1
00:00:05,901 --> 00:00:07,318
مرحبا؟
2
00:00:08,904 --> 00:00:11,105
هل يسمعني اي احد؟
3
00:00:12,658 --> 00:00:15,025
هذا صعب التصديق
4
00:00:15,077 --> 00:00:17,194
هناك سبعة الاف شخص
يشاهدون هذا البث الحي
5
00:00:17,246 --> 00:00:18,946
و هو يعمل بسلاسة
6
00:00:18,998 --> 00:00:21,699
الاحداث التي يحدث بها خطأ اقل من 0.5%
7
00:00:21,751 --> 00:00:24,284
حتى عندما يهز بنباحه الكاميرا
8
00:00:24,286 --> 00:00:27,254
لا يوجد اي عرقلة تماما
و الجودة رائعة
9
00:00:27,289 --> 00:00:28,589
لماذا؟
10
00:00:28,624 --> 00:00:30,190
اخبار جيدة
هناك عاصفة في الطريق
11
00:00:30,226 --> 00:00:32,292
لا يوجد طريق للطواريء الطبية
ان تصل الى هناك
12
00:00:32,294 --> 00:00:34,211
هذا قد يستمر طول اليوم
13
00:00:34,263 --> 00:00:36,764
نقدر لكم تعاونكم يا سادة
14
00:00:36,799 --> 00:00:38,382
سنراكم هذه الظهيرة
15
00:00:43,806 --> 00:00:45,389
(ريتشارد), انا اسف بخصوص هذا
16
00:00:45,441 --> 00:00:47,725
لا, كل شيء على ما يرام
17
00:00:47,777 --> 00:00:50,060
المحامي الرئيسي للشركة
التي تقاضينا
18
00:00:50,112 --> 00:00:51,895
عبر بمهندسيه في المنزل
19
00:00:51,947 --> 00:00:55,616
حتى يتأكد ان التطبيق
الذي يحاولون الاستيلاء عليه جاهز لهم
20
00:00:55,651 --> 00:00:56,867
هذا شعور جيد
21
00:00:56,902 --> 00:00:58,569
انه كأنهم يعرفون انهم فازوا
22
00:00:58,621 --> 00:01:00,888
هل هناك اي فرصة انهم لم يفوزوا؟
23
00:01:00,923 --> 00:01:02,690
اللعنة, (ريتشارد)
24
00:01:02,725 --> 00:01:06,460
بالاضافة الى سرقة اثنين
من علب الزبادي الاربع الخاصة بي
25
00:01:06,495 --> 00:01:08,962
مبرمجك النصاب الهارب
26
00:01:08,998 --> 00:01:12,383
... ذهب ومعه بقية ورق الحمام التي لدينا, بحيث
27
00:01:12,418 --> 00:01:13,634
28
00:01:15,004 --> 00:01:18,889
بالتحدث عن القذارة التي لا يمكن ازالتها
29
00:01:18,924 --> 00:01:20,724
كيف حالك, سيد (موهانهان)؟
30
00:01:20,760 --> 00:01:22,009
صباح الخير, سيد (باكمان)
31
00:01:22,061 --> 00:01:23,644
الا يجب ان افترض انه لديك شيء تقوله لي
32
00:01:23,679 --> 00:01:25,012
كنوع من الاعتذار
33
00:01:25,064 --> 00:01:26,397
لماذا؟
34
00:01:26,432 --> 00:01:27,731
لاحراجك لي
35
00:01:27,767 --> 00:01:31,018
بما وضعتني به بالأمس
امام اكثر من تسع اشخاص
36
00:01:31,070 --> 00:01:34,488
اعتقد انه انت من يجب
ان تعتذر سيد (باكمان)
37
00:01:34,523 --> 00:01:38,075
لقد فقدت هدوءك و دمرت قضيتنا برمتها
38
00:01:39,161 --> 00:01:41,161
اراكم يا سادة في الثالثة
39
00:01:41,197 --> 00:01:43,330
انا لن احضر بسبب الازدراء
40
00:01:43,365 --> 00:01:45,365
اذا اعتقد ان هذا يفي بالوداع
41
00:01:45,367 --> 00:01:48,535
اخرج ولا تدع الباب يضرب مؤخرتك
42
00:01:48,537 --> 00:01:50,003
انا اسف -
لا -
43
00:01:51,040 --> 00:01:52,539
(ريتشارد), سآراك هناك؟
44
00:01:52,591 --> 00:01:54,174
نعم
45
00:01:54,210 --> 00:01:55,509
(بيت)؟
46
00:01:56,679 --> 00:01:59,213
هل لدينا فرصة لربح هذا؟
47
00:01:59,265 --> 00:02:00,931
عندما عينتني
48
00:02:00,966 --> 00:02:03,767
لقد قلت انني لن اكذب عليك ابدا, (ريتشارد)
49
00:02:03,803 --> 00:02:05,719
نعم, هذا صحيح, لقد قلت هذا
50
00:02:07,973 --> 00:02:09,690
اراك في الثالثة
51
00:02:18,693 --> 00:02:23,362
Translated By Musta7 (عمر) - Dmx.4 (بدر)
Twitter @Mustarinho - @Dmx_4i
52
00:02:27,576 --> 00:02:29,042
مرحبا يا جار
53
00:02:29,078 --> 00:02:30,244
جار
54
00:02:30,246 --> 00:02:33,964
ليس لفترة طويلة
(لويزي) ساعدتني على بيع المنزل
55
00:02:33,999 --> 00:02:37,000
قوانين (الفيرات) هي اكثر استنارة في
ولاية اريزونا
56
00:02:37,052 --> 00:02:38,418
اريزونا؟
57
00:02:38,471 --> 00:02:40,554
ستموت في شهر
58
00:02:40,589 --> 00:02:42,222
سنشتاق اليك
59
00:02:42,258 --> 00:02:43,257
هذا منزلك؟
60
00:02:43,259 --> 00:02:44,424
بالفعل هو
61
00:02:44,477 --> 00:02:47,427
هل انت مهتم ببيعه؟
انت وقت عظيم
62
00:02:47,429 --> 00:02:50,097
لست مهتم, هناك اشخاص في الداخل
يعتمدون علي
63
00:02:50,149 --> 00:02:53,484
أُناس و ليسوا حيوانات (ابن عرس)
64
00:02:53,519 --> 00:02:54,735
انهم (فيرات)
65
00:02:54,770 --> 00:02:56,403
(ابن عرس) -
(فيرات) -
66
00:02:56,438 --> 00:02:58,572
على ناصية, و ساحة جيدة
67
00:02:58,607 --> 00:03:02,025
اعتقد انني ربما استطيع ان
احصل لك على سعر اكثر من (نوح)
68
00:03:02,945 --> 00:03:04,945
كم حصلتي له؟
69
00:03:04,947 --> 00:03:07,614
انتظر, انت ستبيع المنزل فقط هكذا؟
70
00:03:07,616 --> 00:03:10,784
لم يكن قرارا متسرعا
لقد تعذبت كثيرا بسببه
71
00:03:10,786 --> 00:03:12,369
ولكن ماذا عن من تحتضنهم؟
72
00:03:12,421 --> 00:03:15,289
ماذا عنهم, (جاريد)؟
(المزمار) انتهى أمره
73
00:03:15,291 --> 00:03:16,790
استثمار (جاين يانج)
74
00:03:16,792 --> 00:03:18,792
حرفيا ذهب مع الدخان
75
00:03:18,794 --> 00:03:21,361
وانت سمعت ما قاله (مونهان)
بالأمس في المحكمة
76
00:03:21,397 --> 00:03:24,681
