1
00:00:01,000 --> 00:00:02,149
حسنا,هنا واحد أخر
2
00:00:02,183 --> 00:00:06,790
(تك كرانش ) ,يقولوا ,
"(لورى بريم رصدت الغداء فى روز وود)"
3
00:00:06,824 --> 00:00:09,062
مع نجم التكنولوجيا الساطع (سام هارون
4
00:00:09,096 --> 00:00:12,487
هل من الممكن ان يكون هو أخيراً المدير التنفيذى الجديد لبايد بايبر؟
5
00:00:12,522 --> 00:00:14,760
ربما هى تباغتهم جميعاً
6
00:00:14,793 --> 00:00:17,001
لقد مر 10 أيام, أتعرف ما الذى سيكون أفضل؟
7
00:00:17,034 --> 00:00:20,264
اذا كنت ٌ عرفت ماذا ستفعل (لورى بريم) بشركتى منها هى
8
00:00:20,299 --> 00:00:21,865
بدلاً من الانترنت اللعين
9
00:00:21,899 --> 00:00:25,449
ريتشارد) ,المحاسبون وافقوا اخيراً على نشر كتبنا)
10
00:00:25,483 --> 00:00:26,922
حسناً
11
00:00:28,331 --> 00:00:31,947
ريتشارد) , أيوجد شئ علينا فعله؟
12
00:00:31,980 --> 00:00:33,259
لا أعرف, لماذا تسألنى؟
13
00:00:33,294 --> 00:00:35,178
أنا لست المدير التنفيذى, لا يوجد مدير تنفيذى
14
00:00:35,213 --> 00:00:39,467
لأنه من الواضح كرسى (جاك) الفارغ
خيار أفضل منى
15
00:00:39,502 --> 00:00:43,660
لذا, أسأل الكرسى
واعرف بماذا يفكر ٌ
16
00:00:43,694 --> 00:00:45,037
قل ما شئت عن الصندوق
17
00:00:45,070 --> 00:00:47,597
لكنه على الاقل لم يطلب منى صنع صندوق لعين
18
00:00:47,631 --> 00:00:49,934
صحيح, بالمقارنه مع (ريتشارد) انه اكثر
ثباتاً
19
00:00:49,968 --> 00:00:53,806
ولديه اقل كثيرا من مؤخره (باركر) ليحكها
20
00:00:53,840 --> 00:00:53,896
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
21
00:00:53,897 --> 00:00:53,954
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
22
00:00:53,955 --> 00:00:54,012
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
23
00:00:54,012 --> 00:00:54,069
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
24
00:00:54,070 --> 00:00:54,127
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
25
00:00:54,128 --> 00:00:54,184
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
26
00:00:54,185 --> 00:00:54,241
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
27
00:00:54,242 --> 00:00:54,298
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
28
00:00:54,299 --> 00:00:54,356
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
29
00:00:54,357 --> 00:00:54,413
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
30
00:00:54,414 --> 00:00:54,471
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
31
00:00:54,472 --> 00:00:54,529
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
32
00:00:54,530 --> 00:00:54,586
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
33
00:00:54,587 --> 00:00:54,644
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
34
00:00:54,645 --> 00:00:54,701
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
35
00:00:54,702 --> 00:00:54,759
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
36
00:00:54,760 --> 00:00:54,816
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
37
00:00:54,817 --> 00:00:54,874
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
38
00:00:54,875 --> 00:00:54,931
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
39
00:00:54,932 --> 00:00:54,988
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
40
00:00:54,989 --> 00:00:55,046
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
41
00:00:55,047 --> 00:00:55,103
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
42
00:00:55,104 --> 00:00:55,161
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
43
00:00:55,162 --> 00:00:55,218
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
44
00:00:55,219 --> 00:00:55,276
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
45
00:00:55,277 --> 00:00:55,333
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
46
00:00:55,334 --> 00:00:55,391
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
47
00:00:55,392 --> 00:00:55,448
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
48
00:00:55,449 --> 00:00:55,506
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
49
00:00:55,507 --> 00:00:55,564
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
50
00:00:55,565 --> 00:00:55,621
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
51
00:00:55,622 --> 00:00:55,679
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
52
00:00:55,680 --> 00:00:55,735
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
53
00:00:55,736 --> 00:00:55,793
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
54
00:00:55,794 --> 00:00:55,850
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
55
00:00:55,851 --> 00:00:55,908
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
56
00:00:55,909 --> 00:00:55,966
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
57
00:00:55,966 --> 00:00:56,023
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
58
00:00:56,024 --> 00:00:56,081
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
59
00:00:56,082 --> 00:00:56,138
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
60
00:00:56,139 --> 00:00:56,196
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
61
00:00:56,197 --> 00:00:56,253
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
62
00:00:56,254 --> 00:00:56,311
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
63
00:00:56,312 --> 00:00:56,368
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
64
00:00:56,369 --> 00:00:56,425
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
65
00:00:56,426 --> 00:00:56,483
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
66
00:00:56,484 --> 00:00:56,540
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
67
00:00:56,541 --> 00:00:56,598
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
68
00:00:56,599 --> 00:00:56,655
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
69
00:00:56,656 --> 00:00:56,713
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
70
00:00:56,714 --> 00:00:56,770
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
71
00:00:56,771 --> 00:00:56,828
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
72
00:00:56,829 --> 00:00:56,885
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
73
00:00:56,886 --> 00:00:56,943
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
74
00:00:56,944 --> 00:00:57,001
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
75
00:00:57,001 --> 00:00:57,058
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
76
00:00:57,059 --> 00:00:57,116
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
77
00:00:57,117 --> 00:00:57,172
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
78
00:00:57,173 --> 00:00:57,230
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
79
00:00:57,231 --> 00:00:57,287
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
80
00:00:57,288 --> 00:00:57,345
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
81
00:00:57,346 --> 00:00:57,402
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
82
00:00:57,403 --> 00:00:57,460
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
83
00:00:57,461 --> 00:00:57,519
وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ
84
00:00:59,415 --> 00:00:59,566
ترجمه
أحمد جمال
House_96
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
85
00:00:59,567 --> 00:00:59,718
ترجمه
أحمد جمال
House_96
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
86
00:00:59,719 --> 00:00:59,870
ترجمه
أحمد جمال
House_96
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
87
00:00:59,871 --> 00:01:00,022
ترجمه
أحمد جمال
House_96
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
88
00:01:00,023 --> 00:01:00,174
ترجمه
أحمد جمال
House_96
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
89
00:01:00,175 --> 00:01:00,325
ترجمه
أحمد جمال
House_96
