1 00:00:07,350 --> 00:00:12,272 Richard, testitulosten mukaan olet lääketieteellisesti "terve". 2 00:00:12,439 --> 00:00:15,942 Itse asiassa sinä suorastaan hehkut. 3 00:00:16,109 --> 00:00:19,404 Jos se olisi mahdollista, luulisin, että olet raskaana. 4 00:00:19,571 --> 00:00:23,908 Luulin tosin tyttöystävänikin olevan raskaana, ja erehdyin pahasti. 5 00:00:24,075 --> 00:00:28,747 "Anna se sormus takaisin!" Mikä sotku. 6 00:00:28,913 --> 00:00:31,541 Mikä sotku se olikaan. 7 00:00:31,708 --> 00:00:35,003 Onko elämässäsi muutoksia ruokavalion tai liikunnan suhteen? 8 00:00:35,170 --> 00:00:38,381 No, sain potkut yhtiöni toimitusjohtajan paikalta. 9 00:00:38,548 --> 00:00:42,427 Olen nyt uuden toimitusjohtajan, Jack Barkerin, teknologiajohtaja. 10 00:00:42,594 --> 00:00:45,263 Hetkinen. Onko sinulla pomo omassa yhtiössäsi? 11 00:00:45,430 --> 00:00:51,686 Se kuulostaa pahalta, mutta hän hoitaa budjetoinnin ja rahoituksen. 12 00:00:51,853 --> 00:00:57,359 Hän hankki meille uudet toimitilat. Tämä voi olla minulle mahtava juttu. 13 00:00:57,525 --> 00:01:01,237 Minulle ei kyllä sopisi, että tänne tulisi toinen lääkäri pomoksi. 14 00:01:01,404 --> 00:01:04,240 "Hei, pomo, saanko kuunnella hänen sydäntään?" 15 00:01:04,407 --> 00:01:09,496 "Ai en? No en sitten. Ihan mitä vain sanot." 16 00:01:09,663 --> 00:01:12,332 - Niin, hauskaa. - Se on hauskaa. 17 00:01:12,499 --> 00:01:18,004 Mutta jos se sopii sinulle, hienoa. Tarkistan vielä kiveksesi. 18 00:01:18,171 --> 00:01:21,675 Voi luoja. Hyvä on. Epäiletkö tyrää tai jotain? 19 00:01:21,841 --> 00:01:25,136 Ei, haluan vain varmistaa, että ne ovat yhä tallella. 20 00:01:28,282 --> 00:01:38,313 Released on www.DanishBits.org 21 00:01:47,826 --> 00:01:51,913 Jestas. Onko tämä kaikki uusi toimistomme? 22 00:01:52,080 --> 00:01:55,625 Kyllä. Jack sanoi, että saamme koko kerroksen. 23 00:01:55,792 --> 00:01:58,503 Katsokaa tuota keittiötä. Tästä tulee mahtavaa. 24 00:01:58,670 --> 00:02:01,131 Richard, onko tuo uusi logomme? 25 00:02:01,297 --> 00:02:06,219 Pidän siitä. Se on selkeä ja tyylikäs, mutta samalla vaarallinen. 26 00:02:06,386 --> 00:02:11,516 Tervetuloa, hyvät herrat. Minä vaihdoin huilua soittavan kaverin. 27 00:02:11,683 --> 00:02:14,853 En tiedä, huomasitteko sitä, mutta se oli hieman fallinen. 28 00:02:15,020 --> 00:02:19,232 En halunnut vaivata, joten tein sen itse. Mari Sheibley teki tuon logon. 29 00:02:19,399 --> 00:02:22,402 Mari Sheibley. Se mahtoi maksaa maltaita. 30 00:02:22,569 --> 00:02:24,904 Ei, hän on ystävä. 31 00:02:25,071 --> 00:02:29,534 Niin, minäkin tunnen hänet. Jotenkin. 32 00:02:29,701 --> 00:02:35,582 Voisin esitellä teille uutta kotianne. Toivottavasti se kelpaa. 33 00:02:35,749 --> 00:02:39,169 Edelliseen paskamurjuumme verrattuna mikä tahansa on parannus. 34 00:02:39,336 --> 00:02:41,713 Kunnioituksesta syntynyt loukkaus. 35 00:02:41,880 --> 00:02:46,301 Huolestun, kun alamme kehua toisiamme. Kirottu mulkku. 36 00:02:46,468 --> 00:02:51,640 Hiroki asensi vesiteoksen. Hyvä Feng Shui on tärkeää. 37 00:02:52,724 --> 00:02:56,144 - Tässä on teknologiaosasto. - Täälläkö me työskentelemme? 38 00:02:56,311 --> 00:03:00,690 Tuolla takana on erillinen, ammattilaisten pyörittämä keittiö. 39 00:03:00,857 --> 00:03:03,234 Teillä pitää olla nälkä täällä, ei täällä. 40 00:03:03,401 --> 00:03:06,905 Tämä on hienoa, mutta onko meillä varaa tähän kaikkeen? 41 00:03:07,072 --> 00:03:10,033 Astupa toimistooni, Richard. 42 00:03:11,326 --> 00:03:16,081 - Haluan näyttää sinulle jotain. - Tämä voittaa Erlichin murjun. 43 00:03:16,247 --> 00:03:19,209 "Menestyksen toisiinsa liittyvät kolmiot"? 44 00:03:19,376 --> 00:03:23,755 Minä keksin sen, ja nyt sitä opetetaan kauppakorkeakouluissa. 