قوى السوق و العشوائية
تضافرت ضدي
77
00:03:24,717 --> 00:03:27,885
لجعل نجاح من احتضنهم مستحيلا
78
00:03:27,937 --> 00:03:30,137
تقنيا, كل ما حققته
79
00:03:30,139 --> 00:03:32,639
تشغيل منزل حيث
يقوم الاشخاص بالتبرز
80
00:03:32,641 --> 00:03:34,892
الاستمناء, و عدم دفع ايجار لي
81
00:03:34,944 --> 00:03:36,727
لماذا لا يأتي احدهم و يخرجني؟
82
00:03:36,779 --> 00:03:39,146
لقد حققنا شيء اخر
83
00:03:39,148 --> 00:03:40,814
نحن لدينا اكثر من 20000 مشاهد
84
00:03:40,850 --> 00:03:42,316
اللعنة, حقا؟
85
00:03:42,318 --> 00:03:45,736
(بازفيد) تشير الينا
و نحن الآن على (ريدإت)
86
00:03:45,788 --> 00:03:49,072
الرجل الذي سقط في الهاوية
هو أول حظ جيد لنا
87
00:03:49,124 --> 00:03:50,407
و وقت ما نكتسب هذا الزخم
88
00:03:50,459 --> 00:03:53,744
يجب علينا ان نسلم كل هذا
الى (جافين بيلسون) الملعون
89
00:03:53,796 --> 00:03:55,078
هذا هراء
90
00:03:55,130 --> 00:03:57,214
... لا يمكننا تسليمه
91
00:03:57,249 --> 00:03:59,216
اذا لم يكن علينا ان نسلمه
92
00:04:01,136 --> 00:04:02,636
ماذا تعني؟
93
00:04:02,671 --> 00:04:04,972
علينا هذا, ويجب ان نسلمه له
94
00:04:05,007 --> 00:04:07,724
من كل ما يريد ان يأخذه 100%
95
00:04:07,760 --> 00:04:10,344
موجود رقميا على خوادم في هذا المنزل
96
00:04:10,396 --> 00:04:13,313
اذا دمرناه, سيكون هذا
لا شيء ليستولوا عليه
97
00:04:13,349 --> 00:04:15,816
و على حد علمه, ستكون مجرد حادثه
98
00:04:15,851 --> 00:04:17,484
لن يصدق احد هذا
99
00:04:17,519 --> 00:04:19,853
منذ اسبوعين, حذفنا بالخطأ
100
00:04:19,905 --> 00:04:22,689
ثُلث مكتبة (انترسيت)
101
00:04:22,691 --> 00:04:26,577
اعتقد اننا اثبتنا عدم كفائتنا
بما لا يدع مجالا للشك
102
00:04:26,612 --> 00:04:28,362
اللعنة
103
00:04:28,414 --> 00:04:30,197
اقول ان نحذف كل شيء
104
00:04:30,199 --> 00:04:32,916
لا لا لا لا
105
00:04:32,952 --> 00:04:35,786
رفاق, هذا ليس ما نقوم به
نحن لا نُدمر الأشياء
106
00:04:35,871 --> 00:04:37,537
عن غير قصد, على أي حال
107
00:04:37,539 --> 00:04:40,374
أليس كذلك؟ أليس هذا السبب الأول
الذي جعلنا نقوم بهذا
108
00:04:40,376 --> 00:04:42,509
ان نبنى اشياء رائعة؟
109
00:04:42,544 --> 00:04:46,296
اعني, انظر الى البث الحي
انه رائع بشكل لا يصدق
110
00:04:46,348 --> 00:04:49,883
وحتى لو انتهى الامر بامتلاكه من (هولي)
111
00:04:49,885 --> 00:04:52,719
نحن قمنا ببنائه بدون اي موارد
112
00:04:52,721 --> 00:04:55,973
و بث حي بدون اي معوقات
113
00:04:56,025 --> 00:04:58,725
لا اعرف, انا اريد ان اعرف كيف سيصل حجمه
114
00:04:58,777 --> 00:05:01,061
حتى اللحظة التي يأتي فيها (جافين بيلسون)
115
00:05:01,113 --> 00:05:02,562
لينتزعه منّا
116
00:05:03,565 --> 00:05:05,866
رفاق من هو
(ماني "با-كيا-وا)؟
117
00:05:05,901 --> 00:05:09,403
(باكياو)؟ انه واحد من الاشهر
على كوكب الأرض
118
00:05:09,455 --> 00:05:12,372
(ماني باكياو)
المُشرع الفلبيني ؟
119
00:05:12,408 --> 00:05:13,657
لا, الملاكم
120
00:05:13,709 --> 00:05:15,959
حسنا, لقد غرّد برابط لبثنا الحي
121
00:05:15,995 --> 00:05:18,412
و هو لديه حوالي 2 مليون متابع
122
00:05:19,965 --> 00:05:21,632
اللعنة
123
00:05:21,667 --> 00:05:25,052
اللعنة, علينا ان نتوسع اذا اردنا
التعامل مع هذا كم من المرور
124
00:05:25,087 --> 00:05:26,553
سأعمل على ضغط القوائم
125
00:05:26,588 --> 00:05:29,389
سأنهي أعلى معدلات البت
حتى تعطي لنا مساحة للارتفاع
126
00:05:29,425 --> 00:05:32,092
لقد اردت دوما ان اكون جزءا من
اتفاقية الانتحار
127
00:05:32,144 --> 00:05:34,227
ماذا؟ هذا ليس ما سنقوم به
128
00:05:35,514 --> 00:05:38,815
(جيلفويل)
لقد وصلنا ل 50 الف
129
00:05:38,851 --> 00:05:41,652
انها كأنها 500 درجة هنا
130
00:05:41,687 --> 00:05:44,104
(انتون) بدأ في التعرق
131
00:05:44,106 --> 00:05:46,773
لا ازال لا استطيع تصديق
انك اعطيت الخادم اسما
132
00:05:46,775 --> 00:05:48,942
اسف, لا استطيع تذكر اسم والدتك
133
00:05:48,994 --> 00:05:52,579
لماذا لا تفتحوا باب الجراج؟
دعوا بعض الهواء ان يدخل
134
00:05:52,614 --> 00:05:54,915
بالتأكيد, اذا اردت ان تجعل نظام التبريد ان يفشل
135
00:05:54,950 --> 00:05:57,000
و كل شيء يتحول لصهارة هنا
136
00:05:57,036 --> 00:05:59,453
في الواقع, مع كل الخوادم
الجديدة التي عملت بها
137
00:05:59,455 --> 00:06:02,456
نحن على وشك ان ان نرفع حد التيار
و نقطع المولد الرئيسي على اية حال
138
00:06:02,508 --> 00:06:06,259
عاجلا ام آجلا, خوادم (جيلفويل) ستنهار
و كل شيء سينتهي وقتها
139
00:06:06,295 --> 00:06:08,178
خوادمي تستطيع التعامل
مع 10 اضعاف هذا الرقم
140
00:06:08,213 --> 00:06:11,131
اذا لم يكونوا مشغولين
بالاعتذار عن اكوادك السيئة
141
00:06:11,133 --> 00:06:13,767
نعم؟ برمجتي تسطيع التعامل مع كل المرور
142
00:06:13,802 --> 00:06:15,102
اضاجع أمك, و اقوم بتسجيل هذا
143
00:06:15,137 --> 00:06:17,104
و أرفعه, ولن يكون هناك اي خلل على الاطلاق
144
00:06:17,139 --> 00:06:18,105