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
90
00:01:00,326 --> 00:01:00,478
ترجمه
أحمد جمال
House_96
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
91
00:01:00,479 --> 00:01:00,629
ترجمه
أحمد جمال
House_96
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
92
00:01:00,630 --> 00:01:00,781
ترجمه
أحمد جمال
House_96
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
93
00:01:00,782 --> 00:01:00,933
ترجمه
أحمد جمال
House_96
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
94
00:01:00,934 --> 00:01:01,085
ترجمه
أحمد جمال
House_96
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
95
00:01:01,086 --> 00:01:01,238
ترجمه
أحمد جمال
House_96
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
96
00:01:01,239 --> 00:01:01,389
ترجمه
أحمد جمال
House_96
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
97
00:01:01,390 --> 00:01:01,541
ترجمه
أحمد جمال
House_96
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
98
00:01:01,542 --> 00:01:01,693
ترجمه
أحمد جمال
House_96
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
99
00:01:01,694 --> 00:01:01,845
ترجمه
أحمد جمال
House_96
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
100
00:01:01,846 --> 00:01:01,997
ترجمه
أحمد جمال
House_96
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
101
00:01:01,998 --> 00:01:02,149
ترجمه
أحمد جمال
House_96
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
102
00:01:02,150 --> 00:01:02,300
ترجمه
أحمد جمال
House_96
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
103
00:01:02,301 --> 00:01:02,453
ترجمه
أحمد جمال
House_96
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
104
00:01:02,454 --> 00:01:02,604
ترجمه
أحمد جمال
House_96
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
105
00:01:02,605 --> 00:01:02,756
ترجمه
أحمد جمال
House_96
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
106
00:01:02,757 --> 00:01:02,909
ترجمه
أحمد جمال
House_96
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
107
00:01:02,910 --> 00:01:03,060
ترجمه
أحمد جمال
House_96
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
108
00:01:03,061 --> 00:01:03,213
ترجمه
أحمد جمال
House_96
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
109
00:01:03,214 --> 00:01:03,365
ترجمه
أحمد جمال
House_96
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
110
00:01:03,442 --> 00:01:05,232
هل أنتم جادين؟
111
00:01:05,266 --> 00:01:07,728
على رأس حزمه قطع (جاك) السخيفه
112
00:01:07,761 --> 00:01:10,769
صرفنا الف دولار على كل من شاشتكم اللعينه؟
113
00:01:10,802 --> 00:01:14,033
هل فعلنا؟
هذا غالى جداً
114
00:01:14,068 --> 00:01:17,170
ماذا اذا؟ (رافيجا) مولتنا
ب 5 مليون دولار
115
00:01:17,203 --> 00:01:19,698
لا يمكن اننا صلافنا كل ذلك
116
00:01:19,733 --> 00:01:22,739
الديك اى فكره كيف تسير هذه الاتفاقات؟
هذه الاموال قٌطعت
117
00:01:22,773 --> 00:01:23,858
ما معنى هذا؟
118
00:01:23,892 --> 00:01:25,778
حسنا, انها أصل الكلمه الفرنسيه ل (شرائح(
119
00:01:25,813 --> 00:01:27,794
أجل, حاول المحافظه على هذا يا (دانيش)
120
00:01:27,829 --> 00:01:29,395
نحن نحصل على اموالنا على مراحل
121
00:01:29,430 --> 00:01:31,572
صحيح؟ لقد أخذنا 2 مليون دولار مقدماً
122
00:01:31,606 --> 00:01:33,524
للبدء بالعمل , للتصميم و البناء
123
00:01:33,558 --> 00:01:37,205
ولكن لن نحصل على الثلاثه ملايين القادمه حتى نقوم بأخذ المشروع للسوق
124
00:01:37,239 --> 00:01:39,158
و(جاك) كان لا يبالى بنزيف المال
125
00:01:39,191 --> 00:01:40,821
لأنه أعتقد اننا سنبنى الصندوق
126
00:01:40,856 --> 00:01:43,350
و نحصل على الثلاثه ملايين الاخرى فى الاسابيع القليله القادمه
127
00:01:43,384 --> 00:01:46,134
لكن المنصه ستأخذ وقت أطول بكثير من ذلك
128
00:01:46,168 --> 00:01:49,463
أجل , نحن على نحو فعال شركه تٌقدر ب 250 مليون
129
00:01:49,498 --> 00:01:51,863
والتى حصلت على تمويل 5 مليون
130
00:01:51,898 --> 00:01:53,945
والأن نحن مفلسين
131
00:01:53,978 --> 00:01:55,544
ومعدل حرق الاموال فلكى
132
00:01:55,578 --> 00:01:58,200
وكل يوم نجلس فى إهمال هكذا
133
00:02:01,627 --> 00:02:03,129
ماذا لو لم نفعل؟
134
00:02:03,163 --> 00:02:05,626
ماذا لو لم نجلس فى إهمال؟
135
00:02:05,660 --> 00:02:07,418
مثل تباً للاهمال , حسناً؟
136
00:02:07,452 --> 00:02:12,187
أقصد , فلنطرد جميع هؤلاء رجال المبيعات الحمقى الان
137
00:02:12,220 --> 00:02:14,779
ونكسر عقد ايجار هذا المكان , و نخرج من هنا
138
00:02:14,812 --> 00:02:18,172
هل يمكننا فعل ذلك؟لا يوجد مدير تنفيذى ليوافق على كل هذا
139
00:02:18,205 --> 00:02:21,436
أجل , ولا يوجد مدير تنفيذى أيضاً ليخبرنى بالا افعل هذا
140
00:02:21,469 --> 00:02:23,325
هذا صحيح, انت مدير التكنولوجيا التنفيذى
141
00:02:23,358 --> 00:02:25,245
فنيا, أنت ضابط رفيع المستوى
142
00:02:25,279 --> 00:02:26,493
ممتاز
143
00:02:26,527 --> 00:02:29,470
اسمع , عندما يأتى مدير تنفيذى جديد لتولى أمور الشركه
144
00:02:29,503 --> 00:02:33,278
سنفعل ما يقولوا بأكثر استطاعتنا
145
00:02:33,312 --> 00:02:35,390
ولكن, توجد احتماليه
146
00:02:35,425 --> 00:02:38,079
الا يوجد شركه لهم ليتولوا أمرها
147
00:02:38,113 --> 00:02:40,160
اذا لم نفعل شئ حيال الامر الان
148
00:02:40,193 --> 00:02:43,009
اذا , لا مزيد من لفائف المفاجأت؟
ماذا؟
149
00:02:43,042 --> 00:02:44,416
لا مزيد من الطباخه (امى(؟
لا
150
00:02:44,450 --> 00:02:46,720
ولا مزيد من هذه المكاتب الغبيه , حسناً؟
151
00:02:46,754 --> 00:02:48,544
سنعود إلى بيت الطلبه
152
00:02:48,578 --> 00:02:49,505
تباً
دانيش
153
00:02:49,538 --> 00:02:51,681
نحتاج ان نقطع كل زاويه , نوفر كل سنت
154
00:02:51,715 --> 00:02:55,073
ونستثمرها فى المهندسيين لبناء المنصه, حسناً؟
155
00:02:55,108 --> 00:02:56,482
بعدها سنعود على الطريق
156
00:02:56,516 --> 00:02:59,907
لذا (جلفويا )و (دانيش) احزموا
هذه الشاشات الذهبيه
157
00:02:59,940 --> 00:03:01,794
لأننا سنبيعهم
158
00:03:01,828 --> 00:03:03,874
(جاريد) هيا فلنفعل هذا
159
00:03:03,909 --> 00:03:06,404
حسنا, هذا مقرف
160
00:03:06,437 --> 00:03:10,149
161
00:03:10,182 --> 00:03:12,101
162
00:03:13,799 --> 00:03:16,357
163
00:03:16,392 --> 00:03:19,398
حسنا, يا رفاق هل يمكننى الحصول على إنتباهكم
رجاءً
164
00:03:19,431 --> 00:03:20,742
أجل, الهدف الفاصل
للمكسب
165
00:03:20,775 --> 00:03:24,295
لا, الان
أسف يجب ان يتم الامر الان
166
00:03:24,328 --> 00:03:26,503
لذا تعالوا هنا, دانج
167
00:03:26,537 --> 00:03:29,639
الطباخه (امى( ,جان الرجل
كيث) ,الشمال الشرقى
168
00:03:29,673 --> 00:03:31,112
وهل مازلت لديم ظلك؟
169
00:03:31,146 --> 00:03:32,584
أنت
مرحباً, ها هو ذا
170
00:03:32,617 --> 00:03:34,311
حسناً’,كونوا دائره
171
00:03:34,345 --> 00:03:36,424
حسنا, لدى أخبار لكم
172
00:03:36,457 --> 00:03:38,025
هل هى بشأن المدير التنفيذى الجديد؟
173
00:03:38,058 --> 00:03:39,561
(رى كود) يقولوا , ربما يكون
(ريد هوفمان )
174
00:03:39,595 --> 00:03:42,505
لا, أنا لا اعرف شئ بشأن هذا
175
00:03:42,540 --> 00:03:45,994
لا , لا يوجد مدير تنفيذى جديد ولا موظفين جدد من أى نوع
176
00:03:46,028 --> 00:03:50,154
يوجد .. ان الامر بشأنكم يا رفاق
وغدوكم موظفيين أساسيين
177
00:03:50,188 --> 00:03:52,267
لذا انظروا
178
00:03:52,300 --> 00:03:54,123
نحن نسير فى اتجاه مختلف
179
00:03:54,157 --> 00:03:56,908
ومعنى هذا , اذا اخذتكم على انفراد
180
00:03:56,942 --> 00:03:58,412
وتحدثت معكم بخصوصيه بشأن البقاء
181
00:03:58,445 --> 00:04:01,837
هذا يعنى انه تم اقصائكم , فى الحال
182
00:04:01,871 --> 00:04:05,710
لذا ,(دانج) و الطباخه (امى) و (جان الرجل)و
جميع رجال المبيعات
183
00:04:05,743 --> 00:04:07,725
أنا أسف بخصوص كل هذا
184
00:04:07,760 --> 00:04:10,478
هل أنت متأكد انه يمكنك اقصائنا؟, قانونياً؟,
185
00:04:10,512 --> 00:04:12,686
أجل , بالطبع
186
00:04:12,720 --> 00:04:16,079
أنا مدير التكنولوجيا التنفيذى, أنا الضابط الاعلى مكانه
لذا الاجابه نعم
187
00:04:16,113 --> 00:04:19,376
أنت مازالت المدير التنفيذى للتكنولوجيا؟
لورى) لم تقم بطردك؟
188
00:04:19,410 --> 00:04:21,936
لا , لم تفعل..
