1 00:00:09,869 --> 00:00:13,665 Pokker! Jeg er sikker på at jeg slettet bildet. 2 00:00:13,832 --> 00:00:18,753 Men da jeg klikket på albumet, så kom ikonet tilbake. 3 00:00:18,920 --> 00:00:21,714 Nå kan jeg ikke få det til å skje igjen. 4 00:00:21,881 --> 00:00:28,054 - Vet du hvordan vi kan finne feilen? - Nei! Vi slipper ikke betaversjonen. 5 00:00:28,221 --> 00:00:31,558 Nevronettet er integrert. Plattformen er full av feil. 6 00:00:31,724 --> 00:00:34,144 Det er formålet med en betaversjon. 7 00:00:34,310 --> 00:00:39,607 Man gir den til folk som bruker den, og vi finner feilene. 8 00:00:39,774 --> 00:00:45,947 Ifølge Reid Hoffman må man være flau, ellers lanseres produktet for sent. 9 00:00:46,114 --> 00:00:48,616 Vi er allerede flaue. 10 00:00:48,783 --> 00:00:53,955 Vi flyttet inn i og ut av våre nye lokaler fordi de var for dyre. 11 00:00:54,122 --> 00:00:58,585 Vi har sparket to direktører og ombestemt oss om boksen. 12 00:00:58,752 --> 00:01:01,838 Hvis vi får enda dårligere rykte, er det helt kjørt. 13 00:01:02,005 --> 00:01:05,467 Hvor er Gilfoyle? 14 00:01:05,633 --> 00:01:10,638 Sletteproblemet dukker opp igjen... Unnskyld meg. 15 00:01:10,805 --> 00:01:13,433 - Hei, Richard. - Hei, Tara. 16 00:01:13,600 --> 00:01:15,810 Jeg må låne typen din. 17 00:01:15,977 --> 00:01:17,562 Jeg må legge på. 18 00:01:17,729 --> 00:01:21,941 Se på innstillingene og se om det skjer noe med sende-knappen. 19 00:01:22,108 --> 00:01:25,904 - Den så litt rar ut. - Ja vel. 20 00:01:26,071 --> 00:01:29,074 - Innstillingene i...? - Betaversjonen. 21 00:01:29,240 --> 00:01:31,326 - Betaversjonen til...? - Pied Piper. 22 00:01:31,493 --> 00:01:34,829 Et lovende komprimeringsfirma som ikke betaler så bra. 23 00:01:34,996 --> 00:01:39,793 Sendte du betaversjonen til henne? Den er jo full av feil! 24 00:01:39,959 --> 00:01:43,713 Jeg har testet den hele dagen. Den er ganske heftig. 25 00:01:43,880 --> 00:01:45,757 - Syns du? - Ja. 26 00:01:45,924 --> 00:01:51,179 Jeg mener det. Gratulerer, Richard. Med nevronettet blir det fett! 27 00:01:51,346 --> 00:01:55,767 Jeg prøvde gjenopprette en fil og ble bedt om å bekrefte to ganger. 28 00:01:55,934 --> 00:02:00,980 Det problemet har ligget der lenge. Jeg fikset det på ti sekunder. 29 00:02:01,147 --> 00:02:03,691 Richard... 30 00:02:03,858 --> 00:02:08,488 Kanskje det. Ja, en betaversjon. 31 00:02:08,655 --> 00:02:12,117 - Hei, Dinesh! - Tara... 32 00:02:13,428 --> 00:02:23,475 Released on www.DanishBits.org 33 00:02:24,712 --> 00:02:29,634 Hvordan kan Bachmanity ha mye gjeld? Big Head selger jo alt mulig! 34 00:02:29,801 --> 00:02:33,930 - Han leide nesten alt. - Leide han den kanonen? 35 00:02:34,097 --> 00:02:38,184 Den var der til utstilling, så dere mister depositumet. 36 00:02:38,351 --> 00:02:42,730 - Skulle han ikke avfyre kanonen? - Det sto i vilkårene. 37 00:02:42,897 --> 00:02:46,359 Da er vel saken klar. Big Head er altså blakk. 38 00:02:46,526 --> 00:02:49,529 Men han er ung. Han kommer over det. 39 00:02:49,696 --> 00:02:53,241 Nelson er ikke den eneste utsatte. Dere var partnere. 40 00:02:53,408 --> 00:02:58,121 Ja. Men å legge ned et teknologifirma er noe alle må gjennom. 41 00:02:58,288 --> 00:03:05,003 Som herpes simplex. Først er det pinlig og kvalmende. 