1 00:00:51,206 --> 00:00:52,289 ها هو 2 00:00:53,424 --> 00:00:54,624 هذا هو مستقبلك 3 00:00:56,011 --> 00:00:57,460 واحد من صناديق "بايد بايبر " 4 00:00:57,546 --> 00:00:59,596 سوف يسير هنا فى الرف 5 00:01:03,553 --> 00:01:05,718 حسنا 6 00:01:05,804 --> 00:01:07,303 حسنا 7 00:01:07,389 --> 00:01:09,022 دعنى اريك الموقع التالى 8 00:01:09,107 --> 00:01:11,191 حيث سنقوم بتنصيب احد الصناديق 9 00:01:15,146 --> 00:01:18,314 "ريتشارد" , ماذا نفعل هنا بحق الجحيم ؟ 10 00:01:18,400 --> 00:01:20,149 انا لا أحب الامر اكثر مما تفعل أنت 11 00:01:20,235 --> 00:01:21,901 أخبرت "جاك" أننا سنأتى و نتفحص هذا المكان 12 00:01:21,987 --> 00:01:23,203 وبعدها سنحظى بمناقشه 13 00:01:23,289 --> 00:01:24,821 لا أصدق أنك اقترحت فكره 14 00:01:24,907 --> 00:01:26,207 بناء جهاز لعين 15 00:01:26,291 --> 00:01:27,407 أنا لم افعل, حسنا؟ 16 00:01:27,492 --> 00:01:29,876 لقد طرحته كمثال للاشياء التى لا يجب فعلها 17 00:01:29,961 --> 00:01:31,578 ورجال المبيعات اللعينين تعارضوا مع الامر 18 00:01:31,663 --> 00:01:32,795 لم أشا الخوض فى مغامره 19 00:01:32,914 --> 00:01:34,380 أنتم من قلتم أن الامر سيكون على ما يرام 20 00:01:34,416 --> 00:01:36,049 لا, لم نقل ذلك أنت قلتم هذا طوال الوقت 21 00:01:36,134 --> 00:01:38,585 ليس هذا ما قلناه هذا ليس ... 22 00:01:38,670 --> 00:01:40,253 هنا حيث سيكون صندوق أخر من صناديق 23 00:01:40,338 --> 00:01:42,472 "بايد بايبر" 24 00:01:46,761 --> 00:01:47,845 حسنا, جيد 25 00:01:47,929 --> 00:01:50,179 حسنا, دعنى أريكم الموقع التالى 26 00:01:50,265 --> 00:01:52,683 حيث سنقوم بتنصيب .. أتعلم ماذا ..؟ 27 00:01:52,768 --> 00:01:55,603 اسف. لا اقصد الاهانه , لكن, عندما ترى فراغا فى الرف 28 00:01:55,737 --> 00:01:57,437 يبدو و كأنك رأيتهم جميعا 29 00:01:57,523 --> 00:01:59,439 هذا ما اعتدت على التفكير به 30 00:01:59,574 --> 00:02:01,274 حتى رأيتهم جميعا 31 00:02:03,110 --> 00:02:05,162 هل تودون رؤيه مكاتبكم؟ 32 00:02:05,281 --> 00:02:06,864 مكاتبنا؟ ماذا؟ 33 00:02:08,200 --> 00:02:09,667 هنا حيت سنقوم بأجلاس 34 00:02:09,785 --> 00:02:11,702 مهندس " بايد بايبر" 35 00:02:13,289 --> 00:02:16,789 أسف , لما نحتاج ان نكون هنا؟ 36 00:02:16,926 --> 00:02:22,178 ممثل المبيعات لديكم تعهد ب صيانه 24 ساعه فى اليوم 37 00:02:22,297 --> 00:02:23,930 على الأقل فى العام الاول . 38 00:02:24,015 --> 00:02:27,518 اذا , واحد منا يجب ان يكون هنا بالاسفل؟ 39 00:02:27,637 --> 00:02:29,436 لمده عام؟ 40 00:02:29,522 --> 00:02:32,188 حتى فى المساء؟ 41 00:02:32,308 --> 00:02:35,141 لا يوجد فارق حقا بين النهار و المساء هنا 42 00:02:35,226 --> 00:02:37,394 لذا هذا يجعل الاشياء اسهل 43 00:02:38,730 --> 00:02:42,366 حسنا , ربما علينا الذهاب الان 44 00:02:42,485 --> 00:02:43,984 الان ,تقريبا أجل , الان 45 00:02:44,120 --> 00:02:48,238 حسنا, يوجد 16 بيت درج 46 00:02:48,324 --> 00:02:49,822 ايهم تريد رؤيته اولا؟ 47 00:02:49,958 --> 00:02:52,793 الاسرع 48 00:02:52,877 --> 00:02:55,496 المفضل لديك 49 00:02:57,500 --> 00:02:58,799 حسنا 50 00:03:05,424 --> 00:03:08,509 أترى هؤلاء الناس الخلد؟ 51 00:03:10,345 --> 00:03:12,345 أين ذهب"جون"؟ 52 00:03:12,431 --> 00:03:14,648 تبا هل ذهب فى حجره؟ 53 00:03:14,734 --> 00:03:17,768 لا ربما فى الانحاء . 54 00:03:19,272 --> 00:03:20,403 مرحبا "جون"؟ 55 00:03:21,240 --> 00:03:23,073 "جون" 56 00:03:23,192 --> 00:03:25,241 "جون"! تبا 57 00:03:26,362 --> 00:03:27,362 "جون" 58 00:03:27,446 --> 00:03:30,831 "جون" 59 00:03:38,101 --> 00:03:42,446 ترجمه أحمد جمال House_96 fb/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 60 00:03:42,927 --> 00:03:44,044 لا يمكننا أخد خوارزميتى 61 00:03:44,180 --> 00:03:46,512 ووضعها فى صندوق و دفنها فى "ملينت" 62 00:03:46,599 --> 00:03:49,049 لا يمكننا فعل هذا أعتقد ان هذا الشئ ميت 63 00:03:49,936 --> 00:03:52,969 جاك, انظر, ليس لدى شك 64 00:03:53,055 --> 00:03:55,222 ان رجالك يمكنهم بيع صندوق 65 00:03:55,307 --> 00:03:58,559 وجهاز ربما يكون (كمسرحيه قصيره( (يقصد ان الامر سهل) 66 00:03:58,694 --> 00:04:00,944 ولكن على المدى الطويل 67 00:04:01,062 --> 00:04:03,231 ولكن منصتنا على الدوام الكامل "جلوريا" 68 00:04:03,366 --> 00:04:05,898 هل يمكنك الاتصال برجل السمك ورؤيه ما الضمان الذى لدينا 69 00:04:06,036 --> 00:04:09,036 على هذه الاشياء أعتقد ان واحده منهم ماتت 70 00:04:09,120 --> 00:04:10,654 "جاك" من فضلك 71 00:04:10,739 --> 00:04:12,405 لقد قلنا عندما عدنا من " ملينت" 72 00:04:12,542 --> 00:04:14,658 أننا سنناقش ذلك حسنا, هيا نناقش ذلك 73 00:04:14,744 --> 00:04:18,295 خذ نظره على مثلثات النجاح الموحده 74 00:04:18,414 --> 00:04:21,582 الان, ماذا يكون هذين المثلثين معا؟ 