1
00:00:08,268 --> 00:00:14,024
Det er en avansert plan
dere har lagt her.
2
00:00:14,190 --> 00:00:16,693
Jeg vet ikke hva som er verst.
3
00:00:16,860 --> 00:00:23,033
At jeg har fire ansatte som
ville begå bedrageri mot firmaet, -
4
00:00:23,199 --> 00:00:28,038
- eller at dere er så dumme
at jeg fikk greie på det umiddelbart.
5
00:00:28,204 --> 00:00:31,541
Det første alternativet virker verst.
6
00:00:31,708 --> 00:00:38,423
Vi har selgere, produsenter,
utviklere og logistikkteam klare.
7
00:00:38,590 --> 00:00:43,261
Alle sammen får betalt
og er her for å bygge en boks.
8
00:00:43,428 --> 00:00:49,059
Jeg har en avtale med Maleant,
som vil kjøpe boksen.
9
00:00:49,225 --> 00:00:55,148
Så fort produktet innfrir kravene,
kan vi løse inn sjekkene!
10
00:00:55,315 --> 00:00:58,693
Dere er de eneste fire
som motarbeider meg!
11
00:00:58,860 --> 00:01:02,530
Gi meg én grunn til
at jeg ikke avskjediger dere, -
12
00:01:02,697 --> 00:01:06,660
- tar tilbake aksjene deres
og sørger for at ingen vil ha dere!
13
00:01:06,826 --> 00:01:10,288
Én eneste forbanna grunn!
14
00:01:16,878 --> 00:01:19,547
- Det kan du ikke.
- Unnskyld meg?
15
00:01:19,714 --> 00:01:26,054
Du har ti uker på deg
til å lage en fungerende prototyp.
16
00:01:26,221 --> 00:01:28,807
Hvordan skal du greie det uten oss?
17
00:01:28,974 --> 00:01:33,895
Bare åtte utviklere på jorden kan
gjøre en middle-out-komprimering.
18
00:01:34,062 --> 00:01:39,359
Fem av dem jobber for Endframe.
Tre av dem er her på kontoret ditt.
19
00:01:39,526 --> 00:01:42,570
Uten oss får du aldri en boks.
20
00:01:44,364 --> 00:01:48,618
- Hva vil du?
- Jeg vil utvikle plattformen min.
21
00:01:48,785 --> 00:01:51,621
Det tar seks måneder å lage en boks.
22
00:01:51,788 --> 00:01:55,834
Kanskje vi kan gjøre det sånn...
23
00:01:56,001 --> 00:02:00,171
Vi ser på skjemaet ditt der
og inngår et kompromiss.
24
00:02:00,338 --> 00:02:07,012
Kompromiss er den felles hypotenusen
i suksessens forente triangler.
25
00:02:07,178 --> 00:02:13,560
Jeg foreslår altså
at vi lager en enkel prototyp-
26
00:02:13,727 --> 00:02:19,065
- uten spesifikke funksjoner og uten
nye versjoner eller vedlikehold.
27
00:02:19,232 --> 00:02:21,609
Richard... Maleants kjeller.
28
00:02:21,776 --> 00:02:26,531
Og ingen støtte på stedet.
Hyr andre til muldvarp-apejobben.
29
00:02:26,698 --> 00:02:32,287
Så snart vi skriver kode
som innfrir de laveste kravene, -
30
00:02:32,454 --> 00:02:36,374
- så slipper vi boksen
og får jobbe med plattformen.
31
00:02:36,541 --> 00:02:42,589
Det er mitt siste tilbud.
Hva sier du til det...
32
00:02:43,840 --> 00:02:46,926
- Uff da!
- Gikk det bra?
33
00:02:47,093 --> 00:02:50,388
- Hva skjedde?
- Jeg ble bare litt sjokkert.
34
00:02:50,555 --> 00:02:56,895
- Hva sa du? Er vi enige?
- Ja. Og du blør neseblod.
35
00:02:57,062 --> 00:03:01,149
Det var ganske heftig, Richard.
Helt til det ikke var det lenger.
36
00:03:01,290 --> 00:03:11,337
Released on
www.DanishBits.org
37
00:03:13,119 --> 00:03:17,582
Dette er ikke engang et rom.
Dette er en korridor.
38
00:03:17,749 --> 00:03:23,672
Nei, for det der er en seng.
Altså er det et soverom.
39
00:03:23,838 --> 00:03:27,634
To inn- og utganger.
Det blir god gjennomtrekk.
40
00:03:27,801 --> 00:03:31,763
Og det er det tryggeste rommet
i tilfelle brann.
41
00:03:31,930 --> 00:03:33,974
Unnskyld. Ikke bry dere om meg.
42
00:03:34,140 --> 00:03:39,312
Dette er Jared.
Han er en midlertidig leieboer.
43
00:03:39,479 --> 00:03:46,319
Jeg så avføring ved køya mi.
