1 00:00:00,091 --> 00:00:05,325 2 00:00:07,554 --> 00:00:12,490 اوکي ، يه ماريگاتاي فوق العاده بزرگ 3 00:00:12,592 --> 00:00:14,826 مرسي ريچارد ، چرا انقد طول دادي ؟ 4 00:00:14,928 --> 00:00:17,395 راستش يه دختر رو ديدم 5 00:00:17,497 --> 00:00:19,530 بهش ميگن متصدي بار ، اينجا کار ميکنه 6 00:00:19,632 --> 00:00:21,032 نه يه دختر راستکيه 7 00:00:21,134 --> 00:00:23,668 و من شمارش رو گرفتم 8 00:00:23,770 --> 00:00:25,870 آقاي مخ زن رو ببين 9 00:00:25,973 --> 00:00:28,673 کجاست اين فرد ؟ 10 00:00:28,775 --> 00:00:31,242 اونجاست 11 00:00:31,345 --> 00:00:34,346 قد بلنده ؟ نه پشتيش 12 00:00:34,448 --> 00:00:36,948 حتما پشت اون خانم جذابه که بلوز قرمز پوشيده قايم شده 13 00:00:37,050 --> 00:00:39,617 نه همون خانوم جذابه که بلوز قرمز پوشيده اس 14 00:00:39,719 --> 00:00:41,052 ميشه بهش نگاه نکنيد ؟ 15 00:00:41,154 --> 00:00:42,587 فوق العاده اس 16 00:00:42,689 --> 00:00:44,122 مطمئني قد بلنده نيست ؟ 17 00:00:44,224 --> 00:00:46,157 چرا ما از جلب توجه خانوم ها به 18 00:00:46,259 --> 00:00:48,026 ريچارد جوان تعجب کرديم ؟ 19 00:00:48,128 --> 00:00:51,229 هرچي باشه شاه شده دوباره ، زنا اينو دوست دارن 20 00:00:51,331 --> 00:00:53,931 پس دنبال کننده مديراس 21 00:00:54,034 --> 00:00:55,833 بيخيال ، اينجوري نيست 22 00:00:55,935 --> 00:00:58,303 بهش گفتي که مديرعامل شرکت خودتي ؟ 23 00:00:58,405 --> 00:01:00,605 بحثش پيش اومد ، اما راستش 24 00:01:00,707 --> 00:01:03,476 چجوري توضيح بدم که من و دوستام تووي بار چيکاري ميکنيم ؟ 25 00:01:03,477 --> 00:01:04,642 نکته ي خوبيه 26 00:01:04,744 --> 00:01:05,843 هرموقع که نزديکه يک زني 27 00:01:05,945 --> 00:01:07,578 مهمه که بگي چرا 28 00:01:07,680 --> 00:01:09,814 در غير اينصورت اونا عصبي ميشن 29 00:01:09,916 --> 00:01:12,117 آقايون 30 00:01:12,219 --> 00:01:16,388 به سلامتي مديرعامل گذشته و حال پايدپاپير 31 00:01:16,490 --> 00:01:20,325 پس آينده چي ؟ در مورد اون بعداً صحبت ميکنيم جرارد 32 00:01:20,427 --> 00:01:22,660 امشب در مورد ريچارده 33 00:01:22,762 --> 00:01:24,262 به سلامتي ريچارد 34 00:01:24,263 --> 00:01:34,141 مترجم : Sir_man صفحه طرفداران سريال در فيسبوک : https://goo.gl/r1XPHA 35 00:01:35,642 --> 00:01:38,176 فکر کنم من يک مدير اهل مدارايي هستم 36 00:01:38,278 --> 00:01:41,846 اما گلب تو بجاي تب از فاصله استفاده کردي ( در کدنويسي تب چند بار فاصله ميده و فاصله فقط يک کاراکتر جلوتر ميبره - بحث سليقه اي هست در کدنويسي ) 37 00:01:41,948 --> 00:01:44,916 نميدونم که چرا اين کار رو کردي 38 00:01:45,018 --> 00:01:48,153 پس بهم بگو توو کدوم دنيا آدم همچين کاري ميکنه ؟ 39 00:01:48,255 --> 00:01:51,222 مسئله بزرگي نيست ، اونا خيلي شبيه هم هستن ، درسته ؟ 40 00:01:51,324 --> 00:01:53,458 بله بله ، خيلي شبيه هم هستن 41 00:01:53,560 --> 00:01:55,726 نه نه ببخشيد اونا شبيه هم نيستن 42 00:01:55,828 --> 00:01:59,749 حداقل توي کتاب من ، يکيش درسته و اون يکي غلط 43 00:01:59,949 --> 00:02:02,067 چرا کسي به گلب نگقت از تب استفاده کنه ؟ 44 00:02:02,169 --> 00:02:04,469 آره ما گفتيم ، و استايل شرکت ما هست 45 00:02:04,571 --> 00:02:08,940 فکر کنم که گلب ندونه که ريچارد چقدر اين مسئله رو جدي ميگيره 46 00:02:09,042 --> 00:02:11,076 آره راستش منم هيچوقت نفهميدم 47 00:02:11,178 --> 00:02:13,945 منظورم اينه که به محض اينه که کد کامپيل ميشه 48 00:02:14,047 --> 00:02:15,513 هيچ فرقي نداره واقعا 49 00:02:15,615 --> 00:02:18,216 ميدونم ولي کدر ها سرش قاطي ميکنن 50 00:02:18,318 --> 00:02:23,088 توي هولي ديدم که دوتا مهندس بدجوري باهم دعوا کردن 51 00:02:23,190 --> 00:02:25,523 تقريبا باهم تداخل فيزيکي داشتن ، چي ؟ 52 00:02:25,625 --> 00:02:27,425 اوکي بريم سراغ کار 53 00:02:27,527 --> 00:02:31,829 گلب ، سنجي ، همه ، تب رو متوجه شديد ؟ 54 00:02:31,931 --> 00:02:34,399 بله بله تو مثل کريستال برامون واضحش کردي 55 00:02:34,501 --> 00:02:38,303 اوکي خوبه ، اين کاره کوچيک من بود . من الان ميسپارمش به دنيش 56 00:02:38,405 --> 00:02:42,907 برنامه دست اونه ، و رنگ پوستش سبز جالبي هم داره 57 00:02:44,311 --> 00:02:46,511 سبز نيست ، آره ميدونم 58 00:02:46,613 --> 00:02:48,346 ببخشيد 59 00:02:48,448 --> 00:02:49,680 من اينجوري متولد شدم 60 00:02:49,782 --> 00:02:52,016 هي اليزابت ؟ سلام 61 00:02:52,119 --> 00:02:53,951 فقط قبل از اينکه بري ميخواستم بگم 62 00:02:54,053 --> 00:02:58,156 فکر کنم کار آخرين تاثير گذار بود 63 00:02:59,093 --> 00:02:59,991 مرسي 64 00:03:00,093 --> 00:03:02,927 تقريبا به اندازه اي که دستاي خوشگل که تايپ ميکنه بود 65 00:03:04,331 --> 00:03:06,531 طوري که من ميبنمش در نظر بگيرش مرسي 66 00:03:06,633 --> 00:03:11,269 صحبت از ديدن شد ، 67 00:03:11,371 --> 00:03:14,539 فردا ميبنمت ، آره ميبني . 