> 00:14:12,495 (لأن أحكم بما أن سيد (هندريكس 315 00:14:12,531 --> 00:14:15,415 (بحسب تصريحه أنه استخدم معدات (هولي 316 00:14:15,450 --> 00:14:18,785 "لتسهيل التطورات الحاصلة في "المزمار 317 00:14:18,837 --> 00:14:21,704 وباعتماد قانون "كاليفورنيا" للبرمجة 318 00:14:21,756 --> 00:14:27,010 (يحق لشركة (هولي) أن تمتلك (المزمار بمصدر الملكية الفكرية 319 00:14:28,213 --> 00:14:30,713 .مبارك 320 00:14:30,765 --> 00:14:32,215 .مبارك 321 00:14:33,268 --> 00:14:34,934 .مبارك - أحسنتم - 322 00:14:38,640 --> 00:14:39,973 ريتشارد), أنا آسف) 323 00:14:40,025 --> 00:14:41,474 أنا حقًا أسِف 324 00:14:47,482 --> 00:14:49,482 الآن تبقى 78 مشاهد 325 00:14:49,484 --> 00:14:52,652 والذي يعتبر عالي, فمن يشاهد شاشة سوداء؟ 326 00:14:52,654 --> 00:14:54,237 لم نتوقف عن البث يا رجال 327 00:14:54,289 --> 00:14:55,822 الأنتون* تحمّل العدد (البث) 328 00:14:55,874 --> 00:14:57,490 أولًا, هذا اسم غريب 329 00:14:57,542 --> 00:15:00,326 وثانيًا, هذا انتصار لبُنية البرمجيات 330 00:15:00,378 --> 00:15:03,129 تبًا للبرمجيات التي أنتجتها 331 00:15:03,164 --> 00:15:04,297 ..يا رفاق 332 00:15:05,550 --> 00:15:07,834 راسلني (ريتشارد) للتو 333 00:15:07,886 --> 00:15:08,885 يقول امسحوا النظام 334 00:15:08,920 --> 00:15:10,803 ماذا؟ - ..يقول - 335 00:15:10,839 --> 00:15:14,724 "لقد خسرنا للتو, هي شركتي, امسحوه بالكامل الآن" 336 00:15:17,095 --> 00:15:19,229 تبًا 337 00:15:19,264 --> 00:15:23,516 المزمار), اعترفتوا على كل هذه التهم الطفيفة) 338 00:15:23,568 --> 00:15:27,403 وبناءً على ذلك، باعتبار الإلتماس غير المشروع 339 00:15:27,439 --> 00:15:30,189 أجد (ريتشارد هندريكس) قام بالفعل 340 00:15:30,191 --> 00:15:32,191 (بخرق عقده تِجاه (هولي 341 00:15:32,244 --> 00:15:36,329 (عندما أعاد توظيف موظّف لدى (هولي (دونالد دن) 342 00:15:36,364 --> 00:15:40,783 (المعروف بـ(جاريد), المعروف بـ(أوه-جي 343 00:15:41,920 --> 00:15:44,871 لكن, هنا حيث تكون الأمور ممتعة 344 00:15:44,923 --> 00:15:48,625 سيّد (بيلسن), هنالك نصّ بهذا العقد 345 00:15:48,677 --> 00:15:52,545 "التي حظرته المحكمة العليا لـ"كاليفورنيا 346 00:15:52,597 --> 00:15:55,798 منع السيّد (دن) من البحث عن وظيفة بمكان آخر 347 00:15:55,850 --> 00:15:58,935 هو اعتداء لحقوقه 348 00:15:58,970 --> 00:16:00,887 أتعلم هذا؟ 349 00:16:00,889 --> 00:16:03,723 لم أكن أعلم, لكنّي مستعد على سحب التهمة بأكملها 350 00:16:03,725 --> 00:16:05,308 لتسهيل الأمور 351 00:16:05,360 --> 00:16:07,694 ..