45 00:03:23,922 --> 00:03:27,384 Näetkö, mitä tuolla alhaalla lukee? Se on kaiken perusta. 46 00:03:27,550 --> 00:03:30,220 - Kasvu? - Kasvu. 47 00:03:30,387 --> 00:03:34,140 Mitä enemmän nerokkaita ihmisiä saamme tänne töihin- 48 00:03:34,307 --> 00:03:38,812 - sitä nopeammin saamme ideasi maailmalle. 49 00:03:38,979 --> 00:03:43,108 Kerron sinulle tarinan. Vuonna 1999- 50 00:03:43,274 --> 00:03:47,362 - Google oli pieni startup-yritys, aivan kuten me nyt. 51 00:03:47,529 --> 00:03:52,158 Kun sinne tuli kokkeja ja hierojia, ajattelimme, että he ovat hulluja! 52 00:03:52,325 --> 00:03:57,414 Mutta niin se sai parhaat ihmiset ja loi parhaat tuotteet- 53 00:03:57,580 --> 00:04:01,668 - ja nyt sen arvo on yli 400 miljardia dollaria. 54 00:04:01,835 --> 00:04:04,379 Tiedätkö sen yhtiön nimen? 55 00:04:05,922 --> 00:04:08,633 Google, eikö niin? Kerroit sen jo tarinan alussa. 56 00:04:08,800 --> 00:04:11,928 Olet oikeassa. Kerroin sen väärin. 57 00:04:12,095 --> 00:04:15,974 Asian ydin on, että tämä on järkevä sijoitus- 58 00:04:16,141 --> 00:04:20,770 - kunhan saamme parhaat ihmiset ja luomme parhaat tuotteet. 59 00:04:22,856 --> 00:04:27,444 - Voittaja saa ison näytön, okei? - Ymmärrän, miten tämä toimii. 60 00:04:27,610 --> 00:04:32,824 - Valmista? Kivi, paperi, sakset, nyt. - Kivi, paperi, sakset, nyt. 61 00:04:32,991 --> 00:04:34,367 Revi siitä. 62 00:04:34,534 --> 00:04:40,623 Kivi. Pakistanissa ei muuta olekaan. Onko se teille "Kivi, kivi, kivi"? 63 00:04:40,790 --> 00:04:44,544 Hauskaa. Kirjoita kaikki rasistiset vitsisi pienelle näytöllesi. 64 00:04:44,711 --> 00:04:51,176 Tarvitsetko isomman näytön? Pane se listaan, niin saat sellaisen. 65 00:04:51,343 --> 00:04:53,595 - Oikeasti? - Ehdottomasti. 66 00:04:53,762 --> 00:04:57,307 Entä sinä, Jared? Tarvitsetko mitään uutta toimistoon? 67 00:04:57,474 --> 00:05:02,020 - En. Toin oman koneen. - Kerro, jos tarvitset jotain. 68 00:05:03,355 --> 00:05:08,943 Richard, voinko ottaa tämän laatikon? Muutan pois Noahin luota. 69 00:05:09,110 --> 00:05:12,155 Haluatko nukkua tuossa laatikossa? 70 00:05:12,322 --> 00:05:16,326 En. En ole nukkunut laatikossa vuosiin. Lopeta. 71 00:05:16,493 --> 00:05:21,206 Nyt kun Pied Piperilla on rahaa, voin muuttaa takaisin asuntooni. 72 00:05:21,373 --> 00:05:24,000 - Onneksi olkoon. - Luulin, että myit sen. 73 00:05:24,167 --> 00:05:29,089 En, olen vuokrannut sitä. Mutta on mukava päästä kotiin. 74 00:05:29,255 --> 00:05:35,762 Kaipaan ammettani, ja Noah haukkuu minua, joten muutto on hyvä asia. 75 00:05:35,929 --> 00:05:41,059 Minä tästä lähden, ellette halua, että autan teitä asettumaan taloksi. 76 00:05:41,226 --> 00:05:43,395 Tekemällä mitä? 77 00:05:43,561 --> 00:05:49,401 Voisin esitellä teitä ihmisille täällä. Olen jo tutustunut Hirokiin. 78 00:05:50,944 --> 00:05:55,198 - Miksi haluaisimme sitä? - Niin, se on hyvä huomio. 79 00:05:55,365 --> 00:06:00,495 Tervetuloa uuteen kotiinne. Nauttikaa. Minä annoin teille tämän. 80 00:06:07,043 --> 00:06:09,129 Anteeksi, anteeksi. 81 00:06:11,589 --> 00:06:14,467 Miten kaikkien aamu on lähtenyt käyntiin? 82 00:06:14,634 --> 00:06:21,057 Kerron omastani. Kirjoitan aina päivän aluksi nimeni Hooli-Searchiin. 83 00:06:21,224 --> 00:06:24,936 Nautin siitä rituaalista. Sen tarkoituksena on keskittyä. 84 00:06:25,103 --> 00:06:29,190 Mutta viime aikoina se on toiminut päinvastoin. Kenen työpiste tämä on? 85 00:06:31,401 --> 00:06:33,820 Katsokaa. 86 00:06:37,157 --> 00:06:40,618 Nämä kaikki ovat ajalta ennen kuin lopetin Nucleus-projektin. 87 00:06:40,785 --> 00:06:45,874 Miksi annamme oman teknologiamme kaivaa esiin ikävän menneisyytemme? 88 00:06:46,041 --> 00:06:50,128 Miksi, kun kirjoitan oman nimeni oman yhtiöni hakukoneeseen- 89 00:06:50,295 --> 00:06:53,506 - koko kirottu Internet paskoo niskaani? 