لم قد تقوم بطردى؟
189
00:04:21,970 --> 00:04:24,016
حسنا, (كود راج(
يقولوا ان عملك متوسط
190
00:04:24,050 --> 00:04:25,936
ولهذا السبب , لن يأخذ أحد وظيفه المدير التنفيذى
191
00:04:25,970 --> 00:04:27,216
ماذا؟
أجل
192
00:04:27,250 --> 00:04:29,361
لهذا السبب اعتقدت انك
طٌردت ٌ
193
00:04:29,395 --> 00:04:32,049
ربما هى تنتظر حتى الجمعه لتطردهٌ
194
00:04:32,083 --> 00:04:33,362
يبدو هذا منطقياً
195
00:04:33,396 --> 00:04:35,794
لا, لا يبدو منطقياً, هذا ليس ما يحدث , حسناً؟
196
00:04:35,828 --> 00:04:37,363
أنا لن يتم طردى, هذا جنون
197
00:04:37,397 --> 00:04:39,187
أنا لم اقوم بقرأه هذا الموضوع , ربما انا مشغول جداً
198
00:04:39,220 --> 00:04:42,035
بجعل التكنولوجيا رائعه , لانها ليست متوسطه
199
00:04:42,069 --> 00:04:44,435
الامر يخرج عن السيطره
انها ثوره لعينه
200
00:04:44,469 --> 00:04:46,484
لذا , اعتقد انها الحقيقه
201
00:04:46,517 --> 00:04:49,236
وأيضاً , أنا لست مطرود , هؤلاء الشباب ليسوا مطرودين
أنتم مطرودين
202
00:04:49,270 --> 00:04:52,725
أى احد خارج هذه المنطقه
مطرود
203
00:04:52,759 --> 00:04:56,661
استمتعوا بكونكم مطرودين
204
00:04:59,832 --> 00:05:01,238
انها تفاحه رائعه بحق
205
00:05:01,272 --> 00:05:02,550
من أين حصلت على هذه؟
206
00:05:02,585 --> 00:05:05,431
لدى رجل للفواكه
رائع
207
00:05:05,465 --> 00:05:07,191
اقرأ لى مجددا ما لدينا
208
00:05:07,226 --> 00:05:11,000
"باكمان و بيجاتى سيدخوا فى مشروع
209
00:05:11,034 --> 00:05:12,920
اى وكل شركات السندات الخارجيه "
210
00:05:12,953 --> 00:05:15,608
والاستثناء سيكون لبايد بايبر"
211
00:05:15,642 --> 00:05:18,649
كيف (بايد بايبر) ليست جزء من هذا؟
212
00:05:18,683 --> 00:05:21,690
بسبب أننى عملت هناك ..ربما يجب ان تكون كذلك
213
00:05:21,724 --> 00:05:24,826
بيج هيد) , بايد بايبر ليست كيان للاحتضان بعد الان
214
00:05:24,860 --> 00:05:27,738
سيكون من غير العادل لك و لى ولهم
215
00:05:27,773 --> 00:05:30,203
ان اتخلى عن اى حصه لى فى شركتهم
216
00:05:30,236 --> 00:05:34,652
وإلى جانب هذا , انا اتخلى عن كل شئ له قيمه مثلك
217
00:05:34,685 --> 00:05:38,204
حصتى ,مميزاتى , نقودى, و ممتلكاتى
218
00:05:38,238 --> 00:05:40,253
انتظر, اذا كل ممتلكاتى؟
219
00:05:40,286 --> 00:05:41,725
هذا يبدو كثير
220
00:05:41,759 --> 00:05:44,733
انه كثير يا (بيج هيد) نحن نتخلى عن الكثير
221
00:05:44,767 --> 00:05:47,069
وكلانا نجنى الكثير ايضاً
222
00:05:47,103 --> 00:05:49,630
وهذا شأن كل شراكه ناجحه
223
00:05:49,664 --> 00:05:53,471
ارتكاب الاخطاء بعمى و عدم اخذ الاخطاء بالاعتبار
224
00:05:53,505 --> 00:05:55,551
مثل الزواج
صحيح
225
00:05:55,584 --> 00:05:57,631
قم بتدوين هذا
226
00:05:57,665 --> 00:05:59,937
عند حدوث تعادل بالتصويت
227
00:05:59,970 --> 00:06:01,823
تتم تسويه اى خلاف
228
00:06:01,858 --> 00:06:06,048
بالقرعه , او وفقاً لاختيار السيد باكمان
229
00:06:07,939 --> 00:06:09,120
ما الذى تفعله هنا؟
230
00:06:09,155 --> 00:06:10,849
الا ترى ان لدينا اجتماع؟
231
00:06:12,003 --> 00:06:13,986
هيا يا (بيج هيد) اقرأ هذا على مجددا ً
232
00:06:14,020 --> 00:06:16,163
فى حاله حدوث تعادل "
233
00:06:16,197 --> 00:06:17,761
234
00:06:17,796 --> 00:06:19,075
العصاره اللعينه مٌحطمه
235
00:06:19,108 --> 00:06:21,699
هذه الثانيه فى يومين
236
00:06:23,397 --> 00:06:26,629
(سى جى )من (كانت ويل) تكتب
وانا اقتبس
237
00:06:26,662 --> 00:06:29,348
"بمقابله العديد من المرشحين
دون اختيار واحد
238
00:06:29,383 --> 00:06:33,318
"لا يتسطيع المرء التعجب لما
لا تسطتيع بايد بايبر توظيف شخص
239
00:06:33,351 --> 00:06:36,614
"هل من الممكن ان التكنولوجيا السيئه من المؤسس (ريتشارد هندركس(
240
00:06:36,647 --> 00:06:39,430
"والذى انا ادعوه
(مارك زاكربرج ) القادم
241
00:06:39,464 --> 00:06:44,679
تحول (بايد بايبر) من احادى القرن إلى حمار يرتدى قبعه حفل
242
00:06:44,713 --> 00:06:45,799
و؟
243
00:06:45,834 --> 00:06:46,759
و هى تشوه سمعه التكنولوجيا الخاصه بى
244
00:06:47,914 --> 00:06:50,183
انها الشئ الذى يعمل هنا
245
00:06:50,217 --> 00:06:52,231
اسمعى, انا اعتقد , لو بأستطاعتى الحديث معها
246
00:06:52,266 --> 00:06:53,544
يمكننى ان اجعلها تغير المقاله
247
00:06:53,578 --> 00:06:57,545
لا, لا اريدك ان تلتحم مع مثيره المشاكل و الفضائح (سى جى كانت ويل(
248
00:06:57,579 --> 00:06:59,626
لتهدأ غرورك الذكرى
249
00:06:59,660 --> 00:07:01,833
لا شأن لغرورى الذكرى بهذا يا (لورى(
250
00:07:01,868 --> 00:07:04,042
اسمعى المبرمجين الجيدين لن يرغبوا فى العمل
251
00:07:04,077 --> 00:07:05,769
لشركه يعتقدوا ان التكونولوجيا فيها سيئه
252
00:07:05,805 --> 00:07:07,338
أريد المضى فى هذا الان
253
00:07:07,372 --> 00:07:09,451
واذا لم أفعل , سننتهى
254
00:07:09,484 --> 00:07:11,148
ريتشارد" , اذا كنت تقدر هذا او لا
255
00:07:11,181 --> 00:07:12,875
لدى خطه هنا
256
00:07:12,910 --> 00:07:15,628
يمكنك مقابله جميع من فى (بالو التو) ليحلوا محلى كمدير تنفيذى
257
00:07:15,662 --> 00:07:17,549
أنا لن أقوم بأخبارك كيف تقومى بعملك
258
00:07:17,582 --> 00:07:20,398
حسنا, ولكن على ان افعل شئ حيال ذلك الان
259
00:07:20,431 --> 00:07:22,893
انها تدعونا ب (كلنكل( القادمه
(احدى شركات التكنولوجيا)
260
00:07:22,926 --> 00:07:24,813
كلنكل يا لورى
261
00:07:24,847 --> 00:07:26,638
أنتى تعرفين ماذا حدث (بكلنكل) صحيح؟
262
00:07:26,671 --> 00:07:29,294
هل تريدين ان نصبح مثل (كلنكل)؟
من فضلك توقف عن قول (كلنكل)
263
00:07:29,328 --> 00:07:31,247
انها تزعج الاذن
حسناً
264
00:07:31,280 --> 00:07:33,871
سأرتب مكتبى لمقابله
265
00:07:33,905 --> 00:07:36,528
لكنى أريدك ان تقدم نفسك جيداً يا (ريتشارد(
266
00:07:36,561 --> 00:07:38,448
اغتسل , كن منظم
267
00:07:38,482 --> 00:07:42,736
وستحتاج ان تجلس مع مسؤؤله العلاقات الشخصيه لدينا ,للاتفاق على بعض النقاط
قبل المقابله
268
00:07:42,770 --> 00:07:43,568
لماذا؟
269
00:07:43,602 --> 00:07:46,129
لأنك عاطفى
270
00:07:46,162 --> 00:07:47,634
وعندما تكون عاطفى
271
00:07:47,667 --> 00:07:49,457
تعجز عن التعبير
272
00:07:49,492 --> 00:07:52,306
حسنا, أنا لا اقول ان هذا صحيح
273
00:07:55,092 --> 00:07:56,690
حسنا,
274
00:07:56,724 --> 00:07:57,778
275
00:07:57,812 --> 00:07:59,219
وشكراً لك يا (لورى)
276
00:07:59,253 --> 00:08:01,523
277
00:08:02,646 --> 00:08:04,788
قبل ان تسأل , الاجابه نعم
278
00:08:04,822 --> 00:08:06,869
جعلت كل هذه الاقراص الصلبه نظيفه .