68 00:03:14,641 --> 00:03:17,475 باي باي دنيش ، باي اليزيبت 69 00:03:20,364 --> 00:03:23,148 اوغ ، چيه ؟ 70 00:03:23,250 --> 00:03:25,316 واقعا فکر ميکني داشت باهات لاس ميزني ، مگه نه ؟ 71 00:03:25,418 --> 00:03:27,585 اون اينجا کار ميکنه ، پول ميگره که باهات در ارتباط باشه 72 00:03:27,687 --> 00:03:30,488 درست مثل همون متصدي باري که ريچار فکر ميکرد باهاش لاس ميزنه 73 00:03:30,590 --> 00:03:32,624 راستش اون متصدي بار نيست 74 00:03:32,725 --> 00:03:35,160 و براي محض اطلاعات ما داريم مسيج ميديم بهم 75 00:03:35,262 --> 00:03:38,263 و ما داريم ميريم نوشيدني بخوريم ، پس ... 76 00:03:38,365 --> 00:03:41,399 اگر رفتي بار و اونجا کار ميکرد 77 00:03:41,501 --> 00:03:42,634 احتمالا ميتوني رايگان مشروب بخوري 78 00:03:42,735 --> 00:03:45,203 دوباره ... متصدي بار نيست 79 00:03:45,305 --> 00:03:48,439 توي فيسبوک کار ميکنه ، پس بيشتر من يا تو پول در مياره 80 00:03:48,542 --> 00:03:53,211 و قطعا دنبال کننده ي مديرا نيست ، پس متاسفم ... 81 00:03:54,681 --> 00:03:56,181 آره هيچکدوم از اينا جور در نمياد 82 00:03:56,283 --> 00:03:58,349 بچه ها سايت code/reg رو ببينيد 83 00:03:58,451 --> 00:03:59,884 پست گلوين رو گذاشتن ؟ 84 00:03:59,986 --> 00:04:02,453 بله در واقع 85 00:04:02,556 --> 00:04:05,290 "رسوايي خراب کردن جستجوي گلوين بلسون " 86 00:04:05,392 --> 00:04:10,027 عاليه ، گلوين نمتونه از اين بابت خوشحال باشه 87 00:04:17,787 --> 00:04:20,171 نزديک بمون 88 00:04:21,874 --> 00:04:23,374 برو عقب ، برو عقب 89 00:04:23,476 --> 00:04:25,109 اينجا ملک خصوصيه ، برگرد به پياده رو 90 00:04:25,212 --> 00:04:26,644 دستگير ميشي ، هي گلوين 91 00:04:26,746 --> 00:04:28,646 سلام من ... 92 00:04:30,250 --> 00:04:32,083 ميدوني صد سال پيش 93 00:04:32,185 --> 00:04:34,619 آدمايي مثل ميتونستن اونا رو بکشن 94 00:04:34,721 --> 00:04:39,390 به همين راحتي ، فکر ميکني مدير صنعتي مثل آندرو کرنج 95 00:04:39,492 --> 00:04:43,428 يا کرنليس ويندربيت با اين آدما شاخ به شاخ ميشدن ؟ بيخيال بابا 96 00:04:45,105 --> 00:04:47,932 زمان قطعا تغيير کرده 97 00:04:50,103 --> 00:04:51,369 يا نکرده ؟ 98 00:04:52,972 --> 00:04:57,475 معلومه که تغيير کرده ، و الان بهتره 99 00:04:57,577 --> 00:04:59,577 وگرنه ... 100 00:05:01,715 --> 00:05:03,914 بسيار خب ، فراموشش کنيد ، ما در مورد اين مقاله چيکار ميتونيم بکنيم ؟ 101 00:05:04,016 --> 00:05:06,317 ميتونيم از اين خانوم کنتول بخاطره فرا فکني شکايت کنيم ؟ 102 00:05:06,419 --> 00:05:09,854 گلوين قانون فرا فِکني وقتي که چيزي که نوشته شده راسته اجرا نميشه 103 00:05:09,956 --> 00:05:13,258 تا اونجايي که من ميفهمم شما به مهنديس نيوکلر دستور دادي 104 00:05:13,360 --> 00:05:15,727 که مانع خبرهاي منفي بشن ، من ميدونم چيکار کردم 105 00:05:15,828 --> 00:05:19,365 فرا فِکني رو فراموش کنيد ، در مورد بي نامي که ازش مينوسه چي ؟ 106 00:05:19,366 --> 00:05:22,233 هرچيزي که اين شخص داره ميگه مشخصا 107 00:05:22,335 --> 00:05:25,470 نقض قرارداد افشاگري هست ،بيايد ازش شکايت کنيم 108 00:05:25,572 --> 00:05:27,572 ما نميدونيم اون کيه 109 00:05:27,674 --> 00:05:30,608 و خبرنگارا اصولا بيخيال منابع خودشون نميشن 110 00:05:30,710 --> 00:05:33,611 خب پس من فقط يکم اين خبرنگار رو تحث فشار بذازم ، مگه نه 111 00:05:33,713 --> 00:05:37,515 ميدوني ، زمان نه چندان دوري 112 00:05:37,617 --> 00:05:40,885 ميشد که واقعا کسي رو اخراج کرد 113 00:05:42,055 --> 00:05:45,723 اما همونطور که بحث کرديم ، اون روزا تموم شده 114 00:05:45,825 --> 00:05:47,925 مگر اينکه ... 115 00:05:49,162 --> 00:05:51,596 بسيار خب ، فراموشش کنيد ، شماها بدرد نخوريد 116 00:05:51,698 --> 00:05:54,399 مرسي ، مرخصيد 117 00:06:01,974 --> 00:06:04,409 گلوين بلسون هستم ، سي جي کنت ول رو برام بگير لطفا 118 00:06:04,511 --> 00:06:07,077 اون ميفهمه که در چه مورده 119 00:06:07,078 --> 00:06:08,647 120 00:06:08,648 --> 00:06:11,382 استيج بايد اينجا باشه 121 00:06:11,484 --> 00:06:14,084 با يزي يا يه چيزي مثل اون (يزي = يک نوع کفش ) 122 00:06:14,187 --> 00:06:17,054 حالا بايد يه تم انتخاب کنم 123 00:06:17,156 --> 00:06:21,726 بيشتر افراد آلکاترز رو بخاطره تم زندان اجاره ميکنه 124 00:06:21,828 --> 00:06:25,262 چقدر هزينه داره که اينجا رو شبيه جايي کنيم 125 00:06:25,365 --> 00:06:27,298 که اصلا انگار زندان نبوده ؟ 126 00:06:27,400 --> 00:06:28,833 فارغ از هر هزينه اي 127 00:06:28,935 --> 00:06:30,968 و اگر فکر ميکني که باحاله 128 00:06:31,070 --> 00:06:34,104 من خيلي دوست دارم که چنتا سنگر شکلاتي اينجا داشته باشم 129 00:06:34,207 --> 00:06:38,543 با چنتا قايق کوچک شناور که داخلش کيک هست 130 00:06:38,645 --> 00:06:40,678 اينجوري روياي بچگي من ميشه 131 00:06:40,780 --> 00:06:43,581 و بهترين شکلات درست کني ، ميخوايم همه رو تحت تاثير قرار بديم 132 00:06:43,683 --> 00:06:46,684 من تمام کثافت هاي شهر رو دعوت ميکنم که باشن 133 00:06:46,786 --> 00:06:49,520 تو کثافت ها رو دعوت ميکني ؟ قطعا 134 00:06:49,622 --> 00:06:51,255 کثافت ها ، فلش درايو هاي مضخرف 135 00:06:51,358 --> 00:06:53,558 هر دشمن يا ارتش هاي دشمني که 136 00:06:53,660 --> 00:06:55,660 که براي خودم درست کردم ميان اينجا 137 00:06:55,762 --> 00:07:00,965 اونجوري من ميام رو صحنه و قدرت "بکنتي" رو 138 00:07:01,067 --> 00:07:02,867 جلوي همشون رها ميکنم 139 00:07:02,969 --> 00:07:07,004 الريک ، ميتونيم يه لحظه صحبت کنيم ؟ 140 00:07:07,874 --> 00:07:09,306 چي شده بيگ هد ؟ بهت گفته بودم 141 00:07:09,409 --> 00:07:11,075 بري توي آيپدت يه چيزي ببيني واسه خودت 142 00:07:11,177 --> 00:07:12,543 فکر کنم يه مشکل داريم 143 00:07:12,645 --> 00:07:14,412 همون خبرنگار code/reg که باهاش صحبت کردم 144 00:07:14,514 --> 00:07:17,548 ميگه که گلوين بلسون ازش شکايت ميکنه 145 00:07:17,650 --> 00:07:19,417 اگر بهش نگه که باکي صحبت کرده 146 00:07:19,519 --> 00:07:22,319 خب ؟ خب اون با من صحبت کرده 147 00:07:22,422 --> 00:07:25,556 در معرض عموم نبودن چيز بديه ، اين ميتونه زمان خيلي خوبي باشه 148 00:07:25,658 --> 00:07:28,493 دقيقا دليلي که ما باهم همکاريم 149 00:07:28,595 --> 00:07:32,530 فقط اگر گلوين بلسون بفهمه که من بودم که با خبرنگاره حرف زدم 150 00:07:32,632 --> 00:07:34,732 ميفهمه که نقض قرارداد افشاگري رو کردم 151 00:07:34,834 --> 00:07:38,569 بعدش اگر اين اتفاق بيفته ميتونه بياد تمام چيزاي رو بگيره 152 00:07:38,671 --> 00:07:43,240 تمام دو ميليون ، منظورم بيست ميليونه 153 00:07:43,342 --> 00:07:46,110 بيگ هد من داد نميزنم 154 00:07:46,212 --> 00:07:47,978 و کتکت نميزنم 155 00:07:48,080 --> 00:07:51,015 فقط ازت محترمانه ميپرسم 156 00:07:51,117 --> 00:07:55,085 تو رو به مقدسات چرا بهم نگفتي قرارداد لعنتي افشاگري رو امضا کردي ؟ 157 00:07:55,187 --> 00:07:57,822 توي شيرين ، بي اميد ِ ، کثافت 158 00:07:57,924 --> 00:07:59,557 خب اصل موضوع افشاگري همينه 159 00:07:59,659 --> 00:08:02,693 که قرارداد شامل خود قرارداد هم ميشه 160 00:08:02,796 --> 00:08:06,330 پس اگر بهت ميگفتم نقض قرارداد بود 161 00:08:06,433 --> 00:08:09,600 و صحبت کردن با خبرنگار چي ؟ اون چي ميشه ؟ 162 00:08:09,702 --> 00:08:13,638 آره ، توو روحش 163 00:08:13,740 --> 00:08:16,073 فکر ميکني من بايد چيکار کنم ؟ 164 00:08:16,175 --> 00:08:18,375 ميتونم بهش زنگ بزنم و ... نه 165 00:08:18,478 --> 00:08:20,945 بذار من درستش ميکنم ، تو ميري تو هلکوپتر منتظر وايميستي 166 00:08:21,047 --> 00:08:22,413 برو اوکي 167 00:08:24,818 --> 00:08:26,951 ساشا من بايد برگردم شهر 168 00:08:27,053 --> 00:08:30,888 مشکلي هست ؟ نه نه با تمام قوا انجام بديد 169 00:08:30,990 --> 00:08:33,257 شهر 170 00:08:33,359 --> 00:08:35,526 اين جزيره اس 171 00:08:35,628 --> 00:08:37,762 تم اين ميشه 172 00:08:37,864 --> 00:08:39,864 هاوايي 173 00:08:39,966 --> 00:08:42,633 ما يک جشن مجلل داريم 174 00:08:42,735 --> 00:08:47,004 آره يکي تو دبيرستان لقبش رو داد و بعدش بهم چسبيد 175 00:08:47,106 --> 00:08:51,108 دنزل پاکستاني من خودم نميبنم 176 00:08:51,210 --> 00:08:52,777 اما همه ميبنن پس ... 177 00:08:52,879 --> 00:08:56,881 شايد اون دنيش آمريکايي باشه ؟ 178 00:08:57,909 --> 00:08:58,683 دست بردار 179 00:08:58,785 --> 00:09:00,217 فقط اگر تو اول قطع کني 180 00:09:00,319 --> 00:09:02,186 نه تو قطع کن تو اول 181 00:09:02,288 --> 00:09:04,154 تو اول برو فکر کنم بايد ... 182 00:09:04,256 --> 00:09:06,323 اوکي من ميرم خداحافظ 183 00:09:06,425 --> 00:09:09,627 آخر بازي چي ميشه ؟ فکر ميکني بعد از اينکه براش رپ بزني 184 00:09:09,729 --> 00:09:13,330 سوار هواپيما ميشه نصف دنيا رو ميگذرونه 185 00:09:13,432 --> 00:09:16,166 و مياد بهت ميده ؟ انگيزه هاي من واقعي هستن 186 00:09:16,268 --> 00:09:18,769 من و اون باهم ارتباط واقعي داريم 187 00:09:18,872 --> 00:09:21,739 اون خيلي مهربونه ،انگار اصلا تو دنيا نيست 188 00:09:21,841 --> 00:09:25,810 که بفهمه چقدر جذابه 189 00:09:25,912 --> 00:09:28,112 تو نميدوني اون چقدر جذابه 190 00:09:28,214 --> 00:09:31,716 گم شدن پکت توي اينترنت استوني افتضاحه ، شايد اون زشت باشه 191 00:09:31,818 --> 00:09:35,786 فکر نکنم حتي يک ذره هم براي دنيش مهم باشه 192 00:09:37,189 --> 00:09:39,223 درسته ، چون اون مهربونه 193 00:09:39,325 --> 00:09:42,226 و خيلي با استعداده و خنده هاي خيلي قشنگي داره 194 00:09:42,328 --> 00:09:44,729 و در هر صورت سگ صورت نيست . 195 00:09:45,999 --> 00:09:47,798 قرارت با ويني چطور بود ؟ 