1 00:00:01,000 --> 00:00:02,149 حسنا,هنا واحد أخر 2 00:00:02,183 --> 00:00:06,790 (تك كرانش ) ,يقولوا , "(لورى بريم رصدت الغداء فى روز وود)" 3 00:00:06,824 --> 00:00:09,062 مع نجم التكنولوجيا الساطع (سام هارون 4 00:00:09,096 --> 00:00:12,487 هل من الممكن ان يكون هو أخيراً المدير التنفيذى الجديد لبايد بايبر؟ 5 00:00:12,522 --> 00:00:14,760 ربما هى تباغتهم جميعاً 6 00:00:14,793 --> 00:00:17,001 لقد مر 10 أيام, أتعرف ما الذى سيكون أفضل؟ 7 00:00:17,034 --> 00:00:20,264 اذا كنت ٌ عرفت ماذا ستفعل (لورى بريم) بشركتى منها هى 8 00:00:20,299 --> 00:00:21,865 بدلاً من الانترنت اللعين 9 00:00:21,899 --> 00:00:25,449 ريتشارد) ,المحاسبون وافقوا اخيراً على نشر كتبنا) 10 00:00:25,483 --> 00:00:26,922 حسناً 11 00:00:28,331 --> 00:00:31,947 ريتشارد) , أيوجد شئ علينا فعله؟ 12 00:00:31,980 --> 00:00:33,259 لا أعرف, لماذا تسألنى؟ 13 00:00:33,294 --> 00:00:35,178 أنا لست المدير التنفيذى, لا يوجد مدير تنفيذى 14 00:00:35,213 --> 00:00:39,467 لأنه من الواضح كرسى (جاك) الفارغ خيار أفضل منى 15 00:00:39,502 --> 00:00:43,660 لذا, أسأل الكرسى واعرف بماذا يفكر ٌ 16 00:00:43,694 --> 00:00:45,037 قل ما شئت عن الصندوق 17 00:00:45,070 --> 00:00:47,597 لكنه على الاقل لم يطلب منى صنع صندوق لعين 18 00:00:47,631 --> 00:00:49,934 صحيح, بالمقارنه مع (ريتشارد) انه اكثر ثباتاً 19 00:00:49,968 --> 00:00:53,806 ولديه اقل كثيرا من مؤخره (باركر) ليحكها 20 00:00:53,840 --> 00:00:53,896 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 21 00:00:53,897 --> 00:00:53,954 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 22 00:00:53,955 --> 00:00:54,012 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 23 00:00:54,012 --> 00:00:54,069 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 24 00:00:54,070 --> 00:00:54,127 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 25 00:00:54,128 --> 00:00:54,184 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 26 00:00:54,185 --> 00:00:54,241 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 27 00:00:54,242 --> 00:00:54,298 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 28 00:00:54,299 --> 00:00:54,356 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 29 00:00:54,357 --> 00:00:54,413 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 30 00:00:54,414 --> 00:00:54,471 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 31 00:00:54,472 --> 00:00:54,529 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 32 00:00:54,530 --> 00:00:54,586 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 33 00:00:54,587 --> 00:00:54,644 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 34 00:00:54,645 --> 00:00:54,701 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 35 00:00:54,702 --> 00:00:54,759 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 36 00:00:54,760 --> 00:00:54,816 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 37 00:00:54,817 --> 00:00:54,874 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 38 00:00:54,875 --> 00:00:54,931 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 39 00:00:54,932 --> 00:00:54,988 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 40 00:00:54,989 --> 00:00:55,046 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 41 00:00:55,047 --> 00:00:55,103 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 42 00:00:55,104 --> 00:00:55,161 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 43 00:00:55,162 --> 00:00:55,218 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 44 00:00:55,219 --> 00:00:55,276 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 45 00:00:55,277 --> 00:00:55,333 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 46 00:00:55,334 --> 00:00:55,391 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 47 00:00:55,392 --> 00:00:55,448 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 48 00:00:55,449 --> 00:00:55,506 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 49 00:00:55,507 --> 00:00:55,564 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 50 00:00:55,565 --> 00:00:55,621 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 51 00:00:55,622 --> 00:00:55,679 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 52 00:00:55,680 --> 00:00:55,735 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 53 00:00:55,736 --> 00:00:55,793 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 54 00:00:55,794 --> 00:00:55,850 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 55 00:00:55,851 --> 00:00:55,908 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 56 00:00:55,909 --> 00:00:55,966 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 57 00:00:55,966 --> 00:00:56,023 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 58 00:00:56,024 --> 00:00:56,081 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 59 00:00:56,082 --> 00:00:56,138 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 60 00:00:56,139 --> 00:00:56,196 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 61 00:00:56,197 --> 00:00:56,253 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 62 00:00:56,254 --> 00:00:56,311 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 63 00:00:56,312 --> 00:00:56,368 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 64 00:00:56,369 --> 00:00:56,425 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 65 00:00:56,426 --> 00:00:56,483 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 66 00:00:56,484 --> 00:00:56,540 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 67 00:00:56,541 --> 00:00:56,598 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 68 00:00:56,599 --> 00:00:56,655 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 69 00:00:56,656 --> 00:00:56,713 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 70 00:00:56,714 --> 00:00:56,770 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 71 00:00:56,771 --> 00:00:56,828 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 72 00:00:56,829 --> 00:00:56,885 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 73 00:00:56,886 --> 00:00:56,943 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 74 00:00:56,944 --> 00:00:57,001 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 75 00:00:57,001 --> 00:00:57,058 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 76 00:00:57,059 --> 00:00:57,116 