1 00:00:00,091 --> 00:00:05,325 2 00:00:07,554 --> 00:00:12,490 حسنا (فيرجين مارجريتا) إضافيه 3 00:00:12,592 --> 00:00:14,826 شكراً لك , يا (ريتشارد لما تاخرت 4 00:00:14,928 --> 00:00:17,395 فى الحقيقه , قابلت فتاه 5 00:00:17,497 --> 00:00:19,530 إنها النادله إنها تعمل هنا 6 00:00:19,632 --> 00:00:21,032 لا, لا إنها فتاه حقيقيه 7 00:00:21,134 --> 00:00:23,668 ولقد حصلت على رقمها 8 00:00:23,770 --> 00:00:25,870 تفحص هذا يا سيد (كازانوفا 9 00:00:25,973 --> 00:00:28,673 أين هذا الشخص؟ 10 00:00:28,775 --> 00:00:31,242 انها هناك 11 00:00:31,345 --> 00:00:34,346 الطويل؟ لا خلفه 12 00:00:34,448 --> 00:00:36,948 ربما تكون مختبئه خلف الفتاه المثيره ذات الستره الحمراء 13 00:00:37,050 --> 00:00:39,617 لا, إنها الفتاه المثيره ذات الستره الحمراء 14 00:00:39,719 --> 00:00:41,052 هل يمكننا التوقف عن النظر إليها 15 00:00:41,154 --> 00:00:42,587 إنها رائعه 16 00:00:42,689 --> 00:00:44,122 امتأكد انه ليس الرجل الطويل 17 00:00:44,224 --> 00:00:46,157 لم أنت متفاجئ ان (ريتشارد) الصغير 18 00:00:46,259 --> 00:00:48,026 يحصل على اهتمام الفتيات 19 00:00:48,128 --> 00:00:51,229 بعد كل شئ إنه الملك مجدداً الفتيات تحب هذا 20 00:00:51,331 --> 00:00:53,931 حسناً, إذاً هى ملاحقه للمؤسسين 21 00:00:54,034 --> 00:00:55,833 بربك, لا, الأمر ليس كذلك 22 00:00:55,935 --> 00:00:58,303 ولكنك أخبرتها انك المدير التنفيذى للشركه؟ 23 00:00:58,405 --> 00:01:00,605 لقد جاء مصادفه , لكن بصدق 24 00:01:00,707 --> 00:01:03,476 كيف كنت سأعرف نفسى أنا واصدقائى الجالسون عند البار ؟ 25 00:01:03,477 --> 00:01:04,642 هذه نقطه جيده 26 00:01:04,744 --> 00:01:05,843 أى وقت انت بجانب سيده 27 00:01:05,945 --> 00:01:07,578 من المهم ان تشرح لماذا 28 00:01:07,680 --> 00:01:09,814 خلاف ذلك, يتوترن 29 00:01:09,916 --> 00:01:12,117 يا ساده 30 00:01:12,219 --> 00:01:16,388 فى صحه المدير التنفيذى السابق و الحالى ل (بايد بايبر) 31 00:01:16,490 --> 00:01:20,325 ماذا عن المستقبل؟ (جاريد) , سوف نقلق حيال هذا لاحقاً 32 00:01:20,427 --> 00:01:22,660 الليله بشأن (ريتشارد 33 00:01:22,762 --> 00:01:24,262 لاجل (ريتشارد 34 00:01:24,263 --> 00:01:24,362 و 35 00:01:24,363 --> 00:01:24,462 وا 36 00:01:24,463 --> 00:01:24,561 واد 37 00:01:24,562 --> 00:01:24,661 وادى 38 00:01:24,662 --> 00:01:24,761 وادى 39 00:01:24,762 --> 00:01:24,861 وادى ا 40 00:01:24,862 --> 00:01:24,960 وادى ال 41 00:01:24,961 --> 00:01:25,060 وادى الس 42 00:01:25,061 --> 00:01:25,160 وادى السي 43 00:01:25,161 --> 00:01:25,260 وادى السيل 44 00:01:25,261 --> 00:01:25,360 وادى السيلي 45 00:01:25,361 --> 00:01:25,459 وادى السيليك 46 00:01:25,460 --> 00:01:25,559 وادى السيليكو 47 00:01:25,560 --> 00:01:25,659 وادى السيليكون 48 00:01:25,660 --> 00:01:25,759 وادى السيليكون 49 00:01:25,760 --> 00:01:25,858 وادى السيليكون 50 00:01:25,859 --> 00:01:25,958 وادى السيليكون ا 51 00:01:25,959 --> 00:01:26,058 وادى السيليكون ال 52 00:01:26,059 --> 00:01:26,158 وادى السيليكون الم 53 00:01:26,159 --> 00:01:26,258 وادى السيليكون المو 54 00:01:26,259 --> 00:01:26,357 وادى السيليكون الموس 55 00:01:26,358 --> 00:01:26,457 وادى السيليكون الموسم 56 00:01:26,458 --> 00:01:26,557 وادى السيليكون الموسم 57 00:01:26,558 --> 00:01:26,657 وادى السيليكون الموسم ا 58 00:01:26,658 --> 00:01:26,756 وادى السيليكون الموسم ال 59 00:01:26,757 --> 00:01:26,856 وادى السيليكون الموسم الث 60 00:01:26,857 --> 00:01:26,956 وادى السيليكون الموسم الثا 61 00:01:26,957 --> 00:01:27,056 وادى السيليكون الموسم الثال 62 00:01:27,057 --> 00:01:27,156 وادى السيليكون الموسم الثالث 63 00:01:27,157 --> 00:01:27,255 وادى السيليكون الموسم الثالث 64 00:01:27,256 --> 00:01:27,355 وادى السيليكون الموسم الثالث 65 00:01:27,356 --> 00:01:27,455 وادى السيليكون الموسم الثالث ا 66 00:01:27,456 --> 00:01:27,555 وادى السيليكون الموسم الثالث ال 67 00:01:27,556 --> 00:01:27,654 وادى السيليكون الموسم الثالث الح 68 00:01:27,655 --> 00:01:27,754 وادى السيليكون الموسم الثالث الحل 69 00:01:27,755 --> 00:01:27,854 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلق 70 00:01:27,855 --> 00:01:27,954 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه 71 00:01:27,955 --> 00:01:28,054 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه 72 00:01:28,055 --> 00:01:28,153 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه ا 73 00:01:28,154 --> 00:01:28,253 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه ال 74 00:01:28,254 --> 00:01:28,353 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه الس 75 00:01:28,354 --> 00:01:28,453 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السا 76 00:01:28,454 --> 00:01:28,552 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه الساد 77 00:01:28,553 --> 00:01:28,652 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادس 78 00:01:28,653 --> 00:01:28,752 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه 79 00:01:28,753 --> 00:01:28,852 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه 80 00:01:28,853 --> 00:01:28,952 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه 81 00:01:28,953 --> 00:01:29,051 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه ب 82 00:01:29,052 --> 00:01:29,151 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بع 83 00:01:29,152 --> 00:01:29,251 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعن 84 00:01:29,252 --> 00:01:29,351 