(قام بمسح البيانات)
279
00:08:06,902 --> 00:08:09,462
لذا
أنت غبى حقاً
280
00:08:09,495 --> 00:08:11,957
الطريقه الوحيده لتنظيف الاقراص الصلبه
281
00:08:11,990 --> 00:08:13,877
هو حفر والقيام بعمل ثقب فيها
282
00:08:13,911 --> 00:08:17,398
حسناً, اهدأ يا (سنودين)
أنا قمت بتركيز كل منهم, نحن بخير
283
00:08:17,432 --> 00:08:21,943
أهلاً, لقد فقدنا عقد الايجار
لذا كل شئ يجب ان يذهب
284
00:08:21,977 --> 00:08:26,168
الكراسى مرتبه ترتيب تصاعدى وفقاً للدعم القطنى
285
00:08:26,202 --> 00:08:28,631
لذا القوا نظره
286
00:08:29,593 --> 00:08:31,223
كلمه للحكمه
287
00:08:31,258 --> 00:08:34,361
ال(هاورث) لديها تاُثير كيوم كامل فى السبا للارداف
288
00:08:34,395 --> 00:08:36,633
ولدى هشاشه فى الجزء الخلفى
289
00:08:36,667 --> 00:08:39,098
عمتى اعتادت ان تنادينى
(زجاجى)
290
00:08:39,132 --> 00:08:40,986
لذا يمكنك اخذها منى
291
00:08:41,020 --> 00:08:42,650
انظر إلى هذه اليرقات اللعينه
292
00:08:42,684 --> 00:08:44,762
يزحفوا على قمامتنا
293
00:08:44,796 --> 00:08:47,259
ويتركوا لعابهم السائل
294
00:08:47,293 --> 00:08:50,203
اعتقدت انك سيكون لديك شعور جيد فى البيت بدلا من ال
السوق التجاريه
295
00:08:50,237 --> 00:08:52,219
مساومه
و تبيع كل كفوف قردك
296
00:08:52,253 --> 00:08:55,004
باحثاً عن اندينا جونز فى سله الخوص
297
00:08:55,038 --> 00:08:56,989
حسنا, (ماريون) كان فى سله الخوص
298
00:08:57,022 --> 00:09:00,221
(اندينا جونز) كان يعطى لهم البقشيش ايها الاحمق
299
00:09:00,255 --> 00:09:01,756
مرحبا
300
00:09:01,791 --> 00:09:03,453
قٌم بإعلامى اذا كان لديك سؤالاً
301
00:09:03,488 --> 00:09:06,718
حسنا, ماذا بشأن هذا
لقد قمت ببيعتى الاولى
302
00:09:06,751 --> 00:09:09,150
لقد رتبت العديد من مبيعات العقارات
303
00:09:09,185 --> 00:09:10,398
لذا هذا نوعاً ما كغرفه القياده الخاصه بى
304
00:09:10,433 --> 00:09:12,479
ماذا؟
لدى العديد من الاصدقاء المسنين
305
00:09:12,512 --> 00:09:14,048
هذه اداه مرحه
306
00:09:14,082 --> 00:09:16,607
هذه مروحه الاجهزه
307
00:09:16,641 --> 00:09:18,751
308
00:09:18,786 --> 00:09:21,024
لقد اترديت الزٌنط الاصفر اليوم
309
00:09:21,057 --> 00:09:22,785
أجل
310
00:09:22,819 --> 00:09:24,289
انتظر لحظه
311
00:09:24,323 --> 00:09:25,825
ولا اى من هذا موقع
312
00:09:25,858 --> 00:09:29,378
اجل , انه مدير اعمالى لديه بعض الاسئله
313
00:09:29,412 --> 00:09:31,778
عن كيف بعض من هذه الاشياء تم ترتيبه
314
00:09:31,813 --> 00:09:34,978
كما قال شئ عن كيف ان هذه ليست شركه
315
00:09:35,013 --> 00:09:37,923
انها فقط شراكه او شئ ما
316
00:09:37,957 --> 00:09:40,355
أنا اقصد , هو اخبرنى انه لم يفهم
وهو محق
317
00:09:40,389 --> 00:09:41,508
لذا اراد ان يتحدث معك بهذا الشأن
318
00:09:41,542 --> 00:09:44,421
اذن, تريد تعيين محامى؟
اهذا ما نفعله؟
319
00:09:44,455 --> 00:09:46,533
ل أعتقد ان لديها شهاده محاماه
320
00:09:46,567 --> 00:09:50,757
بيج هيد) , أتمنى ان مصافحه باليد ستكون كافيه لك
321
00:09:50,790 --> 00:09:52,709
لأننا نحن نتجه إلى طريق طويل
322
00:09:52,742 --> 00:09:55,174
وهذا الطريق يجب ان يكون مٌدعم بالثقه
ثقه عمياء
323
00:09:55,208 --> 00:09:58,439
وأنت تحضر هذا المدعو خبير
324
00:09:58,472 --> 00:10:00,999
هذا يعطى لى الحق فى وقفه
325
00:10:01,033 --> 00:10:03,271
ويهين شرفى
326
00:10:03,305 --> 00:10:06,759
أسف , أنتظر,على ان ارد على هذا
سأعود على الفور
327
00:10:06,794 --> 00:10:08,616
أسف
مرحباً؟
328
00:10:08,650 --> 00:10:11,112
مرحباً, كيف أبدو؟
329
00:10:11,146 --> 00:10:14,153
اذا كنت صريحاً معك
تبدو كدمية متكلم من بطنه
330
00:10:16,523 --> 00:10:17,801
حسناً
331
00:10:17,836 --> 00:10:20,106
حسنا,هذا يبدو مناسب
332
00:10:20,141 --> 00:10:22,474
لأننى فى طريقى ل(رافيجا) الان
333
00:10:22,507 --> 00:10:25,418
لأقابل شخص خبير بالعلاقات الشخصيه ليخبرنى تحديداً ما سأقول
334
00:10:25,452 --> 00:10:27,628
لصحفى و كيف سأقوله
335
00:10:27,661 --> 00:10:28,715
حسنا, هذا يبدو منطقياً
336
00:10:28,749 --> 00:10:31,532
أنت تميل إلى الثرثره
عندما تكون تحت ضغط
337
00:10:32,750 --> 00:10:34,477
لماذا لا يقول الناس هذا الشيء؟
338
00:10:36,975 --> 00:10:38,477
لماذا في الواقع ؟
339
00:10:38,510 --> 00:10:39,597
كان هذا غريباً
340
00:10:39,631 --> 00:10:42,541
جاء لى اتصال للتو من مكتب (لوررى بريم( فى رافيحا
341
00:10:42,575 --> 00:10:45,742
يسألون اذا كنت أريد عمل مقابله من أجل وظيفه المدير التنفيذى
فى (بايد بايبر(
342
00:10:45,776 --> 00:10:48,751
ماذا؟ أتمازحنى؟
343
00:10:48,785 --> 00:10:50,127
هذا بالضبط ما قلت
344
00:10:50,161 --> 00:10:52,816
بعدها قلت "لا"
وأغلقنا سوياً
345
00:10:52,849 --> 00:10:56,847
أقصد , أفترض انهم اغلقوا الخط
لاننى اغلقت الخط
346
00:10:56,882 --> 00:10:59,856
حسناً
347
00:10:59,890 --> 00:11:02,289
حسناً, رائع يا بيج هيد
348
00:11:02,323 --> 00:11:04,306
أتمازحنى يا (بيج هيد)
349
00:11:04,339 --> 00:11:06,193
ما الذى يجرى؟
350
00:11:06,228 --> 00:11:08,370
بيج هيد, يمكنك اهانتى كما تريد
351
00:11:08,405 --> 00:11:10,482
بنتظرتك الخجله
352
00:11:10,516 --> 00:11:13,010
ولكن إهانه (ريتشارد) و اذلاله
353
00:11:13,044 --> 00:11:15,763
هذا مثل ضرب طفل لم يستحق هذا
354
00:11:15,797 --> 00:11:18,291
لا يمكننى اكمال الرامن
355
00:11:18,325 --> 00:11:20,275
لقد قلت لهم "لا"
356
00:11:21,462 --> 00:11:23,860
مرحباً, (ريتشارد هندركس) هنا لمقابله
(داون سايمون) من العلاقات العامه
357
00:11:23,895 --> 00:11:27,220
بالطبع, ستقابلك فى قاعه الاجتماعات الصغيره
أتريد منى ..