75 00:04:23,586 --> 00:04:26,420 مربع؟ صندوق, يكونا صندوق 76 00:04:26,505 --> 00:04:29,640 لا يمكنك اصلاح هذه القذاره ولكنك حرفيا , قمت بذلك 77 00:04:29,760 --> 00:04:32,926 اجل, والان هم يعلمونها فى مدارس الاعمال 78 00:04:33,062 --> 00:04:36,230 ولكنى كنت أشير الى تزامن الصدفه . 79 00:04:36,315 --> 00:04:38,767 انظر, اذا بنينا لك الصندوق 80 00:04:38,851 --> 00:04:42,436 هل تعدنا بالسماح لنا بأنشاء المنصه عندما ينتهى؟ 81 00:04:42,571 --> 00:04:45,439 سنفكر فى المسقبل حينها 82 00:04:45,575 --> 00:04:47,741 الان علينا القلق بشأن الحاضر 83 00:04:47,827 --> 00:04:50,078 ابن لى الصندوق, ألأن 84 00:04:55,701 --> 00:04:56,785 كيف سار الامر؟ 85 00:04:56,870 --> 00:04:58,285 ليس على ما يرام 86 00:04:58,422 --> 00:05:00,004 حسنا, اذا . 87 00:05:02,341 --> 00:05:04,091 ماذا... ماذا تعنى؟ ماذا تفعل؟ 88 00:05:04,177 --> 00:05:07,545 حسنا اولا انا اغير حالتى فى "لينكلدن" الى 89 00:05:08,432 --> 00:05:10,131 "البحث عن عمل" 90 00:05:10,266 --> 00:05:13,600 هذا الصندوق تجاره ساذجه لن أكون طرفا فى صنعه 91 00:05:13,687 --> 00:05:15,270 اذا , انت ستغادر؟ 92 00:05:15,354 --> 00:05:17,472 فقط هكذا؟ كيف يمكنك فعل هذا؟ 93 00:05:17,557 --> 00:05:19,523 بقول الكلمات " انا" و "استقيل." 94 00:05:19,642 --> 00:05:22,610 بالتزامن معا "أنا أستقيل" 95 00:05:22,696 --> 00:05:25,113 حسنا, يوجد بعض الاعمال الكتابيه 96 00:05:25,198 --> 00:05:27,314 أنت هل يمكننى الحصول على "قاذفه صواريخ ال usb " هذه 97 00:05:30,036 --> 00:05:32,152 سأقوم بأخراجها من القمامه لاحقا 98 00:05:32,289 --> 00:05:33,488 "جلفويل" بالله عليك 99 00:05:33,573 --> 00:05:35,123 أعطنى بعض الوقت لاجد طريقه للخلاص من هذا 100 00:05:35,208 --> 00:05:37,242 لأنك اذا غادرت الان , 101 00:05:37,326 --> 00:05:38,877 ستخسر كل حصتك 102 00:05:38,994 --> 00:05:42,496 وماذا لو غير "باركر" رأيه وسمح لنا ببناء المنصه 103 00:05:42,631 --> 00:05:43,831 وخلاف ذلك هى؟ 104 00:05:43,917 --> 00:05:46,049 105 00:05:46,169 --> 00:05:49,754 التوظيف يتحرك اسرع هذه الايام 106 00:05:49,840 --> 00:05:52,590 هذا " جلفويل" ابهرنى 107 00:06:01,934 --> 00:06:04,019 غنيمه توظيف اكثر؟ 108 00:06:04,154 --> 00:06:05,520 حصلت على " اوكولوس"؟ 109 00:06:05,606 --> 00:06:07,522 أجل هل هذا مزلاج؟ 110 00:06:07,657 --> 00:06:09,274 كم مقابله حضرت؟ 111 00:06:09,359 --> 00:06:10,860 ولا واحد هذه سخريه 112 00:06:10,994 --> 00:06:14,579 كلما رفضت مقابلات اكثر يزداد عدد عروض التوظيف التى ترسل لى 113 00:06:17,083 --> 00:06:19,283 ماذا تفعل؟ أاكل فشار 114 00:06:19,369 --> 00:06:22,121 هذا الفشار لى لديك 7 احواض منه 115 00:06:22,205 --> 00:06:23,922 يمكنك ان تكون عمده ال " بوبكورننبلوس" 116 00:06:24,040 --> 00:06:26,791 لا تأكل الكراميل يمكنك ان تحظى بالجبن او العادى 117 00:06:26,877 --> 00:06:29,879 أنت تتركنى مع " الجبن الشيدر؟" هذا صحيح يا أحمق 118 00:06:29,963 --> 00:06:31,847 أنت , هل يمكننى استعمال هذا؟,فقط لوهله 119 00:06:31,932 --> 00:06:34,799 لا, انتظر 120 00:06:34,885 --> 00:06:36,551 أنت ترتدى عقد ذهبى؟ 121 00:06:36,637 --> 00:06:38,637 أجل احضرته منذ مده قصيره 122 00:06:38,722 --> 00:06:40,305 أرتديه بين الحين و الاخر 123 00:06:40,390 --> 00:06:41,689 هذا ليس صحيحا 124 00:06:41,775 --> 00:06:44,058 بالتأكيد كنت سالاحظ . حسنا, اسمع 125 00:06:44,193 --> 00:06:46,728 أنت كنت اعمل بجد أنا اجنى المال للمره الاولى 126 00:06:46,813 --> 00:06:49,565 كنت كا .. أشترى لنفسى شيئا لطيفا؟ تعلم ؟ 127 00:06:50,984 --> 00:06:52,617 ولكن بدلا من هذا أنت اشتريت عقد؟ 128 00:06:52,737 --> 00:06:55,654 أنت فقط غيران اننى لدى مرتب ايها الانهزامى 129 00:06:55,740 --> 00:06:58,373 وأنت شرعى جدا لتغادر 130 00:06:58,458 --> 00:07:00,124 حماس؟ 131 00:07:00,243 --> 00:07:03,629 اغرب لاحقا, يا "سلسله العذراء" 132 00:07:03,748 --> 00:07:06,164 حسنا يا "جلفويل" يبدو ان طالبى توظيفك 133 00:07:06,249 --> 00:07:08,382 سيقوموا بأسترداد الهدايا, 134 00:07:08,469 --> 00:07:10,418 لاننى اغلقت للتو الهاتف مع مونيكا 135 00:07:10,555 --> 00:07:12,670 وستدبر لى معاد لارى "لورى" هذا الصباح 136 00:07:12,756 --> 00:07:15,424 وبأمكاننى اخبارها بما يجرى . 137 00:07:15,508 --> 00:07:17,726 لكنك.. ستذهب خلف ظهر مديرك التنفيذى؟ 138 00:07:17,811 --> 00:07:19,929 هذا خرق حاد للاتفاقيه 139 00:07:20,013 --> 00:07:21,814 أعنى اذا اكتشف "جاك" ذلك سيكون عنيفا 140 00:07:21,933 --> 00:07:23,898 عندما تضغط على رجل كثيرا 141 00:07:23,984 --> 00:07:26,268 هو يذهب لشراء مسدس ويصوب على كل شخص فى المصرف 142 00:07:26,404 --> 00:07:28,152 لا انا لن افعل 143 00:07:28,272 --> 00:07:29,737 انا لن .. 