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنو 85 00:01:29,352 --> 00:01:29,450 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوا 86 00:01:29,451 --> 00:01:29,550 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان 87 00:01:29,551 --> 00:01:29,650 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان 88 00:01:29,651 --> 00:01:29,750 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : 89 00:01:29,751 --> 00:01:29,850 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : 90 00:01:29,851 --> 00:01:29,949 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( 91 00:01:29,950 --> 00:01:30,049 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( 92 00:01:30,050 --> 00:01:30,149 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( ج 93 00:01:30,150 --> 00:01:30,249 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جن 94 00:01:30,250 --> 00:01:30,348 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنو 95 00:01:30,349 --> 00:01:30,448 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون 96 00:01:30,449 --> 00:01:30,548 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون 97 00:01:30,549 --> 00:01:30,648 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون ب 98 00:01:30,649 --> 00:01:30,748 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون با 99 00:01:30,749 --> 00:01:30,847 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باك 100 00:01:30,848 --> 00:01:30,947 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكم 101 00:01:30,948 --> 00:01:31,047 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكما 102 00:01:31,048 --> 00:01:31,147 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمان 103 00:01:31,148 --> 00:01:31,246 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانت 104 00:01:31,247 --> 00:01:31,346 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى 105 00:01:31,347 --> 00:01:31,446 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى 106 00:01:31,447 --> 00:01:31,546 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى 107 00:01:31,547 --> 00:01:31,646 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى ت 108 00:01:31,647 --> 00:01:31,745 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى تر 109 00:01:31,746 --> 00:01:31,845 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى ترج 110 00:01:31,846 --> 00:01:31,945 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى ترجم 111 00:01:31,946 --> 00:01:32,045 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى ترجمه 112 00:01:32,046 --> 00:01:32,144 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى ترجمه 113 00:01:32,145 --> 00:01:32,244 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى ترجمه 114 00:01:32,245 --> 00:01:32,344 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى ترجمه أ 115 00:01:32,345 --> 00:01:32,444 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى ترجمه أح 116 00:01:32,445 --> 00:01:32,544 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى ترجمه أحم 117 00:01:32,545 --> 00:01:32,643 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى ترجمه أحمد 118 00:01:32,644 --> 00:01:32,743 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى ترجمه أحمد 119 00:01:32,744 --> 00:01:32,843 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى ترجمه أحمد ج 120 00:01:32,844 --> 00:01:32,943 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى ترجمه أحمد جم 121 00:01:32,944 --> 00:01:33,042 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى ترجمه أحمد جما 122 00:01:33,043 --> 00:01:33,142 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى ترجمه أحمد جمال 123 00:01:33,143 --> 00:01:33,242 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى ترجمه أحمد جمال 124 00:01:33,243 --> 00:01:33,342 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى ترجمه أحمد جمال 125 00:01:33,343 --> 00:01:33,442 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى ترجمه أحمد جمال H 126 00:01:33,443 --> 00:01:33,541 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى ترجمه أحمد جمال Ho 127 00:01:33,542 --> 00:01:33,641 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى ترجمه أحمد جمال Hou 128 00:01:33,642 --> 00:01:33,741 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى ترجمه أحمد جمال Hous 129 00:01:33,742 --> 00:01:33,841 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى ترجمه أحمد جمال House 130 00:01:33,842 --> 00:01:33,940 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى ترجمه أحمد جمال House_ 131 00:01:33,941 --> 00:01:34,040 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى ترجمه أحمد جمال House_9 132 00:01:34,041 --> 00:01:34,141 وادى السيليكون الموسم الثالث الحلقه السادسه بعنوان : ( جنون باكمانتى ترجمه أحمد جمال House_96 133 00:01:35,642 --> 00:01:38,176 أعتقد انكم ستجدوننى رئيس متسامح جداً 134 00:01:38,278 --> 00:01:41,846 ولكن, (جليب) أنت ارتكبت .. أنت استخدمت المسافات بدلاً من زر ال (tab) . 135 00:01:41,948 --> 00:01:44,916 لا أعرف لما ترتكب خطأ كذلك 136 00:01:45,018 --> 00:01:48,153 فقط أخبرنى لما على كوكب الارض تقوم بشئ كهذا؟ 137 00:01:48,255 --> 00:01:51,222 ليس بالامر الهام, انهما متشابهين , صحيح؟ 