42 00:03:05,170 --> 00:03:08,131 Men etter en stund innser man... 43 00:03:08,298 --> 00:03:11,801 Dere strukturerte Bachmanity som et partnerskap. 44 00:03:11,968 --> 00:03:16,598 Uten penger bekostet dere en luau for en million på Alcatraz. 45 00:03:16,765 --> 00:03:21,978 Det må du betale for, selv om du går personlig konkurs. 46 00:03:22,145 --> 00:03:25,565 - Konkurs? - Det angår ikke meg. Lykke til. 47 00:03:25,732 --> 00:03:28,151 Vent, du er forretningsmanageren vår! 48 00:03:28,318 --> 00:03:31,988 Det fins ingen forretninger igjen. Adjø, Mr. Bachman. 49 00:03:34,074 --> 00:03:38,495 Gode nyheter! Vi får beholde en kanonkule var. Bra, hva? 50 00:03:42,123 --> 00:03:45,043 Jeg ordnet en registrering til betaversjonen. 51 00:03:45,210 --> 00:03:51,174 Vi holder gruppen liten. Vi får ti invitasjonskoder hver. 52 00:03:51,341 --> 00:03:58,640 Jeg velger personer jeg kjenner og vet at jeg kan stole på. 53 00:03:58,807 --> 00:04:02,185 Vi får bare ti hver. Det kan bli vrient. 54 00:04:02,352 --> 00:04:05,897 Jeg stoler ikke på noen. Det er en stor del av troen min. 55 00:04:06,064 --> 00:04:08,525 Du sendte betaversjonen til Tara. 56 00:04:08,691 --> 00:04:13,279 Det handlet om en transaksjon. Jeg kan beskrive den hvis du vil. 57 00:04:13,446 --> 00:04:16,116 Men jeg stoler hverken på henne eller noen annen. 58 00:04:16,282 --> 00:04:19,744 Med andre ord har du ingen venner. 59 00:04:19,911 --> 00:04:26,835 Jeg kan leve opp til dine lave krav til hva som kreves av en venn. 60 00:04:27,001 --> 00:04:33,174 - Kan jeg og Dinesh få kodene dine? - Ja visst. Slå dere løs. 61 00:04:33,341 --> 00:04:35,969 Null! Han har ingen venner... 62 00:04:36,136 --> 00:04:41,307 Da så... Muriel, Sylvia... 63 00:04:45,145 --> 00:04:48,606 Samantha! Henne holdt jeg på å glemme. 64 00:04:48,773 --> 00:04:52,277 Du kan få alle ti av Gilfoyles invitasjoner. 65 00:04:52,444 --> 00:04:54,320 - Takk for det. - Vær så god. 66 00:04:54,487 --> 00:04:56,698 Hei, Monica. 67 00:04:56,865 --> 00:05:03,246 Du kan ikke si ifra om betaversjonen uten å sende meg betaversjonen. 68 00:05:03,413 --> 00:05:04,914 Jeg vil se den! 69 00:05:05,081 --> 00:05:11,796 Vi skal gi den til personer som kan gi oss tilbakemelding. 70 00:05:11,963 --> 00:05:14,215 Og jeg har gitt bort alle ti. 71 00:05:14,382 --> 00:05:18,136 Hvis Monica vil være med, så gjør jeg plass til henne. 72 00:05:18,303 --> 00:05:20,221 - Er du sikker? - Ja, selvfølgelig! 73 00:05:20,388 --> 00:05:24,726 Du har flaks. Dinesh bestemte seg for å gi deg en kode. 74 00:05:24,893 --> 00:05:27,771 Fint! Jeg lover å si noe fælt. 75 00:05:28,897 --> 00:05:35,403 Jeg har gjort en beregning av egenkapital og gjeld. 76 00:05:35,570 --> 00:05:38,114 Ikke se sånn på meg. Si det som det er. 77 00:05:38,281 --> 00:05:41,951 Huset ditt har økt i verdi, - 78 00:05:42,118 --> 00:05:45,955 - men hvis du selger det nå til markedsverdi... 79 00:05:46,122 --> 00:05:49,834 - Da mangler en halv million. - Det er de dårlige nyhetene. 80 00:05:50,001 --> 00:05:53,505 - Fins det gode nyheter? - Det er uklart. 81 00:05:53,671 --> 00:06:00,303 Jeg har gått igjennom papirene for å se hvor pengene ble av. 82 00:06:00,470 --> 00:06:03,306 Bortsett fra festutgiftene, som var enorme... 