196 00:09:49,592 --> 00:09:50,001 خيلي خوب 197 00:09:50,102 --> 00:09:52,136 با در نظر گرفتن اينکه هنوز تو اون اتاقه 198 00:09:52,238 --> 00:09:54,271 اي گلزن ، توي قرار اولت شانس آوردي 199 00:09:54,373 --> 00:09:56,807 اره يکم ، اما نه همش 200 00:09:56,910 --> 00:09:58,643 منظورم اينه که من توي شلوارم خوابيدم 201 00:09:58,745 --> 00:10:01,712 خوبه زمانت رو حفظ کن ، گشنگي بهترين سسِ 202 00:10:01,814 --> 00:10:05,416 راست ميگي ، ما زير لباس هم يه کارايي کرديم 203 00:10:05,518 --> 00:10:09,186 مثل انگولک ، اوه 204 00:10:15,028 --> 00:10:17,261 سلام من وينيم 205 00:10:17,363 --> 00:10:19,564 سلام من دنيشم ، سلام من جراردم 206 00:10:19,666 --> 00:10:22,466 ديدار با شما افتخاريه اوکي 207 00:10:22,569 --> 00:10:26,604 عجب افتخاري ، مرسي 208 00:10:26,706 --> 00:10:29,339 من گيلفوردم ، تو متصدي باري ؟ 209 00:10:29,442 --> 00:10:32,810 من تو فيس بوک کار ميکنم به عنوان متصدي بار ؟ 210 00:10:32,912 --> 00:10:34,946 من حيوان خانگي به نام ويني داشتم 211 00:10:35,048 --> 00:10:37,347 به صورت تکنيکي حيوان نبود 212 00:10:37,450 --> 00:10:40,184 من يه پلاستيک برداشتم و با يک روزنامه قديمي پروبالش دادم 213 00:10:40,286 --> 00:10:41,852 و بعدش يه لبخند براش کشيدم 214 00:10:41,955 --> 00:10:44,254 اوکي ، يکم قهوه ميخواي ، خانوم من ؟ 215 00:10:44,356 --> 00:10:46,591 البته ، بريم . اوکي 216 00:10:46,693 --> 00:10:51,161 اينا روي لقب هاي دوران اليزابت هم کار کردن ، توو روحش . جديه 217 00:10:51,263 --> 00:10:54,431 اونا به زودي باهم دخول ميکنن ، براي سلامت مفيده 218 00:10:54,533 --> 00:10:57,201 حالا که ريچارد داره قرار ميذاره 219 00:10:57,303 --> 00:11:00,972 جهت همبستگي فکر کنم منم بايد برگردم به قرار گذاشتن 220 00:11:01,074 --> 00:11:03,340 طوري داري ميگي که انگار انتخاب کردي که قرار نذاري 221 00:11:03,442 --> 00:11:05,977 آره قطعا ، ميخواستم روي پايدپايپر تمرکز کنم 222 00:11:06,079 --> 00:11:10,514 اما الان پَره هاي فنم رو روشن ميکنم ، ميرم صحبت کردن 223 00:11:10,617 --> 00:11:14,051 و ببينم چه پرنده هاي زيبايي روي لانه من ميشينه 224 00:11:14,153 --> 00:11:17,321 هي جرارد اگر ترتيب هر پرنده ي زيبايي رو داخل اتاق سرور من دادي 225 00:11:17,423 --> 00:11:19,123 يک کراوات بذار روي دستگيره 226 00:11:19,225 --> 00:11:22,159 به عنوان يک نشانه ، فکر خوبيه 227 00:11:22,261 --> 00:11:26,330 اوکي پس من کليداي ماشين رو برميدارم و ميذارمت خونه ، باشه خانوم من ؟ 228 00:11:26,432 --> 00:11:28,465 سرور من ، خانوم من 229 00:11:30,770 --> 00:11:32,136 اوکي 230 00:11:32,238 --> 00:11:34,839 پس ... ريچارد به من گفت شماها داريد 231 00:11:34,941 --> 00:11:36,473 "شبکه هاي عميق" رو به پلتفرم اضافه کنيد (deep nets = يک نوع يادگيري عميق هست که با استفاده از هوش مصنوعي بهتر ميشود ) 232 00:11:36,575 --> 00:11:39,977 واقعا ؟ چه رازهاي شرکتي ديگه رو بهت گفته ؟ 233 00:11:40,079 --> 00:11:43,648 خب من متصدي بار هستم نبايد اين صحبت هاي علمي رو بفهمم ، درسته ؟ 234 00:11:43,750 --> 00:11:46,817 راست ميگيا پس تو توي هوش مصنوعي فيسبوک کار ميکني ؟ 235 00:11:46,919 --> 00:11:51,088 نه اما پايانه ام توي ام آي تي ( چه غلطا ) در مورد بازي هوش مصنوعي بود 236 00:11:51,190 --> 00:11:52,890 من کلي کار ماشيني انجام دادم 237 00:11:52,992 --> 00:11:54,692 براي بازي ؟ چجوري بود ؟ 238 00:11:54,794 --> 00:11:57,161 روي گيت هابم هست ، ميخواي ببينيش ؟ 239 00:11:57,263 --> 00:11:58,996 گلوين گفت من رو ميکشونه دادگاه 240 00:11:59,098 --> 00:12:03,067 و به قاظي ميقبوله که منبعم رو لو بدم يا برم زندان 241 00:12:03,169 --> 00:12:04,568 من زندان نميرم 242 00:12:04,671 --> 00:12:06,704 نه هيچ کس زندان نميره سي جي 243 00:12:06,806 --> 00:12:10,808 اگرچه ، اگر بخاطره حمايت کردن از منبعت بري 244 00:12:10,910 --> 00:12:13,177 اولين قهرمان متمم قانون ميشي 245 00:12:13,279 --> 00:12:15,813 اين تقريبا بهترين چيزيه که براي يک ژوناليست ميتونه اتفاق بيفته 246 00:12:15,915 --> 00:12:17,481 ژورناليست ؟ اوکي من يک وبلاگ نويس تکنولوژي هستم 247 00:12:17,583 --> 00:12:19,817 من براي اينترنت داستان مينويسم ، در مورد اينترنت 248 00:12:19,919 --> 00:12:21,786 براي اين به زندان نميرم 249 00:12:21,888 --> 00:12:24,188 ميدونم که يک کار گه بي اهميت داري 250 00:12:24,290 --> 00:12:27,892 به هيچ وجه هيچ کمکي به فرهنگ هم درهرصوت نميکنه 251 00:12:27,994 --> 00:12:31,328 ما فهميديم که تو هيچ وقاري براي ژورناليست بودن نداري 252 00:12:31,430 --> 00:12:34,899 اما اين چه هزنيه اي داره 253 00:12:35,001 --> 00:12:37,835 که برات يکم بخريم ؟ 254 00:12:40,639 --> 00:12:44,909 بعدش من يه راهي پيدا کردم که شبکه کانولوش رو آموزش بدم که بازي 2600 آتاري رو بکنه . ( convolutional net = يک ماشين شبکه اي مصنوعي ) 255 00:12:45,790 --> 00:12:47,178 چي ؟ 256 00:12:47,279 --> 00:12:51,148 فاصله ها ، آره خب که چي ؟ شما ها از تب استفاده ميکنيد ؟ 