144 00:07:29,824 --> 00:07:31,190 الموضوع هو .. 145 00:07:31,275 --> 00:07:33,158 ما الخيار الاخر المتاح لدى؟ 146 00:07:33,276 --> 00:07:36,494 اى خيار اخر لديك يا " ريتشارد" 147 00:07:36,613 --> 00:07:39,498 هل يمكننى الحديث معك وحدنا؟ من فضلك 148 00:07:41,368 --> 00:07:43,451 هل أنت غاضب منى يا "ريتشارد"؟ 149 00:07:43,587 --> 00:07:45,453 هل قمت بفعل شئ مهين لك؟ 150 00:07:45,589 --> 00:07:47,455 لا, عما تتحدث؟ 151 00:07:47,592 --> 00:07:51,260 عندما ذهبت انت و الرفاق الى المكاتب الجديده 152 00:07:51,344 --> 00:07:53,545 ولم تدعونى 153 00:07:53,630 --> 00:07:54,509 لم اقل شئ 154 00:07:54,534 --> 00:07:56,489 اجل,لأنك لا تعلم فى "بايد بايبر " 155 00:07:56,549 --> 00:07:57,932 وانت لم تدعنى انسى هذا للحظه واحده 156 00:07:58,019 --> 00:07:59,801 صحيح يا "ريتشارد"؟ 157 00:07:59,936 --> 00:08:01,770 أنا لدى مشكله فى تتبع هذا 158 00:08:01,856 --> 00:08:03,389 لا اعرف مما انت غضبان؟ 159 00:08:03,474 --> 00:08:06,108 انت صرحت علنا" على ان اذهب دون علم "باركر" 160 00:08:06,192 --> 00:08:09,028 لان ما الخيار الاخر الذى لدى؟" 161 00:08:10,648 --> 00:08:12,281 ما الخيار الاخر الذى لديك "ريتشارد" 162 00:08:14,869 --> 00:08:16,151 لأن لديك خيار اخر 163 00:08:16,236 --> 00:08:18,237 وهو واقف هنا ينظر الى وجهك 164 00:08:18,322 --> 00:08:20,656 وانت تحدق وكأنه ليس موجودا 165 00:08:20,790 --> 00:08:24,243 لاكون واضحا بقدر ما استطيع هنا 166 00:08:24,327 --> 00:08:27,663 هل تحاول ان تخبرنى انك تريد الحديث الى " باكر"؟ 167 00:08:27,799 --> 00:08:31,383 لا "ريتشارد" انا لا اريد الحديث الى "باركر" 168 00:08:31,502 --> 00:08:34,262 أنا اريدك ان تريد منى ان اتحدث الى "باركر" 169 00:08:34,286 --> 00:08:37,338 اذا كان هذا سيجعلك تشعر بتحسن 170 00:08:37,476 --> 00:08:39,591 يمكنك ان تذهب للحديث مع "باركر" 171 00:08:39,677 --> 00:08:40,759 أترى؟ 172 00:08:41,679 --> 00:08:42,594 هل كان هذا صعبا؟ 173 00:08:42,681 --> 00:08:46,648 فى الحقيقه نعم, كان هذا صعبا 174 00:08:48,486 --> 00:08:50,269 اجل, انها ميته بالتأكيد 175 00:08:52,406 --> 00:08:55,191 أنا اسف لخسارتك "جلوريا" 176 00:08:56,110 --> 00:08:59,361 "جلوريا " 177 00:08:59,496 --> 00:09:01,947 هلا تعيدين ابنة "نبتون" 178 00:09:02,034 --> 00:09:03,667 من حيث اتت 179 00:09:04,668 --> 00:09:06,919 الحمام يا عزيزتى 180 00:09:08,039 --> 00:09:10,005 ما الذى يمكننى تقديمه لك سيد "باكمان"؟ 181 00:09:10,092 --> 00:09:12,007 نعم بخصوص هذا. 182 00:09:12,093 --> 00:09:16,095 انا تكلمت مع "ريتشارد" عن مشروع الصندوق.. 183 00:09:16,214 --> 00:09:18,430 اليك بعض افكارى الغير مرتبه 184 00:09:18,549 --> 00:09:22,267 لما صندوق؟ اى معلومات ليست لدى حتى الان؟ 185 00:09:22,386 --> 00:09:23,345 عفوا؟ 186 00:09:23,370 --> 00:09:26,246 انا قلت" أى معلومات ليست لدى"؟ 187 00:09:26,307 --> 00:09:30,109 لدى حق اداره خمس سنوات بالاضافه لتوقعات السوق الكامله 188 00:09:30,227 --> 00:09:33,228 لجهازى. ولدى المثل لمنصه "ريتشارد" 189 00:09:33,364 --> 00:09:36,448 لقد سمعت كل شكاوى فريقه الهندسى 190 00:09:36,567 --> 00:09:38,233 لذا’ قبل ات تضيع الوقت 191 00:09:38,319 --> 00:09:41,905 مع بعض هراء الجاز الحر الملحمى و الاستمناء 192 00:09:41,990 --> 00:09:45,457 اخبرنى ما المعلومات المحدده التى لديك من اجلى؟ 193 00:09:45,577 --> 00:09:48,545 التى لم املكها بعد! 194 00:09:52,299 --> 00:09:54,216 "ريتشاد" 195 00:09:55,970 --> 00:09:59,254 كما ارى لديك خيارين 196 00:10:00,224 --> 00:10:02,424 الاول ان تبنى الصندوق 197 00:10:02,510 --> 00:10:06,596 الثانى ان تتحدث الى "لورى بريم" بأسرع وقت ممكن 198 00:10:06,680 --> 00:10:08,981 حسنا, سأراك لاحقا فى البيت 199 00:10:10,401 --> 00:10:11,600 حسنا 200 00:10:11,685 --> 00:10:13,569 "هيروكى ىسان" 201 00:10:20,862 --> 00:10:23,079 ما هذا؟ 202 00:10:24,865 --> 00:10:27,417 انها علامه تعجب مصنوعه من شعر بشرى 203 00:10:27,502 --> 00:10:30,670 تم حصدها من اشخاص ميتون فى الهند 204 00:10:30,789 --> 00:10:33,372 انها لعبه الكلمات 205 00:10:33,458 --> 00:10:36,458 فى "رافيجا" نحن نسأل الاسئله المشعره الكبيره 206 00:10:36,544 --> 00:10:38,845 بالحديث عن الاسئله.. 207 00:10:38,964 --> 00:10:40,629 ماذا يجب ان نفعل بشأن " جاك"؟ 208 00:10:40,715 --> 00:10:42,264 حسنا, انا اتفق مع تخمينك 209 00:10:42,350 --> 00:10:45,435 ان دعم الجهاز لمركز البيانات 210 00:10:45,519 --> 00:10:47,971 تطبيق غير ملهم للتكنولوجيا الخاصه بك 211 00:10:48,105 --> 00:10:49,939 سأتواصل معه و سنحظى ب.. 212 00:10:50,025 --> 00:10:51,641 نقاش واضخ حول هذا 213 00:10:51,726 --> 00:10:54,644 رائع, انا حقا اقدر انكى تستمعين لى فى هذا 214 00:10:54,729 --> 00:10:58,448 وسيسير الامر دون القول اننى كنت هنا 215 00:10:59,818 --> 00:11:01,067 216 00:11:01,153 --> 00:11:02,202 ماذا؟ 