90 00:06:53,673 --> 00:06:56,551 Haluan tämän loppuvan! 91 00:06:56,718 --> 00:07:00,680 Nuo artikkelit ovat julkista tietoa. 92 00:07:00,847 --> 00:07:03,141 Mitä ajat takaa? 93 00:07:03,308 --> 00:07:07,187 Pitäisikö Hooli-Searchin algoritmin puolueettomuutta muuttaa? 94 00:07:07,354 --> 00:07:12,609 Se loukkaa yleisön luottamusta. Yelp syyttää Googlea samasta asiasta. 95 00:07:12,776 --> 00:07:16,321 En voi hyvällä omallatunnolla käskeä teknikoiden tehdä niin. 96 00:07:16,488 --> 00:07:19,157 En ehdottanut mitään sellaista. 97 00:07:19,324 --> 00:07:26,039 Teknikkojamme ei pyydetä muuttamaan algoritmin puolueettomuutta. 98 00:07:28,083 --> 00:07:33,546 Gavin ei halua nähdä kielteisiä Nucleus-juttuja Hooli-Searchissa. 99 00:07:33,713 --> 00:07:38,343 - Muutammeko hakualgoritmia? - Emme. Se olisi epäeettistä. 100 00:07:38,510 --> 00:07:43,598 Pitäisikö meidän suosia toisia nettisivuja huonojen juttujen sijaan? 101 00:07:43,765 --> 00:07:47,644 - Se on helvetin iso homma. - Älä kiroile minulle. 102 00:07:47,811 --> 00:07:50,897 - Emme ole täällä enää töissä. - Olette vielä 10 päivää. 103 00:07:51,064 --> 00:07:54,985 Ellette halua lopettaa ja luopua erorahoistanne. 104 00:07:57,153 --> 00:07:58,947 Ällistyttävää. 105 00:08:12,961 --> 00:08:15,296 Jared, jestas. Mitä nyt? 106 00:08:15,463 --> 00:08:17,590 Hei. 107 00:08:17,757 --> 00:08:22,554 Olen hieman hämmentynyt. Sinun piti muuttaa pois tiistaina. 108 00:08:22,721 --> 00:08:27,309 Minun pitikin, mutta suunnitelmiin tuli muutos. Katsos kun... 109 00:08:27,475 --> 00:08:31,354 Minulla ei ole varaa muuttaa pois, joten minun pitää jäädä. 110 00:08:31,521 --> 00:08:34,941 Hyvä on, kuule. Minä ymmärrän tilannettasi- 111 00:08:35,108 --> 00:08:38,320 - mutta sinä rikot sopimuksemme ehtoja. 112 00:08:38,486 --> 00:08:45,285 Ei pahalla, mutta minulla ei ole varaa vuokriin it-yhtiöiden takia. 113 00:08:45,452 --> 00:08:49,456 Sinä ostit tämän paikan it-yhtiöiltä saamillasi rahoilla- 114 00:08:49,622 --> 00:08:52,876 - joten kaikki menee lopulta tasoihin, vai mitä? 115 00:08:53,918 --> 00:08:58,423 - Tuossa ei ole mitään järkeä. - Tiedän. Vai mitä? 116 00:08:58,590 --> 00:09:01,635 Voin odottaa pari päivää, korkeintaan kaksi viikkoa- 117 00:09:01,801 --> 00:09:06,139 - mutta jos et ole silloin muuttanut, minun pitää mennä oikeuteen. 118 00:09:07,515 --> 00:09:13,063 Tämä tuntuu mälsältä. Luulin, että sinä olet se hyvä it-tyyppi. 119 00:09:13,229 --> 00:09:16,107 Minäkö? Oletko varma? 120 00:09:16,274 --> 00:09:18,276 En enää. 121 00:09:18,443 --> 00:09:20,320 No... 122 00:09:21,696 --> 00:09:26,117 Vuokralaisella on Kaliforniassa lähes rajattomat oikeudet. 123 00:09:26,284 --> 00:09:31,456 En voi mennä sinne ilman lupaa. En voi sulkea sähköä tai kaasua- 124 00:09:31,623 --> 00:09:34,959 - ja minun pitää palkata lakimies häätääkseni hänet. Kallista. 125 00:09:35,126 --> 00:09:39,255 Jestas. Olen pahoillani. Se on syvältä. Missä nukuit viime yönä? 126 00:09:39,422 --> 00:09:42,008 En missään. Miten sinä nukuit? 127 00:09:42,175 --> 00:09:45,387 Hyvin. Tarkoitan, että nukuin kuin tukki. 128 00:09:45,553 --> 00:09:48,139 On aika outoa, ettei tarvitse tehdä kaikkea. 129 00:09:48,306 --> 00:09:53,186 - Niin. Minä tavallaan pidän siitä. - Oletteko valmiita lähtemään töihin? 130 00:09:53,353 --> 00:09:59,693 Pyysin kokki Amyn yllättämään meidät aamiaisella. Mennään jo! 131 00:09:59,859 --> 00:10:03,029 Milloin näit heidän lähtevän minnekään ennen puoltapäivää? 132 00:10:03,196 --> 00:10:07,909 Tosiaan. Mennään nauttimaan gluteenittomista vohveleista. 133 00:10:09,744 --> 00:10:12,914 Anteeksi, pilasin yllätyksen. Pyysin kokki Amya kertomaan. 134 00:10:13,081 --> 00:10:17,836 - Minulla on niin paljon allergioita. - Ymmärrettävää. 