358
00:11:27,255 --> 00:11:29,077
لا , لا
أنا أعرف مكانها
359
00:11:29,111 --> 00:11:31,125
لقد تبين , أنى أعرف شيئا ما
360
00:11:31,159 --> 00:11:33,077
أنا لست أحمق لعين
361
00:11:36,280 --> 00:11:38,071
ريتشارد هندركس) , أهلاً
قبل البدء
362
00:11:38,105 --> 00:11:40,471
أريدك ان تعرفى هذا ,انا لن اصرخ فيك
363
00:11:40,505 --> 00:11:42,199
ولكن من المحتمل ان أصرخ
364
00:11:42,234 --> 00:11:43,991
حسناً
حسناً
365
00:11:44,024 --> 00:11:46,328
لأن هذا هراء
366
00:11:46,362 --> 00:11:48,536
بأمانه , أنا اتفهم ذلك , أنتى من مسؤولى العلاقات الشخصيه
انها وظيفتك
367
00:11:48,570 --> 00:11:51,416
وظيفتك ان تخبرينى ما لا اتستطيع قوله
368
00:11:51,451 --> 00:11:53,913
أنا اقصد, عندما اتحدث لهذه الصحفيه
من المحتمل الا استطيع قول
369
00:11:53,947 --> 00:11:57,402
كيف انقلب الامر
لورى بريم ) , قامت بطردى
370
00:11:57,436 --> 00:11:59,866
واستبدلتنى ب (جاك باركر)
371
00:11:59,900 --> 00:12:02,715
لا يمكننى قول ان القرار الوحيد الذى أخذهٌ
372
00:12:02,748 --> 00:12:05,275
اختيار المٌنتج الخاطئ
وجعل الشركه تنزف
373
00:12:05,308 --> 00:12:08,955
ولا يمكننى قول كيف انى غاضب
374
00:12:08,989 --> 00:12:12,348
ان (لورى بريم) تتجول حول الوادى
375
00:12:12,383 --> 00:12:16,253
تقوم بمقابله عمل لاى حقير على وجه الارض لينال وظيفتى
376
00:12:16,286 --> 00:12:17,980
بينهم (بيج هيد(
377
00:12:18,015 --> 00:12:20,669
رجل أنا قمت بطرده
وبالمناسبه , لا ضغائن , أنا معجب به
378
00:12:20,702 --> 00:12:23,230
أنا معجب به حقاً, انه صديق مقرب لسنوات
379
00:12:23,264 --> 00:12:25,823
انه نوعاً ما مغفل
اسمه (بيج هيد(
(الرأس الكبير)
380
00:12:25,857 --> 00:12:27,199
لكن , حسناً ,انظرى
381
00:12:27,232 --> 00:12:31,488
اريد ان اكون المدير التنفيذى ل(بايد بايبر) , حسناً؟
382
00:12:31,522 --> 00:12:35,456
انها شركتى, انا عملت بكل جهدى لبناء الشركه, حسناً؟
383
00:12:35,489 --> 00:12:37,280
انها وطيفتى, انا استحقها
384
00:12:37,314 --> 00:12:39,521
وهذا يقتلنى ان لورى بالخارج
385
00:12:39,555 --> 00:12:42,146
تحاول اعطائها لأى شخص ,ماعدا أنا
386
00:12:42,179 --> 00:12:44,129
لكننى لا يمكننى قول هذا
أيمكننى؟
387
00:12:45,028 --> 00:12:46,914
يمكنك قول أى شئ تريده لى
388
00:12:46,949 --> 00:12:48,578
حسناً
389
00:12:49,764 --> 00:12:52,162
شكراً, لمقابلتى (مونيكا)
390
00:12:53,957 --> 00:12:55,875
أنتى من ...؟
391
00:12:55,909 --> 00:12:57,860
(بالتيمور)
392
00:13:00,454 --> 00:13:03,077
(اتش ال مينكن) من (بالتيمور
393
00:13:03,110 --> 00:13:04,421
من؟
394
00:13:04,455 --> 00:13:05,956
معروف على نطاق واسع بأنه عنصرى
395
00:13:05,990 --> 00:13:10,149
ولكن, عمله على اللغه الانجليزيه واسع الادراك
396
00:13:10,184 --> 00:13:14,695
وله انتقادات حاده من الانجليين جديره بالثناء
397
00:13:14,729 --> 00:13:18,855
مونيكا, مهمتى هنا ليست المرح
398
00:13:19,978 --> 00:13:21,671
399
00:13:21,705 --> 00:13:24,968
عندما صوت ضدك بأجتماع المجلس , كان غرضى
400
00:13:25,001 --> 00:13:27,688
مونيكا, هذا ليس عنك
401
00:13:28,650 --> 00:13:30,792
أحضرتك هنا لأقول
402
00:13:31,754 --> 00:13:32,938
انا أسفه
403
00:13:32,972 --> 00:13:34,314
لما؟
404
00:13:34,348 --> 00:13:36,267
بالطبع ستجعليننى اقولها
405
00:13:36,300 --> 00:13:38,154
لما لست متفاجئه؟
406
00:13:38,188 --> 00:13:40,554
لقد قمت بخطأ مع (ريتشارد هندركس)
407
00:13:40,588 --> 00:13:42,539
والحق على
408
00:13:42,573 --> 00:13:47,436
وبعدها (لورى) وضعت هذا الاحمق (جاك) ليقوم بأفلاس الشركه
409
00:13:47,470 --> 00:13:49,132
ولكن هل اعتذرت عن ذلك؟ لا لا
410
00:13:49,166 --> 00:13:53,133
لأن ترون (لورى ( ال 6000 ليس مبرمج على الاعتراف عندما تخطئ
411
00:13:53,167 --> 00:13:55,373
أنا ارتكب خطأ .
412
00:13:55,407 --> 00:13:58,862
هذا حقاً جيد ان تعترفى
413
00:13:58,895 --> 00:14:01,358
لم يكن على ازاحته من منصب المدير التنفيذى
414
00:14:01,391 --> 00:14:04,591
وتنصيب (جاك باركر) مكانه
هذا يضاعف الخطأ
415
00:14:04,625 --> 00:14:08,464
ولكن اذا كان هذا صحيحاً
لما تقابلين العديد من المرشحين؟
416
00:14:08,498 --> 00:14:09,776
سأجتمع
417
00:14:09,810 --> 00:14:11,792
مع عدد من المرشحين الكفؤ
418
00:14:11,825 --> 00:14:16,688
وأنا أعلم أن يكون غير متوفر ، وكذلك مع
عدد من المرشحين أقل تأهيلا
419
00:14:16,722 --> 00:14:19,121
والذى يٌقارن ريتشارد معهم
بشكل إيجابى
420
00:14:19,155 --> 00:14:20,657
لهذا اتصلتتى ب (بيج هيد)؟
421
00:14:20,691 --> 00:14:24,082
أجل, ريتشارد لا يجب ان يعرف بالامر
422
00:14:24,116 --> 00:14:26,066
انه المرشح المناسب
423
00:14:26,101 --> 00:14:29,554
يجب ان يٌرى كالمرشح الاصح
424
00:14:30,837 --> 00:14:32,435
هذا ممتع جدا بالنسبه ل (رتشارد(
425
00:14:32,469 --> 00:14:36,308
انا مبهوره بتصرفه فى المواقف الصعبه
426
00:14:36,342 --> 00:14:38,452
لقد أظهر معدنه
427
00:14:38,486 --> 00:14:39,669
بالتأكيد
428
00:14:39,702 --> 00:14:41,812
لذا, سأدعو لتصويت فى اجتماع مجلس الاداره القادم
429
00:14:41,846 --> 00:14:43,381
لأعرض عليه الوظيفه
430
00:14:43,414 --> 00:14:47,061
هذا بالطبع على افتراض انه لا يزال يظهر احترافيته
431
00:14:49,080 --> 00:14:51,542
مرحبا, (داون) أتنتظرى شخص ما ؟
432
00:14:51,576 --> 00:14:53,879
أجل, من المفترض أقابل (ريتشارد هندركس)
433
00:14:53,912 --> 00:14:55,927
قبل ان يجلس مع الصحفيه
434
00:14:55,961 --> 00:14:59,287
هذا غريب , لقد رأيته
منذ فتره
435
00:14:59,322 --> 00:15:00,504
ولهذا..