حسنًا, هاك الأمر 352 00:16:07,729 --> 00:16:12,365 هذا البند كان محظورًا عندما أضفته 353 00:16:12,400 --> 00:16:15,485 (في اتفاقية التوظيف للسيد (هندريكس 354 00:16:15,537 --> 00:16:18,538 كما قلت, أنا مستعد للتخلي عن ذلك 355 00:16:18,573 --> 00:16:20,957 لا أ‘تقد أنك تفهم 356 00:16:20,992 --> 00:16:24,127 (لو أن السيد (هندركس) لم يوظّف السيد (دن 357 00:16:24,162 --> 00:16:27,880 أو أنّك لم ترفع قضية عليه لهذا الأمر 358 00:16:27,916 --> 00:16:30,583 فلن أقدر على ملاحظة التعدّي بحقوقه 359 00:16:30,585 --> 00:16:33,252 لكنّك فعلت, لذا أنا لاحظت 360 00:16:33,305 --> 00:16:34,637 ما يحدث؟ 361 00:16:34,673 --> 00:16:36,222 العدالة يا عزيزي 362 00:16:36,257 --> 00:16:38,391 ..وما أراه 363 00:16:38,426 --> 00:16:41,177 فهذا عقد غير قابل للتنفيذ 364 00:16:41,229 --> 00:16:42,895 فهو باطل ولاغٍ 365 00:16:42,931 --> 00:16:45,648 (لذا وبشكل فعّال, فإن سيد (هندريكس لم يحظى قط 366 00:16:45,684 --> 00:16:48,601 (بإتفاقية عمل صالحة مع (هولي 367 00:16:48,653 --> 00:16:51,154 ولهذا, فإن (هولي) ليس لها أي حق 368 00:16:51,189 --> 00:16:55,074 "بإمتلاك الحقوق الفكرية لل"مزمار 369 00:16:55,944 --> 00:16:57,777 هذا حُكمي 370 00:16:57,829 --> 00:17:00,530 وبإتفاقية التحكيم لديكم 371 00:17:00,582 --> 00:17:03,116 فهو مُلزم وأمر نهائي 372 00:17:04,953 --> 00:17:06,836 شكرًا للجميع 373 00:17:09,541 --> 00:17:12,342 ماذا حدث؟, أخسرنا؟ 374 00:17:12,377 --> 00:17:14,043 لابد وأنكم تمازحونني 375 00:17:14,095 --> 00:17:15,261 !انتصرنا 376 00:17:15,296 --> 00:17:17,797 انتصرنا, صحيح؟ المزمار لنا؟ 377 00:17:19,801 --> 00:17:23,019 ريتشارد, قبل فترة ليست طويلة, عمال الطوارئ 378 00:17:23,054 --> 00:17:26,305 سحبوني من نيران حطام سيارتي في حريق لـها 379 00:17:26,307 --> 00:17:27,640 حسنًا 380 00:17:27,692 --> 00:17:30,643 اليوم. أنت سحبتني من نيران حطام حياتي 381 00:17:30,695 --> 00:17:32,311 وهذه النيران أشد قسوة 382 00:17:32,364 --> 00:17:33,479 ولهذا أشكرك 383 00:17:33,531 --> 00:17:34,647 العفو 384 00:17:34,699 --> 00:17:37,617 اعتدت على أخد سدّادة, وأنقعها في شراب كحولي 385 00:17:37,652 --> 00:17:40,620 وأزرقها في مؤخرتي, هذا جعلني مُنتشئ 386 00:17:40,655 --> 00:17:43,706 لكن ليست كنشوة المخدرات التي قدمتها إليّ 387 00:17:43,742 --> 00:17:45,825 أتعلم ما تُسمى هذه المخدرات؟ 