135 00:10:18,003 --> 00:10:21,297 Kaksi kasvattiani lähtee valloittamaan maailmaa. 136 00:10:21,464 --> 00:10:24,718 Voikaa hyvin, tehkää lujasti töitä ja tuntekaa toisenne. 137 00:10:25,760 --> 00:10:27,137 Hyvä on. 138 00:10:27,304 --> 00:10:30,140 Autoin heitä ottamaan uuden toimitusjohtajan. 139 00:10:30,307 --> 00:10:33,893 Minun oli otettava etäisyyttä ja keskityttävä tulevaisuuteen. 140 00:10:34,060 --> 00:10:40,984 Sinunlaisiisi kasvatteihin, jotka luetteloivat haittaohjelmia. Kuumaa. 141 00:10:41,151 --> 00:10:43,320 Saako olla toinen kookosvesi? 142 00:10:43,486 --> 00:10:48,908 Ne ovat kalleinta pastöroimatonta lajia, jos asia huolestuttaa. 143 00:10:49,075 --> 00:10:54,247 Itse asiassa minua huolestuttaa huone. Se on kuin kaatopaikka. 144 00:10:54,414 --> 00:10:57,917 Niin, nyt. Mutta kun se saa uuden maalikerroksen- 145 00:10:58,084 --> 00:11:01,421 - tuskin tunnistat sitä, kun muutat sinne ensi kuussa. 146 00:11:01,588 --> 00:11:05,967 Itse asiassa tilanne on muuttunut. Tarvitsen paikan ensi viikolla. 147 00:11:06,134 --> 00:11:10,722 Ensi viikollako? Voi hitto. No, minä puhun nykyiselle vuokralaiselle- 148 00:11:10,889 --> 00:11:14,225 - ja kerron hänelle, että aika on koittanut. 149 00:11:14,392 --> 00:11:17,979 Voi helvetti... 150 00:11:18,146 --> 00:11:21,524 Panen hänet veneeseen kohti Kiinaa, niin sanotusti. 151 00:11:21,691 --> 00:11:25,612 Anteeksi, se vain lipsahti. Pyydän kokki Amya tekemään jotain muuta. 152 00:11:25,779 --> 00:11:31,993 Ei, minä haluan vohveleita, Jared. Mutta minä halusin yllätysvohveleita. 153 00:11:32,160 --> 00:11:33,787 Keitä nuo ihmiset ovat? 154 00:11:33,953 --> 00:11:37,165 En tiedä. Onko Jack jo palkannut teknikkoja? 155 00:11:37,332 --> 00:11:42,003 - He eivät näytä teknikoilta. - Se pitää paikkansa, kaverit. 156 00:11:42,170 --> 00:11:46,174 He ovat uusia myyjiämme. He ovat alansa parhaita. 157 00:11:47,842 --> 00:11:51,096 Myyjiä? Jack. 158 00:11:51,262 --> 00:11:57,686 Jack? Eikö meidän pitäisi rakentaa alusta ennen kuin alamme myydä sitä? 159 00:11:57,852 --> 00:12:01,523 Ei. Herran tähden, ei. 160 00:12:03,108 --> 00:12:09,322 Myynti ja teknologia ovat menestyksen kolmioiden kaksi pilaria. 161 00:12:09,489 --> 00:12:15,412 Teknikkojen ja myyjien pitää yhdessä päättää, mitä rakennetaan. 162 00:12:15,578 --> 00:12:20,500 Myyjät tietävät parhaiten, mitä asiakkaat tarvitsevat. 163 00:12:20,667 --> 00:12:24,254 Tapaamme yhdeltä. Ihastut heihin varmasti, he ovat parhaita. 164 00:12:26,089 --> 00:12:33,179 Hoolin oikeusjuttu hidasti rahoitusta, muttei rakentamista. 165 00:12:33,346 --> 00:12:35,682 - Niin, kysymys. - Keith, koillispiiristä. 166 00:12:35,849 --> 00:12:40,562 Eikö tekninen velka siis hidasta kykyämme skaalata? 167 00:12:40,729 --> 00:12:45,317 Itse asiassa ei. Olemme tunnistaneet kaikki piilevät ongelmat- 168 00:12:45,483 --> 00:12:49,279 - ja meillä on suunnitelma nopeaa kasvua varten. Niin? 169 00:12:49,446 --> 00:12:54,242 Don. Globaalit asiakkaat ja integrointi. Millaista kasvua odotat? 170 00:12:54,409 --> 00:12:57,495 Tämä voi kuulostaa hieman suuruudenhullulta- 171 00:12:57,662 --> 00:13:02,334 - mutta on realistista ajatella, että meillä on potentiaalia- 172 00:13:02,500 --> 00:13:06,755 - maailmanlaajuiseen kattavuuteen, Googlen tai Facebookin tavoin. 173 00:13:06,921 --> 00:13:11,176 - Mahtavaa, Richard. Jatka vain. - Selvä. Jep. 174 00:13:11,343 --> 00:13:18,016 Mitä julkistukseen tulee, haluamme siitä hyvin laajan. 175 00:13:18,183 --> 00:13:21,186 Haluamme sen mahdollisimman monien ihmisten käsiin. 176 00:13:21,353 --> 00:13:25,106 Jan, sisäinen myyntijohtaja. Minua kutsutaan Jan the Maniksi. 177 00:13:25,273 --> 00:13:29,277 Kun puhut ihmisistä, tarkoitat kai yrityksiä? Halusin vain varmistaa. 