436
00:15:01,337 --> 00:15:02,999
انا احاول ان اكون صريحاً هنا
437
00:15:04,826 --> 00:15:08,792
أعتقد ان (بيتر جريجورى) أفضل فى مكانه
438
00:15:08,827 --> 00:15:12,089
أقول هذا , لأنه لو علم ماذا تفعل (لورى) بشركته
439
00:15:12,124 --> 00:15:14,489
سيخرج مسدس على الأرجح و يقتل نفسه
440
00:15:15,676 --> 00:15:16,858
حسناً
441
00:15:16,891 --> 00:15:20,091
علىنا البدء بالحديث عن الاشياء التى يجب ان أقولها
442
00:15:20,124 --> 00:15:22,234
443
00:15:22,269 --> 00:15:24,987
ريتشارد؟
(ريتشارد هندركس)؟
444
00:15:26,110 --> 00:15:27,708
أجل , من أنت؟
445
00:15:27,742 --> 00:15:29,916
(داون سايمون) ,مديره الدعايه ل (رافيجا
446
00:15:35,871 --> 00:15:37,501
اذا هذا يجعلك أنتى
447
00:15:37,535 --> 00:15:39,486
(سى جى كانت ويل)
(من كود راج)
448
00:15:39,519 --> 00:15:40,413
449
00:15:40,448 --> 00:15:42,366
شكراً لك, أعتقد ان لدى كل ما احتاج
450
00:15:48,161 --> 00:15:49,918
أرجوك اخبرنى ان الامر سار على ما يرام
451
00:15:52,162 --> 00:15:56,864
أجل , لا , اجل
كانت تسير على ما يرام
452
00:15:56,898 --> 00:15:59,842
أجل
453
00:16:01,347 --> 00:16:02,819
كانت رائعه
454
00:16:02,852 --> 00:16:04,131
انها شاب رائع
455
00:16:04,164 --> 00:16:07,810
فعلا, فتاه
انها شخص رائع
456
00:16:07,844 --> 00:16:10,658
رائع
ايمكننى الخروج من هنا؟
457
00:16:10,693 --> 00:16:12,131
لان لدى شئ أخر
أجل
458
00:16:12,165 --> 00:16:14,660
ابطئى, اسمعى, دفاعاً عن نفسى
459
00:16:14,694 --> 00:16:17,317
قلت ان هذه الاشياء التى لا استطيع قولها
460
00:16:17,350 --> 00:16:18,628
لذا يبدو الامر كأنى لم اقولها
461
00:16:18,663 --> 00:16:21,220
لكنك قلتها فى مقابله رتبتها مع صحفيه
462
00:16:21,254 --> 00:16:22,532
صحفيه؟ بربك انتى
مدونه فنيه
463
00:16:22,566 --> 00:16:25,766
من الصعب رؤيه لما أصرت (لورى( على جلوسك مع متخصص
علاقات شخصيه
464
00:16:27,912 --> 00:16:31,399
انظرى, فقط أخبرينى ماذا على ان افعل لنسيان هذا
465
00:16:31,432 --> 00:16:33,671
أنت تريد منى ان الغى القصه؟
أجل
466
00:16:33,705 --> 00:16:37,319
أعطنى شئ أفضل, لا أعرف
اذهب إلى شخص فى حاله سكر قام بفعل عنصرى على تويتر
467
00:16:37,353 --> 00:16:39,815
او, اركب سيارتك و
اذهب إلى (ايلون ماسك)
468
00:16:39,849 --> 00:16:42,120
وأعطنى شيئاً حصرياً من السجن
469
00:16:42,154 --> 00:16:44,393
خلاف ذلك, سأقوم بنشر ذلك يوم غد
470
00:16:44,426 --> 00:16:46,217
لا لا لا
أنظرى
471
00:16:46,251 --> 00:16:48,329
اذا اردتى المغادره عليك ان تتخطينى
472
00:16:48,363 --> 00:16:50,218
473
00:16:57,420 --> 00:16:59,243
كانت هذه المكاتب لطيفه
474
00:16:59,276 --> 00:17:02,187
الان يبدو كل شئ خالى
475
00:17:02,221 --> 00:17:05,612
يوجد حساسيه مٌحزنه فى هذا
476
00:17:06,702 --> 00:17:09,516
هل رأيت شخص عارى ميت؟
477
00:17:09,551 --> 00:17:11,788
لا,لا,لا
478
00:17:13,263 --> 00:17:16,269
حسنا, الاخبار الجيده اننا جنينا حوالى
479
00:17:16,303 --> 00:17:19,086
$70,000 من بيع كل هذه الاشياء
480
00:17:19,119 --> 00:17:21,998
هذا ليس كافٍ لتحمل تكلفه المبرمجين
481
00:17:22,033 --> 00:17:23,759
نحتاج دسته منهم على الاقل
482
00:17:23,793 --> 00:17:26,031
أين يجب ان نضعهم الان؟
483
00:17:27,152 --> 00:17:28,687
هل علينا؟
484
00:17:33,810 --> 00:17:35,281
أنتظر , أين قرصى الصلب؟
485
00:17:35,315 --> 00:17:36,689
كيف يبدو؟
486
00:17:36,723 --> 00:17:39,505
يبدو كقرص صلب عادى
487
00:17:39,539 --> 00:17:41,042
هل أنت متأكد انه كان فى حقيبتك؟
488
00:17:41,076 --> 00:17:42,770
أجل, كان فى حقيبتى
489
00:17:43,924 --> 00:17:48,498
من الممكن انه انزلق و كان بجانب حقيبتك
490
00:17:48,533 --> 00:17:51,827
مما يعنى انه كان بجانب كل الاقراص الصلبه التى تخلصنا منها ؟
491
00:17:51,861 --> 00:17:55,540
أقمت ببيع قرصى الصلب؟
492
00:17:55,574 --> 00:17:59,380
لم يحدث انك نظفت هذا ايضاً, صحيح؟
493
00:17:59,414 --> 00:18:01,813
قرصى الصلب؟
اجل
494
00:18:01,846 --> 00:18:03,061
لا
495
00:18:03,095 --> 00:18:04,054
تباً
496
00:18:04,087 --> 00:18:06,614
يوجد عليه ال ip السرى الخاص بنا؟
497
00:18:06,648 --> 00:18:11,415
أجل , كل شئ عملنا عليه على المنصه , الصندوق كل شئ
498
00:18:11,449 --> 00:18:14,935
ما ذهب ليس من الضرورى انه ضاع
499
00:18:14,969 --> 00:18:16,855
حسناً,علينا ان نجده
500
00:18:16,889 --> 00:18:19,192
وجدت العربون فى القمامه المدرسيه
501
00:18:19,225 --> 00:18:22,424
وجدت ابى البيلوجى فى (ماليشيا) اعلى (الاوزاركس
502
00:18:22,458 --> 00:18:23,704
هذا لن يكون عائق
503
00:18:23,739 --> 00:18:25,624
لا تقلق (دانيش) سوف نجده
504
00:18:33,371 --> 00:18:37,531
الا يعلم اننا ننتقل؟
505
00:18:37,564 --> 00:18:39,547
اعلينا اخباره؟
506
00:18:39,582 --> 00:18:43,836
لا, (جاك) دفع له مقدماً
507
00:18:43,869 --> 00:18:46,333
يبدو فى سلام
508
00:18:46,366 --> 00:18:48,925
صحيح
509
00:18:50,847 --> 00:18:53,309
510
00:18:55,103 --> 00:18:57,438
أنا احمق
511
00:18:57,473 --> 00:18:59,134
ليس لديك خيار يا (ريتشارد)
512
00:18:59,168 --> 00:19:01,919
عليك الدخول ل(لورى) و إخبارها بما حدث
513
00:19:01,952 --> 00:19:04,319
ماذا؟, الامر بهذا السوء
سوف تعرف
514
00:19:04,352 --> 00:19:06,046
ما قلته بعد
هذه المنشورات على الانترنت
515
00:19:06,081 --> 00:19:08,960
تريدينى ان ادخل الى هناك و اخبرها فى وجهها؟
516
00:19:08,994 --> 00:19:09,887
مستحيل
517
00:19:09,922 --> 00:19:12,257
يمكنك تجاوز هذا
أخبرها انك اسف
518
00:19:12,290 --> 00:19:14,754
لقد حصلت عليها
لقد استرجعت وظيفتى
519
00:19:14,787 --> 00:19:16,545
ولكننى أخفقت
520
00:19:16,579 --> 00:19:17,986
سأفتح أنا
521
00:19:19,684 --> 00:19:23,522
Ah. The Super Angel Premium Deluxe.