257 00:12:51,250 --> 00:12:52,649 توي اين خونه آره 258 00:12:52,752 --> 00:12:57,154 ريچارد يکم زيادي متعصب هست در مورد جنگ بين فاصله ها و تب ها 259 00:12:57,256 --> 00:12:59,223 درکش ميکنم ، براي شرکتش ، البته 260 00:12:59,325 --> 00:13:00,958 خيلي عميق تره 261 00:13:01,060 --> 00:13:04,461 فکر کنم اون باور داره که آدمايي که از فاصله ها استفاده ميکنن کمتر بارشونه 262 00:13:05,798 --> 00:13:07,598 من اين رو به ريچارد نميگم 263 00:13:07,700 --> 00:13:09,200 نميخوام ببينم قاطي کنه 264 00:13:09,301 --> 00:13:11,468 پريم ، خانوم من ؟ 265 00:13:12,543 --> 00:13:15,873 خوشحال شدم از آشناييتون ، خوش باشيد 266 00:13:16,643 --> 00:13:19,343 باي باي 267 00:13:19,445 --> 00:13:21,378 يه جورايي ازش خوشم مي اومد 268 00:13:21,480 --> 00:13:22,747 خيلي بد شد که ريچارد گند ميزنه بهش 269 00:13:23,149 --> 00:13:26,183 پس تو استخر رو جا به جا کردي ؟ 270 00:13:26,285 --> 00:13:30,888 آره بنظر مي اومد که خيلي از خونه دوره ، ديوونه وار زياد 271 00:13:30,990 --> 00:13:33,624 پس من گفتم به اين شرکت ـه که بيارتش نزديک تر 272 00:13:34,602 --> 00:13:37,461 اما بعدش دوباره برگردونديش ؟ 273 00:13:37,563 --> 00:13:40,497 آره مشخص شد که اون آدمي که اين کارو کرده دقيقا ميدونسته چيکار ميکنه 274 00:13:40,599 --> 00:13:44,601 و استخر در تمام مدت در جاي درستي بود . 275 00:13:44,703 --> 00:13:47,304 اما الان من از اين بابت مطمئنم ، که احساس خوبي داره 276 00:13:47,406 --> 00:13:50,107 نلسون پول دار بودن رو دوست داري ؟ 277 00:13:50,209 --> 00:13:51,876 آره اين عاليه 278 00:13:51,978 --> 00:13:53,477 پس تو ميخواي پول دار بموني 279 00:13:53,579 --> 00:13:55,512 اوکي اره خوبه 280 00:13:55,614 --> 00:13:58,015 اينجا سه تا کار هست که بايد بکني ، خيلي خب ؟ 281 00:13:58,117 --> 00:14:00,951 يک : جابه جا کردن استخر رو متوقف کن 282 00:14:01,053 --> 00:14:03,020 آره اوکي ، ميتونم اين کارو بکنم ، ديگه چي ؟ 283 00:14:03,122 --> 00:14:07,391 تو : بايد هزينه ها خودت رو مديريت کني و پرداخت هاي خودت رو 284 00:14:07,493 --> 00:14:10,895 يه خورده بهتر از اين رديابي کني 285 00:14:10,997 --> 00:14:13,230 من فقط در اطلاعاتي که دارم خوبم 286 00:14:13,332 --> 00:14:15,966 تو عالي هستي ، نه من دنبال تعريف شندين نبودم 287 00:14:16,068 --> 00:14:20,704 و سه :من احساس ميکنم که يه سريا از دارن سوءاستفاده ميکنند 288 00:14:20,807 --> 00:14:23,073 ببخشيد ، يه لحظه 289 00:14:23,176 --> 00:14:24,875 الريکه ، احتمالا بايد بهش جواب بدم 290 00:14:24,977 --> 00:14:26,977 الريک بکمن ، يک مثال خوبه 291 00:14:27,079 --> 00:14:30,047 تو بهش اجازه ي دادي که حساب شخصيت رو چک کنه 292 00:14:30,149 --> 00:14:31,782 آره شريک تجاريمه 293 00:14:31,884 --> 00:14:34,751 تو به عنوان يک شرکت ساخت يافته نيستي. تو يک مشارکت عمومي داري. 294 00:14:34,854 --> 00:14:37,354 پس اون اساساً زوجت هست 295 00:14:37,456 --> 00:14:39,824 خيلي خطرناکه ، اما من بهش اعتماد دارم 296 00:14:39,926 --> 00:14:44,728 الان داره پولمون رو نجات ميده ، وايسا وايسا 297 00:14:44,831 --> 00:14:45,729 هي رفيق 298 00:14:45,832 --> 00:14:47,631 بيگ هد ، خبرهاي خارق العاده 299 00:14:47,733 --> 00:14:50,500 من هم زمان هم مشکل گلوين رو حل کردم 300 00:14:50,602 --> 00:14:54,038 و هم اولين سرمايه گذاري استراتژيک رو انجام دادم 301 00:14:54,140 --> 00:14:56,440 ما يک بلاگ خريديم 302 00:14:56,542 --> 00:14:58,809 چه باحال ، بلاگ چقدر برامون هزينه داشت ؟ 303 00:14:58,911 --> 00:15:00,344 چي ؟ هيچي 304 00:15:00,446 --> 00:15:01,745 ما اساساً خريديم ازشون 305 00:15:01,848 --> 00:15:05,182 چي ؟ دارم کس شر ميگم 306 00:15:05,284 --> 00:15:06,683 نيم ميليون دلار 307 00:15:06,785 --> 00:15:07,852 بذار باهاش حرف بزنم لطفا 308 00:15:07,954 --> 00:15:09,119 هي الريک 309 00:15:09,222 --> 00:15:10,254 ميشه با 310 00:15:10,356 --> 00:15:11,722 مدير تجاريم يه لحظه صحبت کني 311 00:15:11,824 --> 00:15:14,392 نه بايد به جتم برسم ، بهش بگو تو پارتي ميبنمش 312 00:15:14,393 --> 00:15:15,592 روز خوبي داشته باشي شريک 313 00:15:15,694 --> 00:15:17,661 اوکي حله 314 00:15:17,763 --> 00:15:19,796 در مورد بلاگ ... 315 00:15:19,899 --> 00:15:21,832 500 هزارتا اوه خدا 316 00:15:21,934 --> 00:15:23,934 ميدونم اساساً دزديمش ، درسته ؟ 317 00:15:24,036 --> 00:15:27,271 هم اتاقيت خيلي باحالن ، ازشون خوشم اومد 318 00:15:27,373 --> 00:15:28,772 يه خورده گه ماليم کردن 319 00:15:28,875 --> 00:15:31,108 خب نميتوني اين رو شخصي در نظر بگيري 320 00:15:31,210 --> 00:15:33,344 مشکلي نداره ، اونا تو رو هم گه مالي کردن 321 00:15:33,445 --> 00:15:36,413 واقعا ؟ در چه موردي ؟ موهام ؟ يا چيز ديگه اي 322 00:15:36,515 --> 00:15:40,851 نه اونا من رو متقاعد کردن که تو يه جورايي که در جنگ تب ها و فاصله ها 323 00:15:40,953 --> 00:15:43,220 "نازي" هستي 324 00:15:44,113 --> 00:15:47,024 چي ؟ من ؟ نازي ؟ 