مرحبا (بيت)
145
00:06:18,140 --> 00:06:20,107
لقد سمعت لتوي من القاضي
146
00:06:20,142 --> 00:06:22,476
يريدينا ساعة مبكرا
147
00:06:22,478 --> 00:06:23,894
مبكرا؟ ما يعني هذا؟
148
00:06:23,946 --> 00:06:26,396
حسنا, انه اما علامة جيدة جدا
او سيئة جدا
149
00:06:26,448 --> 00:06:29,232
في الواقع, غالبا سيئة
150
00:06:29,284 --> 00:06:32,119
لا اريد التشاؤم, ولكنها سيئة
151
00:06:32,154 --> 00:06:33,153
لماذا لا تذهب لهناك
152
00:06:33,155 --> 00:06:34,988
و اراك عندما تصل, حسنا؟
153
00:06:36,792 --> 00:06:39,743
رفاق, علي الذهاب
154
00:06:39,795 --> 00:06:40,994
لقد حان الوقت
155
00:06:41,046 --> 00:06:43,080
حاولوا ان تبقوا عليه اونلاين
لأطول وقت, حسنا؟
156
00:06:47,336 --> 00:06:48,468
لماذا؟
157
00:06:48,504 --> 00:06:51,588
جودة الصورة رائعة جدا
158
00:06:51,640 --> 00:06:54,674
و كل هذا في مركز بيانات
159
00:06:54,727 --> 00:06:57,427
قاموا ببنائه في الجراج
160
00:06:57,479 --> 00:06:59,479
ساعدوني من فضلكم -
هذا صحيح -
161
00:06:59,515 --> 00:07:01,765
مثير للاعجاب -
ليساعدني احدكم -
162
00:07:01,817 --> 00:07:05,435
لقد تحول الى نكتة في الفلبين, انظري
163
00:07:05,487 --> 00:07:08,021
لماذا لا يأتي احدهم لينقذني؟
164
00:07:08,023 --> 00:07:09,856
هل يسمعني احد؟
165
00:07:12,611 --> 00:07:13,744
مرحبا؟
166
00:07:13,779 --> 00:07:15,695
الفلبينين يجدون هذا مضحكا؟
167
00:07:15,748 --> 00:07:17,998
هل يسمعني احد؟ -
من الواضح -
168
00:07:18,033 --> 00:07:19,833
من فضلكم ساعدوني
169
00:07:21,170 --> 00:07:23,954
لا اشعر بشيء تحت خصري
170
00:07:24,006 --> 00:07:26,640
لماذا؟ -
انهم شعب رائع -
171
00:07:28,343 --> 00:07:30,043
كيف الأرقام؟
172
00:07:30,045 --> 00:07:32,929
ما لم يبدأ الناس بالملل
و الخروج, سنصل الى الحد الأعلى لطاقتنا
173
00:07:32,965 --> 00:07:34,548
اللعنة
174
00:07:34,600 --> 00:07:36,550
انا في حالة جفاف تماما
175
00:07:36,602 --> 00:07:39,136
سأبتول في زجاجة الماء الخاصة بي
176
00:07:39,188 --> 00:07:41,605
الرجل سيشرب بوله؟
177
00:07:41,640 --> 00:07:44,474
هذا جيد جدا. نحن سنفشل بالنجاح
178
00:07:44,526 --> 00:07:46,893
(جاريد), احتاج منك ان
تصل هذه الخوادم الآن
179
00:07:46,945 --> 00:07:48,195
حاضر كابتن
180
00:07:48,230 --> 00:07:50,897
يا له من سيرك مقرف
و بئس المصير
181
00:07:50,899 --> 00:07:52,399
انت لن تبيع ابدا
182
00:07:52,451 --> 00:07:54,734
ماذا؟ -
انظر لما يحدث هنا؟ -
183
00:07:54,787 --> 00:07:55,735
انه سحري
184
00:07:55,788 --> 00:07:57,287
الشيء الوحيد السحري هو كم
185
00:07:57,322 --> 00:07:59,956
ارتفعت قيمة هذا المنزل في الثلاث سنوات
الماضية, (جاريد)
186
00:07:59,992 --> 00:08:01,041
سأبيع
187
00:08:01,076 --> 00:08:04,327
انها فقط أموال, ليس لها قيمة حقيقية
188
00:08:04,379 --> 00:08:06,413
انها حرفيا تعرف القيمة
189
00:08:06,465 --> 00:08:07,914
انظر الى هذا الشيك
190
00:08:07,966 --> 00:08:10,834
لا يمكنك ان تصرفه
ولكن انظر الى ما يمثله
191
00:08:10,886 --> 00:08:12,219
انه لا يقدر بثمن
192
00:08:12,254 --> 00:08:14,671
(جاريد) لقد نظرت الى ملفك
193
00:08:14,723 --> 00:08:16,590
لقد كان في كشوفات (هولي)
194
00:08:16,642 --> 00:08:18,842
لقد كان لديك مرتب ضخم و خيار اسهم
195
00:08:18,894 --> 00:08:21,011
الآن, كنت ستكون نائب رئيس أول
196
00:08:21,063 --> 00:08:24,681
و لكن بدلا من ذلك, ذهبت
لتقوم بتفكيك اسلاك التمديد
197
00:08:24,733 --> 00:08:28,435
لشركة ستنتهي في 30 ساعة
198
00:08:28,487 --> 00:08:33,440
اذا لم تضرب نفسك ولو قليلا
فانت مجنون
199
00:08:33,492 --> 00:08:37,077
استطيع دائما ان اجد وظيفة اخرى
ولكن انظر لنا ... نقوم بهذا
200
00:08:37,112 --> 00:08:39,946
انه شيء رائع
لا تمثل و كأنه ليس سحري
201
00:08:39,998 --> 00:08:40,997
انه كذلك
202
00:08:42,084 --> 00:08:43,917
ما هذا؟ اللعنة
203
00:08:43,952 --> 00:08:46,253
الهي
204
00:08:46,288 --> 00:08:47,621
ما هذا عليكم اللعنة
205
00:08:48,423 --> 00:08:49,673
رفاق
206
00:08:49,708 --> 00:08:52,008
في اليوم الذي سأعرض فيه المنزل؟
هل انت جاد؟
207
00:08:52,044 --> 00:08:53,844
... احتجت ان اقصر الكابل
208
00:08:53,879 --> 00:08:56,596
هذه اقصر مسافة للجراج
اضطررت لفعل هذا
209
00:08:58,300 --> 00:09:00,016
انه سحري
210
00:09:00,052 --> 00:09:01,134
211
00:09:03,689 --> 00:09:05,972
اذا, ابدأ بالنهاية العريضة
212
00:09:09,361 --> 00:09:10,610
(ريتشارد)
213
00:09:21,490 --> 00:09:23,623
دعني اساعدك في هذا
214
00:09:24,493 --> 00:09:26,159
هل تسمح لي
215
00:09:26,161 --> 00:09:27,878
استرخ -
حسنا -
216
00:09:27,913 --> 00:09:29,546
فقط سأربط رابطة عنقك
217
00:09:29,581 --> 00:09:31,131
حسنا
218
00:09:33,001 --> 00:09:35,835
أشعر بالسوء لوصول الامر لهذا, (ريتشارد)
219
00:09:35,888 --> 00:09:37,337
ولكن من يعلم؟
220
00:09:37,339 --> 00:09:40,223
احيانا اشياء كهذه هي للأفضل
221
00:09:40,259 --> 00:09:42,592