Fellene virker visst ikke.
44
00:03:46,486 --> 00:03:50,448
Kanskje vi kan
dynke dem i haukeurin?
45
00:03:50,615 --> 00:03:54,119
Duften av en rovfugl
kan holde gnagere borte.
46
00:03:54,285 --> 00:04:00,166
Pussig nok har vi fullt av rotter.
De små krabatene...
47
00:04:03,503 --> 00:04:08,675
Pokker heller. Jeg har skrevet rask,
dårlig kode i 48 timer.
48
00:04:08,842 --> 00:04:10,885
Nå vil jeg dø.
49
00:04:11,052 --> 00:04:13,096
Hvordan takler du det, Dinesh?
50
00:04:13,263 --> 00:04:17,183
For et sammentreff.
Jeg har også skrevet i 48 timer, -
51
00:04:17,350 --> 00:04:19,311
-og jeg vil at du skal dø.
52
00:04:19,477 --> 00:04:23,023
Nå gjør vi dette,
slik at vi kan bygge plattformen.
53
00:04:23,189 --> 00:04:26,735
- Hei.
- Hei.
54
00:04:26,901 --> 00:04:29,070
- Dang.
- Hva?
55
00:04:29,237 --> 00:04:31,614
- Jeg er Dang.
- Dang?
56
00:04:31,781 --> 00:04:34,993
- Dang.
- Hva?
57
00:04:35,160 --> 00:04:37,120
- Jeg heter Dang.
- Beklager.
58
00:04:37,287 --> 00:04:38,872
Kan jeg hjelpe deg?
59
00:04:39,039 --> 00:04:44,002
Jeg leder designteamet til boksen.
Vi skal ha konseptmøte.
60
00:04:44,169 --> 00:04:46,004
Konseptmøte?
61
00:04:47,339 --> 00:04:54,304
Ja vel. Jeg skal vise noen bilder.
Fortell meg hvilken du liker best.
62
00:05:05,357 --> 00:05:07,359
Vent nå litt...
63
00:05:07,525 --> 00:05:11,529
Skulle du ikke vise bilder av bokser?
Datalagringsapparater.
64
00:05:11,696 --> 00:05:15,825
Først må vi utvikle
et felles estetisk språk.
65
00:05:15,992 --> 00:05:18,662
Ellers vet jeg ikke hva du vil ha.
66
00:05:18,828 --> 00:05:23,917
- Jeg har mye jobb som venter.
- Dette er jobb. Dette er jobben min.
67
00:05:24,084 --> 00:05:27,504
- Dette sparer faktisk tid.
- Ålreit. Ja vel.
68
00:05:27,671 --> 00:05:33,009
Vi gjør det enkelt. Hvis boksen
var et dyr, hva ville den ha vært?
69
00:05:33,176 --> 00:05:36,930
Leopard? Sommerfugl? Neshorn?
70
00:05:37,097 --> 00:05:40,266
Dyr? Det er en boks.
Trenger du et dyr, -
71
00:05:40,433 --> 00:05:45,105
- så gjør den til en boks-skilpadde.
Hva syns du?
72
00:05:45,271 --> 00:05:48,108
Så dette er bare en vits for deg?
73
00:05:48,274 --> 00:05:52,320
Jeg bryr meg ikke en dritt
om hvordan boksen ser ut.
74
00:05:52,487 --> 00:05:54,781
Jeg vil ikke engang ha den.
75
00:05:54,948 --> 00:06:01,538
Dette er et svart rektangel.
Lag den sånn.
76
00:06:01,705 --> 00:06:06,626
Vi skal sette den i et hull i
en datasentral der ingen kan se den-
77
00:06:06,793 --> 00:06:10,171
- bortsett fra en trist mann
med hestehale som heter John.
78
00:06:10,338 --> 00:06:12,841
Bare lag en eske.
79
00:06:13,008 --> 00:06:15,635
Og skru av den fordømte musikken.
80
00:06:25,854 --> 00:06:33,069
Hallo? Her er det gjort en feil.
Er ikke det min parkeringsplass?
81
00:06:33,236 --> 00:06:39,534
Mange må dessverre bytte plass.
14A. Du står på parkeringsplass D.
82
00:06:39,701 --> 00:06:44,164
Parkeringsplass D? Bygningen?
83
00:06:45,665 --> 00:06:47,083
Bortenfor motorveien?
84
00:06:47,250 --> 00:06:53,590
De over tredje etasje er reserverte.
Du kan ta pendlebussen fra bakkenivå.
85
00:07:01,931 --> 00:07:05,352
Ring Gavin Belson. Mobil.
86
00:07:11,900 --> 00:07:18,031
Vær hilset! Jeg kan ikke svare.
Legg igjen en beskjed etter tonen.
87
00:07:24,496 --> 00:07:26,539
Hvorfor funker det ikke?