325 00:15:47,126 --> 00:15:48,759 مسخره اس 326 00:15:48,861 --> 00:15:51,661 اين چيزيه که من گفتم ، من بهشون گفتم من از فاصله ها استفاده ميکنم کي چي ؟ 327 00:15:52,970 --> 00:15:54,932 آره ، خب که چي ؟ 328 00:15:55,034 --> 00:15:57,401 ميبني اونا بهم گفتن اگر بفهمي قاط ميزني 329 00:15:58,275 --> 00:15:59,636 قاط ميزنم ؟ من ؟ نه 330 00:15:59,738 --> 00:16:02,406 ميدونم ميدوني ، من ميدونم 331 00:16:02,508 --> 00:16:05,943 موضعتون رو روشن کنيد بچه ها من نازيم يا اينکه قاطي ميکنم ؟ 332 00:16:06,045 --> 00:16:08,078 تو ميدوني ؟ من نازيم که قاط ميزنه ؟ 333 00:16:08,180 --> 00:16:10,381 اميدوارم که نباشم ، چون اون هيتلر بود . کل داستان هيتلر اينجوري بود 334 00:16:10,482 --> 00:16:12,783 اين چيزيه که به هولوکاست خيلي حساس کننده اس ، مگه نه ؟ 335 00:16:12,885 --> 00:16:15,619 چون کاري که هيتلر کرد ، مثل اينکه ... 336 00:16:15,721 --> 00:16:18,422 کلي آدم رو بکشي ، خيلي غم انگيزه ، خيلي زمان غم انگيزه بود 337 00:16:18,524 --> 00:16:20,524 آره من خيلي خوشحالم که ديگه از کارا نميکنيم نه 338 00:16:20,626 --> 00:16:23,460 منظورم از ما ، خودم بود ، ميدوني ... 339 00:16:23,562 --> 00:16:25,930 من ميخوام همشون بميرن ، من نميخوام ، من اهميت نميدم 340 00:16:26,032 --> 00:16:29,400 منظورم اينکه که من اهميت ميدنم اونا .. اونا رو نکشين ... يهيوديا هارو 341 00:16:29,501 --> 00:16:32,569 درهر صورت ، چي ميخواي سفارش بدي ؟ 342 00:16:34,173 --> 00:16:38,008 اين پروتکل نقطه به نقطه ي ماست ؟ آره دارم براي تفريح هکش ميکنم 343 00:16:38,110 --> 00:16:40,877 من يک راه براي استفاده از فشرده سازيمون رو در RTC پيدا کردم ( RTC = Real-time clock ) 344 00:16:40,980 --> 00:16:43,914 چت تصويري ؟ آره فکر کنم ميشه رزولشن بهتر از هولي داشت 345 00:16:44,016 --> 00:16:46,016 حتي در شبکه 3جي 346 00:16:46,118 --> 00:16:49,019 اين ميتونه ويژگي جالب و باحالي براي پلت فرم ميشه ، ميدوني ؟ 347 00:16:49,121 --> 00:16:51,721 و اتفاقي نهايتاً توانايي ديدن 348 00:16:51,824 --> 00:16:53,790 چهره واقعي اليزابت رو ميده 349 00:16:53,892 --> 00:16:56,026 آره 350 00:16:56,128 --> 00:16:57,594 بهش فکر نکرده بودم 351 00:16:57,696 --> 00:16:59,496 اگر نصف انقدر که سخت تلاش کردي 352 00:16:59,598 --> 00:17:01,731 روي چشم چروني يک زن غريبه ي اسلاوي روي پلت فرم ميکردي 353 00:17:01,834 --> 00:17:04,734 شايد سهم ما نهايتاً يه ارزشي داشت 354 00:17:04,837 --> 00:17:07,438 هي ... 355 00:17:07,539 --> 00:17:10,407 اون چه گهي بود ? 356 00:17:10,607 --> 00:17:14,032 357 00:17:14,347 --> 00:17:16,246 ميتوني يکم روشن ترمون کني ريچارد ؟ 358 00:17:16,349 --> 00:17:19,116 چرا به ويني گفتي 359 00:17:19,218 --> 00:17:24,088 من فکر ميکنم کسايي که از فاصله به جاي تب استفاده ميکنن احمق هستند ؟ 360 00:17:24,190 --> 00:17:26,123 چون تو فکر ميکني ، نه من فکر نميکنم 361 00:17:26,225 --> 00:17:27,791 و اگر من فکر کنم ، که فکر نميکنم 362 00:17:27,893 --> 00:17:29,926 چرا اينرو پشت سر من بهش گفتي ؟ 363 00:17:30,029 --> 00:17:33,230 منظورم اينه که چيزا خيلي خوب داشت پيش ميرفت تا وقتي که 364 00:17:33,632 --> 00:17:37,201 آره ، کاملا دوست داشتني بود 365 00:17:37,303 --> 00:17:39,769 آره خيلي قشنگ بود ، تو واقعا يه چيزي هستي 366 00:17:39,872 --> 00:17:41,938 بعدا بهت زنگ ميزنم ، اوکي ؟ اوکي باشه 367 00:17:42,041 --> 00:17:45,242 خوبه ، به نظر خوب مياد ، خداحافظ جرارد 368 00:17:45,344 --> 00:17:47,311 باي 369 00:18:02,328 --> 00:18:03,360 جرارد 370 00:18:03,462 --> 00:18:04,728 بله ؟ 371 00:18:04,830 --> 00:18:06,196 اون کي بود ؟ 372 00:18:06,298 --> 00:18:08,632 اون کارول بود 373 00:18:10,236 --> 00:18:14,438 يعني ... جرارد ... 374 00:18:14,540 --> 00:18:16,873 باهاش سکس کردي ؟ 375 00:18:19,845 --> 00:18:21,845 چي ؟ من بالغم 376 00:18:21,947 --> 00:18:25,416 منم مثل بقيه شماها ، غريزه جنسي دارم 377 00:18:25,518 --> 00:18:27,251 توي گاراژ گائيديش ؟> 378 00:18:27,353 --> 00:18:30,587 خب توي اتاق سرور و اتاق خوابم 379 00:18:30,689 --> 00:18:34,358 چي ، بنابراين تو يه زن رو ديدي 380 00:18:34,460 --> 00:18:37,027 و بعدش باهاش سکس کردي ؟ 381 00:18:39,198 --> 00:18:40,564 اين اتفاق چند وقته ميفته ؟ 382 00:18:40,666 --> 00:18:42,632 اگر ازم ميپرسي که چند بار 383 00:18:42,734 --> 00:18:45,569 عاشق شدم ، جواب دو دفه اس 384 00:18:45,671 --> 00:18:49,706 اما در مورد بقيه اش صحبت نميکنم ، نامناسبه 385 00:18:49,808 --> 00:18:53,043 راس درست ميگفت ، اين پسر بگاس 386 00:18:53,145 --> 00:18:55,979 اون غرال خوشگل کي بود جلوي پارکينگ ؟ 387 00:18:56,082 --> 00:18:58,715 خب من تمام چيزايي که برام مهم بود رو گفتم ، بيايد ازش بگذريم 388 00:18:58,817 --> 00:19:00,917 اون گذاشته جرارد باهاش سکس کنه 389 00:19:01,019 --> 00:19:04,721 حرارد خوبه ، استفاده از اون کير 390 00:19:04,823 --> 00:19:07,891 آقايون ميخوام به 391 00:19:07,993 --> 00:19:13,863 اتفاق فصلي که بهتون قولش رو داده بودم معرفيتون کنم 392 00:19:13,966 --> 00:19:17,101 "جنون بکمنتي" 393 00:19:17,795 --> 00:19:19,035 الکتارز ؟ 