اعرف ان هذه المرة لي
222
00:09:44,980 --> 00:09:48,515
اذا لم تكن قمت بابتزازي
نحو هذا التحكيم
223
00:09:48,517 --> 00:09:51,067
كنت سأذهب لأقف
امام مجلس ادارة (هولي)
224
00:09:51,103 --> 00:09:55,405
اطلب منهم 250 مليون دولار لشرائك
225
00:09:56,241 --> 00:09:58,942
250 مليون دولار؟
226
00:09:58,994 --> 00:10:00,360
صدق هذا او لا
227
00:10:00,362 --> 00:10:03,413
خوارزميتك هي الطريقة الوحيدة
لجعل (النواة) يعمل
228
00:10:03,448 --> 00:10:06,366
كنت مستعدا لدفع ايا كان المبلغ
229
00:10:06,368 --> 00:10:09,703
دعني اسألك هذا
لو قدمت لك 10 مليون لل(المزمار)
230
00:10:09,755 --> 00:10:13,506
حالا, قبل ان نذهب هناك
هل ستقبل؟
231
00:10:14,459 --> 00:10:16,209
حقا؟ هل تفعل هذا؟
232
00:10:16,261 --> 00:10:17,794
لا, بالطبع لا
233
00:10:17,846 --> 00:10:20,297
انا على وشك الحصول عليه مجانا
كنت اعبث معك فقط
234
00:10:20,349 --> 00:10:22,432
انا متأكد ان ستأتي بالكثير
235
00:10:22,467 --> 00:10:24,851
من الافكار في حياتك, (ريتشارد)
236
00:10:26,521 --> 00:10:27,387
او لا
237
00:10:28,724 --> 00:10:29,856
ها نحن نذهب
238
00:10:33,812 --> 00:10:35,395
حظا جيدا لك (ريتشارد)
239
00:10:42,537 --> 00:10:44,404
(جيلفويل) ماذا تفعل؟
240
00:10:44,456 --> 00:10:45,905
أشوش على قاطع الكهرباء
حتى لا يفصلوا
241
00:10:45,958 --> 00:10:47,824
اليس هذا خطر مسبب للحريق؟
242
00:10:47,876 --> 00:10:50,577
نعم بالطبع
هذا الصندوق الكبير قد ينفجر في اي لحظة
243
00:10:50,629 --> 00:10:52,045
لا. لا حرائق هنا
244
00:10:52,080 --> 00:10:54,414
لقد قمت بمثل هذه المحادثة
مع (جيان يانج) اعتثد
245
00:10:54,416 --> 00:10:56,499
200 الف مشاهد
246
00:10:56,551 --> 00:10:59,886
(جيلفويل) علينا ان نقوم بآليات التخزين
المؤقت حالا
247
00:10:59,921 --> 00:11:01,588
انها الطريقة الوحيدة لرفع مجموعات التخزين
248
00:11:01,640 --> 00:11:02,756
حسنا, جيد, قم بها
249
00:11:02,808 --> 00:11:04,808
لا استطيع فعلها بنفسي, (جيلفويل)
250
00:11:04,843 --> 00:11:08,178
(إرليك) احتاج مبرمج اخر
لا احد من هؤلاء سيساعدني
251
00:11:08,230 --> 00:11:10,146
اسف صديقي
انا لا ابرمج منذ فترة
252
00:11:10,182 --> 00:11:12,315
تتذكر؟ متلازمة نفق الرسغ
253
00:11:12,351 --> 00:11:15,852
حسنا, نحن سننتهي
هذا الشيء قد يتحطم في اي لحظة
254
00:11:15,904 --> 00:11:18,474
سيد (باكمان) انا اسفة
... للمرور هكذا
255
00:11:18,475 --> 00:11:20,403
(إرليك) عن جد -
ولكن انا حصلت على المشتريين هم هنا -
256
00:11:20,525 --> 00:11:22,359
اللعنة, سيقوم بشرب بوله
257
00:11:22,411 --> 00:11:24,444
(جيلفويل) احتاج مساعدة هنا -
اسف (لويز) -
258
00:11:24,496 --> 00:11:26,946
هذا ليس وقت جيد
انا ارفه عن نفسي
259
00:11:26,948 --> 00:11:30,617
و احتاج ان اقوم ببعض الاصلاحات التجميلية
قبل عرض المنزل
260
00:11:30,669 --> 00:11:32,786
لا لا , هم لا يحتاجوا لرؤية المنزل من الداخل
261
00:11:32,838 --> 00:11:35,038
كل ما يريدوه تقييم العقار و الأرض بأكملها
262
00:11:35,090 --> 00:11:37,791
جديا لا استطيع فعل هذا بمفردي -
تقييم الأرض؟ تعني؟ -
263
00:11:37,793 --> 00:11:41,711
عليك ان تدرك انهم يريدون
هدم المنزل بأكمله
264
00:11:41,763 --> 00:11:43,463
يريدون هدم المنزل؟
265
00:11:43,515 --> 00:11:45,765
(جيلفويل) آليات التخزين المؤقت
سنتحطم
266
00:11:45,801 --> 00:11:47,350
قلت لك, اجعل (ارليك) يقوم بها -
(ريتشارد) قال ابقوا عليها اونلاين -
267
00:11:47,386 --> 00:11:50,553
لا استطيع فعل هذا بمفردي -
... سيد (باكمان) -
268
00:11:50,605 --> 00:11:53,473
يريدون ان يقوموا بالعرض الآن. كاش
269
00:11:53,525 --> 00:11:56,810
سيد (باكمان) اعتقد انك ستكون احمق
اذا رفضت هذا
270
00:11:59,147 --> 00:12:00,864
هل دعيتني احمق؟
271
00:12:00,899 --> 00:12:02,866
... لا ما عنيته -
مدام -
272
00:12:02,901 --> 00:12:06,403
انت لا تدعي الرجل احمقا على عتبة منزله
273
00:12:06,455 --> 00:12:09,205
المنزل الذي حدث و قد كان
المقر العالمي لشركة
274
00:12:09,241 --> 00:12:12,709
تقوم ببث حي لرجل يشرب بوله
275
00:12:12,744 --> 00:12:15,195
اولاين لعشرات الفليبينيين
276
00:12:15,230 --> 00:12:17,497
هل هذا يبدوا احمقا لك؟
277
00:12:17,499 --> 00:12:20,083
اذا, اخبري عملائك بكل احترام
278
00:12:20,135 --> 00:12:22,218
انهم يذهبوا للجحيم
279
00:12:32,597 --> 00:12:36,599
حسنا, سأبدأ بالتجميع حتى
يخزن مؤقتا البيانات
280
00:12:36,651 --> 00:12:39,736
(دانيش) يمكنك تقليص الاصول في
سرب بي تو بي, اليس كذلك؟
281
00:12:39,771 --> 00:12:41,071
لنقم بهذا
282
00:12:41,106 --> 00:12:42,489
لقد عرفت انك لن تبيع
283
00:12:42,524 --> 00:12:46,526
(جاريد) بكل احترام
اخرس . انا اعمل
284
00:12:47,829 --> 00:12:50,363
انا لا اريد ان اشرب بولي
285
00:12:52,167 --> 00:12:53,333
ما هذه الرائحة
286
00:12:53,368 --> 00:12:57,120
الذي جعلني ان اقوم بقراري النهائي
287
00:12:58,206 --> 00:13:01,374
القرار الذي لم اقم باتخاذه بسهولة
288
00:13:01,376 --> 00:13:02,509
الآن, فيما يتعلق ...