178 00:13:29,444 --> 00:13:33,031 Itse asiassa ei. Jan the Man. 179 00:13:33,198 --> 00:13:36,117 Tarkoitan ihmisillä ihmisiä. Henkilöitä, kuluttajia. 180 00:13:36,284 --> 00:13:43,291 Keith, koillispiiristä taas. Jack sanoi, että myisimme yrityksille. 181 00:13:44,334 --> 00:13:47,379 - Sanoiko? - Doug. Kyllä, hän sanoi niin. 182 00:13:47,545 --> 00:13:50,006 Ehdottomasti. Olin paikalla. Don taas. 183 00:13:50,173 --> 00:13:56,805 Olen pahoillani väärinkäsityksestä. Suunnitelma on aina perustunut- 184 00:13:56,972 --> 00:13:59,182 -freemium-malliin. Kuten Dropboxissa. 185 00:13:59,349 --> 00:14:04,354 Kuluttajat saavat alustan ilmaiseksi, ja kun käyttäjiä on tarpeeksi- 186 00:14:04,521 --> 00:14:06,898 - yrityksille myydään premium-palveluja. 187 00:14:07,065 --> 00:14:10,735 Jos annamme sen ilmaiseksi nyt ja myymme sitä vasta myöhemmin- 188 00:14:10,902 --> 00:14:15,281 -mitä me teemme täällä nyt? 189 00:14:15,448 --> 00:14:19,327 En tiedä. Voisimme kysyä sitä Jackilta- 190 00:14:19,494 --> 00:14:22,038 - kun hän tulee takaisin, minne hän sitten... 191 00:14:23,373 --> 00:14:27,502 Anteeksi, hetki vain. Jack? Anteeksi. Jack? 192 00:14:27,669 --> 00:14:31,631 Anteeksi, Jack. Oletko sinä lähdössä? 193 00:14:31,798 --> 00:14:36,553 Minulla on hyväntekeväisyysjuttu. Lupauduin siihen kuukausia sitten. 194 00:14:36,720 --> 00:14:39,973 Mutta sinä teet selvää jälkeä tuolla, Richard. 195 00:14:40,140 --> 00:14:46,229 Itse asiassa en. Sanoitko heille, että myisimme suoraan yrityksille? 196 00:14:46,396 --> 00:14:48,690 He siis kertoivat sinulle. Se on hyvä. 197 00:14:48,857 --> 00:14:54,821 Meidän piti olla kuluttajalähtöisiä. Me olemme vahvasti sitä mieltä. 198 00:14:54,988 --> 00:15:00,368 Richard, sinähän ennustit, että tuottoa tulisi neljän vuoden päästä? 199 00:15:00,535 --> 00:15:02,454 Kyllä. 200 00:15:02,620 --> 00:15:06,249 Tiedäthän, että olemme nyt kuplassa? Tai ehkä sinä et tiedä sitä. 201 00:15:06,416 --> 00:15:09,336 Et ollut mukana viime kuplassa. Olit kai vaipoissa. 202 00:15:09,502 --> 00:15:12,339 - Olin 11-vuotias. - No, minä en ollut vaipoissa. 203 00:15:12,505 --> 00:15:16,134 - En minäkään. Minä olin... - Minä koin sen. 204 00:15:16,301 --> 00:15:20,639 Tiedätkö, milloin maaliskuussa 2000 tehty nelivuotissuunnitelma päättyi? 205 00:15:20,805 --> 00:15:24,768 Huhtikuussa 2000. Meidän pitää toimia nyt. 206 00:15:24,934 --> 00:15:30,023 Emme voi panna kaikkia muniamme kulta-aarteeseen sateenkaarikorissa. 207 00:15:30,190 --> 00:15:34,152 Onko kulta-aarre siis korissa? 208 00:15:34,319 --> 00:15:38,365 Richard, he ovat maailman parhaita myyjiä. 209 00:15:38,531 --> 00:15:43,745 - Minun pitää kuunnella heitä, okei? - Niin, mutta... 210 00:15:43,912 --> 00:15:49,250 Pyydän vain, että muuntaisitte alustanne yrityksiä varten. 211 00:15:49,417 --> 00:15:52,003 Ihan kokeeksi vain, okei? 212 00:15:52,170 --> 00:15:57,092 Ja tapahtuipa mitä tahansa, lupaan, etten ikinä vaaranna tuotteen laatua. 213 00:15:57,258 --> 00:16:03,014 Hyvä on. Puhun kavereille, mutta he eivät ilahdu tästä. 214 00:16:03,181 --> 00:16:06,601 Eivät tietenkään. He ovat teknikkoja. Nähdään myöhemmin. 215 00:16:06,768 --> 00:16:10,605 Tiedän, että tämä on japanilainen perinne, ja sinä olet kiinalainen. 216 00:16:10,772 --> 00:16:12,607 En ole rasisti. 217 00:16:12,774 --> 00:16:16,778 Kyllä, japanilaiset ovat rasisteja. He ovat kauheita. 218 00:16:16,945 --> 00:16:19,406 Ei, ei, ei. 219 00:16:19,572 --> 00:16:24,452 Jian-Yang, jokaisessa suhteessa on laskuja ja nousuja. 220 00:16:24,619 --> 00:16:26,705 - Laskuja? - Niin. 221 00:16:26,871 --> 00:16:32,419 Ja vaikka me olemme nousseet, suhteemme on tullut pysyvään laskuun. 222 00:16:32,585 --> 00:16:36,214 - Nousu. - Ei. Ei. 223 00:16:37,257 --> 00:16:41,094 Olemme tulleet pysyvään laskuun. Ymmärrätkö? 