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 77 00:00:57,117 --> 00:00:57,172 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 78 00:00:57,173 --> 00:00:57,230 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 79 00:00:57,231 --> 00:00:57,287 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 80 00:00:57,288 --> 00:00:57,345 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 81 00:00:57,346 --> 00:00:57,402 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 82 00:00:57,403 --> 00:00:57,460 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 83 00:00:57,461 --> 00:00:57,519 وادى السليكون الموسم الثالث الحلقه الخامسه بعنوان : كرسى فارغ 84 00:00:59,415 --> 00:00:59,566 ترجمه أحمد جمال House_96 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 85 00:00:59,567 --> 00:00:59,718 ترجمه أحمد جمال House_96 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 86 00:00:59,719 --> 00:00:59,870 ترجمه أحمد جمال House_96 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 87 00:00:59,871 --> 00:01:00,022 ترجمه أحمد جمال House_96 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 88 00:01:00,023 --> 00:01:00,174 ترجمه أحمد جمال House_96 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 89 00:01:00,175 --> 00:01:00,325 ترجمه أحمد جمال House_96 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 90 00:01:00,326 --> 00:01:00,478 ترجمه أحمد جمال House_96 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 91 00:01:00,479 --> 00:01:00,629 ترجمه أحمد جمال House_96 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 92 00:01:00,630 --> 00:01:00,781 ترجمه أحمد جمال House_96 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 93 00:01:00,782 --> 00:01:00,933 ترجمه أحمد جمال House_96 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 94 00:01:00,934 --> 00:01:01,085 ترجمه أحمد جمال House_96 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 95 00:01:01,086 --> 00:01:01,238 ترجمه أحمد جمال House_96 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 96 00:01:01,239 --> 00:01:01,389 ترجمه أحمد جمال House_96 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 97 00:01:01,390 --> 00:01:01,541 ترجمه أحمد جمال House_96 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 98 00:01:01,542 --> 00:01:01,693 ترجمه أحمد جمال House_96 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 99 00:01:01,694 --> 00:01:01,845 ترجمه أحمد جمال House_96 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 100 00:01:01,846 --> 00:01:01,997 ترجمه أحمد جمال House_96 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 101 00:01:01,998 --> 00:01:02,149 ترجمه أحمد جمال House_96 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 102 00:01:02,150 --> 00:01:02,300 ترجمه أحمد جمال House_96 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 103 00:01:02,301 --> 00:01:02,453 ترجمه أحمد جمال House_96 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 104 00:01:02,454 --> 00:01:02,604 ترجمه أحمد جمال House_96 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 105 00:01:02,605 --> 00:01:02,756 ترجمه أحمد جمال House_96 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 106 00:01:02,757 --> 00:01:02,909 ترجمه أحمد جمال House_96 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 107 00:01:02,910 --> 00:01:03,060 ترجمه أحمد جمال House_96 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 108 00:01:03,061 --> 00:01:03,213 ترجمه أحمد جمال House_96 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 109 00:01:03,214 --> 00:01:03,365 ترجمه أحمد جمال House_96 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 110 00:01:03,442 --> 00:01:05,232 هل أنتم جادين؟ 111 00:01:05,266 --> 00:01:07,728 على رأس حزمه قطع (جاك) السخيفه 112 00:01:07,761 --> 00:01:10,769 صرفنا الف دولار على كل من شاشتكم اللعينه؟ 113 00:01:10,802 --> 00:01:14,033 هل فعلنا؟ هذا غالى جداً 114 00:01:14,068 --> 00:01:17,170 ماذا اذا؟ (رافيجا) مولتنا ب 5 مليون دولار 115 00:01:17,203 --> 00:01:19,698 لا يمكن اننا صلافنا كل ذلك 116 00:01:19,733 --> 00:01:22,739 الديك اى فكره كيف تسير هذه الاتفاقات؟ هذه الاموال قٌطعت 117 00:01:22,773 --> 00:01:23,858 ما معنى هذا؟ 118 00:01:23,892 --> 00:01:25,778 حسنا, انها أصل الكلمه الفرنسيه ل (شرائح( 119 00:01:25,813 --> 00:01:27,794 أجل, حاول المحافظه على هذا يا (دانيش) 120 00:01:27,829 --> 00:01:29,395 نحن نحصل على اموالنا على مراحل 121 00:01:29,430 --> 00:01:31,572 صحيح؟ لقد أخذنا 2 مليون دولار مقدماً 122 00:01:31,606 --> 00:01:33,524 للبدء بالعمل , للتصميم و البناء 123 00:01:33,558 --> 00:01:37,205 ولكن لن نحصل على الثلاثه ملايين القادمه حتى نقوم بأخذ المشروع للسوق 124 00:01:37,239 --> 00:01:39,158 و(جاك) كان لا يبالى بنزيف المال 125 00:01:39,191 --> 00:01:40,821 لأنه أعتقد اننا سنبنى الصندوق 126 00:01:40,856 --> 00:01:43,350 و نحصل على الثلاثه ملايين الاخرى فى الاسابيع القليله القادمه 127 00:01:43,384 --> 00:01:46,134 لكن المنصه ستأخذ وقت أطول بكثير من ذلك 128 00:01:46,168 --> 00:01:49,463 أجل , نحن على نحو فعال شركه تٌقدر ب 250 مليون 129 00:01:49,498 --> 00:01:51,863 والتى حصلت على تمويل 5 مليون 130 00:01:51,898 --> 00:01:53,945 والأن نحن مفلسين 131 00:01:53,978 --> 00:01:55,544 ومعدل حرق الاموال فلكى 132 00:01:55,578 --> 00:01:58,200 وكل يوم نجلس فى إهمال هكذا 133 00:02:01,627 --> 00:02:03,129 ماذا لو لم نفعل؟ 134 00:02:03,163 --> 00:02:05,626 ماذا لو لم نجلس فى إهمال؟ 135 00:02:05,660 --> 00:02:07,418 مثل تباً للاهمال , حسناً؟ 136 00:02:07,452 --> 00:02:12,187 أقصد , فلنطرد جميع هؤلاء رجال المبيعات الحمقى الان 137 00:02:12,220 --> 00:02:14,779 ونكسر عقد ايجار هذا المكان , و نخرج من هنا 138 00:02:14,812 --> 00:02:18,172 هل يمكننا فعل ذلك؟لا يوجد مدير تنفيذى ليوافق على كل هذا 139 00:02:18,205 --> 00:02:21,436 أجل , ولا يوجد مدير تنفيذى أيضاً ليخبرنى بالا افعل هذا 140 00:02:21,469 --> 00:02:23,325 هذا صحيح, انت مدير التكنولوجيا التنفيذى 141 00:02:23,358 --> 00:02:25,245 فنيا, أنت ضابط رفيع المستوى 142 00:02:25,279 --> 00:02:26,493 ممتاز 143 00:02:26,527 --> 00:02:29,470 اسمع , عندما يأتى مدير تنفيذى جديد لتولى أمور الشركه 144 00:02:29,503 --> 00:02:33,278 سنفعل ما يقولوا بأكثر استطاعتنا 145 00:02:33,312 --> 00:02:35,390 ولكن, توجد احتماليه 146 00:02:35,425 --> 00:02:38,079 الا يوجد شركه لهم ليتولوا أمرها 147 00:02:38,113 --> 00:02:40,160 اذا لم نفعل شئ حيال الامر الان 148 00:02:40,193 --> 00:02:43,009 اذا , لا مزيد من لفائف المفاجأت؟ ماذا؟ 149 00:02:43,042 --> 00:02:44,416 لا مزيد من الطباخه (امى(؟ لا 150 00:02:44,450 --> 00:02:46,720 ولا مزيد من هذه المكاتب الغبيه , حسناً؟ 151 00:02:46,754 --> 00:02:48,544 سنعود إلى بيت الطلبه 152 00:02:48,578 --> 00:02:49,505 تباً دانيش 153 00:02:49,538 --> 00:02:51,681 نحتاج ان نقطع كل زاويه , نوفر كل سنت 154 00:02:51,715 --> 00:02:55,073 ونستثمرها فى المهندسيين لبناء المنصه, حسناً؟ 155 00:02:55,108 --> 00:02:56,482 بعدها سنعود على الطريق 156 00:02:56,516 --> 00:02:59,907 لذا (جلفويا )و (دانيش) احزموا هذه الشاشات الذهبيه 157 00:02:59,940 --> 00:03:01,794 لأننا سنبيعهم 158 00:03:01,828 --> 00:03:03,874 (جاريد) هيا فلنفعل هذا 159 00:03:03,909 --> 00:03:06,404 حسنا, هذا مقرف 160 00:03:06,437 --> 00:03:10,149 161 00:03:10,182 --> 00:03:12,101 162 00:03:13,799 --> 00:03:16,357 163 00:03:16,392 --> 00:03:19,398 حسنا, يا رفاق هل يمكننى الحصول على إنتباهكم رجاءً 164 00:03:19,431 --> 00:03:20,742 أجل, الهدف الفاصل للمكسب 165 00:03:20,775 --> 00:03:24,295 لا, الان أسف يجب ان يتم الامر الان 166 00:03:24,328 --> 00:03:26,503 لذا تعالوا هنا, دانج 167 00:03:26,537 --> 00:03:29,639 الطباخه (امى( ,جان الرجل كيث) ,الشمال الشرقى 168 00:03:29,673 --> 00:03:31,112 وهل مازلت لديم ظلك؟ 169 00:03:31,146 --> 00:03:32,584 أنت مرحباً, ها هو ذا 170 00:03:32,617 --> 00:03:34,311 حسناً’,كونوا دائره 171 00:03:34,345 --> 00:03:36,424 حسنا, لدى أخبار لكم 172 00:03:36,457 --> 00:03:38,025 هل هى بشأن المدير التنفيذى الجديد؟ 173 00:03:38,058 --> 00:03:39,561 (رى كود) يقولوا , ربما يكون (ريد هوفمان ) 174 00:03:39,595 --> 00:03:42,505 لا, أنا لا اعرف شئ بشأن هذا 175 00:03:42,540 --> 00:03:45,994 لا , لا يوجد مدير تنفيذى جديد ولا موظفين جدد من أى نوع 176 00:03:46,028 --> 00:03:50,154 يوجد .. ان الامر بشأنكم يا رفاق وغدوكم موظفيين أساسيين 177 00:03:50,188 --> 00:03:52,267 لذا انظروا 178 00:03:52,300 --> 00:03:54,123 نحن نسير فى اتجاه مختلف 179 00:03:54,157 --> 00:03:56,908 ومعنى هذا , اذا اخذتكم على انفراد 180 00:03:56,942 --> 00:03:58,412 وتحدثت معكم بخصوصيه بشأن البقاء 181 00:03:58,445 --> 00:04:01,837 هذا يعنى انه تم اقصائكم , فى الحال 182 00:04:01,871 --> 00:04:05,710 لذا ,(دانج) و الطباخه (امى) و (جان الرجل)و جميع رجال المبيعات 183 00:04:05,743 --> 00:04:07,725 أنا أسف بخصوص كل هذا 184 00:04:07,760 --> 00:04:10,478 هل أنت متأكد انه يمكنك اقصائنا؟, قانونياً؟, 185 00:04:10,512 --> 00:04:12,686 أجل , بالطبع 186 00:04:12,720 --> 00:04:16,079 أنا مدير التكنولوجيا التنفيذى, أنا الضابط الاعلى مكانه لذا الاجابه نعم 187 00:04:16,113 --> 00:04:19,376 أنت مازالت المدير التنفيذى للتكنولوجيا؟ لورى) لم تقم بطردك؟ 188 00:04:19,410 --> 00:04:21,936 لا , لم تفعل.. لم قد تقوم بطردى؟ 189 00:04:21,970 --> 00:04:24,016 حسنا, (كود راج( يقولوا ان عملك متوسط 190 00:04:24,050 --> 00:04:25,936 ولهذا السبب , لن يأخذ أحد وظيفه المدير التنفيذى 191 00:04:25,970 --> 00:04:27,216 ماذا؟ أجل 192 00:04:27,250 --> 00:04:29,361 لهذا السبب اعتقدت انك طٌردت ٌ 193 00:04:29,395 --> 00:04:32,049 ربما هى تنتظر حتى الجمعه لتطردهٌ 194 00:04:32,083 --> 00:04:33,362 يبدو هذا منطقياً 195 00:04:33,396 --> 00:04:35,794 لا, لا يبدو منطقياً, هذا ليس ما يحدث , حسناً؟ 196 00:04:35,828 --> 00:04:37,363 أنا لن يتم طردى, هذا جنون 197 00:04:37,397 --> 00:04:39,187 أنا لم اقوم بقرأه هذا الموضوع , ربما انا مشغول جداً 198 00:04:39,220 --> 00:04:42,035 بجعل التكنولوجيا رائعه , لانها ليست متوسطه 199 00:04:42,069 --> 00:04:44,435 الامر يخرج عن السيطره انها ثوره لعينه 200 00:04:44,469 --> 00:04:46,484 لذا , اعتقد انها الحقيقه 201 00:04:46,517 --> 00:04:49,236 وأيضاً , أنا لست مطرود , هؤلاء الشباب ليسوا مطرودين أنتم مطرودين 202 00:04:49,270 --> 00:04:52,725 أى احد خارج هذه المنطقه مطرود 203 00:04:52,759 --> 00:04:56,661 استمتعوا بكونكم مطرودين 204 00:04:59,832 --> 00:05:01,238 انها تفاحه رائعه بحق 205 00:05:01,272 --> 00:05:02,550 من أين حصلت على هذه؟ 206 00:05:02,585 --> 00:05:05,431 لدى رجل للفواكه رائع 207 00:05:05,465 --> 00:05:07,191 اقرأ لى مجددا ما لدينا 208 00:05:07,226 --> 00:05:11,000 "باكمان و بيجاتى سيدخوا فى مشروع 209 00:05:11,034 --> 00:05:12,920 اى وكل شركات السندات الخارجيه " 210 00:05:12,953 --> 00:05:15,608 والاستثناء سيكون لبايد بايبر" 211 00:05:15,642 --> 00:05:18,649 كيف (بايد بايبر) ليست جزء من هذا؟ 212 00:05:18,683 --> 00:05:21,690 بسبب أننى عملت هناك ..ربما يجب ان تكون كذلك 213 00:05:21,724 --> 00:05:24,826 بيج هيد) , بايد بايبر ليست كيان للاحتضان بعد الان 214 00:05:24,860 --> 00:05:27,738 سيكون من غير العادل لك و لى ولهم 215 00:05:27,773 --> 00:05:30,203 ان اتخلى عن اى حصه لى فى شركتهم 216 00:05:30,236 --> 00:05:34,652 وإلى جانب هذا , انا اتخلى عن كل شئ له قيمه مثلك 217 00:05:34,685 --> 00:05:38,204 حصتى ,مميزاتى , نقودى, و ممتلكاتى 218 00:05:38,238 --> 00:05:40,253 انتظر, اذا كل ممتلكاتى؟ 219 00:05:40,286 --> 00:05:41,725 هذا يبدو كثير 220 00:05:41,759 --> 00:05:44,733 انه كثير يا (بيج هيد) نحن نتخلى عن الكثير 221 00:05:44,767 --> 00:05:47,069 وكلانا نجنى الكثير ايضاً 222 00:05:47,103 --> 00:05:49,630 وهذا شأن كل شراكه ناجحه 223 00:05:49,664 --> 00:05:53,471 ارتكاب الاخطاء بعمى و عدم اخذ الاخطاء بالاعتبار 224 00:05:53,505 --> 00:05:55,551 مثل الزواج صحيح 225 00:05:55,584 --> 00:05:57,631 قم بتدوين هذا 226 00:05:57,665 --> 00:05:59,937 عند حدوث تعادل بالتصويت 227 00:05:59,970 --> 00:06:01,823 تتم تسويه اى خلاف 228 00:06:01,858 --> 00:06:06,048 بالقرعه , او وفقاً لاختيار السيد باكمان 229 00:06:07,939 --> 00:06:09,120 ما الذى تفعله هنا؟ 230 00:06:09,155 --> 00:06:10,849 الا ترى ان لدينا اجتماع؟ 231 00:06:12,003 --> 00:06:13,986 هيا يا (بيج هيد) اقرأ هذا على مجددا ً 232 00:06:14,020 --> 00:06:16,163 فى حاله حدوث تعادل " 233 00:06:16,197 --> 00:06:17,761 234 00:06:17,796 --> 00:06:19,075 العصاره اللعينه مٌحطمه 235 00:06:19,108 --> 00:06:21,699 هذه الثانيه فى يومين 236 00:06:23,397 --> 00:06:26,629 (سى جى )من (كانت ويل) تكتب وانا اقتبس 237 00:06:26,662 --> 00:06:29,348 "بمقابله العديد من المرشحين دون اختيار واحد 238 00:06:29,383 --> 00:06:33,318 "لا يتسطيع المرء التعجب لما لا تسطتيع بايد بايبر توظيف شخص 239 00:06:33,351 --> 00:06:36,614 "هل من الممكن ان التكنولوجيا السيئه من المؤسس (ريتشارد هندركس( 240 00:06:36,647 --> 00:06:39,430 "والذى انا ادعوه (مارك زاكربرج ) القادم 241 00:06:39,464 --> 00:06:44,679 تحول (بايد بايبر) من احادى القرن إلى حمار يرتدى قبعه حفل 242 00:06:44,713 --> 00:06:45,799 و؟ 