289
00:13:05,680 --> 00:13:08,848
سيد (هانريدكس), هل تستخدم هاتفك؟
290
00:13:10,102 --> 00:13:11,217
لا
291
00:13:12,471 --> 00:13:15,305
انها تقول, "وجه القاعدة الى الحريق"
292
00:13:15,357 --> 00:13:16,689
انها الخوادم
293
00:13:16,725 --> 00:13:19,692
اذا صدمت الخوادم فانك
ستنهي البث الحي, (جاريد)
294
00:13:19,728 --> 00:13:21,361
لا اعرف ماذا افعل
295
00:13:21,396 --> 00:13:24,898
هل نقوم بالتحليل اللفظي للقوة و الضعف و الفرص
- 298,000! 299,000!
296
00:13:24,900 --> 00:13:26,399
شيكنا يحترق
297
00:13:26,451 --> 00:13:28,535
انه يشرب بوله
انه يشرب بوله
298
00:13:28,570 --> 00:13:30,236
لقد وصلنا ل
300.000 مشاهد
299
00:13:30,288 --> 00:13:32,989
مرحبا؟ انا بالاسفل
مرحبا؟
300
00:13:33,041 --> 00:13:34,574
مهلًا, من ذاك الرجل؟
301
00:13:34,576 --> 00:13:37,243
!إنهم ينقذونه
302
00:13:37,295 --> 00:13:39,462
"لم تأخرتم كثيرًا؟"
303
00:13:41,466 --> 00:13:43,166
أغلق الكاميرا
304
00:13:43,218 --> 00:13:45,718
290, 270...
!الجميع يغادر
305
00:13:45,754 --> 00:13:47,220
.انتهى
306
00:13:48,256 --> 00:13:49,589
تبًا
307
00:13:50,675 --> 00:13:52,759
نجحنا -
نجحنا بالفعل -
308
00:13:52,811 --> 00:13:54,144
بقينا على النت حتى النهاية
309
00:13:54,179 --> 00:13:56,346
!انظر لذلك
310
00:13:56,398 --> 00:13:57,647
!مرحى
311
00:13:59,651 --> 00:14:01,234
312
00:14:03,772 --> 00:14:05,822
أتساءل إن كان (ريتشارد) رأى ذلك
313
00:14:07,025 --> 00:14:09,659
ولهذا لم أملك أي تردد
314
00:14:09,694 --> 00:14:12,495
(لأن أحكم بما أن سيد (هندريكس
315
00:14:12,531 --> 00:14:15,415
(بحسب تصريحه أنه استخدم معدات (هولي
316
00:14:15,450 --> 00:14:18,785
"لتسهيل التطورات الحاصلة في "المزمار
317
00:14:18,837 --> 00:14:21,704
وباعتماد قانون "كاليفورنيا" للبرمجة
318
00:14:21,756 --> 00:14:27,010
(يحق لشركة (هولي) أن تمتلك (المزمار
بمصدر الملكية الفكرية
319
00:14:28,213 --> 00:14:30,713
.مبارك
320
00:14:30,765 --> 00:14:32,215
.مبارك
321
00:14:33,268 --> 00:14:34,934
.مبارك -
أحسنتم -
322
00:14:38,640 --> 00:14:39,973
ريتشارد), أنا آسف)
323
00:14:40,025 --> 00:14:41,474
أنا حقًا أسِف
324
00:14:47,482 --> 00:14:49,482
الآن تبقى 78 مشاهد
325
00:14:49,484 --> 00:14:52,652
والذي يعتبر عالي, فمن يشاهد شاشة سوداء؟
326
00:14:52,654 --> 00:14:54,237
لم نتوقف عن البث يا رجال
327
00:14:54,289 --> 00:14:55,822
الأنتون* تحمّل العدد
(البث)
328
00:14:55,874 --> 00:14:57,490
أولًا, هذا اسم غريب
329
00:14:57,542 --> 00:15:00,326
وثانيًا, هذا انتصار لبُنية البرمجيات
330
00:15:00,378 --> 00:15:03,129
تبًا للبرمجيات التي أنتجتها
331
00:15:03,164 --> 00:15:04,297
..يا رفاق
332
00:15:05,550 --> 00:15:07,834
راسلني (ريتشارد) للتو
333
00:15:07,886 --> 00:15:08,885
يقول امسحوا النظام
334
00:15:08,920 --> 00:15:10,803
ماذا؟ -
..يقول -
335
00:15:10,839 --> 00:15:14,724
"لقد خسرنا للتو, هي شركتي, امسحوه بالكامل الآن"
336
00:15:17,095 --> 00:15:19,229
تبًا
337
00:15:19,264 --> 00:15:23,516
المزمار), اعترفتوا على كل هذه التهم الطفيفة)
338
00:15:23,568 --> 00:15:27,403
وبناءً على ذلك، باعتبار
الإلتماس غير المشروع
339
00:15:27,439 --> 00:15:30,189
أجد (ريتشارد هندريكس) قام بالفعل
340
00:15:30,191 --> 00:15:32,191
(بخرق عقده تِجاه (هولي
341
00:15:32,244 --> 00:15:36,329
(عندما أعاد توظيف موظّف لدى (هولي
(دونالد دن)
342
00:15:36,364 --> 00:15:40,783
(المعروف بـ(جاريد), المعروف بـ(أوه-جي
343
00:15:41,920 --> 00:15:44,871
لكن, هنا حيث تكون الأمور ممتعة
344
00:15:44,923 --> 00:15:48,625
سيّد (بيلسن), هنالك نصّ بهذا العقد
345
00:15:48,677 --> 00:15:52,545
"التي حظرته المحكمة العليا لـ"كاليفورنيا
346
00:15:52,597 --> 00:15:55,798
منع السيّد (دن) من البحث عن وظيفة بمكان آخر
347
00:15:55,850 --> 00:15:58,935
هو اعتداء لحقوقه
348
00:15:58,970 --> 00:16:00,887
أتعلم هذا؟
349
00:16:00,889 --> 00:16:03,723
لم أكن أعلم, لكنّي مستعد على
سحب التهمة بأكملها
350
00:16:03,725 --> 00:16:05,308
لتسهيل الأمور
351
00:16:05,360 --> 00:16:07,694
..حسنًا, هاك الأمر
352
00:16:07,729 --> 00:16:12,365
هذا البند كان محظورًا عندما أضفته
353
00:16:12,400 --> 00:16:15,485
(في اتفاقية التوظيف للسيد (هندريكس
354
00:16:15,537 --> 00:16:18,538
كما قلت, أنا مستعد للتخلي عن ذلك
355
00:16:18,573 --> 00:16:20,957
لا أ‘تقد أنك تفهم
356
00:16:20,992 --> 00:16:24,127
(لو أن السيد (هندركس) لم يوظّف السيد (دن
357
00:16:24,162 --> 00:16:27,880
أو أنّك لم ترفع قضية عليه لهذا الأمر
358
00:16:27,916 --> 00:16:30,583
فلن أقدر على ملاحظة التعدّي بحقوقه
359
00:16:30,585 --> 00:16:33,252
لكنّك فعلت, لذا أنا لاحظت
360
00:16:33,305 --> 00:16:34,637
ما يحدث؟
361
00:16:34,673 --> 00:16:36,222
العدالة يا عزيزي
362
00:16:36,257 --> 00:16:38,391
..وما أراه