88
00:07:26,706 --> 00:07:30,168
Gilfoyles preprosessor
og min komprimering skal funke.
89
00:07:30,335 --> 00:07:33,088
Det burde fungere.
90
00:07:34,172 --> 00:07:38,093
Jeg kan han gjort preprosessoren
raskere enn du ba meg om.
91
00:07:38,259 --> 00:07:42,305
- Hva? Hvor mye raskere?
- 200 Mbit/sek.
92
00:07:42,472 --> 00:07:48,228
Det er åtte ganger for fort.
Da funker ikke modulene.
93
00:07:48,395 --> 00:07:51,856
- Hvorfor gjorde du det?
- Jeg prøvde å gjøre den treg.
94
00:07:52,023 --> 00:07:56,027
Men jeg er ikke Dinesh.
Jeg kan ikke gjøre dårlig arbeid.
95
00:07:56,194 --> 00:08:00,657
Jeg la til et differansebibliotek,
og da tok den helt av.
96
00:08:00,824 --> 00:08:04,536
Så du bearbeider ikke hele filer,
men bare endringer?
97
00:08:04,703 --> 00:08:09,874
- Det er ganske stilig.
- Ja. Derfor skrev jeg koden.
98
00:08:10,041 --> 00:08:15,255
Jeg får vel gå tilbake, da.
99
00:08:15,422 --> 00:08:18,258
Jeg får bremse preprosessoren.
100
00:08:18,425 --> 00:08:24,222
Kan du ikke skrive om komprimeringen
slik at den blir raskere og stemmer?
101
00:08:24,389 --> 00:08:31,771
Det er jo minimumskrav.
Vi trenger ikke å lage noe dårlig.
102
00:08:31,938 --> 00:08:37,068
Ja vel, da. Jeg har et forslag.
103
00:08:37,235 --> 00:08:40,363
Vi kan vel koble parseren...
104
00:08:40,530 --> 00:08:43,408
til komprimeringens C-funksjoner.
105
00:08:45,076 --> 00:08:46,453
Ja vel.
106
00:08:46,619 --> 00:08:51,249
- Da får den virkelig fart.
- Det ville ha vært kult.
107
00:08:51,416 --> 00:08:54,252
Har du tid, Richard? Dette er en mal.
108
00:08:58,548 --> 00:09:02,302
- Hva er det?
- Hva mener du? Det er en boks.
109
00:09:02,469 --> 00:09:07,057
- Det er vel ikke boksen vår?
- Jo, det er det du ba om.
110
00:09:07,223 --> 00:09:10,602
Du tegnet et rektangel
og nevnte en boks-skilpadde.
111
00:09:10,769 --> 00:09:14,898
Du lever opp til
de laveste kravene og gir opp.
112
00:09:15,065 --> 00:09:17,400
Du sa at du ikke bryr deg.
113
00:09:17,567 --> 00:09:21,613
Ingen bryr seg om det,
men det er snakk om stolthet.
114
00:09:21,780 --> 00:09:25,992
Den skal vises fram i brosjyrer
og reklamere for deg og firmaet.
115
00:09:26,159 --> 00:09:31,247
- Jeg kan tilføre litt farge og stil.
- Det høres bra ut. Mer stil.
116
00:09:31,414 --> 00:09:33,541
- Kanskje flere lys.
- Ja.
117
00:09:33,708 --> 00:09:37,837
Hvorfor står du her og prater?
Sett i gang.
118
00:09:38,004 --> 00:09:41,424
Lage en jaguar,
for denne kommer til å male.
119
00:09:41,591 --> 00:09:47,305
Jeg bryr meg heller ikke,
men en gaselle ville passe bedre.
120
00:09:47,472 --> 00:09:52,936
Nei. Geparder er raskere og dreper
gaseller. Men jeg bryr meg ikke.
121
00:09:53,103 --> 00:09:55,897
- Men definitivt en gepard.
- Eller gaselle.
122
00:09:56,064 --> 00:09:59,275
Men ikke glem jaguaren.
De er også raske.
123
00:10:04,322 --> 00:10:05,907
Hva i helsike, Jared?!
124
00:10:06,074 --> 00:10:10,286
Unnskyld. Jeg ville bare samle meg.
125
00:10:10,453 --> 00:10:12,414
Hva pokker er alt dette?
126
00:10:12,580 --> 00:10:17,127
Leieboeren har satt tingene mine på
gaten for å få plass til leieboere.
127
00:10:17,293 --> 00:10:22,674
- Har leieboeren leieboere?
- Han leier ut min Airbnb via Airbnb.
128
00:10:22,841 --> 00:10:25,885
Jeg må kanskje bli litt lenger.
129
00:10:26,052 --> 00:10:29,806
Jeg kan gå rundt for å gå
på do når Fred flytter inn.
130
00:10:29,973 --> 00:10:32,976
- Når blir det?