388 00:17:45,827 --> 00:17:46,826 كلّا 389 00:17:46,878 --> 00:17:48,494 فرصة ثانية 390 00:17:49,414 --> 00:17:50,496 صحيح 391 00:17:50,548 --> 00:17:51,831 392 00:17:51,883 --> 00:17:53,499 شكرًا لك, فعلت المستطاع 393 00:17:53,551 --> 00:17:54,801 عمل رائع 394 00:17:54,836 --> 00:17:58,171 اعتقد أننا سنخسر القضية 395 00:17:58,173 --> 00:18:00,339 ..بالواقع, أخبرت الرفاق أن 396 00:18:02,227 --> 00:18:03,726 يا إلهي 397 00:18:03,762 --> 00:18:05,678 حسنًا, لتوّي كتبت كود تحطيم 398 00:18:05,680 --> 00:18:09,816 بمجرد تشغيله, فسيمسح كود النظام بأكمله 399 00:18:09,851 --> 00:18:12,735 المزمار" سيختفي تقنيًا" 400 00:18:14,406 --> 00:18:16,572 !مهًلا, ماذا 401 00:18:16,608 --> 00:18:19,692 لا لا لا 402 00:18:21,996 --> 00:18:24,113 أمتأكدون أن علينا فعل هذا؟ 403 00:18:24,165 --> 00:18:25,698 (لقد قرأت الرسائل يا (جاريد 404 00:18:25,700 --> 00:18:28,701 لو تغير أي شيء, فكان ريتشارد سيتصل الآن 405 00:18:31,589 --> 00:18:33,456 تبًا, لا 406 00:18:38,847 --> 00:18:42,048 كل ما عليك هو أن تضغط ذلك الزر 407 00:18:42,100 --> 00:18:43,883 وستُمحى المنصة بأكملها 408 00:18:43,935 --> 00:18:46,636 ولن يقدر أحد على استرجاعها 409 00:18:46,688 --> 00:18:48,855 صحيح, ضغطة واحدة 410 00:18:48,890 --> 00:18:51,140 القوة على تدمير الأمر" 411 00:18:51,192 --> 00:18:54,227 "هب السيطرة الكاملة عليه 412 00:18:54,279 --> 00:18:56,612 Frank Herbert, "Dune." 413 00:18:57,532 --> 00:19:00,399 حسنًا, ها نحن 414 00:19:00,401 --> 00:19:04,036 ..ثلاثة, اثنان, واحد 415 00:19:04,072 --> 00:19:05,404 مهلًا مهلًا 416 00:19:05,457 --> 00:19:08,374 ألا نشرب نخب أخير للمزمار؟ 417 00:19:08,409 --> 00:19:10,460 قبل أن نمحيه من الوجود؟ 418 00:19:10,495 --> 00:19:13,629 موافق, لطالما الدين خارج الموضوع, وهنالك بيرة 419 00:19:13,665 --> 00:19:14,914 حسنًا 420 00:19:14,966 --> 00:19:18,468 لكن إن كنّا سنزعم أن النخب حدث قبل إصدار الحكم 421 00:19:18,503 --> 00:19:19,919 علينا أن نفعلها بسرعة 422 00:19:21,005 --> 00:19:23,089 أحتاج هاتفك 423 00:19:23,141 --> 00:19:25,308 المعذرة, لا أسمح ذلك إلّا للزبائن 424 00:19:25,343 --> 00:19:26,976 سأستخدمه وحسب 425 00:19:27,011 --> 00:19:29,095 تبًا 426 00:19:29,097 --> 00:19:32,515 لا أحفظ أرقامهم, فهم على هاتفي 427 00:19:32,567 --> 00:19:34,934 تبًا 428 00:19:34,986 --> 00:19:36,569 علي أن أستعمل هاتفك لأراسل صديقي بالإيميل 429 00:19:36,604 --> 00:19:37,904 كي لا يحذف المزمار 430 00:19:37,939 --> 00:19:39,355 رجاءً 431 00:19:41,409 --> 00:19:43,075 الباص؟ حسنًا 432 00:19:43,111 --> 00:19:44,777 نخب المزمار 433 00:19:46,164 --> 00:19:48,247 مهلًا, أهذه بيرة القمح؟ 