243 00:06:45,834 --> 00:06:46,759 و هى تشوه سمعه التكنولوجيا الخاصه بى 244 00:06:47,914 --> 00:06:50,183 انها الشئ الذى يعمل هنا 245 00:06:50,217 --> 00:06:52,231 اسمعى, انا اعتقد , لو بأستطاعتى الحديث معها 246 00:06:52,266 --> 00:06:53,544 يمكننى ان اجعلها تغير المقاله 247 00:06:53,578 --> 00:06:57,545 لا, لا اريدك ان تلتحم مع مثيره المشاكل و الفضائح (سى جى كانت ويل( 248 00:06:57,579 --> 00:06:59,626 لتهدأ غرورك الذكرى 249 00:06:59,660 --> 00:07:01,833 لا شأن لغرورى الذكرى بهذا يا (لورى( 250 00:07:01,868 --> 00:07:04,042 اسمعى المبرمجين الجيدين لن يرغبوا فى العمل 251 00:07:04,077 --> 00:07:05,769 لشركه يعتقدوا ان التكونولوجيا فيها سيئه 252 00:07:05,805 --> 00:07:07,338 أريد المضى فى هذا الان 253 00:07:07,372 --> 00:07:09,451 واذا لم أفعل , سننتهى 254 00:07:09,484 --> 00:07:11,148 ريتشارد" , اذا كنت تقدر هذا او لا 255 00:07:11,181 --> 00:07:12,875 لدى خطه هنا 256 00:07:12,910 --> 00:07:15,628 يمكنك مقابله جميع من فى (بالو التو) ليحلوا محلى كمدير تنفيذى 257 00:07:15,662 --> 00:07:17,549 أنا لن أقوم بأخبارك كيف تقومى بعملك 258 00:07:17,582 --> 00:07:20,398 حسنا, ولكن على ان افعل شئ حيال ذلك الان 259 00:07:20,431 --> 00:07:22,893 انها تدعونا ب (كلنكل( القادمه (احدى شركات التكنولوجيا) 260 00:07:22,926 --> 00:07:24,813 كلنكل يا لورى 261 00:07:24,847 --> 00:07:26,638 أنتى تعرفين ماذا حدث (بكلنكل) صحيح؟ 262 00:07:26,671 --> 00:07:29,294 هل تريدين ان نصبح مثل (كلنكل)؟ من فضلك توقف عن قول (كلنكل) 263 00:07:29,328 --> 00:07:31,247 انها تزعج الاذن حسناً 264 00:07:31,280 --> 00:07:33,871 سأرتب مكتبى لمقابله 265 00:07:33,905 --> 00:07:36,528 لكنى أريدك ان تقدم نفسك جيداً يا (ريتشارد( 266 00:07:36,561 --> 00:07:38,448 اغتسل , كن منظم 267 00:07:38,482 --> 00:07:42,736 وستحتاج ان تجلس مع مسؤؤله العلاقات الشخصيه لدينا ,للاتفاق على بعض النقاط قبل المقابله 268 00:07:42,770 --> 00:07:43,568 لماذا؟ 269 00:07:43,602 --> 00:07:46,129 لأنك عاطفى 270 00:07:46,162 --> 00:07:47,634 وعندما تكون عاطفى 271 00:07:47,667 --> 00:07:49,457 تعجز عن التعبير 272 00:07:49,492 --> 00:07:52,306 حسنا, أنا لا اقول ان هذا صحيح 273 00:07:55,092 --> 00:07:56,690 حسنا, 274 00:07:56,724 --> 00:07:57,778 275 00:07:57,812 --> 00:07:59,219 وشكراً لك يا (لورى) 276 00:07:59,253 --> 00:08:01,523 277 00:08:02,646 --> 00:08:04,788 قبل ان تسأل , الاجابه نعم 278 00:08:04,822 --> 00:08:06,869 جعلت كل هذه الاقراص الصلبه نظيفه . (قام بمسح البيانات) 279 00:08:06,902 --> 00:08:09,462 لذا أنت غبى حقاً 280 00:08:09,495 --> 00:08:11,957 الطريقه الوحيده لتنظيف الاقراص الصلبه 281 00:08:11,990 --> 00:08:13,877 هو حفر والقيام بعمل ثقب فيها 282 00:08:13,911 --> 00:08:17,398 حسناً, اهدأ يا (سنودين) أنا قمت بتركيز كل منهم, نحن بخير 283 00:08:17,432 --> 00:08:21,943 أهلاً, لقد فقدنا عقد الايجار لذا كل شئ يجب ان يذهب 284 00:08:21,977 --> 00:08:26,168 الكراسى مرتبه ترتيب تصاعدى وفقاً للدعم القطنى 285 00:08:26,202 --> 00:08:28,631 لذا القوا نظره 286 00:08:29,593 --> 00:08:31,223 كلمه للحكمه 287 00:08:31,258 --> 00:08:34,361 ال(هاورث) لديها تاُثير كيوم كامل فى السبا للارداف 288 00:08:34,395 --> 00:08:36,633 ولدى هشاشه فى الجزء الخلفى 289 00:08:36,667 --> 00:08:39,098 عمتى اعتادت ان تنادينى (زجاجى) 290 00:08:39,132 --> 00:08:40,986 لذا يمكنك اخذها منى 291 00:08:41,020 --> 00:08:42,650 انظر إلى هذه اليرقات اللعينه 292 00:08:42,684 --> 00:08:44,762 يزحفوا على قمامتنا 293 00:08:44,796 --> 00:08:47,259 ويتركوا لعابهم السائل 294 00:08:47,293 --> 00:08:50,203 اعتقدت انك سيكون لديك شعور جيد فى البيت بدلا من ال السوق التجاريه 295 00:08:50,237 --> 00:08:52,219 مساومه و تبيع كل كفوف قردك 296 00:08:52,253 --> 00:08:55,004 باحثاً عن اندينا جونز فى سله الخوص 297 00:08:55,038 --> 00:08:56,989 حسنا, (ماريون) كان فى سله الخوص 298 00:08:57,022 --> 00:09:00,221 (اندينا جونز) كان يعطى لهم البقشيش ايها الاحمق 299 00:09:00,255 --> 00:09:01,756 مرحبا 300 00:09:01,791 --> 00:09:03,453 قٌم بإعلامى اذا كان لديك سؤالاً 301 00:09:03,488 --> 00:09:06,718 حسنا, ماذا بشأن هذا لقد قمت ببيعتى الاولى 302 00:09:06,751 --> 00:09:09,150 لقد رتبت العديد من مبيعات العقارات 303 00:09:09,185 --> 00:09:10,398 لذا هذا نوعاً ما كغرفه القياده الخاصه بى 304 00:09:10,433 --> 00:09:12,479 ماذا؟ لدى العديد من الاصدقاء المسنين 305 00:09:12,512 --> 00:09:14,048 هذه اداه مرحه 306 00:09:14,082 --> 00:09:16,607 هذه مروحه الاجهزه 307 00:09:16,641 --> 00:09:18,751 308 00:09:18,786 --> 00:09:21,024 لقد اترديت الزٌنط الاصفر اليوم 309 00:09:21,057 --> 00:09:22,785 أجل 310 00:09:22,819 --> 00:09:24,289 انتظر لحظه 311 00:09:24,323 --> 00:09:25,825 ولا اى من هذا موقع 312 00:09:25,858 --> 00:09:29,378 اجل , انه مدير اعمالى لديه بعض الاسئله 313 00:09:29,412 --> 00:09:31,778 عن كيف بعض من هذه الاشياء تم ترتيبه 314 00:09:31,813 --> 00:09:34,978 كما قال شئ عن كيف ان هذه ليست شركه 315 00:09:35,013 --> 00:09:37,923 انها فقط شراكه او شئ ما 316 00:09:37,957 --> 00:09:40,355 أنا اقصد , هو اخبرنى انه لم يفهم وهو محق 317 00:09:40,389 --> 00:09:41,508 لذا اراد ان يتحدث معك بهذا الشأن 318 00:09:41,542 --> 00:09:44,421 اذن, تريد تعيين محامى؟ اهذا ما نفعله؟ 319 00:09:44,455 --> 00:09:46,533 ل أعتقد ان لديها شهاده محاماه 320 00:09:46,567 --> 00:09:50,757 بيج هيد) , أتمنى ان مصافحه باليد ستكون كافيه لك 321 00:09:50,790 --> 00:09:52,709 لأننا نحن نتجه إلى طريق طويل 322 00:09:52,742 --> 00:09:55,174 وهذا الطريق يجب ان يكون مٌدعم بالثقه ثقه عمياء 323 00:09:55,208 --> 00:09:58,439 وأنت تحضر هذا المدعو خبير 324 00:09:58,472 --> 00:10:00,999 هذا يعطى لى الحق فى وقفه 325 00:10:01,033 --> 00:10:03,271 ويهين شرفى 326 00:10:03,305 --> 00:10:06,759 أسف , أنتظر,على ان ارد على هذا سأعود على الفور 327 00:10:06,794 --> 00:10:08,616 أسف مرحباً؟ 328 00:10:08,650 --> 00:10:11,112 مرحباً, كيف أبدو؟ 329 00:10:11,146 --> 00:10:14,153 اذا كنت صريحاً معك تبدو كدمية متكلم من بطنه 330 00:10:16,523 --> 00:10:17,801 حسناً 331 00:10:17,836 --> 00:10:20,106 حسنا,هذا يبدو مناسب 332 00:10:20,141 --> 00:10:22,474 لأننى فى طريقى ل(رافيجا) الان 333 00:10:22,507 --> 00:10:25,418 لأقابل شخص خبير بالعلاقات الشخصيه ليخبرنى تحديداً ما سأقول 334 00:10:25,452 --> 00:10:27,628 لصحفى و كيف سأقوله 335 00:10:27,661 --> 00:10:28,715 حسنا, هذا يبدو منطقياً 336 00:10:28,749 --> 00:10:31,532 أنت تميل إلى الثرثره عندما تكون تحت ضغط 337 00:10:32,750 --> 00:10:34,477 لماذا لا يقول الناس هذا الشيء؟ 338 00:10:36,975 --> 00:10:38,477 لماذا في الواقع ؟ 