- Det lurer vi alle på.
131
00:10:35,937 --> 00:10:37,981
Fred, Erlich Bachman.
132
00:10:38,148 --> 00:10:44,529
Du skulle gi meg beskjed om rommet.
Bestem deg nå. I denne stund.
133
00:10:44,696 --> 00:10:51,328
Jeg har tre potensielle kandidater
som jeg kan be om å dra til...
134
00:10:51,494 --> 00:10:54,414
Hva mener du med "jeg klarer meg"?
135
00:10:54,581 --> 00:11:00,754
Hvilken annen inkubator?
Hva er adressen?
136
00:11:00,920 --> 00:11:03,465
Jeg vil sende dem
en forbanna presang!
137
00:11:14,893 --> 00:11:17,896
For en motbydelig arkitektur!
138
00:11:22,776 --> 00:11:26,946
- Hei. Hva gjør du her?
- Hva pokker gjør du her?
139
00:11:27,113 --> 00:11:33,119
Dette er huset mitt.
Sykt, hva? Det er helt enormt.
140
00:11:33,286 --> 00:11:36,581
Ville du...?
141
00:11:36,748 --> 00:11:41,294
Ja, det ville ha vært høflig å be
meg inn og tilby meg en ispinne.
142
00:11:41,461 --> 00:11:45,840
Mener du at vi skal møtes sjeldnere?
143
00:11:46,007 --> 00:11:47,509
Nettopp, Chela.
144
00:11:48,843 --> 00:11:51,763
Det er en enorm lettelse.
145
00:11:51,930 --> 00:11:58,144
Jeg følte det samme, men trodde
at det ble vanskelig å diskutere det.
146
00:11:58,311 --> 00:12:00,313
Overhodet ikke.
147
00:12:00,480 --> 00:12:05,610
Du er klar til å stå på egne bein.
Å møte framtidens utfordringer.
148
00:12:05,777 --> 00:12:09,864
Og ryktene svirrer om ditt lederskap.
149
00:12:11,908 --> 00:12:16,830
- Ha det bra, Gavin.
- Vent nå litt. Hvilke rykter?
150
00:12:16,997 --> 00:12:21,418
Nå som trusselen øker fra
Richard Hendricks og Pied Piper-
151
00:12:21,584 --> 00:12:25,797
- og deres nye direktør,
så har du ikke utrettet noe.
152
00:12:25,964 --> 00:12:33,054
Ved å stenge Nucleus
så kan de vokse uten motstand.
153
00:12:33,221 --> 00:12:36,016
Enkelte ser på det
som et tegn på svakhet.
154
00:12:36,182 --> 00:12:38,727
Hvem er det som sier det?
155
00:12:41,229 --> 00:12:46,109
Folk snakker.
I korridoren, på parkeringsbussen.
156
00:12:46,276 --> 00:12:48,903
Burde dette bekymre meg?
157
00:12:51,489 --> 00:12:57,162
Det fantastiske er
at du nå har alle svarene.
158
00:12:58,330 --> 00:13:03,251
Eller hva? Da så...
159
00:13:03,418 --> 00:13:09,966
Denpok... Kan du sette deg igjen?
Jeg trenger din hjelp.
160
00:13:11,259 --> 00:13:14,095
- Naturligvis.
- Takk.
161
00:13:16,306 --> 00:13:19,851
Vi har kommet langt,
men har langt igjen.
162
00:13:20,018 --> 00:13:25,690
Ikke så langt som til parkering D,
men likevel langt.
163
00:13:27,651 --> 00:13:33,615
Se hva dere har bygget. Dere er som
Audrey Hepburn. Nå kommer de!
164
00:13:33,782 --> 00:13:38,912
Jeg vet at vi snakket om
å bare oppfylle minimumskravene, -
165
00:13:39,079 --> 00:13:44,959
- men det ene førte til det andre.
Hold deg fast, for du skal få se...
166
00:13:45,126 --> 00:13:47,003
Spar deg, Richard.
167
00:13:47,170 --> 00:13:52,384
Jeg snakket med Calvin Greene
på Maleant. De trekker seg ut.
168
00:13:52,550 --> 00:13:54,761
- Hæ?
- Hvordan er det mulig?
169
00:13:54,928 --> 00:14:01,851
De fikk en bedre avtale
et annet sted. Maleant lurte oss.
170
00:14:02,018 --> 00:14:09,109
Vi skal nok avvente med boksen
til vi vet hva vi skal gjøre senere.
171
00:14:09,275 --> 00:14:12,946
Ja vel. Men jeg har et spørsmål.
172
00:14:13,113 --> 00:14:18,576
Jeg vet at vi var enige, Richard.
Men alt var avhengig av Maleant.
173
00:14:18,743 --> 00:14:22,956
- Nå må vi...
- Nei. Men hvem valgte de?