434 00:19:48,283 --> 00:19:50,249 لا استطيع شربها بلا ليمون 435 00:19:50,285 --> 00:19:53,786 .لدى (نوح) شجرة ليمون أنتلاعب به مرة أخيرة؟ 436 00:19:53,838 --> 00:19:56,205 حسنًا, لكن بعدها سنقوم بالأمر 437 00:19:56,257 --> 00:19:57,507 صحيح 438 00:19:57,542 --> 00:19:59,759 شكرًا لأنك سمحت لي باستخدام هاتفك 439 00:19:59,794 --> 00:20:01,794 سأرسل ايميل واحد وأنتهي, أقسم لك 440 00:20:01,846 --> 00:20:04,680 لطالما أنك لن تتقيأ أو تفعل حاجتك على الباص 441 00:20:04,716 --> 00:20:06,349 فلا بأس لديّ 442 00:20:06,384 --> 00:20:08,634 حسنًا 443 00:20:08,636 --> 00:20:11,804 أتمنى ألّا يكون الأمر غريبًا أن الايميل سيُرسل من على حسابك 444 00:20:17,228 --> 00:20:19,695 لم أعلم أن أشجار الليمون بها شوك 445 00:20:19,731 --> 00:20:20,863 مهلًا 446 00:20:20,899 --> 00:20:23,282 هذه لديها كدمة عليها 447 00:20:25,870 --> 00:20:28,154 لا يوجد رد, لا شيء 448 00:20:29,374 --> 00:20:30,706 تبًا 449 00:20:32,043 --> 00:20:33,376 شكرًا لك 450 00:20:33,411 --> 00:20:36,162 لا تأخذ السيئة, خذ الجيدة هنالك 451 00:20:36,214 --> 00:20:39,332 أعتقد أن الحشرات قد أكلت من الواطيات 452 00:20:45,056 --> 00:20:47,340 لا يوجد أي مجال أنني قد عصرت هذه الليمونة 453 00:20:47,392 --> 00:20:49,392 على عينيك بقصد من هذه المسافة 454 00:20:49,427 --> 00:20:51,010 أنا لست قنّاص ليمون 455 00:20:51,012 --> 00:20:52,979 ستكون مفجّر انتحاري ليموني 456 00:20:53,014 --> 00:20:55,264 يا رفاق - (إنه (ريتشارد - 457 00:20:55,316 --> 00:20:57,733 لم يطرق؟ لديه مفاتيحي 458 00:20:57,769 --> 00:20:59,185 علينا أن نحذفه قبل أن يدخل 459 00:20:59,237 --> 00:21:00,319 !أدخلوني 460 00:21:00,355 --> 00:21:02,021 ريتشارد 461 00:21:02,073 --> 00:21:03,155 لا تحذفه 462 00:21:03,191 --> 00:21:05,191 لا تحذفه 463 00:21:05,193 --> 00:21:06,826 أحذفته؟ 464 00:21:08,196 --> 00:21:09,412 !أوبس 465 00:21:09,447 --> 00:21:10,696 !أوبس 466 00:21:10,698 --> 00:21:12,582 ماذا تعني, أوبس؟ 467 00:21:12,617 --> 00:21:14,417 قلت أن نحذفها 468 00:21:14,452 --> 00:21:15,534 تبًا 469 00:21:15,587 --> 00:21:17,086 مهلًا 470 00:21:18,539 --> 00:21:20,089 نمهّل - ماذا؟ - 471 00:21:20,124 --> 00:21:21,540 جيلفويل), ماذا يحدث؟) 472 00:21:21,542 --> 00:21:24,877 هذا غريب, نواة الكود تعطّل النظام بأكمله توقّف 473 00:21:24,929 --> 00:21:26,545 وماذا يعني؟ 474 00:21:26,547 --> 00:21:28,598 أحذفت المزمار أم لا؟ 