224 00:16:42,470 --> 00:16:44,472 Haluatko, että lähden ta... 225 00:16:44,639 --> 00:16:48,518 Kyllä, erittäin paljon. 226 00:16:48,685 --> 00:16:53,023 Niinpä haluan kiittää sinua tästä päivästä. 227 00:16:56,401 --> 00:16:58,403 Nyt sinä kumarrat. 228 00:17:00,905 --> 00:17:04,284 Kumarra. Lantioon asti. 229 00:17:04,451 --> 00:17:06,953 - Ei. - Hyvä on. 230 00:17:07,120 --> 00:17:09,789 Kiitos, Erlich. 231 00:17:09,956 --> 00:17:13,960 Hyvästi, pikku kaveri. Minulle tulee ikävä sinua. 232 00:17:16,671 --> 00:17:22,344 Se oli hauskaa, Jian-Yang, senkin pikku kantonilainen ryökäle. 233 00:17:24,804 --> 00:17:27,140 - Hei, pidätkö tästä? - Mitä sinä teet? 234 00:17:27,307 --> 00:17:30,852 Hei, minä olen Erlich Bachman. Minä olla valehteleva paskiainen! 235 00:17:31,019 --> 00:17:35,899 - Kenelle sinä huudat? Olemme kahden. - Erlich valehtelija! 236 00:17:36,066 --> 00:17:38,777 - En muuta käsitystäni itsestäni. - Valehtelija! 237 00:17:41,112 --> 00:17:45,950 - Ei se ole mikään iso juttu. - Eikö? Sopiiko se siis sinulle? 238 00:17:46,117 --> 00:17:52,290 Me emme tekisi niin, mutta Jack näyttää tietävän, mitä tekee. 239 00:17:52,457 --> 00:17:57,504 - Olen kuin Minority Reportissa. - Ja oikeasti olet vain vähemmistöä. 240 00:17:57,671 --> 00:18:03,677 - Teemmehän silti kaikkea siistiä? - Kyllä, totta kai. 241 00:18:03,843 --> 00:18:07,847 - Emmekä hautaa P2P-mallia? - Ei. Ehdottomasti emme. 242 00:18:08,014 --> 00:18:12,102 - Teemme samaa, eri järjestyksessä. - Niin. Olette kai oikeassa. 243 00:18:12,268 --> 00:18:18,692 Häätöprosessi on käynnissä, mutta se voi kestää kuulemma jopa vuoden. 244 00:18:18,858 --> 00:18:21,403 - Missä aiot asua? - Minulla on aina temppuni. 245 00:18:23,613 --> 00:18:25,156 Hyvä on, mikä se temppu on? 246 00:18:25,323 --> 00:18:32,539 Kuvittelen, että luurankoni on minä, ja että minun kehoni on minun taloni. 247 00:18:32,706 --> 00:18:35,959 Niin minä olen aina kotona. 248 00:18:37,002 --> 00:18:41,381 Selvä, me olemme nyt yrityslähtöisiä. 249 00:18:41,548 --> 00:18:46,761 Meidän pitää tehdä kaikki uusiksi. Toivottavasti emme jää jälkeen. 250 00:18:46,928 --> 00:18:50,181 Kenen jälkeen? EndFrame on syvältä, ja Nucleus laski alleen. 251 00:18:50,348 --> 00:18:52,058 Niin, olet oikeassa. 252 00:18:57,689 --> 00:19:04,112 Tämä ei lopu ikinä. Ahertamalla näin Nucleus olisi varmaan jo valmistunut. 253 00:19:04,279 --> 00:19:08,033 Joko sinä lopetit? Miten sinä skriptasit säikeet noin nopeasti? 254 00:19:08,199 --> 00:19:13,288 En tiedä. Se on vain ennustava luuppi. Tai kuin kontekstipuu. 255 00:19:22,714 --> 00:19:25,216 Hittolainen. 256 00:19:26,468 --> 00:19:28,053 Mitä nyt? 257 00:19:32,307 --> 00:19:35,685 Jared, eiköhän lopeteta ja jatketa huomenaamulla? 258 00:19:35,852 --> 00:19:41,232 Olen samaa mieltä. Olen valvonut melkein 40 tuntia... 259 00:19:41,399 --> 00:19:46,112 - ja reunat alkavat tanssia. - Mitä? 260 00:19:46,279 --> 00:19:52,494 Erlich, kiitos taas, että saan asua kodikkaassa tallissasi. Se on kotini. 261 00:19:52,661 --> 00:19:54,621 Mitä helvettiä? 262 00:19:54,788 --> 00:20:00,877 Jian-Yang, älä yllätä noin, varsinkaan jos toinen putsaa laseja. 263 00:20:01,044 --> 00:20:05,799 Minun pitää lähteä, mutta hän saa jäädä. Hän ei ole edes kasvatti. 264 00:20:05,965 --> 00:20:11,972 Ei niin, eikä hän asu talossa, vaan autotallissa. Hän on kuin multasäkki. 265 00:20:12,138 --> 00:20:17,310 Osoita vähän myötätuntoa. Hänen vuokralaisensa ei suostu lähtemään. 266 00:20:17,477 --> 00:20:20,772 - Jared on kusessa, Jian-Yang. - Hän voi mennä poliisin luo. 267 00:20:20,939 --> 00:20:24,859 Se on hyödytöntä. Kalifornian laki ei anna vuokraisännän tehdä mitään. 