339 00:10:38,510 --> 00:10:39,597 كان هذا غريباً 340 00:10:39,631 --> 00:10:42,541 جاء لى اتصال للتو من مكتب (لوررى بريم( فى رافيحا 341 00:10:42,575 --> 00:10:45,742 يسألون اذا كنت أريد عمل مقابله من أجل وظيفه المدير التنفيذى فى (بايد بايبر( 342 00:10:45,776 --> 00:10:48,751 ماذا؟ أتمازحنى؟ 343 00:10:48,785 --> 00:10:50,127 هذا بالضبط ما قلت 344 00:10:50,161 --> 00:10:52,816 بعدها قلت "لا" وأغلقنا سوياً 345 00:10:52,849 --> 00:10:56,847 أقصد , أفترض انهم اغلقوا الخط لاننى اغلقت الخط 346 00:10:56,882 --> 00:10:59,856 حسناً 347 00:10:59,890 --> 00:11:02,289 حسناً, رائع يا بيج هيد 348 00:11:02,323 --> 00:11:04,306 أتمازحنى يا (بيج هيد) 349 00:11:04,339 --> 00:11:06,193 ما الذى يجرى؟ 350 00:11:06,228 --> 00:11:08,370 بيج هيد, يمكنك اهانتى كما تريد 351 00:11:08,405 --> 00:11:10,482 بنتظرتك الخجله 352 00:11:10,516 --> 00:11:13,010 ولكن إهانه (ريتشارد) و اذلاله 353 00:11:13,044 --> 00:11:15,763 هذا مثل ضرب طفل لم يستحق هذا 354 00:11:15,797 --> 00:11:18,291 لا يمكننى اكمال الرامن 355 00:11:18,325 --> 00:11:20,275 لقد قلت لهم "لا" 356 00:11:21,462 --> 00:11:23,860 مرحباً, (ريتشارد هندركس) هنا لمقابله (داون سايمون) من العلاقات العامه 357 00:11:23,895 --> 00:11:27,220 بالطبع, ستقابلك فى قاعه الاجتماعات الصغيره أتريد منى .. 358 00:11:27,255 --> 00:11:29,077 لا , لا أنا أعرف مكانها 359 00:11:29,111 --> 00:11:31,125 لقد تبين , أنى أعرف شيئا ما 360 00:11:31,159 --> 00:11:33,077 أنا لست أحمق لعين 361 00:11:36,280 --> 00:11:38,071 ريتشارد هندركس) , أهلاً قبل البدء 362 00:11:38,105 --> 00:11:40,471 أريدك ان تعرفى هذا ,انا لن اصرخ فيك 363 00:11:40,505 --> 00:11:42,199 ولكن من المحتمل ان أصرخ 364 00:11:42,234 --> 00:11:43,991 حسناً حسناً 365 00:11:44,024 --> 00:11:46,328 لأن هذا هراء 366 00:11:46,362 --> 00:11:48,536 بأمانه , أنا اتفهم ذلك , أنتى من مسؤولى العلاقات الشخصيه انها وظيفتك 367 00:11:48,570 --> 00:11:51,416 وظيفتك ان تخبرينى ما لا اتستطيع قوله 368 00:11:51,451 --> 00:11:53,913 أنا اقصد, عندما اتحدث لهذه الصحفيه من المحتمل الا استطيع قول 369 00:11:53,947 --> 00:11:57,402 كيف انقلب الامر لورى بريم ) , قامت بطردى 370 00:11:57,436 --> 00:11:59,866 واستبدلتنى ب (جاك باركر) 371 00:11:59,900 --> 00:12:02,715 لا يمكننى قول ان القرار الوحيد الذى أخذهٌ 372 00:12:02,748 --> 00:12:05,275 اختيار المٌنتج الخاطئ وجعل الشركه تنزف 373 00:12:05,308 --> 00:12:08,955 ولا يمكننى قول كيف انى غاضب 374 00:12:08,989 --> 00:12:12,348 ان (لورى بريم) تتجول حول الوادى 375 00:12:12,383 --> 00:12:16,253 تقوم بمقابله عمل لاى حقير على وجه الارض لينال وظيفتى 376 00:12:16,286 --> 00:12:17,980 بينهم (بيج هيد( 377 00:12:18,015 --> 00:12:20,669 رجل أنا قمت بطرده وبالمناسبه , لا ضغائن , أنا معجب به 378 00:12:20,702 --> 00:12:23,230 أنا معجب به حقاً, انه صديق مقرب لسنوات 379 00:12:23,264 --> 00:12:25,823 انه نوعاً ما مغفل اسمه (بيج هيد( (الرأس الكبير) 380 00:12:25,857 --> 00:12:27,199 لكن , حسناً ,انظرى 381 00:12:27,232 --> 00:12:31,488 اريد ان اكون المدير التنفيذى ل(بايد بايبر) , حسناً؟ 382 00:12:31,522 --> 00:12:35,456 انها شركتى, انا عملت بكل جهدى لبناء الشركه, حسناً؟ 383 00:12:35,489 --> 00:12:37,280 انها وطيفتى, انا استحقها 384 00:12:37,314 --> 00:12:39,521 وهذا يقتلنى ان لورى بالخارج 385 00:12:39,555 --> 00:12:42,146 تحاول اعطائها لأى شخص ,ماعدا أنا 386 00:12:42,179 --> 00:12:44,129 لكننى لا يمكننى قول هذا أيمكننى؟ 387 00:12:45,028 --> 00:12:46,914 يمكنك قول أى شئ تريده لى 388 00:12:46,949 --> 00:12:48,578 حسناً 389 00:12:49,764 --> 00:12:52,162 شكراً, لمقابلتى (مونيكا) 390 00:12:53,957 --> 00:12:55,875 أنتى من ...؟ 391 00:12:55,909 --> 00:12:57,860 (بالتيمور) 392 00:13:00,454 --> 00:13:03,077 (اتش ال مينكن) من (بالتيمور 393 00:13:03,110 --> 00:13:04,421 من؟ 394 00:13:04,455 --> 00:13:05,956 معروف على نطاق واسع بأنه عنصرى 395 00:13:05,990 --> 00:13:10,149 ولكن, عمله على اللغه الانجليزيه واسع الادراك 396 00:13:10,184 --> 00:13:14,695 وله انتقادات حاده من الانجليين جديره بالثناء 397 00:13:14,729 --> 00:13:18,855 مونيكا, مهمتى هنا ليست المرح 398 00:13:19,978 --> 00:13:21,671 399 00:13:21,705 --> 00:13:24,968 عندما صوت ضدك بأجتماع المجلس , كان غرضى 400 00:13:25,001 --> 00:13:27,688 مونيكا, هذا ليس عنك 401 00:13:28,650 --> 00:13:30,792 أحضرتك هنا لأقول 402 00:13:31,754 --> 00:13:32,938 انا أسفه 403 00:13:32,972 --> 00:13:34,314 لما؟ 404 00:13:34,348 --> 00:13:36,267 بالطبع ستجعليننى اقولها 405 00:13:36,300 --> 00:13:38,154 لما لست متفاجئه؟ 406 00:13:38,188 --> 00:13:40,554 لقد قمت بخطأ مع (ريتشارد هندركس) 407 00:13:40,588 --> 00:13:42,539 والحق على 408 00:13:42,573 --> 00:13:47,436 وبعدها (لورى) وضعت هذا الاحمق (جاك) ليقوم بأفلاس الشركه 409 00:13:47,470 --> 00:13:49,132 ولكن هل اعتذرت عن ذلك؟ لا لا 410 00:13:49,166 --> 00:13:53,133 لأن ترون (لورى ( ال 6000 ليس مبرمج على الاعتراف عندما تخطئ 411 00:13:53,167 --> 00:13:55,373 أنا ارتكب خطأ . 412 00:13:55,407 --> 00:13:58,862 هذا حقاً جيد ان تعترفى 413 00:13:58,895 --> 00:14:01,358 لم يكن على ازاحته من منصب المدير التنفيذى 414 00:14:01,391 --> 00:14:04,591 وتنصيب (جاك باركر) مكانه هذا يضاعف الخطأ 415 00:14:04,625 --> 00:14:08,464 ولكن اذا كان هذا صحيحاً لما تقابلين العديد من المرشحين؟ 416 00:14:08,498 --> 00:14:09,776 سأجتمع 417 00:14:09,810 --> 00:14:11,792 مع عدد من المرشحين الكفؤ 418 00:14:11,825 --> 00:14:16,688 وأنا أعلم أن يكون غير متوفر ، وكذلك مع عدد من المرشحين أقل تأهيلا 419 00:14:16,722 --> 00:14:19,121 والذى يٌقارن ريتشارد معهم بشكل إيجابى 420 00:14:19,155 --> 00:14:20,657 لهذا اتصلتتى ب (بيج هيد)؟ 421 00:14:20,691 --> 00:14:24,082 أجل, ريتشارد لا يجب ان يعرف بالامر 422 00:14:24,116 --> 00:14:26,066 انه المرشح المناسب 423 00:14:26,101 --> 00:14:29,554 يجب ان يٌرى كالمرشح الاصح 424 00:14:30,837 --> 00:14:32,435 هذا ممتع جدا بالنسبه ل (رتشارد( 425 00:14:32,469 --> 00:14:36,308 انا مبهوره بتصرفه فى المواقف الصعبه 426 00:14:36,342 --> 00:14:38,452 لقد أظهر معدنه 427 00:14:38,486 --> 00:14:39,669 بالتأكيد 428 00:14:39,702 --> 00:14:41,812 لذا, سأدعو لتصويت فى اجتماع مجلس الاداره القادم 429 00:14:41,846 --> 00:14:43,381 لأعرض عليه الوظيفه 430 00:14:43,414 --> 00:14:47,061 هذا بالطبع على افتراض انه لا يزال يظهر احترافيته 431 00:14:49,080 --> 00:14:51,542 مرحبا, (داون) أتنتظرى شخص ما ؟ 432 00:14:51,576 --> 00:14:53,879 أجل, من المفترض أقابل (ريتشارد هندركس) 433 00:14:53,912 --> 00:14:55,927 قبل ان يجلس مع الصحفيه 434 00:14:55,961 --> 00:14:59,287 هذا غريب , لقد رأيته منذ فتره 435 00:14:59,322 --> 00:15:00,504 ولهذا.. 