138 00:01:51,324 --> 00:01:53,458 أجل, انه محق انهما متشابهين كثيراً 139 00:01:53,560 --> 00:01:55,726 لا , لا , أسف ليسا متشابهين 140 00:01:55,828 --> 00:01:59,749 على الاقل فى كتابى واحده صحيحه , والاخرى خاطئه 141 00:01:59,949 --> 00:02:02,067 لما لم يخبر أحد (جليب) ان يستخدم زر ال (tab) 142 00:02:02,169 --> 00:02:04,467 لقد فعلنا انها فى ارشادات أسلوب الشركه 143 00:02:04,571 --> 00:02:08,940 لا أعتقد ان (جليب) يٌدرك مدى جديه هذه الاشياء بالنسبه ل(رتشارد 144 00:02:09,042 --> 00:02:11,076 أجل, أنا لم أدرك هذا بنفسى 145 00:02:11,178 --> 00:02:13,945 أنا أقصد عندما يمر الرمز من خلال الجامع 146 00:02:14,047 --> 00:02:15,513 لا يوجد اختلاف مؤثر 147 00:02:15,615 --> 00:02:18,216 أعرف لكن المبرمجون يثورون للامر 148 00:02:18,318 --> 00:02:23,088 فى شركه (هولى) رأيت ذات مره مهندسان يتشجاران مشاجره حلقه جداً 149 00:02:23,190 --> 00:02:25,523 تقريباً قاموا بالاتصال الجسدى ماذا؟ 150 00:02:25,625 --> 00:02:27,425 حسنا, يا رفاق , العوده إلى العمل 151 00:02:27,527 --> 00:02:31,829 جليب , سانجاى , الجميع هل فهمتم ال (tabs) ? 152 00:02:31,931 --> 00:02:34,399 أجل , أجل , أنت قمت بتوضيح هذا كالبلوره 153 00:02:34,501 --> 00:02:38,303 حسنا, هذا جزئى الصغير و سأسلمكم ل(دانيش) الأن 154 00:02:38,405 --> 00:02:42,907 انه , انه الرجل ذو الخطه و التان الرائع (التان هو الجلوس تحت الشمس لفتره و يقصد ذلك لأنه أسمر ) 155 00:02:44,311 --> 00:02:46,511 هذا ليس تان , إنه أجل , أعرف 156 00:02:46,613 --> 00:02:48,346 أسف 157 00:02:48,448 --> 00:02:49,680 هذا كيف وٌلدت 158 00:02:49,782 --> 00:02:52,016 مرحباً (اليزابيت) 159 00:02:52,119 --> 00:02:53,951 قبل ان تغادرو , أردت ان اقول 160 00:02:54,053 --> 00:02:58,156 ما فعلتموه مؤخرا كان مبهر جدا 161 00:02:59,093 --> 00:02:59,991 شكراً لك 162 00:03:00,093 --> 00:03:02,927 لطيف كاليد التى كتبته 163 00:03:04,331 --> 00:03:06,531 فقط أقول ما رأيت شكرا 164 00:03:06,633 --> 00:03:11,269 بمناسبه التحدث عن الرؤيه سأراك غدا 165 00:03:11,371 --> 00:03:14,539 أجل سوف تفعل 166 00:03:14,641 --> 00:03:17,475 وداعاً (دانيش وداعاً ( إليزابيت 167 00:03:20,364 --> 00:03:23,148 ماذا؟ 168 00:03:23,250 --> 00:03:25,316 لا تعتقد حقاً انها تمزح معك , صحيح؟ 169 00:03:25,418 --> 00:03:27,585 انها تعمل هنا, لقد تم الدفع لها للتفاعل معك 170 00:03:27,687 --> 00:03:30,488 مثل النادله التى ظن (رتشارد) انها معجبه به 171 00:03:30,590 --> 00:03:32,624 فى الحقيقه , إنها ليست نادله 172 00:03:32,725 --> 00:03:35,160 ولمعلوماتك نحن نتراسل 173 00:03:35,262 --> 00:03:38,263 ونحن سنخرج من أجل مشروب لاحقا 174 00:03:38,365 --> 00:03:41,399 رائع, اذا ذهبتم للبار الذى تعمل به 175 00:03:41,501 --> 00:03:42,634 يمكنم الشرب مجانا 176 00:03:42,735 --> 00:03:45,203 مره أخرى ليست نادله 177 00:03:45,305 --> 00:03:48,439 حسنا,ً هى تعمل فى (الفيسبوك) لذا هى تجنى اموال أكثر مما اجنيها او انت تجنيها 178 00:03:48,542 --> 00:03:53,211 وهى ليست ملاحقه للمؤسسين , لذا أسف 179 00:03:54,681 --> 00:03:56,181 أجل, لا شئ من هذا اضاف شئ 180 00:03:56,283 --> 00:03:58,349 يا رفاق تفقدوا (كود راج 181 00:03:58,451 --> 00:03:59,884 ماذا؟ هل تم نشر موضوع (جافن)؟ 182 00:03:59,986 --> 00:04:02,453 بالطبع تم 183 00:04:02,556 --> 00:04:05,290 فضيحه شركه (جافن بلسن) (هولى 184 00:04:05,392 --> 00:04:10,027 رائع يا رجل, (جافن) لن يكون سعيدأ بشأن هذا 185 00:04:17,787 --> 00:04:20,171 كن قريب 186 00:04:21,874 --> 00:04:23,374 تراجعوا , تراجعوا 187 00:04:23,476 --> 00:04:25,109 أنتم فى ملكيه خاصه , عودوا إلى الرصيف 188 00:04:25,212 --> 00:04:26,644 سيتم القبض عليكم أنت يا (جافن 189 00:04:26,746 --> 00:04:28,646 مرحباً , انا 190 00:04:30,250 --> 00:04:32,083 أتعلم, منذ 100 عام مضت 191 00:04:32,185 --> 00:04:34,619 رجال مثلى كانوا يقتلون أشخاص مثل هؤلاء 192 00:04:34,721 --> 00:04:39,390 فقط هكذا, أنت تظن ان النقباء فى المجال مثل (أندرو كانجى 193 00:04:39,492 --> 00:04:43,428 او ( كونريس فادربلت) تم ضربهم فى جفن عينهم؟ بربك 194 00:04:45,105 --> 00:04:47,932 الازمنه تغيرت بالتأكيد 195 00:04:50,103 --> 00:04:51,369 او تغيرت؟ 196 00:04:52,972 --> 00:04:57,475 بالطبع تغيرت , للافضل 197 00:04:57,577 --> 00:04:59,577 الا اذا 198 00:05:01,715 --> 00:05:03,914 صحيح, انسوا الامر , ماذا نفعل بشأن المقال؟ 199 00:05:04,016 --> 00:05:06,317 هل يمكننا مقاضاه هذه المرأه ( كانت ويل) بتهمه التشهير ؟ 200 00:05:06,419 --> 00:05:09,854 جافن) , قوانين التشهير لا يتم تطبيقها عندما يكون المكتوب صحيح 201 00:05:09,956 --> 00:05:13,258 حسب فهمى , أنت بالفعل قمت بتحريض مهندسين (النواه) 202 00:05:13,360 --> 00:05:15,727 لقلب محرك بحث (هولى أعرف ما فعلت 203 00:05:15,828 --> 00:05:19,365 انسى التشهير, ماذا عن الشخص الغير معروف داخل (هولى) الذى تقتبس منه ؟ 204 00:05:19,366 --> 00:05:22,233 كل شئ يقوله هذا الشخص عليه تأمين شديد (يقصد انه من الصعب الوصول لهذه البيانات) 205 00:05:22,335 --> 00:05:25,470 بأتفاق عدم إفشاء لنقاضِ هذا الشخص 206 00:05:25,572 --> 00:05:27,572 لا نعرف من هو هذا الشخص 207 00:05:27,674 --> 00:05:30,608 والصحفيون لا يفشون عن مصادرهم 208 00:05:30,710 --> 00:05:33,611 على ان اشعل حريق فى مؤخره هذه الصحفيه , صحيح؟ (يلقنها درس) 209 00:05:33,713 --> 00:05:37,515 تعلمون , منذ وقت , ليس ببعيد 210 00:05:37,617 --> 00:05:40,885 عندما كان هناك حريق حرفياً 211 00:05:42,055 --> 00:05:45,723 ولكن كما تم مناقشه الامر , هذه الايام انتهت 212 00:05:45,825 --> 00:05:47,925 الا اذا 213 00:05:49,162 --> 00:05:51,596 انسوا الامر, أنتم عديمى الفائده 214 00:05:51,698 --> 00:05:54,399 شكراً لكم, انصرفوا 215 00:06:01,974 --> 00:06:04,409 إانه (جافن بلسن) لاجل محادثه (سى جى كانت ويل)من فضلك 216 00:06:04,511 --> 00:06:07,077 هى تعرف بخصوص هذا 217 00:06:07,078 --> 00:06:08,647 218 00:06:08,648 --> 00:06:11,382 الان المسرح يجب ان يكون هنا 219 00:06:11,484 --> 00:06:14,084 مع(يزى) او شخص مماثل 220 00:06:14,187 --> 00:06:17,054 الان على اختيار الموضوع 221 00:06:17,156 --> 00:06:21,726 معظم الاشخاص الذين يوجرون الكاترز للحفلات يميلون إلى موضوع السجن 222 00:06:21,828 --> 00:06:25,262 كم يتطلب لجعل هذا يبدو 223 00:06:25,365 --> 00:06:27,298 كما انه لم يكن سجن على الاطلاق 224 00:06:27,400 --> 00:06:28,833 لا يكلف شئ 225 00:06:28,935 --> 00:06:30,968 ولو تعتقدى انه سيكون جيد 226 00:06:31,070 --> 00:06:34,104 أحب ان احصل خندق شوكولاته هنا 227 00:06:34,207 --> 00:06:38,543 مع مراكب صغيره تطفو فى الميدان مع مفرقعات (جراهام) و حلوى الخطمى 228 00:06:38,645 --> 00:06:40,678 انه حلم طفولتى 229 00:06:40,780 --> 00:06:43,581 وأحضرى افضل الشوكولاته نريد الابهار .. 230 00:06:43,683 --> 00:06:46,684 أنا دعوت كل أحمق من الوادى للحضور 231 00:06:46,786 --> 00:06:49,520 أنت تدعو حمقى؟ بالتأكيد 232 00:06:49,622 --> 00:06:51,255 الحمقى (دونجلز) المقرففون 233 00:06:51,358 --> 00:06:53,558 أى خصم او عدو حظيت به 234 00:06:53,660 --> 00:06:55,660 فى تاريخى الحافل سيكون هنا 235 00:06:55,762 --> 00:07:00,965 بهذه الطريه , عندما اعتلى المسرح و اطلق قوه (باكامانتى) 236 00:07:01,067 --> 00:07:02,867 سيكونون فى الصف الامامى 237 00:07:02,969 --> 00:07:07,004 (إيرليك) , أيمكننا الحديث لثانيه؟ 238 00:07:07,874 --> 00:07:09,306 ما الأمر يا (بيج هيد) ظننت أننى أخبرتك 239 00:07:09,409 --> 00:07:11,075 ان تذهب و تشاهد شئ على الاى باد 240 00:07:11,177 --> 00:07:12,543 أعتقد ربما لدينا مشكله 241 00:07:12,645 --> 00:07:14,412 صحفيه (كود راج) التى تحدثت إليها 242 00:07:14,514 --> 00:07:17,548 تقول ان (جافن بلسن) يهدد بمقاضتها 243 00:07:17,650 --> 00:07:19,417 اذا لم تخبره من التى تحدثت إليه 244 00:07:19,519 --> 00:07:22,319 اذاً؟ اذ, هى تحدثت لى 245 00:07:22,422 --> 00:07:25,556 لا العلانيه سيئه ربما هذا يكون الوقت المناسب تماماً 246 00:07:25,658 --> 00:07:28,493 هذا السبب لشراكتنا 247 00:07:28,595 --> 00:07:32,530 أجل, حسنا, الا اذا اكتشف (جافن) انه كان انا من تحدث إلى الصحفيه 248 00:07:32,632 --> 00:07:34,732 بعدها سيعرف انى كسرت الاتفاق 249 00:07:34,834 --> 00:07:38,569 وبعدها سيلاحق التسويه كلها , إذا حدث ذلك 250 00:07:38,671 --> 00:07:43,240 كل المليونين , أقصد ال عشرون مليون 251 00:07:43,342 --> 00:07:46,110 (بيج هيد) , أنا لن أصرخ 252 00:07:46,212 --> 00:07:47,978 و لن أضربك 253 00:07:48,080 --> 00:07:51,015 أنا فقط سأسألك بلطف 254 00:07:51,117 --> 00:07:55,085 لما بحق الجحيم لم تخبرنى أنك وقعت اتفاقيه 255 00:07:55,187 --> 00:07:57,822 يا قطعه القذاره الغير مجديه 256 00:07:57,924 --> 00:07:59,557 حسناً هذا الشئ عن الاتفاقيه 257 00:07:59,659 --> 00:08:02,693 الاتفاقيه مغطاه بالاتفاقيه 258 00:08:02,796 --> 00:08:06,330 لذا , إذا اخبرتك عنها سيكون هذا خرق للاتفاقيه 259 00:08:06,433 --> 00:08:09,600 وماذا عن التحدث مع الصحفيه, ماذا سيكون هذا؟ 260 00:08:09,702 --> 00:08:13,638 أجل, تباً 261 00:08:13,740 --> 00:08:16,073 اذا, ماالذى على فعله 262 00:08:16,175 --> 00:08:18,375 يمكننى محادثتها و .. لا 263 00:08:18,478 --> 00:08:20,945 دعنى اتعامل مع الامر أنت اذهب و انتظر فى الهيليكوبتر 264 00:08:21,047 --> 00:08:22,413 اذهب حسناً 265 00:08:24,818 --> 00:08:26,951 (ساشا) , سأحتاج إلى العوده إلى البر الرئيسى 266 00:08:27,053 --> 00:08:30,888 هل هناك مشكله؟ لا لا, بكامل قوته 267 00:08:30,990 --> 00:08:33,257 البر الرئيسى 268 00:08:33,359 --> 00:08:35,526 انها جزيره 269 00:08:35,628 --> 00:08:37,762 هذا هو الموضوع 270 00:08:37,864 --> 00:08:39,864 هاواي 271 00:08:39,966 --> 00:08:42,633 سنحظى ب (لواو( (حفله فى هاواى) 272 00:08:42,735 --> 00:08:47,004 أجل شخص ما لقبنى هكذا فى المدرسه الثانويه والاسم علق معى 273 00:08:47,106 --> 00:08:51,108 (دينزل الباكستانى) اقصد, أنا لا اراه لكن . 274 00:08:51,210 --> 00:08:52,777 كل شخص أخر يفعل 275 00:08:52,879 --> 00:08:56,881 ربما يجب مناداته (دانيش) الامريكى 276 00:08:57,909 --> 00:08:58,683 توقف ِ 277 00:08:58,785 --> 00:09:00,217 فقط ان توقفت أنت اولاً 278 00:09:00,319 --> 00:09:02,186 لا, أنت توقفِ أولاً لا انت توقف 279 00:09:02,288 --> 00:09:04,154 أنتِ اولاً لا, أعتقد عليك أنت ذلك 280 00:09:04,256 --> 00:09:06,323 حسناً , سأتوقف , وداعاً 281 00:09:06,425 --> 00:09:09,627 ما لعبتك هنا؟ تعتقد انه بعد نقاشكم الطويل 282 00:09:09,729 --> 00:09:13,330 ستقفز على طائره وتطير عبر نصف العالم 283 00:09:13,432 --> 00:09:16,166 وتضاجعك دوافعي نقيه 284 00:09:16,268 --> 00:09:18,769 أنا و هى لدينا, إتصال حقيقى 285 00:09:18,872 --> 00:09:21,739 انها لطيفه وبسيطه 286 00:09:21,841 --> 00:09:25,810 كما لو انها لا فكره لديها كم هى جذابه 287 00:09:25,912 --> 00:09:28,112 لا تعرف كم هى جذابه 288 00:09:28,214 --> 00:09:31,716 فقد الحزمه عبر النطاق العريض الاستونى فظيع ربما تكون بشعه 289 00:09:31,818 --> 00:09:35,786 حسنا, لا اعتقد ان هذا سيشكل فارق ضئيل جدا (لدانيش 290 00:09:37,189 --> 00:09:39,223 أجل , لأنها لطيفه 291 00:09:39,325 --> 00:09:42,226 وموهوبه جداً , ولديها ضحكه رائعه 292 00:09:42,328 --> 00:09:44,729 ومع أى حظ هى ليست كوجه الكلب 293 00:09:45,999 --> 00:09:47,798 كيف كان موعدك مع (وينى)؟ 