268 00:20:25,026 --> 00:20:30,240 - Hän voi mennä oikeuteen. - Tietenkin, nelisilmäpökäle. 269 00:20:30,407 --> 00:20:37,288 Mutta täällä Amerikassa kestää vuoden, että käsittely edes alkaa. 270 00:20:37,455 --> 00:20:41,835 - Ymmärrätkö? - Kyllä. Jään tänne vuodeksi. 271 00:20:42,002 --> 00:20:46,464 En maksa vuokraa. Et voi tehdä mitään. 272 00:20:48,717 --> 00:20:51,511 Oikeus toimii joskus nopeammin, varsinkin jos on... 273 00:20:51,678 --> 00:20:56,224 - Minä poltan huoneessani. - Voi helvetin helvetti. 274 00:20:56,391 --> 00:21:00,395 Jos liitämme sen saman luupin Hendricksin enkooderiin- 275 00:21:00,562 --> 00:21:03,815 - ja yhdistämme sen rutiiniin, jota yritimme käyttää... 276 00:21:03,982 --> 00:21:08,987 - Se lisäisi nopeutta valtavasti. - Näin Hendricks teki TechCrunchissa. 277 00:21:09,154 --> 00:21:14,743 - Me mursimme hänen koodinsa. - Meidän pitäisi kai kertoa Gavinille? 278 00:21:14,909 --> 00:21:17,037 Miksi? Hän erotti meidät. 279 00:21:17,203 --> 00:21:21,333 Tiedättekö, miten paljon saisimme, jos veisimme tämän muualle? 280 00:21:27,589 --> 00:21:30,050 Ja paskat. 281 00:21:33,261 --> 00:21:36,890 Ymmärsinkö oikein? Ensin halusitte meistä yrityslähtöisiä- 282 00:21:37,057 --> 00:21:40,185 - ja nyt haluatte poistaa koko neuroverkon alustasta? 283 00:21:40,352 --> 00:21:42,896 Jan, sisäinen myyntijohtaja, eli Jan the Man. 284 00:21:43,063 --> 00:21:48,610 Tiedän. Jan the Man. Meidän on tehtävä neuroverkko oppiaksemme. 285 00:21:48,777 --> 00:21:54,699 Kun dataa tulee tarpeeksi, se pystyy tunnistamaan mallit ja oppimaan. 286 00:21:54,866 --> 00:21:57,786 Se pystyy optimoimaan algoritmimme itsenäisesti- 287 00:21:57,952 --> 00:22:03,041 - ja kasvattamaan nopeuttamme ja tehokkuuttamme. Siistiä, vai mitä? 288 00:22:03,208 --> 00:22:06,670 Mutta se ei voi tehdä sitä, jos poistamme sen. Ymmärrättekö? 289 00:22:06,836 --> 00:22:13,760 Se vaatii siis dataa. Yritykset ovat tosi nynnyjä tietoturvansa suhteen. 290 00:22:13,927 --> 00:22:20,100 Emme poista koneoppimista. Silloin menettäisimme pilven tehokkuuden. 291 00:22:20,266 --> 00:22:23,269 Onko se yhä mukana? Ei, senkin pitää mennä. 292 00:22:23,436 --> 00:22:24,854 - Mitä? - Minä olen Keith. 293 00:22:25,021 --> 00:22:28,066 Tiedän nimesi. Okei? Tiedän teidän kaikkien nimet. 294 00:22:28,233 --> 00:22:33,738 Emme voi karsia alustaa vain siksi, että sitä on vaikeampi myydä. 295 00:22:33,905 --> 00:22:39,953 Voisimme yhtä hyvin panna algoritmin metallilaatikkoon- 296 00:22:40,120 --> 00:22:45,750 - ja datakeskukseen, missä se vain lojuu eikä kukaan edes tiedä siitä. 297 00:22:47,877 --> 00:22:52,882 Minä olen Doug. Tarkoitatko metallilaatikolla jotain palvelinta? 298 00:22:53,049 --> 00:22:58,179 Ei, ei, ei. Minä käytän sitä vertauskuvana huonosta ideasta. 299 00:22:58,346 --> 00:23:01,391 Se on helvetin typerää. Voi luoja. 300 00:23:01,558 --> 00:23:03,893 Minun pitää löytää Jack. Hetki vain. 301 00:23:05,895 --> 00:23:07,689 - Missä Jack on? - Eläinlääkärissä. 302 00:23:07,856 --> 00:23:12,777 Eläinlääkärissä? Keskellä päivää? Mikä sen eläinlääkärin osoite on? 303 00:23:18,533 --> 00:23:24,372 Jack, anteeksi. Voisitko kertoa...? Hittolainen. Mitä tuo on? Voi luoja. 304 00:23:24,539 --> 00:23:28,001 - Richard, mitä sinä täällä teet? - Entä sinä? Kello on 14.30. 305 00:23:28,168 --> 00:23:33,298 Paras siitostammani on kiimassa. Valitan, se ei perusta aikatauluista. 306 00:23:33,465 --> 00:23:37,093 Puhdasverisiä, Richard. Ne parittelevat vain luonnollisesti. 307 00:23:37,260 --> 00:23:41,348 - Tuota ei näe usein, eihän? - Ei. 308 00:23:41,514 --> 00:23:47,562 Olin palaverissa myyjien kanssa, ja Jan the Man... 309 00:23:47,729 --> 00:23:52,484 Voimmeko puhua täällä? Tämä on minulle vaikeaa. 310 00:23:57,656 --> 00:24:00,367 Kuule, Jack. Meillä on ongelma. 