436 00:15:01,337 --> 00:15:02,999 انا احاول ان اكون صريحاً هنا 437 00:15:04,826 --> 00:15:08,792 أعتقد ان (بيتر جريجورى) أفضل فى مكانه 438 00:15:08,827 --> 00:15:12,089 أقول هذا , لأنه لو علم ماذا تفعل (لورى) بشركته 439 00:15:12,124 --> 00:15:14,489 سيخرج مسدس على الأرجح و يقتل نفسه 440 00:15:15,676 --> 00:15:16,858 حسناً 441 00:15:16,891 --> 00:15:20,091 علىنا البدء بالحديث عن الاشياء التى يجب ان أقولها 442 00:15:20,124 --> 00:15:22,234 443 00:15:22,269 --> 00:15:24,987 ريتشارد؟ (ريتشارد هندركس)؟ 444 00:15:26,110 --> 00:15:27,708 أجل , من أنت؟ 445 00:15:27,742 --> 00:15:29,916 (داون سايمون) ,مديره الدعايه ل (رافيجا 446 00:15:35,871 --> 00:15:37,501 اذا هذا يجعلك أنتى 447 00:15:37,535 --> 00:15:39,486 (سى جى كانت ويل) (من كود راج) 448 00:15:39,519 --> 00:15:40,413 449 00:15:40,448 --> 00:15:42,366 شكراً لك, أعتقد ان لدى كل ما احتاج 450 00:15:48,161 --> 00:15:49,918 أرجوك اخبرنى ان الامر سار على ما يرام 451 00:15:52,162 --> 00:15:56,864 أجل , لا , اجل كانت تسير على ما يرام 452 00:15:56,898 --> 00:15:59,842 أجل 453 00:16:01,347 --> 00:16:02,819 كانت رائعه 454 00:16:02,852 --> 00:16:04,131 انها شاب رائع 455 00:16:04,164 --> 00:16:07,810 فعلا, فتاه انها شخص رائع 456 00:16:07,844 --> 00:16:10,658 رائع ايمكننى الخروج من هنا؟ 457 00:16:10,693 --> 00:16:12,131 لان لدى شئ أخر أجل 458 00:16:12,165 --> 00:16:14,660 ابطئى, اسمعى, دفاعاً عن نفسى 459 00:16:14,694 --> 00:16:17,317 قلت ان هذه الاشياء التى لا استطيع قولها 460 00:16:17,350 --> 00:16:18,628 لذا يبدو الامر كأنى لم اقولها 461 00:16:18,663 --> 00:16:21,220 لكنك قلتها فى مقابله رتبتها مع صحفيه 462 00:16:21,254 --> 00:16:22,532 صحفيه؟ بربك انتى مدونه فنيه 463 00:16:22,566 --> 00:16:25,766 من الصعب رؤيه لما أصرت (لورى( على جلوسك مع متخصص علاقات شخصيه 464 00:16:27,912 --> 00:16:31,399 انظرى, فقط أخبرينى ماذا على ان افعل لنسيان هذا 465 00:16:31,432 --> 00:16:33,671 أنت تريد منى ان الغى القصه؟ أجل 466 00:16:33,705 --> 00:16:37,319 أعطنى شئ أفضل, لا أعرف اذهب إلى شخص فى حاله سكر قام بفعل عنصرى على تويتر 467 00:16:37,353 --> 00:16:39,815 او, اركب سيارتك و اذهب إلى (ايلون ماسك) 468 00:16:39,849 --> 00:16:42,120 وأعطنى شيئاً حصرياً من السجن 469 00:16:42,154 --> 00:16:44,393 خلاف ذلك, سأقوم بنشر ذلك يوم غد 470 00:16:44,426 --> 00:16:46,217 لا لا لا أنظرى 471 00:16:46,251 --> 00:16:48,329 اذا اردتى المغادره عليك ان تتخطينى 472 00:16:48,363 --> 00:16:50,218 473 00:16:57,420 --> 00:16:59,243 كانت هذه المكاتب لطيفه 474 00:16:59,276 --> 00:17:02,187 الان يبدو كل شئ خالى 475 00:17:02,221 --> 00:17:05,612 يوجد حساسيه مٌحزنه فى هذا 476 00:17:06,702 --> 00:17:09,516 هل رأيت شخص عارى ميت؟ 477 00:17:09,551 --> 00:17:11,788 لا,لا,لا 478 00:17:13,263 --> 00:17:16,269 حسنا, الاخبار الجيده اننا جنينا حوالى 479 00:17:16,303 --> 00:17:19,086 $70,000 من بيع كل هذه الاشياء 480 00:17:19,119 --> 00:17:21,998 هذا ليس كافٍ لتحمل تكلفه المبرمجين 481 00:17:22,033 --> 00:17:23,759 نحتاج دسته منهم على الاقل 482 00:17:23,793 --> 00:17:26,031 أين يجب ان نضعهم الان؟ 483 00:17:27,152 --> 00:17:28,687 هل علينا؟ 484 00:17:33,810 --> 00:17:35,281 أنتظر , أين قرصى الصلب؟ 485 00:17:35,315 --> 00:17:36,689 كيف يبدو؟ 486 00:17:36,723 --> 00:17:39,505 يبدو كقرص صلب عادى 487 00:17:39,539 --> 00:17:41,042 هل أنت متأكد انه كان فى حقيبتك؟ 488 00:17:41,076 --> 00:17:42,770 أجل, كان فى حقيبتى 489 00:17:43,924 --> 00:17:48,498 من الممكن انه انزلق و كان بجانب حقيبتك 490 00:17:48,533 --> 00:17:51,827 مما يعنى انه كان بجانب كل الاقراص الصلبه التى تخلصنا منها ؟ 491 00:17:51,861 --> 00:17:55,540 أقمت ببيع قرصى الصلب؟ 492 00:17:55,574 --> 00:17:59,380 لم يحدث انك نظفت هذا ايضاً, صحيح؟ 493 00:17:59,414 --> 00:18:01,813 قرصى الصلب؟ اجل 494 00:18:01,846 --> 00:18:03,061 لا 495 00:18:03,095 --> 00:18:04,054 تباً 496 00:18:04,087 --> 00:18:06,614 يوجد عليه ال ip السرى الخاص بنا؟ 497 00:18:06,648 --> 00:18:11,415 أجل , كل شئ عملنا عليه على المنصه , الصندوق كل شئ 498 00:18:11,449 --> 00:18:14,935 ما ذهب ليس من الضرورى انه ضاع 499 00:18:14,969 --> 00:18:16,855 حسناً,علينا ان نجده 500 00:18:16,889 --> 00:18:19,192 وجدت العربون فى القمامه المدرسيه 501 00:18:19,225 --> 00:18:22,424 وجدت ابى البيلوجى فى (ماليشيا) اعلى (الاوزاركس 502 00:18:22,458 --> 00:18:23,704 هذا لن يكون عائق 503 00:18:23,739 --> 00:18:25,624 لا تقلق (دانيش) سوف نجده 504 00:18:33,371 --> 00:18:37,531 الا يعلم اننا ننتقل؟ 505 00:18:37,564 --> 00:18:39,547 اعلينا اخباره؟ 506 00:18:39,582 --> 00:18:43,836 لا, (جاك) دفع له مقدماً 507 00:18:43,869 --> 00:18:46,333 يبدو فى سلام 508 00:18:46,366 --> 00:18:48,925 صحيح 509 00:18:50,847 --> 00:18:53,309 510 00:18:55,103 --> 00:18:57,438 أنا احمق 511 00:18:57,473 --> 00:18:59,134 ليس لديك خيار يا (ريتشارد) 512 00:18:59,168 --> 00:19:01,919 عليك الدخول ل(لورى) و إخبارها بما حدث 513 00:19:01,952 --> 00:19:04,319 ماذا؟, الامر بهذا السوء سوف تعرف 514 00:19:04,352 --> 00:19:06,046 ما قلته بعد هذه المنشورات على الانترنت 515 00:19:06,081 --> 00:19:08,960 تريدينى ان ادخل الى هناك و اخبرها فى وجهها؟ 516 00:19:08,994 --> 00:19:09,887 مستحيل 517 00:19:09,922 --> 00:19:12,257 يمكنك تجاوز هذا أخبرها انك اسف 518 00:19:12,290 --> 00:19:14,754 لقد حصلت عليها لقد استرجعت وظيفتى 519 00:19:14,787 --> 00:19:16,545 ولكننى أخفقت 520 00:19:16,579 --> 00:19:17,986 سأفتح أنا 521 00:19:19,684 --> 00:19:23,522 Ah. The Super Angel Premium Deluxe. 522 00:19:23,556 --> 00:19:25,603 بذاتها 523 00:19:25,636 --> 00:19:30,051 أجل, كان على القياده إلى (سان ماتيو) لأحصل على واحده بها عاكس اوتوماتيكى 524 00:19:30,085 --> 00:19:31,396 لما لم ترسل مساعدك؟ 525 00:19:31,430 --> 00:19:33,445 انت على الهاتف, لذا 526 00:19:33,478 --> 00:19:38,500 حسنا, (بيج هيد) الأمر يتطلب رجل شجاع للاعتراف بالخطأ 527 00:19:38,533 --> 00:19:41,029 وبتقديم هذه من أجل الاعتذار 528 00:19:41,063 --> 00:19:42,853 أنت صححت أخطائك . 529 00:19:42,888 --> 00:19:45,990 اعتبر المشكله تم حلها 530 00:19:46,023 --> 00:19:48,038 رائع 531 00:19:48,072 --> 00:19:50,695 عاده , الجانى يصافح يد المجنى عليه 532 00:19:50,729 --> 00:19:53,159 لذا, عليك المجئ لى 533 00:19:54,121 --> 00:19:56,519 هذا أمين 534 00:19:56,553 --> 00:20:00,841 ايها الساده, مونيكا , من رماد ما حدث هنا 535 00:20:00,874 --> 00:20:05,225 سترتفع العنقاء التى ستسمى (باكمنتى) 536 00:20:05,259 --> 00:20:07,754 هذا هو اسم شركتك؟ 