174
00:14:23,123 --> 00:14:25,625
Hvem sin boks var bedre enn vår?
175
00:14:25,792 --> 00:14:29,254
- Dectosphere.
- Dectosphere?
176
00:14:29,421 --> 00:14:32,465
- En murstein med en strømkabel.
- Ja...
177
00:14:32,632 --> 00:14:37,429
Men deres nye 43-11-modell
kommer opp i 75 Mbit/s.
178
00:14:37,595 --> 00:14:39,723
Vi kommer opp i 200.
179
00:14:42,726 --> 00:14:44,102
- Hva?
- Ja.
180
00:14:44,269 --> 00:14:46,646
Kan jeg få snakke med Calvin Greene?
181
00:14:46,813 --> 00:14:53,778
Her er bassenget. Da jeg økte varmen,
fordampet halvparten over natten.
182
00:14:53,945 --> 00:14:58,616
Jeg håper du har en håv.
Det ligger en stor dritt i bassenget.
183
00:14:58,783 --> 00:15:04,873
Fred? Han er grei.
Han katalogiserer malware...
184
00:15:05,040 --> 00:15:10,754
Kutt ut! Jeg forstår hva du gjør.
Du stjeler mine leietagere.
185
00:15:10,920 --> 00:15:13,131
Nei, det stemmer ikke.
186
00:15:13,298 --> 00:15:17,552
Men huset har ni soverom.
Det blir nifst om natten.
187
00:15:17,719 --> 00:15:24,517
Jeg vil bare ha romkamerater.
Men det føles dumt å ta betalt.
188
00:15:24,684 --> 00:15:27,687
Jeg fikk jo 20 millioner dollar.
189
00:15:27,854 --> 00:15:33,818
Men de ville ikke bo gratis, så jeg
fikk andeler av selskapene deres.
190
00:15:33,985 --> 00:15:37,572
Du har akkurat innrømmet
at du konkurrerer med meg.
191
00:15:37,739 --> 00:15:41,117
Jeg har avslørt løgnene dine!
192
00:15:41,284 --> 00:15:43,620
Jeg tror ikke det... Har du det?
193
00:15:43,787 --> 00:15:48,249
Da så, hvis du vil ha kamp,
så skal du få det.
194
00:15:48,416 --> 00:15:51,002
Det gjelder dere alle!
195
00:15:51,169 --> 00:15:53,588
Vi ses, kompis!
196
00:15:57,801 --> 00:16:01,805
Fy flate...
197
00:16:11,982 --> 00:16:13,358
Helsike!
198
00:16:13,525 --> 00:16:17,696
Hva driver vi med?
Hvorfor krangler vi sånn?
199
00:16:17,862 --> 00:16:20,824
Vi kommer til
å stjele folk fra hverandre.
200
00:16:20,991 --> 00:16:26,037
Vi kommer til å krangle om penger
inntil ingen av oss har noe igjen.
201
00:16:26,204 --> 00:16:28,415
Jeg vil ikke ha det sånn.
202
00:16:28,581 --> 00:16:34,838
Vi kan vel hjelpe hverandre?
Jeg er storsinnet nok til det. Er du?
203
00:16:35,964 --> 00:16:39,718
- Samarbeidspartnere?
- Greit.
204
00:16:39,884 --> 00:16:43,596
Bra. Nå skal jeg prøve
det japanske toalettet ditt, -
205
00:16:43,763 --> 00:16:48,601
- og så skal vi se hvilket
soverom som blir kontoret mitt.
206
00:16:50,687 --> 00:16:54,816
Dette er en bulldogg,
et grotesk monster.
207
00:16:54,983 --> 00:17:00,864
Et resultat av uavlatelig innavl.
Problemer med bihuler og ledd.
208
00:17:01,031 --> 00:17:04,326
Kronisk flatulens.
209
00:17:04,492 --> 00:17:08,496
Et vennlig husdyr
eller menneskehetens største tabbe?
210
00:17:10,081 --> 00:17:11,666
Få den bort.
211
00:17:13,752 --> 00:17:20,383
I likhet med det fæle vesenet
var Nucleus et resultat av innavl.
212
00:17:20,550 --> 00:17:25,013
Vi paret utviklere
med designere på en Hooli-kennel.
213
00:17:25,180 --> 00:17:29,601
Er det rart at resultatet ble
like ekkelt som den skapningen?
214
00:17:29,768 --> 00:17:34,773
Kom tilbake med den.
Se på det avskyelige ansiktet.
215
00:17:34,939 --> 00:17:36,566
Få den bort!
216
00:17:38,151 --> 00:17:40,195
Beklager, Gavin. Hva er poenget?
217
00:17:40,362 --> 00:17:44,032
Det er ikke alle hunder
som blir en bulldogg.
218
00:17:44,199 --> 00:17:47,827
Og det er ikke alle
komprimeringsforsøk som blir Nucleus.