394 00:19:19,138 --> 00:19:21,405 نگران نباش ، نميشه تشخيصش داد 395 00:19:21,507 --> 00:19:25,209 جرار با توجه به ... به اضافه يک ميخواي ؟ 396 00:19:25,311 --> 00:19:28,579 نه مرسي ، خيلي زوده براي اون 397 00:19:28,680 --> 00:19:32,649 ايده ي خوبيه ، شن رو نفرست به ساحل . اونا کُس هست 398 00:19:32,751 --> 00:19:36,253 ريچارد فرض ميکنم که تو دوست خانومت رو مياري ؟ 399 00:19:36,355 --> 00:19:40,023 ميدوني چيه ؟ من و اون ميايم ، باهم 400 00:19:40,126 --> 00:19:41,658 من اينرو درستش ميکنم 401 00:19:41,760 --> 00:19:45,829 برخلاف تمام شماها که ميخوايد رابطه ي من رو خراب کنيد . 402 00:19:45,931 --> 00:19:48,798 تو هرکاري که توي ذهنت هست رو ميتوني انجام بدي ريچارد 403 00:19:48,900 --> 00:19:52,969 از جمله تبديل الکاترز به هوايي 404 00:20:03,849 --> 00:20:05,582 حالت خوبه ؟ 405 00:20:05,684 --> 00:20:09,520 آره آره ، خوبم ،عاليه 406 00:20:12,458 --> 00:20:14,191 ميدوني چيو ؟ 407 00:20:14,293 --> 00:20:16,560 هم اتاقي هاي فردا من ميرن شهر 408 00:20:16,662 --> 00:20:19,596 پس اگر ميخواي فردا بعد از پارتي الريک برگرديم اينجا 409 00:20:20,719 --> 00:20:23,867 اوکي ، اره البته ، بنظر من خوبه 410 00:20:23,969 --> 00:20:28,104 بسيار خب ، پس قرارمونه ، ميبنمت 411 00:20:40,252 --> 00:20:42,018 ريچارد چي شده ؟ 412 00:20:42,120 --> 00:20:45,455 هيچي هيچي ، تقريبا . همچي خوبه 413 00:20:49,428 --> 00:20:50,694 بيخيال 414 00:20:50,796 --> 00:20:51,995 خداي من ، ببخشيد 415 00:20:52,097 --> 00:20:53,263 هم اتاقي هات راست ميگفتن 416 00:20:53,365 --> 00:20:54,998 تو واقعا از فاصله ها متنفري ، نه نه نه 417 00:20:55,100 --> 00:20:57,033 متنفر نيستم ، متنفر بودن زياده . 418 00:20:57,135 --> 00:21:01,071 حقيفتش اينه که من يکم از عملکر تب ها بيشتر خوشم مياد 419 00:21:01,173 --> 00:21:05,775 اما فقط بخاطر اينکه من ريز بينم و دقت رو ... 420 00:21:05,877 --> 00:21:08,645 ترجيح ميدم 421 00:21:08,747 --> 00:21:10,714 خب اينجا دعوا نميخوام 422 00:21:10,816 --> 00:21:14,318 اما اگر واقعا به دقت اهميت ميدي چرا از فاصله استفاده نميکني ؟ 423 00:21:15,251 --> 00:21:16,286 اما هرچي 424 00:21:16,388 --> 00:21:19,824 به محض اينکه بره توي کامپيالر يکي هست 425 00:21:19,825 --> 00:21:22,526 آره آره تکنيکي درسته 426 00:21:27,566 --> 00:21:30,467 حدس ميزنم ... من درک نميکنم که چرا همه 427 00:21:30,569 --> 00:21:32,001 بجاي تب از فاصله استفاده ميکنن ؟ 428 00:21:32,104 --> 00:21:35,138 همش مثل هم هست اما چرا از تب استفاده نشه ؟ 429 00:21:35,241 --> 00:21:37,708 چون ممکنه تو کامپيوتر متفاوت ، ميتونه متفاوت باشه . 430 00:21:37,809 --> 00:21:40,176 تب ها فايل هاي کوچکتر رو ميسازن ، درسته ؟ 431 00:21:40,279 --> 00:21:41,778 من شرکت فشرده سازي دارم ، بهم اعتماد کن 432 00:21:41,880 --> 00:21:44,180 من زندگيم رو فدا کردم که فايل ها رو حداقل سايز ممکن باشن 433 00:21:44,283 --> 00:21:47,684 اين کاريه که من ميکنم ، منظورم اينه که من نفميهمم چرا همه 434 00:21:47,786 --> 00:21:49,720 بجاي تب از فاصله ها استفاده ميکنن 435 00:21:49,821 --> 00:21:52,522 منظورم اينه که چرا بجاي Emacs از Vim استفاده نميکنيم ؟ ( از IDE هاي لينکوکس و اپل ) 436 00:21:52,625 --> 00:21:55,692 من از Vim بجاي Emac استفاده ميکنم ، اوه خدا کمکمون کن 437 00:21:55,794 --> 00:21:57,994 ميدوني چيه ... 438 00:21:58,096 --> 00:22:00,364 من فقط فکر ميکنم که اين درست نميشه ، من خيلي متاسفم 439 00:22:00,466 --> 00:22:03,760 منظورم اينه که مثلا ما قرار با اون دست ها قرار بچه بدنيا بياريم ؟ 440 00:22:03,761 --> 00:22:05,835 بنظر اصلا براشون عادلانه نيست ، مگه نه ؟ 441 00:22:05,937 --> 00:22:07,904 بچه ها ؟ ما هنوز حتي باهم نخوابيديم 442 00:22:08,006 --> 00:22:09,539 و حدس بزن چي شده ، اين اصلا الان اتفاق نميفته 443 00:22:09,642 --> 00:22:12,041 چون اصلا امکان نداره که من با کسي که 444 00:22:12,144 --> 00:22:15,111 از فاصله ها بجاي تب ها استفاده ميکني برم . 445 00:22:16,148 --> 00:22:18,214 ريچارد 446 00:22:21,158 --> 00:22:24,020 اوکي خداحافظ 447 00:22:24,122 --> 00:22:29,393 يک تب هشتا فاصله ات رو ميخوره 448 00:22:34,497 --> 00:22:35,332 خداي من 449 00:22:35,434 --> 00:22:36,966 ريچارد چي شد ؟ 450 00:22:37,068 --> 00:22:41,004 ميخواستم که هم زمان هشت پله رو يه جا برم 451 00:22:41,106 --> 00:22:42,539 درهرصورت من مشکلي ندارم . 