217 00:11:03,621 --> 00:11:05,038 انت هنا , الان 218 00:11:05,156 --> 00:11:07,791 ما يعنيه "ريتشارد" انه يفضل 219 00:11:07,876 --> 00:11:11,293 اذا لم تخبرى "جاك" انه لم يأت الى هنا للحديث فى ذلك 220 00:11:11,379 --> 00:11:15,965 اجل, لان التفسيرات الاخرى لا تبدو منطقيه . 221 00:11:19,005 --> 00:11:21,171 "جاك" "لورى بريم" على الخط الاول 222 00:11:21,305 --> 00:11:24,808 يا رفاق ان الامر يحدث 223 00:11:25,894 --> 00:11:26,726 مرحبا 224 00:11:26,844 --> 00:11:29,646 حسنا, اسقطى المطرقه يا " لورى بريم" 225 00:11:32,517 --> 00:11:34,484 ماذا تفعل؟, سيراك و انت تنظر 226 00:11:34,568 --> 00:11:36,402 لا يمكننى الرؤيه بسبب هذه الشاشات اللعينه 227 00:11:36,520 --> 00:11:39,105 خطأ من هذا؟ انه ليس ... 228 00:11:39,191 --> 00:11:40,324 شئ ما يحدث 229 00:11:40,408 --> 00:11:41,825 ماذا؟ 230 00:11:41,910 --> 00:11:44,276 ماذا يحدث , ؟ 231 00:11:44,362 --> 00:11:45,861 "باركر" غاضب 232 00:11:45,997 --> 00:11:47,363 الى اى مدى من 1 الى 10؟. 233 00:11:47,498 --> 00:11:49,199 يا الهى 7 تبا 234 00:11:49,334 --> 00:11:51,868 لا لا لا لا الامر يبدو ك 9 و نصف 235 00:11:52,003 --> 00:11:53,369 تبا , انا افقد كل شئ 236 00:11:53,505 --> 00:11:54,538 أنا سأذهب الى المطبخ 237 00:11:54,673 --> 00:11:56,040 هو لايعلم ربما اكون جائعا 238 00:11:57,042 --> 00:11:58,174 الامر انتهى 239 00:11:58,260 --> 00:12:00,210 لقد فاتنى الامر اللعين كله 240 00:12:00,345 --> 00:12:02,762 بسبب هذه الشاشه اللعينه 241 00:12:02,882 --> 00:12:06,133 "ريتشارد" جاك يود رؤيتك فى مكتبه 242 00:12:06,218 --> 00:12:07,801 حسنا 243 00:12:09,355 --> 00:12:10,638 اذ تسمحون لى ايها الساده 244 00:12:10,722 --> 00:12:14,440 سأذهب لاسأل "جاك" كيف هو طعم قضيب "لورى" 245 00:12:14,560 --> 00:12:16,809 لا اجل 246 00:12:18,063 --> 00:12:19,396 اردت رؤيتى يا رئيس؟ 247 00:12:19,531 --> 00:12:22,031 بالطبع,تعال ريتشارد اجلس 248 00:12:22,117 --> 00:12:23,733 طبعا 249 00:12:25,454 --> 00:12:26,903 250 00:12:26,988 --> 00:12:28,372 حسنا 251 00:12:28,457 --> 00:12:31,575 اذن,خمن من الذى اغلقت معه الهاتف للتو 252 00:12:31,661 --> 00:12:34,795 ليس لدى فكر, من؟ 253 00:12:34,914 --> 00:12:39,799 "لورى بريم" "لورى...بريم" من رافيجا؟ 254 00:12:39,919 --> 00:12:43,170 بالضبط لقد كانت متصلبه جدا 255 00:12:43,256 --> 00:12:46,840 ان مشروع الصندوق كله هنا فى "بايد بايبر" 256 00:12:46,925 --> 00:12:49,893 مضلل ويرثى له 257 00:12:49,978 --> 00:12:52,262 كلمات قويه 258 00:12:52,347 --> 00:12:56,599 فى الحقيقه كان رأيها اننا يجب ان نتخلى عن "الصندوق" فى الحال 259 00:12:56,685 --> 00:13:00,270 من اجل منصه المستهلك فى بايد بايبر 260 00:13:00,355 --> 00:13:03,773 والذى اعتقد انك انت و رفاقك طرحتموه 261 00:13:03,910 --> 00:13:06,577 انا لا اعرف شئ حول "الطرح" 262 00:13:06,661 --> 00:13:08,996 لكن اجل, انظر 263 00:13:09,115 --> 00:13:12,700 "لورى بريم" هى المستثمره أجل 264 00:13:13,953 --> 00:13:15,169 هى المستثمره 265 00:13:16,421 --> 00:13:18,622 على اى حال هى ارادت خطه تسويقيه شامله 266 00:13:18,708 --> 00:13:19,923 267 00:13:20,009 --> 00:13:23,961 للمنصه فى 48 ساعه 268 00:13:24,095 --> 00:13:27,131 حسنا ما تريده لورى تحصل عليه 269 00:13:27,266 --> 00:13:30,801 اذا.. ربما يجب علينا ان نبدأ فى ذلك 270 00:13:30,885 --> 00:13:33,053 لا ليس علينا ذلك يا "ريتشارد" 271 00:13:33,139 --> 00:13:34,855 نحن لن نبنى المنصه 272 00:13:34,974 --> 00:13:36,273 نحن سنبنى الصندوق 273 00:13:36,359 --> 00:13:38,892 حسنا .. لكن 274 00:13:38,977 --> 00:13:41,811 الم تقل لورى انها ارادت المنصه؟ 275 00:13:41,896 --> 00:13:44,731 نعم قالت ذلك و انا قلت 276 00:13:44,817 --> 00:13:48,485 انه اذا كانت بايد بايبر ستبنى المنصه 277 00:13:48,571 --> 00:13:50,320 عليها ان تفصلنى 278 00:13:51,324 --> 00:13:52,990 وماذا قالت؟ 279 00:13:53,075 --> 00:13:57,161 قالت انها ليست متحمسه لفعل ذلك الان 280 00:13:57,297 --> 00:13:58,829 وهل قالت اى شئ بعد ذلك؟ 281 00:13:58,965 --> 00:14:00,664 نحن سنبنى الصندوق يا ريتشارد 282 00:14:00,750 --> 00:14:04,918 بعد 12 اسبوع من الان نحن سنقدم لها نموذج من الصندوق 283 00:14:05,004 --> 00:14:08,004 لذا .. فلننه الامر 284 00:14:12,228 --> 00:14:13,310 حسنا 285 00:14:14,313 --> 00:14:15,346 اجل 286 00:14:18,517 --> 00:14:20,067 شئ اخير يا "ريتشارد" 287 00:14:21,737 --> 00:14:23,354 اذا كنت ستصوب على الملك 288 00:14:23,440 --> 00:14:26,573 عليك ان تتأكد انك ستقتله 289 00:14:27,911 --> 00:14:29,611 هل تدرى ما يعنيه ذلك؟ 