537 00:20:07,788 --> 00:20:10,442 أجل, حسناً ,قبل ان تكون (عاصمه باكمان) 538 00:20:10,476 --> 00:20:14,379 لأننى أمول (باكمان) و هو يمول العاصمه 539 00:20:14,412 --> 00:20:17,898 أجل, لكن بعد ذلك, اندمجنا وسيمناها (باكمنتى) 540 00:20:17,933 --> 00:20:23,788 باكمان منه و إيتى منى , لذا , انها مقطعين 541 00:20:23,822 --> 00:20:27,499 الكثير لأحراز النقاط اجلس 542 00:20:27,534 --> 00:20:30,188 سأذهب لجلب الوثائق و (مونت بلانك) 543 00:20:30,223 --> 00:20:32,141 544 00:20:34,544 --> 00:20:38,383 اذا, زوبعه طفيفه, أنا خدعت المرأه التى اشترت القرص الصلب 545 00:20:38,417 --> 00:20:41,520 ولكنها ليست متحمسه لبيعه 546 00:20:41,554 --> 00:20:43,919 هى اعطته لوالدها المسن 547 00:20:43,953 --> 00:20:46,800 وحجزت فرقه المهووسين له ظهر اليوم 548 00:20:46,833 --> 00:20:49,712 ماذا عن قرصى الصلب؟ كل شئ عليه 549 00:20:49,746 --> 00:20:53,232 أعتقد اننا بخير قالت انه قليلا ما يستعمل الحاسوب 550 00:20:53,267 --> 00:20:55,025 لتحميل صور مراكب قديمه 551 00:20:55,060 --> 00:20:58,354 لا أعتقد انه سيتمكن من إيجاد ملفاتنا حتى لو اراد ذلك 552 00:20:58,387 --> 00:21:01,618 أجل اعنى , ولكن 553 00:21:01,652 --> 00:21:04,083 (دانيش) محق هذا يبدو غير محدد 554 00:21:04,116 --> 00:21:05,619 أين يعيش هذا الرجل؟ 555 00:21:05,653 --> 00:21:08,467 تبا, أسف يا (ريتشارد 556 00:21:08,502 --> 00:21:10,100 مبدئياً هنا و هنا 557 00:21:10,133 --> 00:21:13,748 لا, الامر على ما يرام , انا أستحق هذا هذا خطئى 558 00:21:13,782 --> 00:21:15,444 وانت تحتاج إلى ان توقع هنا 559 00:21:15,477 --> 00:21:18,068 مازال الامر مقرف يا رجل 560 00:21:18,103 --> 00:21:20,853 انت تعرف, أراهن انك تريد ان تقلب الانترنت كله 561 00:21:20,888 --> 00:21:22,165 كما فعل (جافن بلسون) صحيح؟ 562 00:21:22,199 --> 00:21:27,575 غريب جداً, كل من توقيعاتى لها شكل مختلف 563 00:21:27,609 --> 00:21:29,207 انتظر, ماذا؟ أجل , انظر 564 00:21:29,241 --> 00:21:31,830 هذه مخطوطه , وهذه مطبوعه و أنا .. 565 00:21:31,864 --> 00:21:33,943 متبت (بيج هيد) ," ولكن هذه لن .. 566 00:21:33,978 --> 00:21:38,392 لا, لا , هل تقول ان (جافن بلسن) قام بقلب الانترنت؟ 567 00:21:38,426 --> 00:21:39,769 أجل 568 00:21:41,402 --> 00:21:43,770 أجل, و بعدها أخبرونى فى وجههى 569 00:21:43,803 --> 00:21:45,530 بعد إغلاق (النواه) 570 00:21:45,564 --> 00:21:47,545 (جافن ) لديه امر بقلب 571 00:21:47,579 --> 00:21:51,033 كل المراجعات السلبيه (للنواه) على محرك البحث (هولى) 572 00:21:51,068 --> 00:21:52,730 573 00:21:52,764 --> 00:21:54,427 حسناً, متى حدث هذا تحديداً؟ 574 00:21:54,461 --> 00:21:56,635 لا , لا فى الواقع . 575 00:21:56,669 --> 00:21:59,675 أنتى أخبرتنى انك ستلغى قصتى إذا أعطيتك شيئاً أفضل 576 00:21:59,710 --> 00:22:00,861 هذا افضل, صحيح؟ 577 00:22:00,894 --> 00:22:04,028 أجل أفضل بسنوات ضوئيه قصتك أٌلغيت 578 00:22:04,062 --> 00:22:05,149 رائع, حسناً 579 00:22:05,182 --> 00:22:07,933 كما نقوم بنقل التفاح مقابل التفاح 580 00:22:07,967 --> 00:22:10,654 لدى تفاح أفضل وجاهز للقطف 581 00:22:10,687 --> 00:22:13,214 سيده(كانت ويل) ماذا تقولين لخبر حصرى 582 00:22:13,248 --> 00:22:16,126 عن اطلاق حموله ماليه مستقبليه 583 00:22:16,160 --> 00:22:18,047 ماذا عن البقاء بموضوع (جافن)؟ 584 00:22:18,080 --> 00:22:20,606 (جافن) مقابل (رتشارد)؟ موافقه؟ 585 00:22:20,641 --> 00:22:21,662 تم 586 00:22:22,624 --> 00:22:25,440 (مونيكا) , أتريدين حقا البقاء هنا؟ 587 00:22:27,554 --> 00:22:29,824 588 00:22:32,611 --> 00:22:35,522 فريق المهوسيين الحاسوب هنا 589 00:22:37,571 --> 00:22:39,874 أنت لا ترتدى القميص 590 00:22:39,907 --> 00:22:42,050 أوقعت قهوه عليه 591 00:22:42,084 --> 00:22:43,683 أنا نيرد (مغفل) 592 00:22:53,030 --> 00:22:56,165 593 00:23:02,024 --> 00:23:05,702 حسنا, لقد انتهينا هنا 594 00:23:05,736 --> 00:23:08,967 595 00:23:12,425 --> 00:23:13,543 596 00:23:13,577 --> 00:23:16,040 أيمكننى الحصول على قرصى الصلب؟ 597 00:23:16,074 --> 00:23:16,936 598 00:23:16,970 --> 00:23:20,521 أيها الاخرق 599 00:23:22,956 --> 00:23:23,945 تباً 600 00:23:28,139 --> 00:23:30,410 ستقوم بتغييره 601 00:23:36,621 --> 00:23:38,540 أنت عدت, كيف جرى اجتماع مجلس الاداره؟ 602 00:23:38,573 --> 00:23:39,916 حسناً, 603 00:23:39,951 --> 00:23:42,796 أنت تنظر إلى المدير التنفذى السابق و الحالى 604 00:23:42,830 --> 00:23:46,412 ومن المحتمل المستقبلى ل(بايد بايبر) 605 00:23:46,447 --> 00:23:50,446 606 00:23:50,479 --> 00:23:52,366 تهانينا جاريد 607 00:23:52,400 --> 00:23:53,422 قائدى 608 00:23:53,456 --> 00:23:56,559 قائدى .. ارتفع و اسمع الاجراس 609 00:23:56,593 --> 00:24:00,783 ارتفع.. من أجلك يلوح العلم وارتعاشات غناء البوق 610 00:24:00,816 --> 00:24:03,024 حسنا, انتهى 611 00:24:03,057 --> 00:24:05,200 حسنا, لتذكيرك فقط 612 00:24:05,234 --> 00:24:07,504 (بايد بايبر) مازالت على السفينه الغارقه 613 00:24:07,538 --> 00:24:09,041 كفاك استعارات بحريه 614 00:24:09,075 --> 00:24:12,626 هذه بأمانه أفضل هديه عيد ميلاد كان من الممكن ان اطلبها 615 00:24:12,659 --> 00:24:14,481 انه عيد ميلادك؟ لم أعرف 616 00:24:14,515 --> 00:24:16,785 عامل الخدمه الاجتماعيه لم يمكنه ايجاد شهاده ميلادى 617 00:24:16,820 --> 00:24:19,571 لكن , ربما هو الان 618 00:24:19,604 --> 00:24:24,595 واخبار سعيده اخرى, تمكنا من ملء فراغ فريق الهندسه 619 00:24:24,629 --> 00:24:26,932 هل أخبرتهم عن حدودى؟ 620 00:24:26,966 --> 00:24:28,564 هذا لن يكون مصدر قلق 621 00:24:28,598 --> 00:24:29,909 تعال و قابلهم 622 00:24:29,942 --> 00:24:32,532 حسنا يا رفاق, من يريد العمل على جزء الرفع 623 00:24:32,567 --> 00:24:34,869 (جليب) لم انت و (ساجاى) لا تأخذونه؟ 624 00:24:34,902 --> 00:24:36,406 ريتشارد , قل مرحباً 625 00:24:36,439 --> 00:24:39,125 أجل , مرحباً , أنا (ريتشارد هندركس) 626 00:24:39,160 --> 00:24:42,359 المدير التنفيذى ل (بايد بايبر) أهلاً بكم على متنها 627 00:24:42,392 --> 00:24:44,246 أهلاً مالذى يجى هنا؟ 628 00:24:44,281 --> 00:24:46,135 وصلنا لفكره ابداعيه 629 00:24:46,169 --> 00:24:48,470 قرأت ان المرأه التى صممت ( تطبيقها بيج) 630 00:24:48,505 --> 00:24:52,471 بمساعده فريق من المبرمجين من الهند, لم تقابلهم 631 00:24:52,505 --> 00:24:54,808 والامر كلف 15000 دولار 632 00:24:54,842 --> 00:24:56,601 لذا, تبينا لما نقصر نفسنا 633 00:24:56,634 --> 00:24:58,232 على أشخاص غاليين فى الوادى 634 00:24:58,266 --> 00:25:01,785 بينما يمكننا ان نتحمل مصاريف مبرمجين متكاملين من الخارج 635 00:25:01,820 --> 00:25:05,081 (رتشارد) , انا اعرف , نحن قلنا اننا بعنا كل شئ فى المكتب 636 00:25:05,115 --> 00:25:09,114 للدفع لهؤلاء الشباب , ولكن هذا ليس صحيحاً 637 00:25:09,149 --> 00:25:11,131 لقد احتفظنا بشئ واحد 638 00:25:11,165 --> 00:25:13,019 حسناً 639 00:25:15,870 --> 00:25:18,172 عجباً, كرسى المدير التنفيذى 640 00:25:21,566 --> 00:25:22,556 641 00:25:23,518 --> 00:25:24,509 أجلس 642 00:25:24,543 --> 00:25:26,334 حسناً 643 00:25:30,080 --> 00:25:31,262 644 00:25:31,296 --> 00:25:33,439 حسناً, لما لا 645 00:25:33,472 --> 00:25:37,279 لما لا نتجول فى الحجرات او أمام الكاميرات لنقدم أنفسنا؟ 