522
00:19:23,556 --> 00:19:25,603
بذاتها
523
00:19:25,636 --> 00:19:30,051
أجل, كان على القياده إلى (سان ماتيو) لأحصل على واحده بها
عاكس اوتوماتيكى
524
00:19:30,085 --> 00:19:31,396
لما لم ترسل مساعدك؟
525
00:19:31,430 --> 00:19:33,445
انت على الهاتف, لذا
526
00:19:33,478 --> 00:19:38,500
حسنا, (بيج هيد) الأمر يتطلب رجل شجاع للاعتراف بالخطأ
527
00:19:38,533 --> 00:19:41,029
وبتقديم هذه من أجل الاعتذار
528
00:19:41,063 --> 00:19:42,853
أنت صححت أخطائك .
529
00:19:42,888 --> 00:19:45,990
اعتبر المشكله تم حلها
530
00:19:46,023 --> 00:19:48,038
رائع
531
00:19:48,072 --> 00:19:50,695
عاده , الجانى يصافح يد المجنى عليه
532
00:19:50,729 --> 00:19:53,159
لذا, عليك المجئ لى
533
00:19:54,121 --> 00:19:56,519
هذا أمين
534
00:19:56,553 --> 00:20:00,841
ايها الساده, مونيكا , من رماد ما حدث هنا
535
00:20:00,874 --> 00:20:05,225
سترتفع العنقاء التى ستسمى (باكمنتى)
536
00:20:05,259 --> 00:20:07,754
هذا هو اسم شركتك؟
537
00:20:07,788 --> 00:20:10,442
أجل, حسناً ,قبل ان تكون (عاصمه باكمان)
538
00:20:10,476 --> 00:20:14,379
لأننى أمول (باكمان) و هو يمول العاصمه
539
00:20:14,412 --> 00:20:17,898
أجل, لكن بعد ذلك, اندمجنا وسيمناها (باكمنتى)
540
00:20:17,933 --> 00:20:23,788
باكمان منه و إيتى منى ,
لذا , انها مقطعين
541
00:20:23,822 --> 00:20:27,499
الكثير لأحراز النقاط
اجلس
542
00:20:27,534 --> 00:20:30,188
سأذهب لجلب الوثائق
و (مونت بلانك)
543
00:20:30,223 --> 00:20:32,141
544
00:20:34,544 --> 00:20:38,383
اذا, زوبعه طفيفه, أنا خدعت المرأه التى اشترت القرص الصلب
545
00:20:38,417 --> 00:20:41,520
ولكنها ليست متحمسه لبيعه
546
00:20:41,554 --> 00:20:43,919
هى اعطته لوالدها المسن
547
00:20:43,953 --> 00:20:46,800
وحجزت فرقه المهووسين له ظهر اليوم
548
00:20:46,833 --> 00:20:49,712
ماذا عن قرصى الصلب؟
كل شئ عليه
549
00:20:49,746 --> 00:20:53,232
أعتقد اننا بخير
قالت انه قليلا ما يستعمل الحاسوب
550
00:20:53,267 --> 00:20:55,025
لتحميل صور مراكب قديمه
551
00:20:55,060 --> 00:20:58,354
لا أعتقد انه سيتمكن من إيجاد ملفاتنا حتى لو اراد ذلك
552
00:20:58,387 --> 00:21:01,618
أجل اعنى , ولكن
553
00:21:01,652 --> 00:21:04,083
(دانيش) محق هذا يبدو غير محدد
554
00:21:04,116 --> 00:21:05,619
أين يعيش هذا الرجل؟
555
00:21:05,653 --> 00:21:08,467
تبا, أسف يا (ريتشارد
556
00:21:08,502 --> 00:21:10,100
مبدئياً هنا و هنا
557
00:21:10,133 --> 00:21:13,748
لا, الامر على ما يرام , انا أستحق هذا
هذا خطئى
558
00:21:13,782 --> 00:21:15,444
وانت تحتاج إلى ان توقع هنا
559
00:21:15,477 --> 00:21:18,068
مازال الامر مقرف يا رجل
560
00:21:18,103 --> 00:21:20,853
انت تعرف, أراهن انك تريد ان تقلب الانترنت كله
561
00:21:20,888 --> 00:21:22,165
كما فعل (جافن بلسون) صحيح؟
562
00:21:22,199 --> 00:21:27,575
غريب جداً, كل من توقيعاتى لها شكل مختلف
563
00:21:27,609 --> 00:21:29,207
انتظر, ماذا؟
أجل , انظر
564
00:21:29,241 --> 00:21:31,830
هذه مخطوطه ,
وهذه مطبوعه و أنا ..
565
00:21:31,864 --> 00:21:33,943
متبت (بيج هيد) ,"
ولكن هذه لن ..
566
00:21:33,978 --> 00:21:38,392
لا, لا , هل تقول ان (جافن بلسن) قام بقلب الانترنت؟
567
00:21:38,426 --> 00:21:39,769
أجل
568
00:21:41,402 --> 00:21:43,770
أجل, و بعدها أخبرونى فى وجههى
569
00:21:43,803 --> 00:21:45,530
بعد إغلاق (النواه)
570
00:21:45,564 --> 00:21:47,545
(جافن ) لديه امر بقلب
571
00:21:47,579 --> 00:21:51,033
كل المراجعات السلبيه (للنواه) على محرك البحث (هولى)
572
00:21:51,068 --> 00:21:52,730
573
00:21:52,764 --> 00:21:54,427
حسناً, متى حدث هذا تحديداً؟
574
00:21:54,461 --> 00:21:56,635
لا , لا فى الواقع .
575
00:21:56,669 --> 00:21:59,675
أنتى أخبرتنى انك ستلغى قصتى إذا أعطيتك شيئاً أفضل
576
00:21:59,710 --> 00:22:00,861
هذا افضل, صحيح؟
577
00:22:00,894 --> 00:22:04,028
أجل أفضل بسنوات ضوئيه
قصتك أٌلغيت
578
00:22:04,062 --> 00:22:05,149
رائع, حسناً
579
00:22:05,182 --> 00:22:07,933
كما نقوم بنقل التفاح مقابل التفاح
580
00:22:07,967 --> 00:22:10,654
لدى تفاح أفضل وجاهز للقطف
581
00:22:10,687 --> 00:22:13,214
سيده(كانت ويل) ماذا تقولين لخبر حصرى
582
00:22:13,248 --> 00:22:16,126
عن اطلاق
حموله ماليه مستقبليه
583
00:22:16,160 --> 00:22:18,047
ماذا عن البقاء بموضوع (جافن)؟
584
00:22:18,080 --> 00:22:20,606
(جافن) مقابل (رتشارد)؟
موافقه؟
585
00:22:20,641 --> 00:22:21,662
تم
586
00:22:22,624 --> 00:22:25,440
(مونيكا) , أتريدين حقا البقاء هنا؟
587
00:22:27,554 --> 00:22:29,824
588
00:22:32,611 --> 00:22:35,522
فريق المهوسيين
الحاسوب هنا
589
00:22:37,571 --> 00:22:39,874
أنت لا ترتدى القميص
590
00:22:39,907 --> 00:22:42,050
أوقعت قهوه عليه
591
00:22:42,084 --> 00:22:43,683
أنا نيرد
(مغفل)
592
00:22:53,030 --> 00:22:56,165
593
00:23:02,024 --> 00:23:05,702
حسنا, لقد انتهينا هنا
594
00:23:05,736 --> 00:23:08,967
595
00:23:12,425 --> 00:23:13,543
596
00:23:13,577 --> 00:23:16,040
أيمكننى الحصول على قرصى الصلب؟
597
00:23:16,074 --> 00:23:16,936
598
00:23:16,970 --> 00:23:20,521
أيها الاخرق
599
00:23:22,956 --> 00:23:23,945
تباً
600
00:23:28,139 --> 00:23:30,410
ستقوم بتغييره
601
00:23:36,621 --> 00:23:38,540
أنت عدت, كيف جرى اجتماع مجلس الاداره؟
602
00:23:38,573 --> 00:23:39,916
حسناً,
603
00:23:39,951 --> 00:23:42,796
أنت تنظر إلى المدير التنفذى السابق و الحالى
604
00:23:42,830 --> 00:23:46,412
ومن المحتمل المستقبلى ل(بايد بايبر)
605
00:23:46,447 --> 00:23:50,446
606
00:23:50,479 --> 00:23:52,366
تهانينا
جاريد
607
00:23:52,400 --> 00:23:53,422
قائدى
608
00:23:53,456 --> 00:23:56,559
قائدى .. ارتفع و اسمع الاجراس
609
00:23:56,593 --> 00:24:00,783
ارتفع.. من أجلك يلوح العلم
وارتعاشات غناء البوق
610
00:24:00,816 --> 00:24:03,024
حسنا, انتهى
611
00:24:03,057 --> 00:24:05,200
حسنا, لتذكيرك فقط
612
00:24:05,234 --> 00:24:07,504
(بايد بايبر) مازالت على السفينه الغارقه
613
00:24:07,538 --> 00:24:09,041
كفاك استعارات بحريه
614
00:24:09,075 --> 00:24:12,626
هذه بأمانه أفضل هديه عيد ميلاد كان من الممكن ان اطلبها
615
00:24:12,659 --> 00:24:14,481
انه عيد ميلادك؟
لم أعرف
616
00:24:14,515 --> 00:24:16,785
عامل الخدمه الاجتماعيه لم يمكنه ايجاد شهاده ميلادى
617
00:24:16,820 --> 00:24:19,571
لكن , ربما هو الان
618
00:24:19,604 --> 00:24:24,595
واخبار سعيده اخرى, تمكنا من ملء فراغ فريق الهندسه
619
00:24:24,629 --> 00:24:26,932
هل أخبرتهم عن حدودى؟
620
00:24:26,966 --> 00:24:28,564
هذا لن يكون مصدر قلق
621
00:24:28,598 --> 00:24:29,909
تعال و قابلهم
622
00:24:29,942 --> 00:24:32,532
حسنا يا رفاق, من يريد العمل على جزء الرفع
623
00:24:32,567 --> 00:24:34,869
(جليب) لم انت و (ساجاى) لا تأخذونه؟
624
00:24:34,902 --> 00:24:36,406
ريتشارد , قل مرحباً
625
00:24:36,439 --> 00:24:39,125
أجل , مرحباً , أنا
(ريتشارد هندركس)
626
00:24:39,160 --> 00:24:42,359
المدير التنفيذى ل (بايد بايبر)
أهلاً بكم على متنها
627
00:24:42,392 --> 00:24:44,246
أهلاً
مالذى يجى هنا؟
628
00:24:44,281 --> 00:24:46,135
وصلنا لفكره ابداعيه
629
00:24:46,169 --> 00:24:48,470
قرأت ان المرأه التى صممت ( تطبيقها بيج)
630
00:24:48,505 --> 00:24:52,471
بمساعده فريق من المبرمجين من الهند, لم تقابلهم
631
00:24:52,505 --> 00:24:54,808
والامر كلف 15000 دولار
632
00:24:54,842 --> 00:24:56,601
لذا, تبينا لما نقصر نفسنا
633
00:24:56,634 --> 00:24:58,232
على أشخاص غاليين فى الوادى