294 00:09:49,592 --> 00:09:50,001 جيد 295 00:09:50,102 --> 00:09:52,136 بأعتبار انها مازالت فى الغرفه الاخرى 296 00:09:52,238 --> 00:09:54,271 أنت محظوظ فى موعدك الأول 297 00:09:54,373 --> 00:09:56,807 أجل, حظيت بالبعض , ليس كل شئ 298 00:09:56,910 --> 00:09:58,643 أنا اعنى,نمت فى سروالى الجينز 299 00:09:58,745 --> 00:10:01,712 حسنا, خذ وقتك , الجوع هو أفضل مرقه 300 00:10:01,814 --> 00:10:05,416 أنت على حق, لقد قمنا بالقليل من تحت الملابس 301 00:10:05,518 --> 00:10:09,186 مثل الملاطفه بالاصابع .. 302 00:10:15,028 --> 00:10:17,261 مرحبا, أنا (وينى) 303 00:10:17,363 --> 00:10:19,564 أهلا, أنا (دانيش) أهلاً , أنا (جاريد 304 00:10:19,666 --> 00:10:22,466 من الشرف مقابلتك حسناً 305 00:10:22,569 --> 00:10:26,604 يا الاهى, يا لها من متعه شكراً 306 00:10:26,706 --> 00:10:29,339 أنا (جلفويل) , هل أنتِ نادله؟ 307 00:10:29,442 --> 00:10:32,810 أنا اعمل فى (فيسبوك) كنادله؟ 308 00:10:32,912 --> 00:10:34,946 لدى حيوان محشو يدعى(وينى) 309 00:10:35,048 --> 00:10:37,347 أقصد ليس حيوان فعلياً 310 00:10:37,450 --> 00:10:40,184 أنا قمت بأخذ حقيبه الرمز البريدى وقمت بحشوها ببعض الصٌحف القديمه 311 00:10:40,286 --> 00:10:41,852 وبعدها .. رسمت إبتسامه عليها 312 00:10:41,955 --> 00:10:44,254 حسنا, هل نحظى بقهوه يا سيدتى؟ 313 00:10:44,356 --> 00:10:46,591 أجل حسناً 314 00:10:46,693 --> 00:10:51,161 نحن حقا مهتمون بأسامى (اليزابيت ) المستعاره الامر جاد 315 00:10:51,263 --> 00:10:54,431 سيكونوا ( رن فير جى ) قريبا هذا صحى 316 00:10:54,533 --> 00:10:57,201 والان ريتشارد يقوم بالمواعده 317 00:10:57,303 --> 00:11:00,972 تضامنا معه, سأعود هناك بنفسى 318 00:11:01,074 --> 00:11:03,340 تجعل الأمر يبدو انك اخترت الا تواعد 319 00:11:03,442 --> 00:11:05,977 أجل, بالتأكيد , أريد ان اركز على (بايد بايبر) 320 00:11:06,079 --> 00:11:10,514 لكن, أجل , الان ربما انتفض عن ريشى لاتحدث و أرى 321 00:11:10,617 --> 00:11:14,051 ماذا تشارك الطيور فى عشى 322 00:11:14,153 --> 00:11:17,321 أنت , يا (جاريد) اذا ضاجعت اى طيور فى غرفه الخادم 323 00:11:17,423 --> 00:11:19,123 ضع ربطه عنق على مقبض الابواب, هلا فعلت ؟ 324 00:11:19,225 --> 00:11:22,159 أوه, كعلامه , تفكير جيد 325 00:11:22,261 --> 00:11:26,330 حسنا, سأجلب مفاتيح السياره و اوصلك للمنزل,حسنا يا سيدتى ؟ 326 00:11:26,432 --> 00:11:28,465 أميرى سيدتى 327 00:11:30,770 --> 00:11:32,136 328 00:11:32,238 --> 00:11:34,839 اذاً, (رتشارد) اخبرنى يا رفاق انكم تبنون 329 00:11:34,941 --> 00:11:36,473 شبكات عميقه فى منصتكم 330 00:11:36,575 --> 00:11:39,977 حقا؟ , أى اسرار اخرى للشركه قام بفضحها لك 331 00:11:40,079 --> 00:11:43,648 حسنا, أنا نادله , لن افهم كل كلام العلم , صحيح؟ 332 00:11:43,750 --> 00:11:46,817 قذف جبهه :D اذا أنت تعملين فى الذكاء الاصطناعى فى الفيسبوك؟ 333 00:11:46,919 --> 00:11:51,088 لا, ولكن عندما كنت فى معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا, قمت بتحضير الماجستير فى الاوامر الاداريه بالالعاب 334 00:11:51,190 --> 00:11:52,890 قٌمت بتعلم الكثير من الاجهزه 335 00:11:52,992 --> 00:11:54,692 للالعاب؟ كيف يعمل هذا؟ 336 00:11:54,794 --> 00:11:57,161 انها على بوابتى أتريد تفحصها؟ 337 00:11:57,263 --> 00:11:58,996 (جافن ) قال انه سيسحبنى فى المحاكم 338 00:11:59,098 --> 00:12:03,067 ويملك إلزام قضائى ان افصح عن مصدرى وإلا سأذهب إلى السجن 339 00:12:03,169 --> 00:12:04,568 حسناً؟ أنا لن اذهب إلى السجن 340 00:12:04,671 --> 00:12:06,704 لا, لا أحد سيذهب للسجن يا (سى جى) 341 00:12:06,806 --> 00:12:10,808 على الرغم من ذلك, إذا فعلتِ, الذهاب إلى السجن لاجل حمايه مصدرك 342 00:12:10,910 --> 00:12:13,177 سيجعلك أول بطله فى التعديل 343 00:12:13,279 --> 00:12:15,813 هذا أفضل شئ من الممكن ان يحدث لصحفى 344 00:12:15,915 --> 00:12:17,481 صحفى؟ حسناً, أنا مدونه فنيه 345 00:12:17,583 --> 00:12:19,817 حسناً؟ أنا أكتب قصص عن الانترنت على الانترنت 346 00:12:19,919 --> 00:12:21,786 لن أذهب للسجن من أجل ذلك 347 00:12:21,888 --> 00:12:24,188 أنا اعرف انها وظيفه تافهه 348 00:12:24,290 --> 00:12:27,892 انها لا تساهم فى الحضاره بأى طريقه 349 00:12:27,994 --> 00:12:31,328 لقد ثبت انه ليس لديك أى نزاهه صحفيه 350 00:12:31,430 --> 00:12:34,899 ولكن كم سيكلفك 351 00:12:35,001 --> 00:12:37,835 لشراء البعض؟ 352 00:12:40,639 --> 00:12:44,909 بعدها اكتشفت طريقه لتدريب شبكه التلافيف للعب 2600 لعبه (اتارى( 353 00:12:45,790 --> 00:12:47,178 ماذا؟ 354 00:12:47,279 --> 00:12:51,148 فراغات اذا يا رفاق تستعملون ال (tabs) 355 00:12:51,250 --> 00:12:52,649 فى هذا البيت, أجل 356 00:12:52,752 --> 00:12:57,154 ريتشارد متعصب قليلا حيال حرب ال (space ) ضد (tab) 357 00:12:57,256 --> 00:12:59,223 افهم هذا, لأجل شركته , بالطبع 358 00:12:59,325 --> 00:13:00,958 هذا أعمق 359 00:13:01,060 --> 00:13:04,461 أعتقد انه يظن ان الاشخاص الذين يستعلمون ال (tab)اقل ... 360 00:13:05,798 --> 00:13:07,598 لن أذكر هذا ل (ريتشارد 361 00:13:07,700 --> 00:13:09,200 لا تريدين رؤيته غاضب 362 00:13:09,301 --> 00:13:11,468 حسنا, هلا ذهبنا يا سيدتى؟ 363 00:13:12,543 --> 00:13:15,873 من اللطيف مقابلكتم يا رفاق استمتعوا 364 00:13:16,643 --> 00:13:19,343 وداعا وداعا 365 00:13:19,445 --> 00:13:21,378 أنا احببتها نوعا ما 366 00:13:21,480 --> 00:13:22,747 سئ جدا , (رتشارد) سيقوم بتخريب الامر 367 00:13:23,149 --> 00:13:26,183 اذا, أنت ازحت حمام السباحه 368 00:13:26,285 --> 00:13:30,888 أجل, يبدو و كأنه كان بعيداً عن المنزل .. بعيد جداً 369 00:13:30,990 --> 00:13:33,624 لذا أحضرت هذه الشركه و قمت بتقريبه 370 00:13:34,602 --> 00:13:37,461 ولكن بعدها قمت بازاحته مجداا 371 00:13:37,563 --> 00:13:40,497 أجل, اتضح ان الشخص الذى بنى هذا المكان كان يعرف ما يفعله 372 00:13:40,599 --> 00:13:44,601 والمسبح كان فى المكان الصحيح طوال الوقت 373 00:13:44,703 --> 00:13:47,304 ولكنى أدرك ذلك الان, وهذا يشعرنى بتحسن 374 00:13:47,406 --> 00:13:50,107 (نيلسون) , هل تحب كونك ثرى؟ 