475 00:21:28,633 --> 00:21:29,849 لا 476 00:21:29,884 --> 00:21:32,385 لم نحذفه بالتأكيد 477 00:21:33,471 --> 00:21:36,055 والشكر لـكود (دينيش) القُمامي 478 00:21:36,057 --> 00:21:39,442 السوفتوير الذي كتبته لحذف نِظامنا سيء 479 00:21:39,477 --> 00:21:41,060 لا عجب 480 00:21:41,062 --> 00:21:43,229 السوفتوير جيّد, بل لأنه يعمل بالهاردوير تبعك السيء 481 00:21:43,281 --> 00:21:46,115 الهاردوير تحمّل كل شيء على مايرام 482 00:21:46,150 --> 00:21:48,067 لقد احترق - حتى السوفتوير السيء - 483 00:21:48,069 --> 00:21:49,568 انتشر كالفايروس وقتله 484 00:21:49,570 --> 00:21:50,820 أعد تشغيله - سأعيد تشغيله - 485 00:21:50,872 --> 00:21:53,823 كلّا, لا تعد تشغيله 486 00:21:55,827 --> 00:21:56,993 لقد انتصرنا 487 00:21:57,045 --> 00:21:57,960 انتصرنا؟ 488 00:21:57,996 --> 00:22:01,163 انتصرنا؟ - (نعم, تغلبنا على (جافن بيلسن - 489 00:22:01,215 --> 00:22:02,748 وانتصرنا 490 00:22:02,750 --> 00:22:03,916 تبًا 491 00:22:05,803 --> 00:22:07,003 :) انتصرنا 492 00:22:08,089 --> 00:22:10,089 ماذا حدث هنا؟ 493 00:22:10,091 --> 00:22:11,223 سِحر 494 00:22:11,259 --> 00:22:13,092 هاردوير (جيلفويل) السيء احترق 495 00:22:13,144 --> 00:22:15,678 لأنه يعمل على السوفتوير السيء 496 00:22:15,730 --> 00:22:17,596 وحينها بدأ (إيرلك) بكتابة الأكواد والأمر أصابني بالفرح 497 00:22:17,598 --> 00:22:19,482 جيلفويل) ثقب فتحة بالجدار) 498 00:22:19,517 --> 00:22:21,984 صحيح - الأمر كان مهتاج - 499 00:22:26,607 --> 00:22:28,741 أسمعتِ أنه قد خسر قضية المزمار؟ 500 00:22:28,776 --> 00:22:32,111 هذا لا شيء, يقولون أن نصف اتفاقية العمل لدى هولي 501 00:22:32,113 --> 00:22:34,163 قد تكون غير صالحة 502 00:22:34,198 --> 00:22:36,415 ألا تعتقدين أن المجلس سيتخلص منه, صحيح؟ 503 00:22:36,451 --> 00:22:37,616 ربما 504 00:22:37,669 --> 00:22:39,418 اثنان رجاءً - بالطبع, حالًا - 505 00:22:39,454 --> 00:22:43,706 (اسمع ثرثرة كثيرة حول (نيلسون بجاتي XYZ المسؤول على مشروع 506 00:22:43,758 --> 00:22:45,758 ثلاث ترقيات في سنة؟ 507 00:22:45,793 --> 00:22:48,627 رئيس قسم مرض السرطان والايدز لدى (هولي)؟ 508 00:22:48,629 --> 00:22:50,930 هذا لا يحدث عادةً 509 00:22:50,965 --> 00:22:52,631 لابد وأنه عبقري للغاية 510 00:23:01,776 --> 00:23:04,360 جافين), ادخل) 511 00:23:06,397 --> 00:23:08,314 تبًا 512 00:23:10,985 --> 00:23:13,319 مهلًا, ماذا؟ 