219
00:17:47,994 --> 00:17:51,331
Utførelsen var mangelfull,
men tanken var korrekt.
220
00:17:51,498 --> 00:17:55,502
Det var feil å se innover.
Nå skal vi se utover.
221
00:18:01,216 --> 00:18:03,635
Denne fyren gjorde alt.
222
00:18:03,802 --> 00:18:08,682
Så snart han gått, ringte Calvin
og spurte hva det ville koste.
223
00:18:08,848 --> 00:18:12,727
Jeg viste dem bare boksen.
Jack halte avtalen i land.
224
00:18:12,894 --> 00:18:15,188
Gode følelser...
225
00:18:15,355 --> 00:18:21,820
Så Big Head skapte en bedre versjon
av din inkubator ved en tilfeldighet.
226
00:18:21,987 --> 00:18:24,864
- Uten å innse det?
- Det stemmer.
227
00:18:25,031 --> 00:18:29,494
Og løsningen din var
å samarbeide med ham?
228
00:18:29,661 --> 00:18:33,790
Han du har kalt mer talentløs
enn en pose med pikker uten håndtak.
229
00:18:33,957 --> 00:18:38,795
Ikke fall for hans falske uvitenhet.
Han er en dreven forretningsmann.
230
00:18:38,962 --> 00:18:45,302
Sammen disponerer vi
20 036 000 dollar.
231
00:18:45,468 --> 00:18:50,598
Nå får dere unnskylde meg.
Jeg skal til Pied Piper.
232
00:18:50,765 --> 00:18:55,270
Jeg har et styremøte,
og styret møter ikke seg selv.
233
00:18:56,479 --> 00:19:00,108
Nå må vi godkjenne
Pied Pipers endringer-
234
00:19:00,275 --> 00:19:05,530
- av avtalen med
Maleant Data Systems Solutions.
235
00:19:05,697 --> 00:19:07,157
Det viktigste punktet.
236
00:19:07,324 --> 00:19:11,036
Alle har vel lest
den nyeste salgsavtalen?
237
00:19:11,202 --> 00:19:13,121
Jeg har ikke fått...
238
00:19:13,288 --> 00:19:15,332
Da kan vi vel stemme nå?
239
00:19:15,498 --> 00:19:19,836
Jeg har et spørsmål
om avsnitt 14, paragraf 2.
240
00:19:21,212 --> 00:19:26,426
Maleant får enerett til å kjøpe
Pied Pipers apparater i fem år.
241
00:19:26,593 --> 00:19:31,014
Jack ga dem eksklusiv tilgang
til boksen mot en bedre pris.
242
00:19:31,181 --> 00:19:36,478
Men språket er mer omfattende.
De får enerett til algoritmen.
243
00:19:36,645 --> 00:19:38,938
Nei. Det stemmer overhodet ikke.
244
00:19:39,105 --> 00:19:42,817
Vi må be dem om
å justere formuleringen her.
245
00:19:42,984 --> 00:19:45,695
Det kan vi ikke gjøre.
246
00:19:48,990 --> 00:19:50,909
Og hvorfor ikke?
247
00:19:51,076 --> 00:19:55,163
Det var akkurat
den formuleringen Maleant krevde-
248
00:19:55,330 --> 00:19:59,501
- da jeg fikk dem til å betale
tre ganger mer for boksene.
249
00:19:59,668 --> 00:20:04,839
De har rett til å selge boksene
videre i hvilken form de vil.
250
00:20:05,006 --> 00:20:10,887
Hvis de eier retten til algoritmen,
kan vi ikke bygge plattformen.
251
00:20:11,054 --> 00:20:13,974
I fem år. De ville ha sju år.
252
00:20:14,140 --> 00:20:20,146
- Men vi skulle få bygge plattformen.
- Ja, men jeg sa aldri når.
253
00:20:20,313 --> 00:20:25,527
Mener du det? Jeg redder deg,
men du dolker meg i ryggen.
254
00:20:25,694 --> 00:20:28,697
- Kjente du til dette, Laurie?
- Nei.
255
00:20:28,863 --> 00:20:32,701
Bra. Laurie kommer ikke
til å stemme for det.
256
00:20:34,077 --> 00:20:37,664
Dette er komplisert, Richard.
257
00:20:37,831 --> 00:20:41,418
Hvis man bare ser på tallene, -
258
00:20:41,584 --> 00:20:48,258
- har dere bygget en så verdifull boks
at jeg må stemme for den.
259
00:20:48,425 --> 00:20:50,135
Avtalen er småtterier.
260
00:20:50,302 --> 00:20:54,389
Plattformen kan bli
verd tusen ganger mer.
261
00:20:54,556 --> 00:20:57,142
Det kan den bli. Men...
262
00:20:57,309 --> 00:21:00,145
Det er i teorien, Richard.