375 00:13:50,209 --> 00:13:51,876 أجل, هذا رائع 376 00:13:51,978 --> 00:13:53,477 اذا تريد ان تظل ثرى؟ 377 00:13:53,579 --> 00:13:55,512 أجل , بالطبع 378 00:13:55,614 --> 00:13:58,015 هنا الثلاث أشياء التى تريد القيام لها, حسناً؟ 379 00:13:58,117 --> 00:14:00,951 واحد , توقف عن تحريك المسبح 380 00:14:01,053 --> 00:14:03,020 حسناً, يمكننى فعل ذلك, ماذا أيضاً؟ 381 00:14:03,122 --> 00:14:07,391 اثنان, تحتاج الى اداره مصروفاتك وتتبع ايصالاتك 382 00:14:07,493 --> 00:14:10,895 أفضل بقليل من هذا 383 00:14:10,997 --> 00:14:13,230 أنا فقط جيد مع المعلومات التى لدى 384 00:14:13,332 --> 00:14:15,966 أنت رائع لا , لم أكن أريد المجاملات 385 00:14:16,068 --> 00:14:20,704 ثلاثه , أشعر بأن الناس يحاولون استغلالك 386 00:14:20,807 --> 00:14:23,073 أسف , انتظر . 387 00:14:23,176 --> 00:14:24,875 انه (ارليك) على الرد على هذا 388 00:14:24,977 --> 00:14:26,977 (ايرليك باكمان) مثال رائع 389 00:14:27,079 --> 00:14:30,047 أنت اعطيته سلطه التوقيع على حسابك الجار الشخصى؟ 390 00:14:30,149 --> 00:14:31,782 أجل انه شريكى 391 00:14:31,884 --> 00:14:34,751 أنتم لستم مركبون كالشركه أنتم شركاء 392 00:14:34,854 --> 00:14:37,354 اذا هو كقرينك 393 00:14:37,456 --> 00:14:39,824 هذا خطير جداً أنا اثق به 394 00:14:39,926 --> 00:14:44,728 انه يحاول توفير الاموال لنا الأن , انتظر 395 00:14:44,831 --> 00:14:45,729 أهلاً يا رجل 396 00:14:45,832 --> 00:14:47,631 (بيج هيد) , أخبار مدهشه 397 00:14:47,733 --> 00:14:50,500 أزحت مشكله (جافن فى الوقت السليم) 398 00:14:50,602 --> 00:14:54,038 لقد أغلقت التمويل على اول استثمار استراتيجى لنا 399 00:14:54,140 --> 00:14:56,440 أشترينا مدونه 400 00:14:56,542 --> 00:14:58,809 رائع, كم سعر هذه المددونه؟ 401 00:14:58,911 --> 00:15:00,344 ماذا؟ لاشئ 402 00:15:00,446 --> 00:15:01,745 عملياً نحن سرقناها منهم 403 00:15:01,848 --> 00:15:05,182 ماذا؟ أنا اهذى 404 00:15:05,284 --> 00:15:06,683 نصف مليون دولار 405 00:15:06,785 --> 00:15:07,852 دعنى احدثه من فضلك 406 00:15:07,954 --> 00:15:09,119 (ارليك) 407 00:15:09,222 --> 00:15:10,254 أيمكنك الحديث إلى . 408 00:15:10,356 --> 00:15:11,722 مدير أعمالى لثانيه ؟ 409 00:15:11,824 --> 00:15:14,392 لا, على ان استقل الطائره النفاثه لكن , اخبره اننى سأقابله فى الحفل 410 00:15:14,393 --> 00:15:15,592 فلتحط بيوم جيد يا شريكى 411 00:15:15,694 --> 00:15:17,661 حسنا, رائع 412 00:15:17,763 --> 00:15:19,796 بشأن المدونه 413 00:15:19,899 --> 00:15:21,832 500 ألف يا الاهى 414 00:15:21,934 --> 00:15:23,934 أعلم, عملياً قمنا بسرقتها , صحيح؟ 415 00:15:24,036 --> 00:15:27,271 أصدقائك بالسكن مرحين , أنا احببتهم 416 00:15:27,373 --> 00:15:28,772 أخبرونى بعض الهراء 417 00:15:28,875 --> 00:15:31,108 حسنا, ليس عليك ان تأخذى الامر شخصياً . 418 00:15:31,210 --> 00:15:33,344 اطلقوا عليك بعض الهراء ايضاً 419 00:15:33,445 --> 00:15:36,413 حقاً؟ عن شعرى ام ماذا؟ 420 00:15:36,515 --> 00:15:40,851 لا, حاولوا اقناعى انك نوعا ما نازى التركيب 421 00:15:40,953 --> 00:15:43,220 بشأن ال (tabs) ضد (spaces) 422 00:15:44,113 --> 00:15:47,024 ماذا؟ أنا ؟ نازى؟ 423 00:15:47,126 --> 00:15:48,759 هذا سخيف 424 00:15:48,861 --> 00:15:51,661 هذا ما قلت , أنا اعنى أنا استعمل الفراغات , ماذا إذن؟ 425 00:15:52,970 --> 00:15:54,932 أجل ماذا اذن؟ 426 00:15:55,034 --> 00:15:57,401 لقد قالوا انك ستغضب اذا اكتشفت 427 00:15:58,275 --> 00:15:59,636 اغضب؟ أنا؟ 428 00:15:59,738 --> 00:16:02,406 أنا اعلم 429 00:16:02,508 --> 00:16:05,943 أنا اقصد , قرروا يا رفاق, هل انا نازى؟ ام اصاب بنوبات غضب؟ 430 00:16:06,045 --> 00:16:08,078 اتعلمين؟ هل انا نازى غاضب؟ 431 00:16:08,180 --> 00:16:10,381 لا اتمنى ذلك, (هتلر) كان كذلك طوال خياته 432 00:16:10,482 --> 00:16:12,783 أنا اقصد هذا متبلد الشعور للهولوكوست الا تعتقد ذلك؟ (الهولوكوست هى الاباده الكامله التى قام بها هتلر لليهود) 433 00:16:12,885 --> 00:16:15,619 لأن هذا كما فعل هتلر, تعرفين , 434 00:16:15,721 --> 00:16:18,422 قتل الكثير من الناس, مأساوى جدا وقت مأساوى 435 00:16:18,524 --> 00:16:20,524 أجل, أنا سعيد بأننا لا نفعل ذلك بعد الان 436 00:16:20,626 --> 00:16:23,460 أنا اقصد , مثل أنا كنت , تعلمين 437 00:16:23,562 --> 00:16:25,930 أريدهم جميعاً ان يموتوا لا أهتم 438 00:16:26,032 --> 00:16:29,400 أقصد , أنا اهتم لا تقتلهم .. هم .. اليهود 439 00:16:29,501 --> 00:16:32,569 على أى حال, ماذا تريدين ماذا تريدين ان تطلبى؟ 440 00:16:34,173 --> 00:16:38,008 هل هذه اتفاقيه (p2p)? أجل انا فقط أقوم بالقرصنه للمتعه (عملية تبادل الملفات والبيانات بين جهازين شخصيين على شبكة الانترنت) 441 00:16:38,110 --> 00:16:40,877 أكتشفت طريقه لاستعمال الضعط على (rtc)زمن استجابه التععويض (طريقه لتسريع مكالمه الفيديو ) 442 00:16:40,980 --> 00:16:43,914 محادثنه عن طرييق الفيديو؟ أجل اعتقد انها ستكون حل أفضل 443 00:16:44,016 --> 00:16:46,016 من شات (هولى), أفضل حتى من ال 3g 444 00:16:46,118 --> 00:16:49,019 ستكون تحديث أفضل و أكثر مرحً فى المنصه 445 00:16:49,121 --> 00:16:51,721 ومن قبيل الصدفه ستتمكن من رؤيه 446 00:16:51,824 --> 00:16:53,790 كيف تبدو (إليزابيت) 447 00:16:53,892 --> 00:16:56,026 أجل 448 00:16:56,128 --> 00:16:57,594 لم أفكر فى ذلك 449 00:16:57,696 --> 00:16:59,496 لو عملت بجِد على المنصه 450 00:16:59,598 --> 00:17:01,731 كما تحاول لفت انتباه مرأه سلافيه غريبه 451 00:17:01,834 --> 00:17:04,734 ربما حصننا ستساوى شيئا 452 00:17:04,837 --> 00:17:07,438 انتم 453 00:17:07,539 --> 00:17:10,407 ماذا كان هذا؟ 