634
00:24:58,266 --> 00:25:01,785
بينما يمكننا ان نتحمل مصاريف مبرمجين متكاملين من الخارج
635
00:25:01,820 --> 00:25:05,081
(رتشارد) , انا اعرف , نحن قلنا اننا بعنا كل شئ فى المكتب
636
00:25:05,115 --> 00:25:09,114
للدفع لهؤلاء الشباب , ولكن هذا ليس صحيحاً
637
00:25:09,149 --> 00:25:11,131
لقد احتفظنا بشئ واحد
638
00:25:11,165 --> 00:25:13,019
حسناً
639
00:25:15,870 --> 00:25:18,172
عجباً, كرسى المدير التنفيذى
640
00:25:21,566 --> 00:25:22,556
641
00:25:23,518 --> 00:25:24,509
أجلس
642
00:25:24,543 --> 00:25:26,334
حسناً
643
00:25:30,080 --> 00:25:31,262
644
00:25:31,296 --> 00:25:33,439
حسناً, لما لا
645
00:25:33,472 --> 00:25:37,279
لما لا نتجول فى الحجرات او أمام الكاميرات لنقدم أنفسنا؟
646
00:25:38,241 --> 00:25:42,976
مرحباً , اسمى(جليب) أنا فى بلغاريا
647
00:25:43,010 --> 00:25:45,889
مرحباً, أنا (سانجاى) من مومباى
(الهند)
648
00:25:45,923 --> 00:25:47,232
لديك مشكله؟
لا
649
00:25:47,267 --> 00:25:50,818
أنا (اليثبت( أاحدثك من استونيا
650
00:25:50,851 --> 00:25:53,057
شكرا لأجل
651
00:25:53,091 --> 00:25:55,490
652
00:25:55,524 --> 00:25:57,090
الامر على ما يرام
653
00:25:57,124 --> 00:25:59,042
أنا اتولى الامور
يا صاح
654
00:25:59,077 --> 00:26:01,411
أنت تقوم بعمل انطباع أول جيد
655
00:26:01,444 --> 00:26:03,652
أسف هل يمكننا ان نعيد الاسامى مره اخرى؟
656
00:26:03,685 --> 00:26:04,669
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
657
00:26:04,670 --> 00:26:05,654
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
658
00:26:05,655 --> 00:26:06,640
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
659
00:26:06,641 --> 00:26:07,625
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
660
00:26:07,626 --> 00:26:08,610
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
661
00:26:08,611 --> 00:26:09,594
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
662
00:26:09,595 --> 00:26:10,579
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
663
00:26:10,580 --> 00:26:11,564
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
664
00:26:11,565 --> 00:26:12,550
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
665
00:26:12,551 --> 00:26:13,535
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
666
00:26:13,536 --> 00:26:14,520
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
667
00:26:14,521 --> 00:26:15,505
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
668
00:26:15,506 --> 00:26:16,490
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
669
00:26:16,491 --> 00:26:17,475
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
670
00:26:17,476 --> 00:26:18,460
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
671
00:26:18,461 --> 00:26:19,445
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
672
00:26:19,446 --> 00:26:20,430
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
673
00:26:20,431 --> 00:26:21,415
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
674
00:26:21,416 --> 00:26:22,400
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
675
00:26:22,401 --> 00:26:23,385
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
676
00:26:23,386 --> 00:26:24,370
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
677
00:26:24,371 --> 00:26:25,356
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
678
00:26:25,357 --> 00:26:26,341
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
679
00:26:26,342 --> 00:26:27,326
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
680
00:26:27,327 --> 00:26:28,311
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
681
00:26:28,312 --> 00:26:29,295
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
682
00:26:29,296 --> 00:26:30,280
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
683
00:26:30,281 --> 00:26:31,266
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
684
00:26:31,267 --> 00:26:32,251
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
685
00:26:32,252 --> 00:26:33,236
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
686
00:26:33,237 --> 00:26:34,221
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
687
00:26:34,222 --> 00:26:35,206
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
688
00:26:35,207 --> 00:26:36,191
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
689
00:26:36,192 --> 00:26:37,176
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
690
00:26:37,177 --> 00:26:38,162
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
691
00:26:38,163 --> 00:26:39,147
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
692
00:26:39,148 --> 00:26:40,131
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
693
00:26:40,132 --> 00:26:41,116
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
694
00:26:41,117 --> 00:26:42,101
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
695
00:26:42,102 --> 00:26:43,086
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
696
00:26:43,087 --> 00:26:44,072
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
697
00:26:44,073 --> 00:26:45,057
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
698
00:26:45,058 --> 00:26:46,042
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
699
00:26:46,043 --> 00:26:47,027
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
700
00:26:47,028 --> 00:26:48,012
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
701
00:26:48,013 --> 00:26:48,997
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
702
00:26:48,998 --> 00:26:49,982
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
703
00:26:49,983 --> 00:26:50,967
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
704
00:26:50,968 --> 00:26:51,952
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
705
00:26:51,953 --> 00:26:52,937
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
706
00:26:52,938 --> 00:26:53,922
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
707
00:26:53,923 --> 00:26:54,907
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
708
00:26:54,908 --> 00:26:55,892
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
709
00:26:55,893 --> 00:26:56,878
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
710
00:26:56,879 --> 00:26:57,863
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
711
00:26:57,864 --> 00:26:58,848
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
712
00:26:58,849 --> 00:26:59,832
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
713
00:26:59,833 --> 00:27:00,817
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
714
00:27:00,818 --> 00:27:01,802
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
715
00:27:01,803 --> 00:27:02,788
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
716
00:27:02,789 --> 00:27:03,773
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92
717
00:27:03,774 --> 00:27:04,759
ترجمه
أحمد جمال
House_96
www.facebook.com/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
|| عبدالله ||
Abody_92