263
00:21:00,312 --> 00:21:06,651
Men du kjenner ikke sluttsummen,
så hun må stemme for boksen.
264
00:21:06,818 --> 00:21:11,156
Dette er til firmaets beste.
Tar jeg feil, Laurie?
265
00:21:11,323 --> 00:21:13,783
Det er teknisk sett korrekt.
266
00:21:13,950 --> 00:21:17,787
Husker du da du
prøvde å ta rotta på boksen?
267
00:21:17,954 --> 00:21:22,792
Hun kunne ikke gjøre noe med det da
og kan ikke gjøre det nå heller.
268
00:21:24,252 --> 00:21:27,088
Det blir en majoritetsavstemning.
Alle for?
269
00:21:27,255 --> 00:21:32,469
Tuller du? Hva pokker er det
som foregår? Laurie?
270
00:21:32,636 --> 00:21:36,348
Jeg fikk ingen kopi av e-posten,
så jeg står på Richards side.
271
00:21:41,061 --> 00:21:45,106
Du vet at jeg
stemte for å si deg opp.
272
00:21:45,273 --> 00:21:51,696
Det var for å kunne bli her
så jeg kunne hjelpe deg senere.
273
00:21:51,863 --> 00:21:58,328
Jeg vet at du sikkert bytter meg ut
og krever en ny avstemming, Laurie, -
274
00:21:58,495 --> 00:22:00,497
-men jeg er her i dag.
275
00:22:00,664 --> 00:22:04,501
Jeg har ingen tall å støtte meg til, -
276
00:22:04,668 --> 00:22:11,508
- men jeg tror at plattformen kommer
til å bli mer lønnsom enn noen boks.
277
00:22:11,675 --> 00:22:16,638
Så akkurat i dag stemmer jeg nei.
278
00:22:17,806 --> 00:22:19,182
Forslaget nedstemt.
279
00:22:25,021 --> 00:22:28,692
Vi kommer til å møtes igjen i morgen.
280
00:22:28,858 --> 00:22:33,697
Send gjerne en e-post med
kopi til meg med det siste utkastet.
281
00:22:35,907 --> 00:22:40,412
Jeg kunne ikke tillate det.
Jeg håper at jeg ikke blir sparket.
282
00:22:40,578 --> 00:22:42,789
Det der krevde stort mot.
283
00:22:42,956 --> 00:22:48,003
Når det ikke betyr noe fra eller til,
blir det enda viktigere.
284
00:22:48,169 --> 00:22:53,842
Jeg så en dokumentar der en bison
beskyttet flokken mot en løve.
285
00:22:54,009 --> 00:22:55,969
Det var så rørende.
286
00:22:56,136 --> 00:23:02,934
Det funket ikke.
Løven drepte flokken, men for et mot.
287
00:23:03,101 --> 00:23:05,520
Takk, Jared.
288
00:23:05,687 --> 00:23:11,026
Dere var nødt til å lage en bra boks.
Dere klarte ikke å slurve!
289
00:23:11,192 --> 00:23:13,111
Dere...
290
00:23:13,278 --> 00:23:16,865
- Gavin Belson ringer meg. Igjen.
- Hva pokker vil han?
291
00:23:18,241 --> 00:23:22,662
- Hallo?
- Richard Hendricks! Har du hørt det?
292
00:23:22,829 --> 00:23:24,331
Hørt hva da?
293
00:23:25,915 --> 00:23:30,462
Du har visst ikke kontroll
på Hooli-nyhetene. Gå inn på siden.
294
00:23:33,089 --> 00:23:35,800
Gå inn på Hooli-nyhetene.
295
00:23:39,721 --> 00:23:43,850
- Det er en reklamefilm.
- Det er en reklamefilm.
296
00:23:44,017 --> 00:23:46,102
Vent fire sekunder og klikk.
297
00:23:46,269 --> 00:23:48,605
Vent fire sekunder og klikk.
298
00:23:48,772 --> 00:23:52,567
- Nei, man må se hele videoen.
- Man må se den.
299
00:23:52,734 --> 00:23:56,029
Jeg trodde at vi hadde
sluttet med dem. Fanden!
300
00:23:56,196 --> 00:23:58,907
Når sponsorene har sagt sitt, -
301
00:23:59,074 --> 00:24:03,495
- så kan du se at jeg
har betalt 250 millioner dollar-
302
00:24:03,662 --> 00:24:06,539
-for å kjøpe opp bedriften Endframe.
303
00:24:06,706 --> 00:24:08,458
Du vil nok vite det.
304
00:24:08,625 --> 00:24:13,922
Skaff deg nyhetsoppdateringer og
klikk ja om du verdsatte annonsen.
305
00:24:14,089 --> 00:24:16,007
Ha det bra, Richard.
306
00:24:17,342 --> 00:24:20,845
- Hva sa han?
- Herregud...