454 00:17:10,607 --> 00:17:14,032 455 00:17:14,347 --> 00:17:16,246 أيمكنك الايضاح؟ 456 00:17:16,349 --> 00:17:19,116 لما أخبرتم (وينى) 457 00:17:19,218 --> 00:17:24,088 أننتى أعتقد ان الاشخاص الذين يستعملون (spaces) بدلا من (tabs) أغبياء 458 00:17:24,190 --> 00:17:26,123 لأنك تفعل لا, لا أفعل 459 00:17:26,225 --> 00:17:27,791 وإذا كنت أعتقد ذلك حقاً, ولكنى لا اعتقد 460 00:17:27,893 --> 00:17:29,926 لما قد تقولوا هذا من وراء ظهرى؟ 461 00:17:30,029 --> 00:17:33,230 كانت الامور تسير بخير حتى, 462 00:17:33,632 --> 00:17:37,201 كان هذا لطيف 463 00:17:37,303 --> 00:17:39,769 أجل كان لطيف بحق 464 00:17:39,872 --> 00:17:41,938 سأتصل بك لاحقا أجل , رائع 465 00:17:42,041 --> 00:17:45,242 رائع, يبدو لطيف, وداعا ً (جاريد 466 00:17:45,344 --> 00:17:47,311 وداعاً 467 00:18:02,328 --> 00:18:03,360 جاريد؟ 468 00:18:03,462 --> 00:18:04,728 أجل؟ 469 00:18:04,830 --> 00:18:06,196 من كانت هذه؟ 470 00:18:06,298 --> 00:18:08,632 (كارول) 471 00:18:10,236 --> 00:18:14,438 إذا, (جاريد) 472 00:18:14,540 --> 00:18:16,873 هل حظيت للتو بالجنس معها؟ 473 00:18:19,845 --> 00:18:21,845 ماذا؟ أنا بالغ 474 00:18:21,947 --> 00:18:25,416 وكبقيتكم أنا أميل للجنس 475 00:18:25,518 --> 00:18:27,251 أنت ضاجعتها فى المرأب 476 00:18:27,353 --> 00:18:30,587 حسنناً, انها غرفه الخادم و سريرى 477 00:18:30,689 --> 00:18:34,358 ماذا؟, اذا انت قابلت فتاه للتو؟ 478 00:18:34,460 --> 00:18:37,027 وحظيت بالجنس معها ؟ 479 00:18:39,198 --> 00:18:40,564 كم مره يحدث هذا؟ 480 00:18:40,666 --> 00:18:42,632 اذا كنت تسألنى كم مره 481 00:18:42,734 --> 00:18:45,569 وقعت فى الحب, الاجابه مرتان . 482 00:18:45,671 --> 00:18:49,706 ولكن الباقى لن أتحدث عنه أنا غير راغب بذلك 483 00:18:49,808 --> 00:18:53,043 (راس) كان محق , هذا الشاب يضاجع 484 00:18:53,145 --> 00:18:55,979 من كانت هذه الغزاله الرائعه بالاسفل؟ 485 00:18:56,082 --> 00:18:57,979 حسناً لقد قلت ما أريد , فلنمضِ 486 00:18:58,817 --> 00:19:00,917 لقد سمحت ل(جاريد) بممارسه الجنس معها 487 00:19:01,019 --> 00:19:04,721 (جاريد) , رائع , استعمال هذا القضيب 488 00:19:04,823 --> 00:19:07,891 يا ساده, أود دعوتكم 489 00:19:07,993 --> 00:19:13,863 للحدث الموعود بأنه أهم حدث اجتماعى هذا العام 490 00:19:13,966 --> 00:19:17,101 (جنون باكامانتى) 491 00:19:17,795 --> 00:19:19,035 (الكاترز)؟ 492 00:19:19,138 --> 00:19:21,405 لا تقلق, لن يتم التعرف عليه 493 00:19:21,507 --> 00:19:25,209 جاريد, تريد دعوه اخرى؟ 494 00:19:25,311 --> 00:19:28,579 لا, أعتقد انه مبكر جدا 495 00:19:28,680 --> 00:19:32,649 فكره جيده , لا تجلب الرمال إلى الشاطئ يوجد فتيات هناك بالفعل 496 00:19:32,751 --> 00:19:36,253 (ريتشارد) , أفترض انك ستجلب صديقتك 497 00:19:36,355 --> 00:19:40,023 أتعلم شيئا؟ انا و هى سنكون هناك سوياً 498 00:19:40,126 --> 00:19:41,658 سأقوم بإانجاح الامر 499 00:19:41,760 --> 00:19:45,829 رغم محاولتكم لافشال الامر 500 00:19:45,931 --> 00:19:48,798 تستطيع فعل أى شئ تركز به يا (رتشارد( 501 00:19:48,900 --> 00:19:52,969 بما فيهم تحويل (الكاترز) إلى (هاواى) 502 00:20:03,849 --> 00:20:05,582 أنت بخير؟ 503 00:20:05,684 --> 00:20:09,520 أجل , كل شئ بخير 504 00:20:12,458 --> 00:20:14,191 اتعرف ماذا؟ 505 00:20:14,293 --> 00:20:16,560 شركائى فى السكن سيخرجون غداً 506 00:20:16,662 --> 00:20:19,596 لذا, اذا كنا نريد العوده هنا بعد حفله (إيرليك 507 00:20:20,719 --> 00:20:23,867 حسنا, بالطبع, هذا يبدو جيد لى 508 00:20:23,969 --> 00:20:28,104 حسناً , أنه موعد 509 00:20:40,252 --> 00:20:42,018 رتشارد) ما المشكله ؟ 510 00:20:42,120 --> 00:20:45,455 لا شئ كل شئ بخير حرفياً 511 00:20:49,428 --> 00:20:50,694 بربك 512 00:20:50,796 --> 00:20:51,995 يا إلاهى , أنا أسف 513 00:20:52,097 --> 00:20:53,263 أصدقائك كانوا محقين 514 00:20:53,365 --> 00:20:54,998 أنت تكره استعمال الفراغات لا, لا 515 00:20:55,100 --> 00:20:57,033 أنا لا أفعل, انه ليس كره الكره كلمه قويه 516 00:20:57,135 --> 00:21:01,071 الحقيقه , اننى أفضل ال (tab) 517 00:21:01,173 --> 00:21:05,775 لكن هذا لأنى أفضل الدقه 518 00:21:05,877 --> 00:21:08,645 519 00:21:08,747 --> 00:21:10,714 حسنا, لا أريد اختلاق نزاع هنا, لكن 520 00:21:10,816 --> 00:21:14,318 اذا كنت حقاً تريد الدقه , ألم تكن لتستعمل (spaces) ؟ 521 00:21:15,251 --> 00:21:16,286 على أى حال 522 00:21:16,388 --> 00:21:19,824 عندما تمر خلال الجامع هى نفس الشئ ,صحيح؟ 523 00:21:19,825 --> 00:21:22,526 أجل , عملياً , نعم 524 00:21:27,566 --> 00:21:30,467 أنا فقط لا أفهم , لماذا 525 00:21:30,569 --> 00:21:32,001 لم قد يستعمل شخص (spaces) بدلاً من (tab) ? 526 00:21:32,104 --> 00:21:35,138 لو كان كلهم متشابهين لم لا تستعمل tabs 527 00:21:35,241 --> 00:21:37,708 لأنها قد تبدو مختلفه على أجهزه كمبيوتر الاخرين 528 00:21:37,809 --> 00:21:40,176 ال(tab) تنشئ ملفات بحجم أصغر , صحيح؟ 529 00:21:40,279 --> 00:21:41,778 أنا ادير شركه ضغط , صدقينى 530 00:21:41,880 --> 00:21:44,180 أنا كرست حياتى لتصغير حجم الملفات 531 00:21:44,283 --> 00:21:47,684 هذا ما افعله, لا افهم 532 00:21:47,786 --> 00:21:49,720 لم قد يستعمل شخص (spaces) بدلاً من (tabs). 