646 00:25:38,241 --> 00:25:42,976 مرحباً , اسمى(جليب) أنا فى بلغاريا 647 00:25:43,010 --> 00:25:45,889 مرحباً, أنا (سانجاى) من مومباى (الهند) 648 00:25:45,923 --> 00:25:47,232 لديك مشكله؟ لا 649 00:25:47,267 --> 00:25:50,818 أنا (اليثبت( أاحدثك من استونيا 650 00:25:50,851 --> 00:25:53,057 شكرا لأجل 651 00:25:53,091 --> 00:25:55,490 652 00:25:55,524 --> 00:25:57,090 الامر على ما يرام 653 00:25:57,124 --> 00:25:59,042 أنا اتولى الامور يا صاح 654 00:25:59,077 --> 00:26:01,411 أنت تقوم بعمل انطباع أول جيد 655 00:26:01,444 --> 00:26:03,652 أسف هل يمكننا ان نعيد الاسامى مره اخرى؟ 656 00:26:03,685 --> 00:26:04,669 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 657 00:26:04,670 --> 00:26:05,654 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 658 00:26:05,655 --> 00:26:06,640 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 659 00:26:06,641 --> 00:26:07,625 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 660 00:26:07,626 --> 00:26:08,610 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 661 00:26:08,611 --> 00:26:09,594 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 662 00:26:09,595 --> 00:26:10,579 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 663 00:26:10,580 --> 00:26:11,564 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 664 00:26:11,565 --> 00:26:12,550 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 665 00:26:12,551 --> 00:26:13,535 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 666 00:26:13,536 --> 00:26:14,520 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 667 00:26:14,521 --> 00:26:15,505 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 668 00:26:15,506 --> 00:26:16,490 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 669 00:26:16,491 --> 00:26:17,475 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 670 00:26:17,476 --> 00:26:18,460 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 671 00:26:18,461 --> 00:26:19,445 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 672 00:26:19,446 --> 00:26:20,430 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 673 00:26:20,431 --> 00:26:21,415 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 674 00:26:21,416 --> 00:26:22,400 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 675 00:26:22,401 --> 00:26:23,385 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 676 00:26:23,386 --> 00:26:24,370 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 677 00:26:24,371 --> 00:26:25,356 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 678 00:26:25,357 --> 00:26:26,341 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 679 00:26:26,342 --> 00:26:27,326 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 680 00:26:27,327 --> 00:26:28,311 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 681 00:26:28,312 --> 00:26:29,295 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 682 00:26:29,296 --> 00:26:30,280 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 683 00:26:30,281 --> 00:26:31,266 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 684 00:26:31,267 --> 00:26:32,251 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 685 00:26:32,252 --> 00:26:33,236 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 686 00:26:33,237 --> 00:26:34,221 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 687 00:26:34,222 --> 00:26:35,206 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 688 00:26:35,207 --> 00:26:36,191 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 689 00:26:36,192 --> 00:26:37,176 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 690 00:26:37,177 --> 00:26:38,162 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 691 00:26:38,163 --> 00:26:39,147 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 692 00:26:39,148 --> 00:26:40,131 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 693 00:26:40,132 --> 00:26:41,116 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 694 00:26:41,117 --> 00:26:42,101 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 695 00:26:42,102 --> 00:26:43,086 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 696 00:26:43,087 --> 00:26:44,072 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 697 00:26:44,073 --> 00:26:45,057 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 698 00:26:45,058 --> 00:26:46,042 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 699 00:26:46,043 --> 00:26:47,027 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 700 00:26:47,028 --> 00:26:48,012 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 701 00:26:48,013 --> 00:26:48,997 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 702 00:26:48,998 --> 00:26:49,982 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 703 00:26:49,983 --> 00:26:50,967 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 704 00:26:50,968 --> 00:26:51,952 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 705 00:26:51,953 --> 00:26:52,937 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 706 00:26:52,938 --> 00:26:53,922 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 707 00:26:53,923 --> 00:26:54,907 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 708 00:26:54,908 --> 00:26:55,892 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 709 00:26:55,893 --> 00:26:56,878 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 710 00:26:56,879 --> 00:26:57,863 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 711 00:26:57,864 --> 00:26:58,848 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 712 00:26:58,849 --> 00:26:59,832 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 713 00:26:59,833 --> 00:27:00,817 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 714 00:27:00,818 --> 00:27:01,802 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 715 00:27:01,803 --> 00:27:02,788 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 716 00:27:02,789 --> 00:27:03,773 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92 717 00:27:03,774 --> 00:27:04,759 ترجمه أحمد جمال House_96 www.facebook.com/ahmed.gamal.54943 تعديل التوقيت || عبدالله || Abody_92