307
00:24:21,012 --> 00:24:24,307
"Gavin Belson sier
at han kjøper opp Endframe,"-
308
00:24:24,474 --> 00:24:29,437
- "et selskap med en plattform
for middle-out-komprimering."
309
00:24:29,604 --> 00:24:35,276
De dummet seg med Nucleus,
men Hooli får bygge vår plattform.
310
00:24:39,823 --> 00:24:42,617
- Hva er så morsomt?
- Han er påvirket.
311
00:24:42,784 --> 00:24:45,704
Nei! Jo, men forstår dere ikke?
312
00:24:45,870 --> 00:24:49,374
Gavin reddet nettopp skinnet på oss.
313
00:24:52,752 --> 00:24:59,259
Han har rett. Jøss, han har rett.
314
00:24:59,426 --> 00:25:01,344
Jeg er virkelig forvirret.
315
00:25:01,511 --> 00:25:06,016
Gavin ga oss...
316
00:25:06,182 --> 00:25:07,767
- Prisen!
- Ja.
317
00:25:07,934 --> 00:25:10,478
Ja! Takket være Gavin-
318
00:25:10,645 --> 00:25:15,900
- er et tilsvarende firma
verd 250 millioner dollar.
319
00:25:16,067 --> 00:25:21,239
Så... Vi er jo et tilsvarende firma.
320
00:25:21,406 --> 00:25:23,700
Er vi verd 250 millioner dollar?
321
00:25:23,867 --> 00:25:25,785
Boksen er ikke verd en brøkdel.
322
00:25:25,952 --> 00:25:31,875
Laurie så ingen verdi i plattformen,
men nå har Gavin gitt oss en.
323
00:25:32,042 --> 00:25:36,421
Det er ingen grunn til
å stemme igjen. Vi vinner.
324
00:25:36,588 --> 00:25:40,133
Jeg vil gjerne se
trynet på det svinet-
325
00:25:40,300 --> 00:25:44,721
- når vi kommer inn
og feier teppet med ham...
326
00:25:44,888 --> 00:25:47,724
- Går det bra med ham?
- Ja, snart.
327
00:25:47,891 --> 00:25:50,101
Velkommen, Endframes ansatte.
328
00:25:50,268 --> 00:25:57,025
For å slippe incestuøs bruk av
gamle fjes skal dere være nytt blod, -
329
00:25:57,192 --> 00:25:59,402
-alt det Nucleus ikke var.
330
00:25:59,569 --> 00:26:05,158
Det er en ære å få ønske
dere velkommen til Hooli.
331
00:26:06,951 --> 00:26:08,912
Husker han oss virkelig ikke?
332
00:26:09,079 --> 00:26:13,875
- Hvor lenge jobbet du for Hooli?
- I sju år.
333
00:26:14,042 --> 00:26:17,003
Jeg jobbet her i ni år.
Han kom i bryllupet mitt.
334
00:26:19,005 --> 00:26:23,802
- Jeg håper at Jack ikke gråter.
- Jeg håper at han gjør det.
335
00:26:26,137 --> 00:26:29,975
Hei, Gloria. Lynn...
336
00:26:30,141 --> 00:26:33,311
- Har begge fått sparken?
- Jeg...
337
00:26:34,479 --> 00:26:37,357
Laurie?
Hva gjør du her? Hvor er Jack?
338
00:26:40,360 --> 00:26:44,572
Under styremøtet i går sa Jack
at han skulle få det som han ville.
339
00:26:44,739 --> 00:26:51,162
Og at jeg ikke
"kunne gjøre noe med det".
340
00:26:51,329 --> 00:26:57,919
Med tanke på de siste hendelsene
kunne jeg visst gjøre noe med det.
341
00:26:58,086 --> 00:27:01,381
Det har jeg nettopp gjort.
Jack Barker er blitt oppsagt.
342
00:27:01,548 --> 00:27:04,926
- Ta meg sidelengs.
- Det kan man si.
343
00:27:05,093 --> 00:27:09,973
Fra og med nå kan dere
begynne på arbeidet med plattformen.
344
00:27:10,140 --> 00:27:15,145
Ja vel... Jøss!
345
00:27:15,312 --> 00:27:20,567
Men nå som Jack ikke er direktør
lenger, er da jeg direktør igjen?
346
00:27:20,734 --> 00:27:23,153
Nei, det er du ikke.
347
00:27:23,320 --> 00:27:25,322
Ikke du heller, Mr. Bachman.
348
00:27:25,488 --> 00:27:29,576
Ikke jeg, Erlich eller Jack.
Hvem driver da Pied Piper?
349
00:27:29,743 --> 00:27:36,833
Offisielt sett og inntil videre
er direktørstolen ledig.
350
00:27:37,000 --> 00:27:39,210
- Mener du det?
- Unnskyld meg.
351
00:27:48,281 --> 00:27:56,781
---===DBRETAiL===---