533 00:21:49,821 --> 00:21:52,522 أنا اعنى لما لا نستعمل (vim) بدلاً من (emacs) 534 00:21:52,625 --> 00:21:55,692 (vim) بدلاً من (emacs) انا استعمل . يا إلاهى ساعدنا 535 00:21:55,794 --> 00:21:57,994 حسناً , أتعرفِ شيئا 536 00:21:58,096 --> 00:22:00,364 لا أعتقد ان هذا سينجح 537 00:22:00,466 --> 00:22:03,760 أعنى, ماذا, سنججب أطفال إلى هذا العالم 538 00:22:03,761 --> 00:22:05,835 وهذا فوق رأسهم؟ هذا ليس عادل اليهم, الا تظنى ذلك؟ 539 00:22:05,937 --> 00:22:07,904 اطفال؟ نحن لم ننم مع بعض حتى 540 00:22:08,006 --> 00:22:09,539 وخمنى ماذا, هذا لن يحدث ابداً الان 541 00:22:09,642 --> 00:22:12,041 لانه مستحيل ان اكون مع شخص 542 00:22:12,144 --> 00:22:15,111 (spaces) بدلاً من (tabs).يستعمل 543 00:22:16,148 --> 00:22:18,214 (رتشارد) 544 00:22:21,158 --> 00:22:24,020 حسناً , وداعا 545 00:22:24,122 --> 00:22:29,393 (tab) واحد (spaces) يوفر لك 8 546 00:22:34,497 --> 00:22:35,332 يا الاهى 547 00:22:35,434 --> 00:22:36,966 (رتشارد) ماذا حدث؟ 548 00:22:37,068 --> 00:22:41,004 لقد حاولت ان اقفز السلم 8 خطوات مره واحده 549 00:22:41,106 --> 00:22:42,539 انا بخير 550 00:22:42,641 --> 00:22:44,408 اراك فى الانحاء يا (رتشارد 551 00:22:44,510 --> 00:22:47,210 فقط أوضح نقطه 552 00:22:58,424 --> 00:23:02,926 هذا النظام الجديد لمحادثه الهاتف يجعل صورتك واضحه كالكريستال 553 00:23:03,028 --> 00:23:05,094 انتظر , ثانيه يا (دانيش 554 00:23:05,197 --> 00:23:07,631 (دانيش) , لا استطيع رؤيتك الشاشه سوداء 555 00:23:07,733 --> 00:23:10,334 أسف, لم أعطِ اذن للكاميرا 556 00:23:10,436 --> 00:23:13,537 للدخول لمحادثه الفيديو, انتظرى 557 00:23:13,639 --> 00:23:17,240 أجل استطيع رؤيتك الان 558 00:23:17,343 --> 00:23:20,811 هذا أنا (دينزل الباكستانى 559 00:23:22,047 --> 00:23:25,782 أجل (دينزل) من باكستان 560 00:23:25,884 --> 00:23:29,986 جوده الفيديو رائعه, صحيح؟ , تبدو حاده 561 00:23:30,088 --> 00:23:33,724 هذا ما نفعله هنا فى (بايد بايبر 562 00:23:33,826 --> 00:23:37,427 هذا مبهر جداً 563 00:23:38,478 --> 00:23:42,232 سأخبر خليلى عن كل هذا 564 00:23:42,334 --> 00:23:46,002 خليل؟ أنت لم تذكرى هذا من قبل 565 00:23:46,104 --> 00:23:47,671 لم أفعل؟ 566 00:23:47,773 --> 00:23:50,874 هذا لأنه زوجى الأن 567 00:23:51,813 --> 00:23:54,143 أنا استمر بنسيان هذا, زوجى 568 00:23:54,246 --> 00:23:57,447 ولكن , من الرائع ان اراك 569 00:23:57,549 --> 00:24:00,049 وسنتحدث غداً 570 00:24:00,151 --> 00:24:02,753 أجل, سنتحدث 571 00:24:04,256 --> 00:24:08,458 إما هى جمدت الوقت 572 00:24:08,560 --> 00:24:11,561 وقابلت و تزوجت فتى أحلامها 573 00:24:11,663 --> 00:24:15,999 وقامت بفك تجميد الوقت و عادت إليك فى المحادثه 574 00:24:16,101 --> 00:24:20,637 أو أنت وجه الكلب (قبيح) 575 00:24:21,510 --> 00:24:24,841 أيهما تعتقد؟ أنا على السياج 576 00:24:24,943 --> 00:24:27,310 ما الذى يجرى؟ (رتشارد) وجد فتاه 577 00:24:27,413 --> 00:24:32,248 أنت لديك خليله (جاريد) يقوم بالمضاجعه 578 00:24:37,122 --> 00:24:38,855 مرحباً, أمى 579 00:24:40,913 --> 00:24:45,750 (جنون باكامانتى ) 580 00:25:00,946 --> 00:25:04,448 يا إالاهى (وينى ) 581 00:25:04,550 --> 00:25:08,084 إليزابيت) الحلوه 582 00:25:08,186 --> 00:25:10,803 يا ساده , (ماهالو) قادم 583 00:25:10,804 --> 00:25:14,691 لابد ان تتذوقوا مخبوز ال ... mmmuu 584 00:25:14,793 --> 00:25:17,193 طازج هذا الصباح 585 00:25:17,295 --> 00:25:20,597 ما هو ال mmmu? إانه مخبوز 586 00:25:20,699 --> 00:25:24,200 استعدوا, فى خلال 5 دقاءق 587 00:25:24,302 --> 00:25:26,436 أنا و (بيج هيد) سنعتلى هذا المسرح 588 00:25:26,538 --> 00:25:31,274 وسأقذف منى نجاحى على كل الوجوه 589 00:25:31,376 --> 00:25:33,009 وشعرأشرس منافسينى 590 00:25:33,111 --> 00:25:37,981 مثل شبكه لزجه من رد الدين 591 00:25:38,083 --> 00:25:40,584 (إيرليك) ماذا؟ , لحظه واحده 592 00:25:40,686 --> 00:25:44,387 ساشا ), أنت تقومين بعمل استثنائى هنا 593 00:25:44,490 --> 00:25:47,757 لا أرى دليل اننا لسنا فى (هاواى 594 00:25:48,945 --> 00:25:50,226 لدينا مشكله 595 00:25:50,328 --> 00:25:54,030 لدينا العديد من باعتك يقولون ان شيكاتك وثبت 596 00:25:54,031 --> 00:25:58,022 597 00:25:58,023 --> 00:26:01,571 (ساشا) , سوف أعود 598 00:26:01,673 --> 00:26:04,173 (بيج هيد) , لم شيكاتنا وثبت؟ 599 00:26:04,275 --> 00:26:08,645 اذا كنت ترد على أى من مكالماتى قد كنت أخبرك 600 00:26:08,747 --> 00:26:10,079 من أنت ؟ 601 00:26:10,763 --> 00:26:14,551 (إيرليك) هذا مدير أعمالى (ارثر 602 00:26:14,653 --> 00:26:17,554 (كلينمان علمت انه شئ ب(كلاى) 603 00:26:17,656 --> 00:26:20,156 كما كنت أشرح للسيد (بيجاتى 604 00:26:20,258 --> 00:26:23,994 لقد تمكنت اخيرا من التعامل مع موارده الماليه 605 00:26:24,095 --> 00:26:26,897 مواردنا الماليه, استمر 606 00:26:26,999 --> 00:26:31,034 بعد إانفاقك الكبير 607 00:26:31,136 --> 00:26:34,504 على هذه الحفله و نصف مليون على موقع إالكترونى 608 00:26:34,606 --> 00:26:39,042 أنتم متعسرون 609 00:26:39,144 --> 00:26:41,177 بيج هيد) , أنت مفلس؟ 610 00:26:41,279 --> 00:26:42,612 نحن مفلسان يا صاح 611 00:26:42,714 --> 00:26:44,280 إيرليك) , حان الوقت 612 00:26:44,382 --> 00:26:47,951 لديك رقمى, تركته على البريد الصوتى 613 00:26:48,053 --> 00:26:49,485 مرات عديده 614 00:26:49,588 --> 00:26:51,287 عمالقه عالم التكنولوجيا 615 00:26:51,389 --> 00:26:54,691 أقدم لكم ,(بيجاتى) , (إيرليك باكمان) 616 00:26:54,793 --> 00:27:00,229 و (باكمانتى) 617 00:27:11,977 --> 00:27:13,409 Aloha. 618 00:27:15,581 --> 00:27:18,949 هذا يعنى مرحباً 619 00:27:19,051 --> 00:27:20,584 ووداعاً 620 00:27:20,585 --> 00:28:29,457 ترجمه أحمد جمال House_96