290 00:14:30,662 --> 00:14:32,363 اج. 291 00:14:33,449 --> 00:14:37,034 هل قلت للتو ..اج..؟ 292 00:14:38,421 --> 00:14:39,254 بل 293 00:14:42,875 --> 00:14:46,427 انظر الينا , متشردين على الطريق السريع للملك 294 00:14:46,545 --> 00:14:49,346 دع الفئران تجرى فى المتاهه 295 00:14:49,432 --> 00:14:52,716 نحن اخترنا هذا هذا قدرنا 296 00:14:52,802 --> 00:14:55,969 الحريه,أليس كذلك يا "جلفويل"؟ 297 00:14:58,224 --> 00:15:00,608 هل قلت شئ؟ بالطبع 298 00:15:03,896 --> 00:15:06,780 اذا كان هذا المزيد من الفشار اخبرهم اننا لدينا السعه 299 00:15:07,900 --> 00:15:09,951 انه رجل من "men in black" 300 00:15:13,407 --> 00:15:14,656 "برترام جلفويل"؟ اجل 301 00:15:14,741 --> 00:15:16,408 انا هنا للتوظيف بأسم "توين اكس" , 302 00:15:16,492 --> 00:15:19,409 من المفترض اعطائك هذا "بابن فان ونكل" 303 00:15:19,496 --> 00:15:21,463 الان نحن نتحدث سأخذ هذا 304 00:15:21,581 --> 00:15:24,247 اخبرونى الا اعطيه لك الا بعد المقابله 305 00:15:24,334 --> 00:15:26,468 احترم قدراتك 306 00:15:27,671 --> 00:15:29,587 دعنى احضر معطفى 307 00:15:29,722 --> 00:15:31,805 كان من المفترض ان تحدث "باركر" عن عدم صنع الصندوق 308 00:15:31,925 --> 00:15:32,973 ما الذى حدث؟ 309 00:15:33,092 --> 00:15:34,675 "ريتشارد" ماذا؟ 310 00:15:36,262 --> 00:15:39,396 انا حضرت المحادثه , حسنا؟ هى حاولت , وهو قال لا 311 00:15:39,482 --> 00:15:42,434 حسنا, عليها ان تطرده لا يمكنها طرده 312 00:15:42,569 --> 00:15:43,685 لما لا؟ لقد طردتنى 313 00:15:43,770 --> 00:15:46,904 بالضبط , هى لا يمكنها طرده لانها طردتك 314 00:15:46,990 --> 00:15:50,241 طرد مدير تنفيذى مبتدئ وتعيين أخر اكثر خبره 315 00:15:50,327 --> 00:15:51,276 يبدو قياديا 316 00:15:51,410 --> 00:15:54,496 طرد اثنان يبدو فوضوى 317 00:15:54,613 --> 00:15:56,363 "ريتشارد" اسمع انا اسفه 318 00:15:56,449 --> 00:15:58,249 لكن اعتقد ان الصندوق سيستمر 319 00:15:58,335 --> 00:16:01,168 حسنا؟, لورى عليها ان تتظاهر انه فى مصلحتها 320 00:16:01,287 --> 00:16:02,954 وربما تصدر بيانات صحفيه 321 00:16:03,090 --> 00:16:07,125 تتحدث عن كيف انه افضل تطبيق للتكنولوجيا 322 00:16:07,209 --> 00:16:09,961 الا يوجد شئ يمكننا اخبار لورى به لتغير رأيها؟ 323 00:16:10,046 --> 00:16:11,796 لو استطع السيطره على "لورى" 324 00:16:11,932 --> 00:16:13,465 اتعتقد انى سأنظر خارج مكتبى 325 00:16:13,550 --> 00:16:15,850 على هذه البشاعه؟ 326 00:16:16,969 --> 00:16:18,886 انه ليس بهذا السوء 327 00:16:18,971 --> 00:16:20,771 انا اعنى ربما انه قبيح قليلا 328 00:16:20,857 --> 00:16:22,807 اوه, علامه الاستفهام أسف 329 00:16:29,149 --> 00:16:31,616 سيد "جلفويل" نحن مستعدون 330 00:16:32,652 --> 00:16:34,569 الشباب لا يستطيعون الانتظار حتى يرونك مره اخرى 331 00:16:35,989 --> 00:16:37,122 مره اخرى؟ 332 00:16:40,577 --> 00:16:43,461 "جلفويل" يا للعنه 333 00:16:43,547 --> 00:16:45,963 من الجيد رؤيتك مره اخرى يا صاح لما لا تجلس؟ 334 00:16:46,049 --> 00:16:47,415 أنت سرقت نصف خوارزميتنا 335 00:16:47,501 --> 00:16:48,917 تعتقد أنك تستطيع احضارى الى هنا 336 00:16:49,002 --> 00:16:50,301 والدفع لى لاعطيك الباقى ؟ 337 00:16:50,387 --> 00:16:52,303 لا, لا نحن نريدك 338 00:16:52,389 --> 00:16:54,172 لانك مهندس متكامل 339 00:16:54,257 --> 00:16:57,008 نحن بالفعل دفعنا الى شخص اخر من اجل الجزء المفقود 340 00:16:57,093 --> 00:17:00,261 هراء هل تعرف "نافن" و "اريك"؟ , 341 00:17:00,347 --> 00:17:03,148 الذين تولوا مؤخرا الهندسه فى " الذره" 342 00:17:03,233 --> 00:17:04,265 مرحبا يا رجل ما الاخبار؟ 343 00:17:04,350 --> 00:17:07,185 لا حسنا, على الاقل اعتقد انك تعرفت على الكود الذى احضراه لنا 344 00:17:07,269 --> 00:17:08,736 345 00:17:11,491 --> 00:17:13,408 هذا بالضبط ما لديهم 346 00:17:14,995 --> 00:17:18,746 اذا "اندفريم" لديهم حلقه التنبؤ كامله؟ 347 00:17:18,865 --> 00:17:20,999 حتى اخر منقوطه لعينه . 348 00:17:21,085 --> 00:17:23,001 اذا الذره سرقت نصف البروتوكول الخاص بنا؟ 349 00:17:23,086 --> 00:17:25,035 و"اندفريم " سرقت النصف الاخر . 350 00:17:25,121 --> 00:17:26,955 والان دمجوهم معا 351 00:17:27,039 --> 00:17:30,675 اذا, بينما نحن مشغولوا ببناء صندوق "باركر" 352 00:17:30,761 --> 00:17:33,178 "اندفريم" تغلبنا فى السوق بمنصتنا 353 00:17:33,263 --> 00:17:37,048 اذا, جوهريا نحن شركه تطبيقات متوسطه 354 00:17:37,185 --> 00:17:39,467 على الاقل سنحظى بقليل من المال 355 00:17:39,553 --> 00:17:43,305 رائع, اذا يمكنك العوده لغسيل السياره وشراء المزيد من العقود 356 00:17:43,391 --> 00:17:45,557 يا سيد "تى" الباكستانى؟ 357 00:17:45,693 --> 00:17:46,859 اللعنه عليك 358 00:17:46,944 --> 00:17:49,894 انتظر, انت لا ترتديها؟ 