363
00:16:38,426 --> 00:16:41,177
فهذا عقد غير قابل للتنفيذ
364
00:16:41,229 --> 00:16:42,895
فهو باطل ولاغٍ
365
00:16:42,931 --> 00:16:45,648
(لذا وبشكل فعّال, فإن سيد (هندريكس
لم يحظى قط
366
00:16:45,684 --> 00:16:48,601
(بإتفاقية عمل صالحة مع (هولي
367
00:16:48,653 --> 00:16:51,154
ولهذا, فإن (هولي) ليس لها أي حق
368
00:16:51,189 --> 00:16:55,074
"بإمتلاك الحقوق الفكرية لل"مزمار
369
00:16:55,944 --> 00:16:57,777
هذا حُكمي
370
00:16:57,829 --> 00:17:00,530
وبإتفاقية التحكيم لديكم
371
00:17:00,582 --> 00:17:03,116
فهو مُلزم وأمر نهائي
372
00:17:04,953 --> 00:17:06,836
شكرًا للجميع
373
00:17:09,541 --> 00:17:12,342
ماذا حدث؟, أخسرنا؟
374
00:17:12,377 --> 00:17:14,043
لابد وأنكم تمازحونني
375
00:17:14,095 --> 00:17:15,261
!انتصرنا
376
00:17:15,296 --> 00:17:17,797
انتصرنا, صحيح؟
المزمار لنا؟
377
00:17:19,801 --> 00:17:23,019
ريتشارد, قبل فترة ليست طويلة, عمال الطوارئ
378
00:17:23,054 --> 00:17:26,305
سحبوني من نيران حطام سيارتي في حريق لـها
379
00:17:26,307 --> 00:17:27,640
حسنًا
380
00:17:27,692 --> 00:17:30,643
اليوم. أنت سحبتني من نيران حطام حياتي
381
00:17:30,695 --> 00:17:32,311
وهذه النيران أشد قسوة
382
00:17:32,364 --> 00:17:33,479
ولهذا أشكرك
383
00:17:33,531 --> 00:17:34,647
العفو
384
00:17:34,699 --> 00:17:37,617
اعتدت على أخد سدّادة, وأنقعها في شراب كحولي
385
00:17:37,652 --> 00:17:40,620
وأزرقها في مؤخرتي, هذا جعلني مُنتشئ
386
00:17:40,655 --> 00:17:43,706
لكن ليست كنشوة المخدرات التي قدمتها إليّ
387
00:17:43,742 --> 00:17:45,825
أتعلم ما تُسمى هذه المخدرات؟
388
00:17:45,827 --> 00:17:46,826
كلّا
389
00:17:46,878 --> 00:17:48,494
فرصة ثانية
390
00:17:49,414 --> 00:17:50,496
صحيح
391
00:17:50,548 --> 00:17:51,831
392
00:17:51,883 --> 00:17:53,499
شكرًا لك, فعلت المستطاع
393
00:17:53,551 --> 00:17:54,801
عمل رائع
394
00:17:54,836 --> 00:17:58,171
اعتقد أننا سنخسر القضية
395
00:17:58,173 --> 00:18:00,339
..بالواقع, أخبرت الرفاق أن
396
00:18:02,227 --> 00:18:03,726
يا إلهي
397
00:18:03,762 --> 00:18:05,678
حسنًا, لتوّي كتبت كود تحطيم
398
00:18:05,680 --> 00:18:09,816
بمجرد تشغيله, فسيمسح كود النظام بأكمله
399
00:18:09,851 --> 00:18:12,735
المزمار" سيختفي تقنيًا"
400
00:18:14,406 --> 00:18:16,572
!مهًلا, ماذا
401
00:18:16,608 --> 00:18:19,692
لا لا لا
402
00:18:21,996 --> 00:18:24,113
أمتأكدون أن علينا فعل هذا؟
403
00:18:24,165 --> 00:18:25,698
(لقد قرأت الرسائل يا (جاريد
404
00:18:25,700 --> 00:18:28,701
لو تغير أي شيء, فكان ريتشارد سيتصل الآن
405
00:18:31,589 --> 00:18:33,456
تبًا, لا
406
00:18:38,847 --> 00:18:42,048
كل ما عليك هو أن تضغط ذلك الزر
407
00:18:42,100 --> 00:18:43,883
وستُمحى المنصة بأكملها
408
00:18:43,935 --> 00:18:46,636
ولن يقدر أحد على استرجاعها
409
00:18:46,688 --> 00:18:48,855
صحيح, ضغطة واحدة
410
00:18:48,890 --> 00:18:51,140
القوة على تدمير الأمر"
411
00:18:51,192 --> 00:18:54,227
"هب السيطرة الكاملة عليه
412
00:18:54,279 --> 00:18:56,612
Frank Herbert, "Dune."
413
00:18:57,532 --> 00:19:00,399
حسنًا, ها نحن
414
00:19:00,401 --> 00:19:04,036
..ثلاثة, اثنان, واحد
415
00:19:04,072 --> 00:19:05,404
مهلًا مهلًا
416
00:19:05,457 --> 00:19:08,374
ألا نشرب نخب أخير للمزمار؟
417
00:19:08,409 --> 00:19:10,460
قبل أن نمحيه من الوجود؟
418
00:19:10,495 --> 00:19:13,629
موافق, لطالما الدين خارج الموضوع, وهنالك بيرة
419
00:19:13,665 --> 00:19:14,914
حسنًا
420
00:19:14,966 --> 00:19:18,468
لكن إن كنّا سنزعم أن النخب
حدث قبل إصدار الحكم
421
00:19:18,503 --> 00:19:19,919
علينا أن نفعلها بسرعة
422
00:19:21,005 --> 00:19:23,089
أحتاج هاتفك
423
00:19:23,141 --> 00:19:25,308
المعذرة, لا أسمح ذلك إلّا للزبائن
424
00:19:25,343 --> 00:19:26,976
سأستخدمه وحسب
425
00:19:27,011 --> 00:19:29,095
تبًا
426
00:19:29,097 --> 00:19:32,515
لا أحفظ أرقامهم, فهم على هاتفي
427
00:19:32,567 --> 00:19:34,934
تبًا
428
00:19:34,986 --> 00:19:36,569
علي أن أستعمل هاتفك لأراسل صديقي بالإيميل
429
00:19:36,604 --> 00:19:37,904
كي لا يحذف المزمار
430
00:19:37,939 --> 00:19:39,355
رجاءً
431
00:19:41,409 --> 00:19:43,075
الباص؟
حسنًا
432
00:19:43,111 --> 00:19:44,777
نخب المزمار
433
00:19:46,164 --> 00:19:48,247
مهلًا, أهذه بيرة القمح؟
434
00:19:48,283 --> 00:19:50,249
لا استطيع شربها بلا ليمون
435
00:19:50,285 --> 00:19:53,786
.لدى (نوح) شجرة ليمون
أنتلاعب به مرة أخيرة؟
436
00:19:53,838 --> 00:19:56,205
حسنًا, لكن بعدها سنقوم بالأمر
437
00:19:56,257 --> 00:19:57,507
صحيح
438
00:19:57,542 --> 00:19:59,759
شكرًا لأنك سمحت لي باستخدام هاتفك
439
00:19:59,794 --> 00:20:01,794
سأرسل ايميل واحد وأنتهي, أقسم لك
440
00:20:01,846 --> 00:20:04,680