513 00:23:13,321 --> 00:23:16,288 أنا عادة لا أخطيء بهذه الأمور 514 00:23:18,743 --> 00:23:20,876 لديك الموهبة 515 00:23:22,130 --> 00:23:24,547 موهبة إن أديرت بشكل حذر من شخص 516 00:23:24,582 --> 00:23:27,750 لديه خبرة روحانية لازمة 517 00:23:27,802 --> 00:23:31,253 قد تُسَخّر لتأثير عظيم 518 00:23:31,305 --> 00:23:32,638 حسنًا 519 00:23:34,976 --> 00:23:36,425 ..مونيكا 520 00:23:37,678 --> 00:23:39,895 رس), ماذا تعمل هنا؟) 521 00:23:39,931 --> 00:23:43,849 سؤال, من لديه إبهامان وثلاث فاصلات؟ 522 00:23:44,736 --> 00:23:46,018 هذا الرجل 523 00:23:46,070 --> 00:23:47,830 ماذا؟ 524 00:23:47,831 --> 00:23:49,865 بعد 10 دقائق من أن ربح الفتى العبقري دعواه 525 00:23:49,866 --> 00:23:52,691 رئيستك اتصلت وقمنا بإتفاقية 526 00:23:52,693 --> 00:23:54,527 "لقد أعادتني بخانة "ب 527 00:23:54,529 --> 00:23:56,195 528 00:23:56,197 --> 00:23:57,196 "تعمي "بليون 529 00:23:57,248 --> 00:23:58,581 فهمتها 530 00:23:58,616 --> 00:24:01,367 لديّ العديد من السيارات 531 00:24:01,419 --> 00:24:03,786 لو أردتي أن نتجوّل وقت ما 532 00:24:05,123 --> 00:24:06,372 لديّ سيارتي 533 00:24:06,374 --> 00:24:09,208 هل تفتح هكذا؟ 534 00:24:09,260 --> 00:24:11,627 أو هكذا؟ 535 00:24:11,679 --> 00:24:13,179 فكري بالأمر 536 00:24:17,135 --> 00:24:21,604 لوري), لتوي التقيت بـ(رس هانامان) وهو يغادر) 537 00:24:21,639 --> 00:24:24,607 قال أنك عقدتي صفقة معه 538 00:24:24,642 --> 00:24:26,192 صحيح 539 00:24:26,227 --> 00:24:29,728 كان بغيضًا وصعب التعامل معه 540 00:24:29,730 --> 00:24:34,366 وعندما انتهينا من إتفاقيتنا, وصَف انتصاب عضوه لي 541 00:24:34,402 --> 00:24:35,568 ..لكن بالنهاية 542 00:24:35,620 --> 00:24:38,788 "تمكنت من شراء جميع أسهمه في "المزمار 543 00:24:38,823 --> 00:24:41,323 لا نتحدث عنه مجددًا 544 00:24:41,375 --> 00:24:44,293 لا بأس بهذا من قبلي 545 00:24:44,328 --> 00:24:48,047 "وأنا سعيد أنك أبعدتيه عن "المزمار 546 00:24:48,082 --> 00:24:50,549 والآن بما أن الدعوى قد انتهت 547 00:24:50,585 --> 00:24:53,636 أعتقد أنهم سيغدون شيء مُغاير 548 00:24:53,671 --> 00:24:58,057 جوهر التكنلوجيا لديهم برّاقة 549 00:24:58,092 --> 00:24:59,642 بالطبع - ..وأيضًا - 550 00:24:59,677 --> 00:25:02,928 مجمل عثراتهم في الآونة الأخيرة 551 00:25:02,980 --> 00:25:05,264 مع جرائم القتل والتجوّل بين الشركات 552 00:25:05,316 --> 00:25:08,601 وبقرارهم الجريء باستكمال العمل على بث الفيديو 553 00:25:08,653 --> 00:25:11,487 بدلًا من التطبيقات الرائدة 554 00:25:11,522 --> 00:25:13,856 كان ذلك متجذر في الأخطاء البشرية 555 00:25:13,908 --> 00:25:17,776 والذي أرى من الحكمة أن (أحصل على حِصة (هانمان 556 00:25:17,829 --> 00:25:22,615 وحقوقة بالتصويت, والأهم هو مجلس الإدارة 557 00:25:22,667 --> 00:25:24,834 صحيح, (رس) لديه مقعدان في الإدارة 558 00:25:24,869 --> 00:25:26,035 صحيح, بالماضيٍ 559 00:25:27,038 --> 00:25:29,121 الآن, (هندريك) لديه صوت 560 00:25:30,541 --> 00:25:32,625 و (باكمان) لديه صوت 561 00:25:32,677 --> 00:25:35,344 (ونحن في (ريفيجا 562 00:25:35,379 --> 00:25:37,346 لدينا ثلاث أصوات 563 00:25:37,381 --> 00:25:38,964 هذا يعد أغلبية 564 00:25:40,101 --> 00:25:41,884 والآن نستطيع أن نقوم بالخطوات اللازمة 565 00:25:41,936 --> 00:25:44,637 لنتأكد أن المزمار سيُدار بشكل جيّد 566 00:25:46,357 --> 00:25:48,974 ماذا تقصدين؟ 567 00:25:50,478 --> 00:25:52,228 لا أفهم 568 00:25:53,397 --> 00:25:56,398 مونيكا), أعتقد أنك تفهمين) 569 00:25:57,785 --> 00:25:59,451 أزرق دائمًا, أزرق دائمًا 570 00:25:59,487 --> 00:26:02,404 أزرق دائمًا, أزرق دائمًا 571 00:26:05,493 --> 00:26:06,992 كان ذلك طويلًا 572 00:26:06,994 --> 00:26:08,878 هذه ليست أول مرة أسمع هذا 573 00:26:08,913 --> 00:26:12,414 مونيكا), ما الأمر) متى ستأتين؟ 574 00:26:12,466 --> 00:26:15,334 الحفلة بدأت للتو, وهي صاخبة 575 00:26:15,336 --> 00:26:17,219 عليك أن تدخن الحشيش 576 00:26:19,056 --> 00:26:21,891 ما الخطب؟ - هذا أفضل يوم بحياتي - 577 00:26:21,926 --> 00:26:23,976 حسنًا - ومع ذلك, بلا فتيات - 578 00:26:24,011 --> 00:26:26,845 لا يوجد به خطب, هو مغلق وحسب - إذًا افعلها - 579 00:26:26,898 --> 00:26:28,013 تغلّب على رقمي 43 580 00:26:28,015 --> 00:26:29,899 تغلّب على رقمي 43 - سأفضل أن أدخن الحشيش - 581 00:26:29,934 --> 00:26:32,484 هذا الفرق بيني وبينك, أنت تدخن الحشيش طوال اليوم 582 00:26:32,520 --> 00:26:34,236 أنا أتعلم المهارات القيمة 583 00:26:34,272 --> 00:26:36,355 ريتشارد), أأنت بخير؟) 584 00:26:36,357 --> 00:26:37,907 نعم, من مات؟ 585 00:26:39,744 --> 00:26:40,859 586 00:26:40,861 --> 00:26:42,027 ماذا حدث؟ 587 00:26:42,029 --> 00:26:47,333 يبدو أن (ريفيجا) قامت باجتماع طاريء 588 00:26:47,368 --> 00:26:50,202 "بمجلس إدارة "المزمار 589 00:26:50,254 --> 00:26:51,170 !كلّا 590 00:26:51,205 --> 00:26:55,040 وصوتوا أن يطردوني 591 00:26:55,042 --> 00:26:57,543 من منصبي كالمدير التنفيذي لشركتي 592 00:27:00,932 --> 00:27:03,098 لتوّهم قاموا بطردي 593 00:27:09,357 --> 00:27:11,056 وماذا عنّي؟ 594 00:27:11,404 --> 00:28:51,007 Translated By Musta7 (عمر) - Dmx.4 (بدر) Twitter @Mustarinho - @Dmx_4i