83 00:06:03,473 --> 00:06:06,351 - Dra til helvete. - Én utgift utmerket seg. 84 00:06:06,518 --> 00:06:12,816 Regnskapsføreren satte av 70 % av Big Heads penger til skatt. 85 00:06:12,982 --> 00:06:18,863 70 %? Til og med i Taxo Alto betaler man bare halvparten så mye. 86 00:06:19,030 --> 00:06:23,243 - Hvor tok de pengene veien? - Svaret er verdt seks millioner. 87 00:06:24,911 --> 00:06:26,287 Jeg kan nok svare på det. 88 00:06:27,539 --> 00:06:31,126 Anklager du meg for uregelmessigheter? 89 00:06:31,292 --> 00:06:37,674 Mannen som brukte 20 000 dollar på tikikunst i glassfiber? 90 00:06:37,841 --> 00:06:43,096 Og 40 000 til da en av gjenstandene ble borte på vei til huset? 91 00:06:43,263 --> 00:06:48,143 Den ble overhodet ikke borte. Den ligger på havets bunn. 92 00:06:48,309 --> 00:06:52,605 Jeg kalte deg tyv fordi du har stjålet fra oss. 93 00:06:52,772 --> 00:06:55,191 Det tror du vel ikke på, Nelson? 94 00:06:55,358 --> 00:06:58,027 - Beklager. - Ikke be ham om unnskyldning. 95 00:06:58,194 --> 00:06:59,904 - Nei, beklager. - Takk. 96 00:07:00,071 --> 00:07:06,244 Hør nå, Arthur. Folk ringer meg hele tiden og ber om penger. 97 00:07:06,411 --> 00:07:08,496 Jeg vurderte å selge huset mitt. 98 00:07:08,663 --> 00:07:12,333 Du skal åpne den lille sparegrisen din- 99 00:07:12,500 --> 00:07:17,172 - og betale tilbake hver eneste kopek du stjal fra Big Head. 100 00:07:17,338 --> 00:07:24,012 Ellers tar vi med oss bevisene og viser dem til en statsadvokat. 101 00:07:24,179 --> 00:07:27,682 - Latterlig! - Da så... 102 00:07:29,517 --> 00:07:33,438 Spillet har begynt. Kom, Big Head. 103 00:07:35,315 --> 00:07:42,322 Vent! Jeg kan ha flyttet pengene på et lite konvensjonelt vis. 104 00:07:42,489 --> 00:07:44,449 - Gi tilbake pengene! - Akkurat! 105 00:07:44,616 --> 00:07:46,242 - Beklager. - Bra gjort. 106 00:07:46,409 --> 00:07:49,412 Det går ikke. Jeg har dem ikke. 107 00:07:52,957 --> 00:07:57,587 - Du, Mark. Vi har problemer. - Hva er det? 108 00:07:57,754 --> 00:08:02,675 Venninna mi kjenner en som ble invitert til Pied Pipers betatest. 109 00:08:02,842 --> 00:08:04,928 Pokker! Har de en betaversjon? 110 00:08:05,095 --> 00:08:08,556 - Skal jeg snakke med Gavin? - Ikke pokker. 111 00:08:08,723 --> 00:08:12,685 Hvis han får greie på dette, mister han besinnelsen. 112 00:08:12,852 --> 00:08:17,482 Greit. Men hvis det blir nevnt, visste jeg ingenting om det. 113 00:08:19,442 --> 00:08:21,486 - Når kom dette? - For 43 minutter siden. 114 00:08:21,653 --> 00:08:23,488 Slette seks minutter senere. 115 00:08:23,655 --> 00:08:29,786 Men filtrene oppdaget nøkkelordene. Jeg ville vise deg det personlig. 116 00:08:29,953 --> 00:08:33,832 Man kan bli avskjediget for å underslå informasjon. 117 00:08:33,998 --> 00:08:36,918 - Skal jeg ta ham med hit? - Nei. 118 00:08:37,085 --> 00:08:40,880 Da avslører vi at vi leser de ansattes e-post. 119 00:08:41,047 --> 00:08:45,718 Det ødelegger tilliten jeg har bygget opp innenfor Hooli. 120 00:08:45,885 --> 00:08:50,223 Man lurer jo på om ordet Hooli har noen betydning for dem. 121 00:08:50,390 --> 00:08:53,685 - Er det noe jeg kan gjøre? - Ja. 122 00:08:53,852 --> 00:08:57,605 - La meg se Pied Pipers betaversjon. - Det løser jeg. 123 00:09:16,916 --> 00:09:19,085 Endelig! Hvor pokker har du...? 124 00:09:19,252 --> 00:09:21,713 - Takk for skyssen, Kevin. - Ikke noe problem. 