لطالما أنك لن تتقيأ أو تفعل حاجتك على الباص
441
00:20:04,716 --> 00:20:06,349
فلا بأس لديّ
442
00:20:06,384 --> 00:20:08,634
حسنًا
443
00:20:08,636 --> 00:20:11,804
أتمنى ألّا يكون الأمر غريبًا
أن الايميل سيُرسل من على حسابك
444
00:20:17,228 --> 00:20:19,695
لم أعلم أن أشجار الليمون بها شوك
445
00:20:19,731 --> 00:20:20,863
مهلًا
446
00:20:20,899 --> 00:20:23,282
هذه لديها كدمة عليها
447
00:20:25,870 --> 00:20:28,154
لا يوجد رد, لا شيء
448
00:20:29,374 --> 00:20:30,706
تبًا
449
00:20:32,043 --> 00:20:33,376
شكرًا لك
450
00:20:33,411 --> 00:20:36,162
لا تأخذ السيئة, خذ الجيدة هنالك
451
00:20:36,214 --> 00:20:39,332
أعتقد أن الحشرات قد أكلت من الواطيات
452
00:20:45,056 --> 00:20:47,340
لا يوجد أي مجال أنني قد عصرت هذه الليمونة
453
00:20:47,392 --> 00:20:49,392
على عينيك بقصد من هذه المسافة
454
00:20:49,427 --> 00:20:51,010
أنا لست قنّاص ليمون
455
00:20:51,012 --> 00:20:52,979
ستكون مفجّر انتحاري ليموني
456
00:20:53,014 --> 00:20:55,264
يا رفاق -
(إنه (ريتشارد -
457
00:20:55,316 --> 00:20:57,733
لم يطرق؟
لديه مفاتيحي
458
00:20:57,769 --> 00:20:59,185
علينا أن نحذفه قبل أن يدخل
459
00:20:59,237 --> 00:21:00,319
!أدخلوني
460
00:21:00,355 --> 00:21:02,021
ريتشارد
461
00:21:02,073 --> 00:21:03,155
لا تحذفه
462
00:21:03,191 --> 00:21:05,191
لا تحذفه
463
00:21:05,193 --> 00:21:06,826
أحذفته؟
464
00:21:08,196 --> 00:21:09,412
!أوبس
465
00:21:09,447 --> 00:21:10,696
!أوبس
466
00:21:10,698 --> 00:21:12,582
ماذا تعني, أوبس؟
467
00:21:12,617 --> 00:21:14,417
قلت أن نحذفها
468
00:21:14,452 --> 00:21:15,534
تبًا
469
00:21:15,587 --> 00:21:17,086
مهلًا
470
00:21:18,539 --> 00:21:20,089
نمهّل -
ماذا؟ -
471
00:21:20,124 --> 00:21:21,540
جيلفويل), ماذا يحدث؟)
472
00:21:21,542 --> 00:21:24,877
هذا غريب, نواة الكود تعطّل
النظام بأكمله توقّف
473
00:21:24,929 --> 00:21:26,545
وماذا يعني؟
474
00:21:26,547 --> 00:21:28,598
أحذفت المزمار أم لا؟
475
00:21:28,633 --> 00:21:29,849
لا
476
00:21:29,884 --> 00:21:32,385
لم نحذفه بالتأكيد
477
00:21:33,471 --> 00:21:36,055
والشكر لـكود (دينيش) القُمامي
478
00:21:36,057 --> 00:21:39,442
السوفتوير الذي كتبته لحذف نِظامنا سيء
479
00:21:39,477 --> 00:21:41,060
لا عجب
480
00:21:41,062 --> 00:21:43,229
السوفتوير جيّد, بل لأنه يعمل بالهاردوير تبعك السيء
481
00:21:43,281 --> 00:21:46,115
الهاردوير تحمّل كل شيء على مايرام
482
00:21:46,150 --> 00:21:48,067
لقد احترق -
حتى السوفتوير السيء -
483
00:21:48,069 --> 00:21:49,568
انتشر كالفايروس وقتله
484
00:21:49,570 --> 00:21:50,820
أعد تشغيله -
سأعيد تشغيله -
485
00:21:50,872 --> 00:21:53,823
كلّا, لا تعد تشغيله
486
00:21:55,827 --> 00:21:56,993
لقد انتصرنا
487
00:21:57,045 --> 00:21:57,960
انتصرنا؟
488
00:21:57,996 --> 00:22:01,163
انتصرنا؟ -
(نعم, تغلبنا على (جافن بيلسن -
489
00:22:01,215 --> 00:22:02,748
وانتصرنا
490
00:22:02,750 --> 00:22:03,916
تبًا
491
00:22:05,803 --> 00:22:07,003
:) انتصرنا
492
00:22:08,089 --> 00:22:10,089
ماذا حدث هنا؟
493
00:22:10,091 --> 00:22:11,223
سِحر
494
00:22:11,259 --> 00:22:13,092
هاردوير (جيلفويل) السيء احترق
495
00:22:13,144 --> 00:22:15,678
لأنه يعمل على السوفتوير السيء
496
00:22:15,730 --> 00:22:17,596
وحينها بدأ (إيرلك) بكتابة الأكواد
والأمر أصابني بالفرح
497
00:22:17,598 --> 00:22:19,482
جيلفويل) ثقب فتحة بالجدار)
498
00:22:19,517 --> 00:22:21,984
صحيح -
الأمر كان مهتاج -
499
00:22:26,607 --> 00:22:28,741
أسمعتِ أنه قد خسر قضية المزمار؟
500
00:22:28,776 --> 00:22:32,111
هذا لا شيء, يقولون أن نصف اتفاقية العمل لدى هولي
501
00:22:32,113 --> 00:22:34,163
قد تكون غير صالحة
502
00:22:34,198 --> 00:22:36,415
ألا تعتقدين أن المجلس سيتخلص منه, صحيح؟
503
00:22:36,451 --> 00:22:37,616
ربما
504
00:22:37,669 --> 00:22:39,418
اثنان رجاءً -
بالطبع, حالًا -
505
00:22:39,454 --> 00:22:43,706
(اسمع ثرثرة كثيرة حول (نيلسون بجاتي
XYZ المسؤول على مشروع
506
00:22:43,758 --> 00:22:45,758
ثلاث ترقيات في سنة؟
507
00:22:45,793 --> 00:22:48,627
رئيس قسم مرض السرطان والايدز لدى (هولي)؟
508
00:22:48,629 --> 00:22:50,930
هذا لا يحدث عادةً
509
00:22:50,965 --> 00:22:52,631
لابد وأنه عبقري للغاية
510
00:23:01,776 --> 00:23:04,360
جافين), ادخل)
511
00:23:06,397 --> 00:23:08,314
تبًا
512
00:23:10,985 --> 00:23:13,319
مهلًا, ماذا؟
513
00:23:13,321 --> 00:23:16,288
أنا عادة لا أخطيء بهذه الأمور
514
00:23:18,743 --> 00:23:20,876
لديك الموهبة
515
00:23:22,130 --> 00:23:24,547
موهبة إن أديرت بشكل حذر من شخص
516
00:23:24,582 --> 00:23:27,750
لديه خبرة روحانية لازمة
517
00:23:27,802 --> 00:23:31,253
قد تُسَخّر لتأثير عظيم
518
00:23:31,305 --> 00:23:32,638
حسنًا
519
00:23:34,976 --> 00:23:36,425
..مونيكا