359 00:17:49,980 --> 00:17:51,980 هل قمت بخلعها؟ 360 00:17:52,065 --> 00:17:53,815 لاننى كنت اعبث معك لا 361 00:17:53,900 --> 00:17:56,117 لقد كانت تحكنى فى رقبتى , لذا .. 362 00:17:56,237 --> 00:17:57,485 هراء 363 00:17:57,571 --> 00:17:58,987 كان هذا قرار خاطئ 364 00:17:59,072 --> 00:18:02,240 الان, الالم لن ينتهى ابدا 365 00:18:02,375 --> 00:18:05,326 أنا اسف لقول ذلك, ولكن "جليفول" محق 366 00:18:05,412 --> 00:18:08,247 أنت تجعل الامر اسوأ اسف "جانجو" 367 00:18:08,381 --> 00:18:09,330 "جانجو"؟ 368 00:18:09,417 --> 00:18:11,133 المتحرر 369 00:18:11,251 --> 00:18:14,135 رائع, الان "جاريد" اللعين يلكم خصيتى 370 00:18:14,255 --> 00:18:17,590 انا .. أنا الكم خصيتيك 371 00:18:17,674 --> 00:18:19,307 أتعلم ماذا اذا كنت ستعطنى هراء 372 00:18:19,426 --> 00:18:20,809 من اجلها . انا فقط سأرتديها 373 00:18:20,927 --> 00:18:22,927 حسنا "جاريد" تهانينا على اى حال 374 00:18:23,013 --> 00:18:26,147 ولكن لدينا خصيتينا لنقلق بشانها , حسنا؟ 375 00:18:27,901 --> 00:18:31,153 انظروا, كيف سنقوم بأنقاذ المنصه 376 00:18:31,271 --> 00:18:33,689 ما الخيار الذى لدينا؟ "باركر هو المدير التنفيذى" . 377 00:18:33,774 --> 00:18:35,608 علينا فعل ما يقول 378 00:18:35,693 --> 00:18:36,774 او علينا ؟ 379 00:18:36,861 --> 00:18:39,193 انا لا اعرف, لا اريد ان انصاع لهذا حسنا؟ 380 00:18:39,280 --> 00:18:41,029 لا اريد الاستسلام بسهوله 381 00:18:41,114 --> 00:18:46,201 "ريتشارد" للاسف فى هذه الحاله علينا ان نمضى و نقبل الامر 382 00:18:46,287 --> 00:18:47,870 او علينا ؟ 383 00:18:47,955 --> 00:18:51,206 "ايرليك" الديك شئ لتقوله؟ ريتشارد 384 00:18:52,626 --> 00:18:55,877 عندما وجد "جورج واشنطون" بدايه صغيره 385 00:18:55,963 --> 00:18:59,181 اصبحنا الولايات المتحده الامريكيه 386 00:18:59,300 --> 00:19:03,435 وقد كان متعبا من هراء المدير التنفيذى له ملك انجلترا 387 00:19:03,521 --> 00:19:06,888 هل قام فقط بالمضى ؟ واخذه من الخلف؟ 388 00:19:06,973 --> 00:19:11,527 لا , لقد 389 00:19:11,645 --> 00:19:13,979 "تومى جيفرسون" "بينى فرانكلن" 390 00:19:14,115 --> 00:19:16,982 و"اليكس هاملتون"...الذى كان نصف اسود 391 00:19:17,069 --> 00:19:18,483 انا لست نصف اسود 392 00:19:18,569 --> 00:19:21,570 لقد قال "ايها الرفاق الحمقى 393 00:19:21,655 --> 00:19:25,158 فلنبنى هذه المدينه بالطريقه التى نريدها " 394 00:19:25,242 --> 00:19:28,744 اذا "ريتشارد" , اذا نريد بناء المنصه 395 00:19:28,829 --> 00:19:31,163 كل ما علينا فعله هو 396 00:19:31,299 --> 00:19:34,299 بناء المنصه 397 00:19:36,587 --> 00:19:37,835 كان هذا مخيب 398 00:19:37,922 --> 00:19:40,639 ربما يمكنك ان تخوض فى تفاصيل اكثر؟ 399 00:19:40,724 --> 00:19:43,592 نخبر " باركر " بما يريد ان يسمع 400 00:19:43,678 --> 00:19:46,679 بهذه الطريقه سيعتقد اننا اولاد مطيعون 401 00:19:46,764 --> 00:19:48,564 ولكن ما نفعله حقا 402 00:19:48,683 --> 00:19:50,732 هو بناء المنصه فكر فى الامر 403 00:19:50,851 --> 00:19:52,400 ماذا سيفعل؟ 404 00:19:52,521 --> 00:19:55,603 يتصل بالشرطه؟ فى الحقيقه لا 405 00:19:57,108 --> 00:19:59,075 ايرليك قد يكون لديه شئ 406 00:19:59,910 --> 00:20:02,195 اذا كان كل ما اعطيناه هى المنصه 407 00:20:03,247 --> 00:20:05,080 لن يكون لديه خيار اخر 408 00:20:05,199 --> 00:20:07,916 غير تقديمه و ان يقول انها كانت فكرته من البدايه 409 00:20:08,035 --> 00:20:11,203 لانه لا يمكنه اخبار "لورى" الحقيقه 410 00:20:11,288 --> 00:20:13,540 ماذا؟ ليس لديه فكره على الاطلاق 411 00:20:13,674 --> 00:20:15,708 ماذا كان يدور بداخل الشركه 412 00:20:15,843 --> 00:20:17,292 سيبدو مثل الاحمق 413 00:20:17,378 --> 00:20:19,678 و"لورى" تريد المنصه على اى حال 414 00:20:20,848 --> 00:20:22,297 سيكون جيدا لها 415 00:20:22,383 --> 00:20:25,185 حسنا 416 00:20:26,220 --> 00:20:29,554 نحن نبنى " اعمال خادعه" 417 00:20:30,725 --> 00:20:33,025 شركه سريه داخل الشركه 418 00:20:33,110 --> 00:20:36,062 نصبح مثل " اوشن 11" خلف ظهره 419 00:20:36,148 --> 00:20:37,781 انتظر " اوشن 11"؟ 420 00:20:37,898 --> 00:20:39,865 انه فيلم سرقه ملهى قمار علم 2001 421 00:20:39,950 --> 00:20:41,701 بطوله جوليا روبرتس و 11 رجل 422 00:20:41,786 --> 00:20:43,485 انا اعرف ما هذا يا "جاريد" 423 00:20:43,571 --> 00:20:46,789 انا اقول لسنا نحن نقوم بهندسه الكود 424 00:20:46,908 --> 00:20:49,575 وننشئ منصه كامله بأنفسنا 425 00:20:49,660 --> 00:20:51,827 علينا ان نقوم بمراوغه "جاك" و رجال مبيعاته 426 00:20:51,912 --> 00:20:53,711 اننا نعمل على الصندوق طوال الوقت 427 00:20:53,799 --> 00:20:56,249 واذا اخفقنا فى اى شئ و تم الامساك بنا 428 00:20:56,384 --> 00:20:59,585 ربما يأخذ اسهمنا و يسجننا 429 00:20:59,670 --> 00:21:01,971 حسنا انا مشارك حسنا, انت مجنون 430 00:21:02,090 --> 00:21:05,141 لا "دانيش" هذا العقد مجنون 431 00:21:06,010 --> 00:21:07,427 وليست فى الغشاء 432 00:21:07,562 --> 00:21:09,344 اسف السرو بالحلال 433 00:21:09,430 --> 00:21:11,180 حسنا "جاريد" اهدأ 434 00:21:11,265 --> 00:21:14,066 لكن هذا ؟ هذا عبقرى 435 00:21:14,151 --> 00:21:15,602 حسنا, كيف سنبدأ حتى باقتلاعه 436 00:21:15,736 --> 00:21:17,736 حسنا فلنعمل خلال ذلك 437 00:21:17,822 --> 00:21:20,490 أنا يمكننى توريد تقارير حاله وهميه , 438 00:21:20,608 --> 00:21:22,409 طلبات شراء تسليمات و تحديثات 439 00:21:22,493 --> 00:21:24,243 ويمكننى ان اتواصل مع المبيعات لتنسيق 440 00:21:24,328 --> 00:21:26,246 الميزات المخصصه التى سنتظاهر بأننا نبنيها 441 00:21:26,330 --> 00:21:27,496 حسنا , رائع 442 00:21:27,615 --> 00:21:29,699 ولكن تزوير الصندوق سيكون الجزء الاسهل 443 00:21:29,785 --> 00:21:31,917 بناء المنصه هو التحدى الحقيقى 444 00:21:32,003 --> 00:21:33,952 "جلفويل"’ اين نحن على مساحه الخادم؟ 445 00:21:34,039 --> 00:21:35,288 سيكون هذا خادعا 446 00:21:35,372 --> 00:21:38,508 عندما بدأنا الخروج من المنزل قمت بتفكيك, "انطون" 447 00:21:38,626 --> 00:21:42,463 كل الرفوف , وحدات معالجه الرسومات , والكابلات مخزنه فى المكتب 448 00:21:42,547 --> 00:21:45,298 علينا اختراقه هذا طن مقرف من المعدات . 449 00:21:45,433 --> 00:21:48,268 ما لم نفعله على مره واحده 450 00:21:48,352 --> 00:21:49,935 مثل "Shawshank Redemption" 451 00:21:50,020 --> 00:21:51,603 او "The Great Escape," 452 00:21:51,689 --> 00:21:53,606 سيكون لدى ملابس اكبر فى هذا اليوم لكن ... 453 00:21:53,692 --> 00:21:55,225 انتظر انتظر 454 00:21:55,310 --> 00:21:57,359 لدى فكره افضل 455 00:21:57,479 --> 00:21:59,479 لنقل ان هذه "الليجوز" هم انطون 456 00:21:59,613 --> 00:22:01,481 كومه حزينه من مكونات الخادم 457 00:22:01,565 --> 00:22:03,116 تظل خامده فى الخزنه 458 00:22:03,200 --> 00:22:06,118 تسريبه كله خارجا سيكون فى غايه الصعوبه 459 00:22:06,203 --> 00:22:08,488 اذا, اذا لم يمكننا اخراج " انطون" 460 00:22:08,623 --> 00:22:10,572 يمكننا الدخول له 461 00:22:10,659 --> 00:22:12,742 ايقاف الخوادم فى مكانها 462 00:22:12,828 --> 00:22:14,159 هل يمكننا فعل ذلك؟ سهل 463 00:22:14,245 --> 00:22:18,331 يمكننى تشغيل كابل من خلال اسقاط اللوحه الكهربيه فى السقف 464 00:22:18,467 --> 00:22:20,500 على طول الطريق وصولا للوحه الكهرباء الاساسيه فى المبنى 465 00:22:20,634 --> 00:22:22,251 عندما اسحب قدر قليل من الطاقه 466 00:22:22,336 --> 00:22:24,421 من كل من المستأجرين الاخرين لن يعلم احد 467 00:22:24,506 --> 00:22:27,173 يا رفاق , انا اكره التغوط على معسكركم ولكن 468 00:22:27,259 --> 00:22:29,226 الخوادم ليست المشكله الحقيقيه 469 00:22:29,344 --> 00:22:31,060 لدينا مشكله قوى عامله 470 00:22:31,179 --> 00:22:33,680 يوجد طن من الهندسه لانجازه 471 00:22:33,815 --> 00:22:36,683 اجل هو على حق, لكن يجب علينا الدفع لهم فى الخفاء 472 00:22:36,767 --> 00:22:39,853 انا اعرف الرجل الامثل لاتمام الوظيفه 473 00:22:40,772 --> 00:22:44,023 أنتم مجانين يا رفاق ولكنى ساتعمق فى هذا 474 00:22:44,110 --> 00:22:46,860 اليكم الصفقه, عليكم ان تردوا الدين الذى تدينون لى به 475 00:22:46,996 --> 00:22:48,027 عندما كنت اعمل دون مقابل 476 00:22:48,112 --> 00:22:51,080 دون ذكر الاجور الضائعه من وظائفى السابقه 477 00:22:51,199 --> 00:22:54,033 والاضرار عندما تحرش "جاريد" بى جنسيا 478 00:22:54,170 --> 00:22:55,535 حتى يصبح صديقا لمونيكا 479 00:22:55,620 --> 00:22:58,589 اذا, كل هذا و ستشاركين؟ 480 00:22:58,707 --> 00:23:00,757 اشارك؟ لا 481 00:23:00,876 --> 00:23:02,509 هذا فقط من اجل عدم اخبار " باركر" 482 00:23:02,593 --> 00:23:04,010 بشأن مشروعكم السرى 483 00:23:04,095 --> 00:23:06,546 ماذا؟ هل انتى جاده؟ 484 00:23:06,682 --> 00:23:07,714 أجل 485 00:23:09,886 --> 00:23:12,720 حسنا, ها هى ذهبت اغلب سيولتنا النقديه 486 00:23:12,805 --> 00:23:15,021 لقد تم اغتصابنا فى عشرون الف 487 00:23:15,107 --> 00:23:17,056 تبا لكارلا, لقد كانت حمل ثقيل على اى حال 488 00:23:17,142 --> 00:23:19,693 ما التالى؟ لقد فكرت فى شئ . 489 00:23:19,778 --> 00:23:22,729 انها مشكله كبيره, لكن اعتقد ان لدى حل 490 00:23:22,815 --> 00:23:25,064 مرحبا , هذا " برترام جلفويل" 491 00:23:26,035 --> 00:23:27,368 أجل , انا مازلت متاحا 492 00:23:27,452 --> 00:23:30,203 وساعيد النظر فى الجلوس معكم وعملائكم 493 00:23:30,288 --> 00:23:32,873 اذا ارسلتم اربع بيتزات كبيره 494 00:23:32,958 --> 00:23:35,241 الى 5230 "طريق نويل " 495 00:23:35,328 --> 00:23:36,576 فى غضون 30 دقيقه او اقل 496 00:24:07,275 --> 00:24:10,577 حسنا, اعتقد ان هذا يغطى كل شئ 497 00:24:10,662 --> 00:24:13,247 لقد فكرنا فى كل شئ, لدينا خطه 498 00:24:14,333 --> 00:24:15,699 الكل مشارك؟ سأشارك 499 00:24:15,785 --> 00:24:17,501 سأشارك أجل , سأشارك 500 00:24:17,620 --> 00:24:19,119 وانا مع فكره أخذ منصب اكثر قياديه فى الشركه 501 00:24:19,255 --> 00:24:20,955 502 00:24:21,089 --> 00:24:22,623 لن نقوم بنفس الاخطاء 503 00:24:22,757 --> 00:24:24,340 حسنا "ايرليك" فقط قل "مشارك" 504 00:24:24,460 --> 00:24:27,044 كلنا نقول "سأشارك" انا سأش.. متورط 505 00:24:27,129 --> 00:24:29,178 أنت لا يمكنك تهجئه متورط دون قول مشارك؟ 506 00:24:29,298 --> 00:24:31,097 فقط قل مشارك. دانش؟ 507 00:24:33,886 --> 00:24:37,771 تبا اجل, انا مشارك لكن فقط بشرط واحد 508 00:24:37,857 --> 00:24:40,608 انا سأحتاج من الجميع ان يقسموا رسميا 509 00:24:40,693 --> 00:24:43,644 الا يسخروا من عقدى الذهبى 510 00:24:44,614 --> 00:24:46,029 ولا كلمه مره اخرى 511 00:24:46,148 --> 00:24:48,531 حسنا يا رفاق , اعتقد اننا يمكننا الاتفاق على ذلك 512 00:24:50,819 --> 00:24:53,703 من الافضل ان تعمل هذه الخطه بعد تضحيه كهذه 513 00:24:54,991 --> 00:24:57,624 هل يمكننا ان نشرب من حلمه الاب لنحتفل؟ 514 00:24:57,710 --> 00:25:00,576 اعتقد انى سأستمتع بالذهاب للعمل الان 515 00:25:02,163 --> 00:25:03,247 اتتظر 516 00:25:03,332 --> 00:25:05,415 لا يمكننا الاستمتاع بالذهاب 517 00:25:06,668 --> 00:25:09,053 حقيبه ظهر "منترزاجن" 518 00:25:09,172 --> 00:25:11,888 ماذا؟ حقيبه ظهر "منترزاجن" 519 00:25:12,008 --> 00:25:13,257 لا احد ؟ حقا؟ 520 00:25:13,342 --> 00:25:15,644 لم يسمع احد بحقيبه ظهر "منترزاجن" ؟ 521 00:25:15,728 --> 00:25:18,395 بالطبع سمعت, "جاريد" اشرح لهم 522 00:25:18,514 --> 00:25:22,232 حسنا, انه مبدأ خداع عسكرى 523 00:25:22,351 --> 00:25:26,153 عليك ان تكمل الادعاء 524 00:25:26,238 --> 00:25:27,738 كما يعلم الجميع 525 00:25:27,857 --> 00:25:30,108 نحن مازلنا نبنى الصندوق الذى نكرهه 526 00:25:30,193 --> 00:25:31,524 علينا ان ندعى هذا 527 00:25:31,610 --> 00:25:33,027 هذا صحيح 528 00:25:33,111 --> 00:25:36,196 اذا فعلنا شئ مختلفا, "باركر" سيشك بأمرنا. 529 00:25:36,282 --> 00:25:38,533 علينا ان نستمر بالشكوى بسبب باركر 530 00:25:38,617 --> 00:25:40,617 علينا الاستمرار بالشكوى حول الصندوق 531 00:25:40,703 --> 00:25:43,253 علينا ان نستمر بالسخريه من عقدك الذهبى 532 00:25:43,373 --> 00:25:47,207 علينا ذلك, ليس لدينا خيار اخر يا "دانيش" 533 00:25:47,293 --> 00:25:50,211 هو على حق هذا مخجل يا "دانيش" , 534 00:25:50,346 --> 00:25:54,548 ولكن للاسف هذا العقد كالسم 535 00:25:54,685 --> 00:25:56,800 حسنا الى "اعمال الخدع" 536 00:25:56,886 --> 00:25:58,269 حسنا انا عاده لا اشرب 537 00:25:58,387 --> 00:26:00,220 فى السابعه و النصف صباحا 538 00:26:01,525 --> 00:26:02,556 539 00:26:06,946 --> 00:26:10,698 اسمعوا يا رفاق علينا ان نمزق كل شئ فى هذا البيت 540 00:26:10,784 --> 00:26:13,985 ذو علاقه باعمال الخدع اذا امسك احد بدليل 541 00:26:14,071 --> 00:26:16,403 على اى شئ فعلناه هنا سنكون هالكون 542 00:26:21,494 --> 00:26:23,461 حسنا يا رفاق هذا هو 543 00:26:23,579 --> 00:26:25,080 لا للرجوع الان 544 00:26:25,215 --> 00:26:28,249 دانيش ,لدى بعض الاهانات الاستثنائيه للعقد 545 00:26:28,335 --> 00:26:31,051 التى سارميها عليك عندما ندخل الى هناك 546 00:26:31,137 --> 00:26:34,139 ليس لاجلى بل لاجل الفريق 547 00:26:34,256 --> 00:26:36,807 ربما لدى واحده ايضا أسف سلفا 548 00:26:36,927 --> 00:26:38,143 حسنا, رائع 549 00:26:40,730 --> 00:26:42,396 احظا بها يا حمقى 550 00:27:08,008 --> 00:27:09,790 مرحبا "دانيش" عقد رائع هل خنقت امك؟ 551 00:27:09,875 --> 00:27:11,708 به عندما وضعت هضوك فى مؤخرتها 552 00:27:11,795 --> 00:27:14,512 اللعنه تبا 553 00:27:14,630 --> 00:27:17,015 "ريتشارد" لقد امسكتها 554 00:27:17,133 --> 00:27:20,101 لا لا لا هذا خاص من فضلك 555 00:27:21,772 --> 00:27:22,854 اعمال خادعه؟؟ 556 00:27:22,972 --> 00:27:24,806 معلومات خاصه 557 00:27:26,309 --> 00:27:29,193 لا كيث اين انت ذاهب؟ 558 00:27:29,312 --> 00:27:30,528 "ريتشارد" لما احضرت 559 00:27:30,647 --> 00:27:32,312 وثائق الاعمال الخادعه الى المكتب؟ 560 00:27:32,398 --> 00:27:34,449 من المفترض ان نمزق هذا . 561 00:27:34,535 --> 00:27:36,152 اجل, لكنى كنت سأمزقهم هنا 562 00:27:36,236 --> 00:27:38,452 لانه ليس لدينا مزاقه فى البيت 563 00:27:40,240 --> 00:27:41,322 يا رفاق 564 00:27:42,324 --> 00:27:43,740 مكتبى الان 564 00:27:48,325 --> 00:28:28,741 ترجمت بواسطه أحمد جمال House_96 اتمنى ان تكون الترجمه نالت اعجابكم تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92