125 00:09:21,880 --> 00:09:25,550 Dette er Dinesh, en av kollegaene mine. 126 00:09:25,717 --> 00:09:29,763 Dette er Kevin. Vi møttes på Philz Coffee. 127 00:09:29,929 --> 00:09:33,224 - Nå er vi venner. Eller hva? - Det stemmer. 128 00:09:33,391 --> 00:09:38,813 Greit. Nå skal jeg jobbe. Takk for skyssen. Og for kaffen. 129 00:09:41,733 --> 00:09:44,319 Vi ses, kompis! 130 00:09:45,361 --> 00:09:50,366 - Det var vennen min, Kevin. - Gratulerer. Nå har du én venn. 131 00:09:50,533 --> 00:09:52,243 Han fant en feil. 132 00:09:52,410 --> 00:09:56,164 - Hvor alvorlig er det? - Uviktig sammenlignet med alt han sa. 133 00:09:56,331 --> 00:09:59,667 Det er like greit at jeg sier det. 134 00:09:59,834 --> 00:10:02,670 Jeg har snakket med kameraten min Todd Chambers. 135 00:10:02,837 --> 00:10:05,840 - Dropbox-fyren? - Ja, han var ansatt nummer 11. 136 00:10:06,007 --> 00:10:10,053 - Hvorfor han? Han hater alt. - Men han er ærlig. 137 00:10:10,220 --> 00:10:13,181 Og han var veldig ærlig. 138 00:10:13,348 --> 00:10:17,060 Han sa at i løpet av de 15 årene han har jobbet i The Valley, - 139 00:10:17,227 --> 00:10:21,272 - er vår betaversjon den beste han noensinne har sett. 140 00:10:21,439 --> 00:10:24,651 - Mener du det? - Vi skal ikke telle kyllinger ennå. 141 00:10:24,818 --> 00:10:27,487 3 % av alle kyllinger som klekkes, er døde. 142 00:10:27,654 --> 00:10:30,782 Men dette kan være et friskt avkom. 143 00:10:30,949 --> 00:10:35,954 Og jeg får samme reaksjon. Alle elsker plattformen. 144 00:10:36,121 --> 00:10:38,915 - Vi har nok klart det. - Herlig! 145 00:10:40,542 --> 00:10:43,628 - Hei, gutter. Hvordan går det? - Bra. 146 00:10:43,795 --> 00:10:46,381 Vi går gjennom tilbakemeldingen. 147 00:10:46,548 --> 00:10:48,925 Ikke la det ta fra dere motet. 148 00:10:49,092 --> 00:10:52,846 - Gå oss til hodet, mener du. - Hva sa jeg? 149 00:10:53,012 --> 00:10:56,641 Det hørtes ut som noe fælt, men alle elsker den. 150 00:10:56,808 --> 00:10:59,978 - Mener du det?! - Ja. Det er utrolig. 151 00:11:00,145 --> 00:11:02,730 - De er helt ville. - Så gøy! 152 00:11:02,897 --> 00:11:07,694 - Betaversjonen som du sendte meg? - Nei, vår andre betaversjon. 153 00:11:07,861 --> 00:11:14,868 Innboksen er full av ros. Oppladningshastigheten og... 154 00:11:15,034 --> 00:11:19,456 Men brukergrensesnittet, da? Var det noen som mislikte det? 155 00:11:19,622 --> 00:11:23,209 Nei, hvordan det? Misliker du brukergrensesnittet? 156 00:11:23,376 --> 00:11:28,214 - Jeg har ikke rukket å se på det. - Mener du det? 157 00:11:28,381 --> 00:11:32,594 Du har hatt betaversjonen i en dag etter å ha mast om den. 158 00:11:32,761 --> 00:11:36,014 - Det er dårlig stil. - Ja. Beklager. 159 00:11:36,181 --> 00:11:38,683 Ja, dårlig stil... 160 00:11:38,850 --> 00:11:44,314 Max Carnell skrev nettopp e-post. "Betaen er visst bra. Får jeg se?" 161 00:11:44,481 --> 00:11:48,109 Ryktene begynner å spre seg. 162 00:11:48,276 --> 00:11:51,613 Vi kan spørre Laurie om vi kan framskynde lanseringen. 163 00:11:51,780 --> 00:11:54,157 - Vil du framskynde den? - Ja. 164 00:11:54,324 --> 00:12:01,498 - Kan du ordne et møte? - Ja. Jeg snakker med Laurie nå. 165 00:12:02,791 --> 00:12:05,376 Ja vel. 166 00:12:05,543 --> 00:12:08,671 - Hva var det der? - Hun er merkelig. 