452 00:22:42,641 --> 00:22:44,408 ميبنمت ريچارد 453 00:22:44,510 --> 00:22:47,210 فقط داشتم نکته رو ميرسوندم 454 00:22:58,424 --> 00:23:02,926 اين چت تصويري جديد تصويرت رو مثل کريستال واضح کرده 455 00:23:03,028 --> 00:23:05,094 وايسا يه لحظه ... دنيش 456 00:23:05,197 --> 00:23:07,631 دنيش نميتونم ببينمت همش سياهه 457 00:23:07,733 --> 00:23:10,334 ببخشيد من دسترسي دوربين رو 458 00:23:10,436 --> 00:23:13,537 به چت تصويري ندادم ، وايسا . 459 00:23:13,639 --> 00:23:17,240 بوم ، بله ميتونم ببينمت الان 460 00:23:17,343 --> 00:23:20,811 اين منم ، دنزل پاکستاني 461 00:23:22,047 --> 00:23:25,782 بله ، دنزل کسي از پاکستانه 462 00:23:25,884 --> 00:23:29,986 کيفيت ويديو خيلي عاليه نه ؟ خيلي خوش تراشه 463 00:23:30,088 --> 00:23:33,724 اين کاريه که من توي پايدپاپير ميکنيم 464 00:23:33,826 --> 00:23:37,427 خيلي تاثير گذاره 465 00:23:38,478 --> 00:23:42,232 من به دوست پسرم در موردش ميگم 466 00:23:42,334 --> 00:23:46,002 دوست پسر ؟ تو هيچوقت به اشاره به دوست پسر نکردي 467 00:23:46,104 --> 00:23:47,671 نه ؟ 468 00:23:47,773 --> 00:23:50,874 چون اون الان شوهره 469 00:23:51,813 --> 00:23:54,143 من همش يادم ميره که اينو بگم ، شوهر 470 00:23:54,246 --> 00:23:57,447 اما خيلي خوب شد که اينجوري ديدمت 471 00:23:57,549 --> 00:24:00,049 و ما فردا صحبت ميکنيم 472 00:24:00,151 --> 00:24:02,753 آره ما ... 473 00:24:04,256 --> 00:24:08,458 اون هم زمانش درست شد 474 00:24:08,560 --> 00:24:11,561 ديدار کرد و با مرد روياهاش ازدواج کرد 475 00:24:11,663 --> 00:24:15,999 زمان رو خراب کن تا اميدوار باشي که بتوني باهاش چت کني 476 00:24:16,101 --> 00:24:20,637 يا اينکه تو سگ صورتي 477 00:24:21,510 --> 00:24:24,841 فکر ميکني کدومش بود ؟ من بي طرفم 478 00:24:24,943 --> 00:24:27,310 چه اتفاق تخمي داره ميفته ؟ ريچارد دختر پيدا کرده 479 00:24:27,413 --> 00:24:32,248 تو دوست دختر داري ، جرارد با دختر ميگرده 480 00:24:37,122 --> 00:24:38,855 سلام مامان 481 00:24:40,913 --> 00:24:45,750 "جنون بکمنتي " 482 00:25:00,946 --> 00:25:04,448 خدا ويني ويني ويني ويني 483 00:25:04,550 --> 00:25:08,084 شيرين شيرين اليزابت 484 00:25:08,186 --> 00:25:10,803 آقايون ماهالو داره مياد (ماهالو = در هوايي يعني سپاس و احترام ) 485 00:25:10,804 --> 00:25:14,691 تو بايد نونه هوماهوماهومانوکا رو بخوري 486 00:25:14,793 --> 00:25:17,193 همين صبح درست شده 487 00:25:17,295 --> 00:25:20,597 هومانوما چيه ؟ نونه 488 00:25:20,699 --> 00:25:24,200 آماده باشيد ، ده ، پنج دقيقه ديگه 489 00:25:24,302 --> 00:25:26,436 من و بيگ هد ميريم روي استيج 490 00:25:26,538 --> 00:25:31,274 و من ميرم که آب کير موفقيتم رو صورت هاشون بريزم 491 00:25:31,376 --> 00:25:33,009 و روي موهاي رقيب هام 492 00:25:33,111 --> 00:25:37,981 مثل يک پرداخت کينه توزي چسبناک وبي 493 00:25:38,083 --> 00:25:40,584 الريک ، يک لحظه 494 00:25:40,686 --> 00:25:44,387 ساشا داري کار فوق العاده اي رو انجام ميدي 495 00:25:44,490 --> 00:25:47,757 من هيچ مدرکي براي اينکه ما توو هوايي نيستم نميبنم 496 00:25:48,945 --> 00:25:50,226 ما يک مشکل داريم 497 00:25:50,328 --> 00:25:54,030 چنتا از کارمندا ميگن که چک هات پاس نشدن 498 00:25:54,031 --> 00:25:58,022 499 00:25:58,023 --> 00:26:01,571 ساشا ، الان برميگردم 500 00:26:01,673 --> 00:26:04,173 بيگ هد بيگ هد ، چرا چکمون قالمون گذاشته ؟ 501 00:26:04,275 --> 00:26:08,645 اگر به تماسهام جواب ميدادي بهت توضيح ميدادم . 502 00:26:08,747 --> 00:26:10,079 تو ديگه چه خري هستي ؟ 503 00:26:10,763 --> 00:26:14,551 الريک اين مدير تجاريم ، آرتور ... 504 00:26:14,653 --> 00:26:17,554 کيمن ، کيمن ، ميدونستم يه چيزي با "کي" هست 505 00:26:17,656 --> 00:26:20,156 همونطور که به آقاي باگتي توضيح دادم 506 00:26:20,258 --> 00:26:23,994 من نهايتاً مديريت اموالش رو به عهده گرفتم 507 00:26:24,095 --> 00:26:26,897 اموال ما ، ادامه بده 508 00:26:26,999 --> 00:26:31,034 بعد مبلغ هاي قابل توجه اي که در خرج شيوه زندگيت کردي 509 00:26:31,136 --> 00:26:34,504 اين پارتي و نيم ميليون دلاري که براي وب سايت دادي 510 00:26:34,606 --> 00:26:39,042 شما عملا برشکست شديد 511 00:26:39,144 --> 00:26:41,177 بيگ هد ، تو برشکست شدي ؟ 512 00:26:41,279 --> 00:26:42,612 ما برشکست شديم ، رفيق 513 00:26:42,714 --> 00:26:44,280 الريک زمانشه 514 00:26:44,382 --> 00:26:47,951 تو شمارم رو داري ، توي پست صوتيت گذاشتم 515 00:26:48,053 --> 00:26:49,485 چندين بار 516 00:26:49,588 --> 00:26:51,287 "تيتان" از جهان تکنولوژي 517 00:26:51,389 --> 00:26:54,691 نوبت نلسون بگاتي و الريک بکمن هست 518 00:26:54,793 --> 00:27:00,229 و بکمنتي 519 00:27:11,977 --> 00:27:13,409 الوها (سلام به زبان هوايي ) 520 00:27:15,581 --> 00:27:18,949 يعني سلام 521 00:27:19,051 --> 00:27:20,584 و خداحافظ 522 00:27:20,585 --> 00:28:29,457 مترجم : sir_man صفحه طرفداران سريال در فيسبوک : https://goo.gl/r1XPHA با تشکر از توجه تون ، اگر اين سريال مورد توجه تون قرار گرفته به سايت IMDB بريد بهش امتياز بديد ...