311 00:24:00,533 --> 00:24:06,539 He haluavat poistaa alustasta kaiken siistin, koska sitä on vaikea myydä. 312 00:24:06,706 --> 00:24:10,877 Mutta koska he kerran ovat niin loistavia myyjiä- 313 00:24:11,044 --> 00:24:15,548 - eivätkö he pystyisi myymään myös vaikeampia tuotteita? 314 00:24:15,715 --> 00:24:17,926 Ei, se ei toimi niin. 315 00:24:18,093 --> 00:24:24,224 Parhaille myyjille pitää antaa helppoa myytävää, tai he lähtevät. 316 00:24:24,391 --> 00:24:29,270 Pied Piperista voisi tulla tiedostojen pakkaamisen standardi. 317 00:24:29,437 --> 00:24:36,403 Maailman jokainen mobiililaite saisi dataansa nopean yhteyden. 318 00:24:36,569 --> 00:24:42,784 Ihmiset aavikolla ja pakolaisleirillä saisivat yhtäkkiä pääsyn kaikkeen. 319 00:24:42,951 --> 00:24:47,372 Kaikki tällä alalla sanovat, että he haluavat maailmasta paremman paikan- 320 00:24:47,539 --> 00:24:51,876 - mutta me voimme oikeasti tehdä sen ja ansaita samalla miljardeja. 321 00:24:52,043 --> 00:24:54,504 - Kuuntele... - Ei, kuuntele sinä minua, Jack. 322 00:24:54,671 --> 00:24:58,133 Lupasit minulle, ettet ikinä vaarantaisi tuotteen laatua. 323 00:24:58,299 --> 00:25:01,219 Aiotko ryhtyä toimiin ja tukea minua tässä asiassa? 324 00:25:01,386 --> 00:25:04,806 Koska minä ja tuotteeni tunnemme olevamme isossa vaarassa. 325 00:25:04,973 --> 00:25:10,353 Richard, et taida ymmärtää, mikä se tuote on. Se ei ole alusta- 326 00:25:10,520 --> 00:25:14,399 - ei sinun algoritmisi, eikä edes sinun ohjelmistosi. 327 00:25:14,566 --> 00:25:18,528 Tiedätkö, mikä Pied Piperin tuote on, Richard? 328 00:25:18,695 --> 00:25:22,532 Onko... Olenko se minä? 329 00:25:22,699 --> 00:25:28,580 Ei, herran tähden! Ei! Miten se voisit olla sinä? Sinä sait potkut. 330 00:25:28,747 --> 00:25:33,043 - Pied Piperin tuote on sen osake. - Sen osake? 331 00:25:33,209 --> 00:25:37,297 Mikä sitten nostaakin sen osakkeen arvoa, sitä me teemme. 332 00:25:37,464 --> 00:25:44,763 Voimme ehkä joskus muuttaa maailman ja tehdä ihmeitä. Toivon niin. 333 00:25:44,929 --> 00:25:49,559 Mutta en aio pantata nykyisyyttä sen vuoksi. Meidän pitää iskeä nyt. 334 00:25:49,726 --> 00:25:56,399 Suo anteeksi, maksoin 150 000 dollaria tuon orin siemennesteestä- 335 00:25:56,566 --> 00:25:59,861 - ja haluaisin nyt nähdä sen tulevan ulos. 336 00:26:01,488 --> 00:26:03,907 - Hei, Richard! - Niin? 337 00:26:04,074 --> 00:26:09,037 Sain viestin Keithiltä, koillis- piiristä. He pitävät sinun ideastasi. 338 00:26:09,204 --> 00:26:11,122 Mistä ideasta? 339 00:26:11,289 --> 00:26:16,336 Modernin teknologian ansiosta maailma on pienempi kuin koskaan. 340 00:26:16,503 --> 00:26:18,838 Liiketoimintaa käydään valon nopeudella. 341 00:26:19,005 --> 00:26:22,676 Pääset käsiksi yhtiösi dataan missä vain, milloin vain. 342 00:26:22,842 --> 00:26:26,429 Mutta jos sinä saat datasi, kuka muu voi saada sen? 343 00:26:26,596 --> 00:26:31,643 Vakoojat, varkaat, rikolliset ja ulkomaalaiset. 344 00:26:31,810 --> 00:26:34,521 Entä jos olisi keino ottaa yhtiösi kaikki data- 345 00:26:34,688 --> 00:26:40,735 - ja suojata se paikkaan, joka on täysin erillään muusta maailmasta? 346 00:26:40,902 --> 00:26:44,823 Paras ratkaisu yhtiösi datan säilytykseen. 347 00:26:46,324 --> 00:26:50,829 Ajattele laatikon sisällä, Pied Piperin avulla. 348 00:26:50,996 --> 00:26:57,377 Tuosta minä puhun. Tätä peliä me pelaamme, joten voitetaan se! 349 00:27:01,256 --> 00:27:06,386 Katsokaa. Kokki Amy täytti vesimelonin vesimelonihyytelöllä! 350 00:27:06,553 --> 00:27:11,391 - Katsokaa, siinä on oikea kuori. - Mikä hitto tuo on? Videonauhuri? 351 00:27:11,558 --> 00:27:16,104 - Miksi siinä lukee Pied Piper? - Miksi kaikki ovat niin iloisia? 352 00:27:17,305 --> 00:27:25,805 ---===DBRETAiL===---