520
00:23:37,678 --> 00:23:39,895
رس), ماذا تعمل هنا؟)
521
00:23:39,931 --> 00:23:43,849
سؤال, من لديه إبهامان وثلاث فاصلات؟
522
00:23:44,736 --> 00:23:46,018
هذا الرجل
523
00:23:46,070 --> 00:23:47,830
ماذا؟
524
00:23:47,831 --> 00:23:49,865
بعد 10 دقائق من أن ربح الفتى العبقري دعواه
525
00:23:49,866 --> 00:23:52,691
رئيستك اتصلت وقمنا بإتفاقية
526
00:23:52,693 --> 00:23:54,527
"لقد أعادتني بخانة "ب
527
00:23:54,529 --> 00:23:56,195
528
00:23:56,197 --> 00:23:57,196
"تعمي "بليون
529
00:23:57,248 --> 00:23:58,581
فهمتها
530
00:23:58,616 --> 00:24:01,367
لديّ العديد من السيارات
531
00:24:01,419 --> 00:24:03,786
لو أردتي أن نتجوّل وقت ما
532
00:24:05,123 --> 00:24:06,372
لديّ سيارتي
533
00:24:06,374 --> 00:24:09,208
هل تفتح هكذا؟
534
00:24:09,260 --> 00:24:11,627
أو هكذا؟
535
00:24:11,679 --> 00:24:13,179
فكري بالأمر
536
00:24:17,135 --> 00:24:21,604
لوري), لتوي التقيت بـ(رس هانامان) وهو يغادر)
537
00:24:21,639 --> 00:24:24,607
قال أنك عقدتي صفقة معه
538
00:24:24,642 --> 00:24:26,192
صحيح
539
00:24:26,227 --> 00:24:29,728
كان بغيضًا وصعب التعامل معه
540
00:24:29,730 --> 00:24:34,366
وعندما انتهينا من إتفاقيتنا, وصَف انتصاب عضوه لي
541
00:24:34,402 --> 00:24:35,568
..لكن بالنهاية
542
00:24:35,620 --> 00:24:38,788
"تمكنت من شراء جميع أسهمه في "المزمار
543
00:24:38,823 --> 00:24:41,323
لا نتحدث عنه مجددًا
544
00:24:41,375 --> 00:24:44,293
لا بأس بهذا من قبلي
545
00:24:44,328 --> 00:24:48,047
"وأنا سعيد أنك أبعدتيه عن "المزمار
546
00:24:48,082 --> 00:24:50,549
والآن بما أن الدعوى قد انتهت
547
00:24:50,585 --> 00:24:53,636
أعتقد أنهم سيغدون شيء مُغاير
548
00:24:53,671 --> 00:24:58,057
جوهر التكنلوجيا لديهم برّاقة
549
00:24:58,092 --> 00:24:59,642
بالطبع -
..وأيضًا -
550
00:24:59,677 --> 00:25:02,928
مجمل عثراتهم في الآونة الأخيرة
551
00:25:02,980 --> 00:25:05,264
مع جرائم القتل والتجوّل بين الشركات
552
00:25:05,316 --> 00:25:08,601
وبقرارهم الجريء باستكمال العمل على بث الفيديو
553
00:25:08,653 --> 00:25:11,487
بدلًا من التطبيقات الرائدة
554
00:25:11,522 --> 00:25:13,856
كان ذلك متجذر في الأخطاء البشرية
555
00:25:13,908 --> 00:25:17,776
والذي أرى من الحكمة أن
(أحصل على حِصة (هانمان
556
00:25:17,829 --> 00:25:22,615
وحقوقة بالتصويت, والأهم هو مجلس الإدارة
557
00:25:22,667 --> 00:25:24,834
صحيح, (رس) لديه مقعدان في الإدارة
558
00:25:24,869 --> 00:25:26,035
صحيح, بالماضيٍ
559
00:25:27,038 --> 00:25:29,121
الآن, (هندريك) لديه صوت
560
00:25:30,541 --> 00:25:32,625
و (باكمان) لديه صوت
561
00:25:32,677 --> 00:25:35,344
(ونحن في (ريفيجا
562
00:25:35,379 --> 00:25:37,346
لدينا ثلاث أصوات
563
00:25:37,381 --> 00:25:38,964
هذا يعد أغلبية
564
00:25:40,101 --> 00:25:41,884
والآن نستطيع أن نقوم بالخطوات اللازمة
565
00:25:41,936 --> 00:25:44,637
لنتأكد أن المزمار سيُدار بشكل جيّد
566
00:25:46,357 --> 00:25:48,974
ماذا تقصدين؟
567
00:25:50,478 --> 00:25:52,228
لا أفهم
568
00:25:53,397 --> 00:25:56,398
مونيكا), أعتقد أنك تفهمين)
569
00:25:57,785 --> 00:25:59,451
أزرق دائمًا, أزرق دائمًا
570
00:25:59,487 --> 00:26:02,404
أزرق دائمًا, أزرق دائمًا
571
00:26:05,493 --> 00:26:06,992
كان ذلك طويلًا
572
00:26:06,994 --> 00:26:08,878
هذه ليست أول مرة أسمع هذا
573
00:26:08,913 --> 00:26:12,414
مونيكا), ما الأمر)
متى ستأتين؟
574
00:26:12,466 --> 00:26:15,334
الحفلة بدأت للتو, وهي صاخبة
575
00:26:15,336 --> 00:26:17,219
عليك أن تدخن الحشيش
576
00:26:19,056 --> 00:26:21,891
ما الخطب؟ -
هذا أفضل يوم بحياتي -
577
00:26:21,926 --> 00:26:23,976
حسنًا -
ومع ذلك, بلا فتيات -
578
00:26:24,011 --> 00:26:26,845
لا يوجد به خطب, هو مغلق وحسب -
إذًا افعلها -
579
00:26:26,898 --> 00:26:28,013
تغلّب على رقمي 43
580
00:26:28,015 --> 00:26:29,899
تغلّب على رقمي 43 -
سأفضل أن أدخن الحشيش -
581
00:26:29,934 --> 00:26:32,484
هذا الفرق بيني وبينك, أنت تدخن الحشيش طوال اليوم
582
00:26:32,520 --> 00:26:34,236
أنا أتعلم المهارات القيمة
583
00:26:34,272 --> 00:26:36,355
ريتشارد), أأنت بخير؟)
584
00:26:36,357 --> 00:26:37,907
نعم, من مات؟
585
00:26:39,744 --> 00:26:40,859
586
00:26:40,861 --> 00:26:42,027
ماذا حدث؟
587
00:26:42,029 --> 00:26:47,333
يبدو أن (ريفيجا) قامت باجتماع طاريء
588
00:26:47,368 --> 00:26:50,202
"بمجلس إدارة "المزمار
589
00:26:50,254 --> 00:26:51,170
!كلّا
590
00:26:51,205 --> 00:26:55,040
وصوتوا أن يطردوني
591
00:26:55,042 --> 00:26:57,543
من منصبي كالمدير التنفيذي لشركتي
592
00:27:00,932 --> 00:27:03,098
لتوّهم قاموا بطردي
593
00:27:09,357 --> 00:27:11,056
وماذا عنّي؟
594
00:27:11,404 --> 00:28:51,007
Translated By Musta7 (عمر) - Dmx.4 (بدر)
Twitter @Mustarinho - @Dmx_4i