167 00:12:08,838 --> 00:12:16,137 Du... Hvis Max Carnell vil være med, så får han plass på listen min. 168 00:12:16,304 --> 00:12:18,098 - Er du sikker? - Ja. 169 00:12:18,264 --> 00:12:23,228 Jeg må bra fjerne en av gutta mine. Bare gi meg e-posten. 170 00:12:26,439 --> 00:12:29,901 Gjerningspersonen har tapt penger for andre klienter, - 171 00:12:30,068 --> 00:12:36,658 - løy til oss og sendte penger til de tidligere nevnte klientene. 172 00:12:36,825 --> 00:12:40,453 Det er dessverre ikke så uvanlig. 173 00:12:40,620 --> 00:12:47,001 Vent. Hvis det ikke er uvanlig, så... Ok, jeg skjønner. 174 00:12:47,168 --> 00:12:51,923 Hvis det betyr noe fra eller til, så anmoder jeg om lavere straff- 175 00:12:52,090 --> 00:12:57,554 - hvis han etter tilbakebetalingen skriver en offentlig unnskyldning... 176 00:12:57,720 --> 00:13:03,435 Mr. Bachman, et sånt søksmål er dyrt og svært tidkrevende. 177 00:13:03,601 --> 00:13:08,022 Og selv om dere vinner, så er pengene borte. 178 00:13:08,189 --> 00:13:12,193 Hvis ikke domstolen gir dere rett til å plyndre andres konti. 179 00:13:12,360 --> 00:13:18,742 Og det er vanskelig å få igjennom selv for mer... sympatiske saksøkere. 180 00:13:18,908 --> 00:13:22,996 - Er vi usympatiske? - Dere holdt en svært dyr fest. 181 00:13:23,163 --> 00:13:28,543 En smakfull polynesisk tilstelning som du sikkert ville ha verdsatt. 182 00:13:28,710 --> 00:13:32,589 Og vi kan ikke betale fordi forbryteren har flådd oss. 183 00:13:32,756 --> 00:13:38,219 Det stemmer ikke. Du har investert i bedriften Pied Piper. 184 00:13:38,386 --> 00:13:41,097 Jeg kan ikke selge aksjene nå. 185 00:13:41,264 --> 00:13:43,725 - Dekker ikke de gjelden? - Jo. 186 00:13:43,892 --> 00:13:46,311 Men de kan bli verd milliarder. 187 00:13:46,478 --> 00:13:50,815 Skal det vekke sympati hos de som må flytte på grunn av de rike? 188 00:13:50,982 --> 00:13:55,695 - Har dere sittet i en jury? - Selvsagt ikke. 189 00:13:55,862 --> 00:13:59,407 - Jeg betaler heller bøter. - Skal man ikke kaste de papirene? 190 00:13:59,574 --> 00:14:04,829 Vet dere hva jeg ser? To arbeidsføre, bortskjemte hvite menn- 191 00:14:04,996 --> 00:14:07,957 - som av ren flaks kom over enormt mye penger. 192 00:14:08,124 --> 00:14:11,544 Hvis ikke pengene ble stjålet, ville dere ha sløst dem bort- 193 00:14:11,711 --> 00:14:15,840 - på sånt som å flytte bassenger og forsvunnet tikikunst. 194 00:14:16,007 --> 00:14:18,843 Den er ikke forsvunnet. 195 00:14:19,010 --> 00:14:22,847 Jeg vet nøyaktig hvor den er. Den er på havets bunn. 196 00:14:23,014 --> 00:14:27,227 Hvis kystvakten hadde villet, kunne vi ha fått den opp. 197 00:14:27,393 --> 00:14:33,316 Mr. Bachman... Betal catering- og barpersonalet. 198 00:14:33,483 --> 00:14:38,613 Ellers lover jeg at jeg kommer til å ta ut en siktelse. 199 00:14:39,781 --> 00:14:44,494 Jeg trenger numrene til alle på din liste, Mr. Chugtai. 200 00:14:44,661 --> 00:14:47,872 - Hvorfor det? - Jeg ringer alle testpersonene. 201 00:14:48,039 --> 00:14:52,168 Jeg vil takke dem og stille noen spørsmål. 202 00:14:52,335 --> 00:14:56,297 - Jaså? Jeg tror ikke det. - Hva mener du? 203 00:14:56,464 --> 00:14:58,091 Tenk etter. 204 00:14:58,258 --> 00:15:02,387 De står på snowboard i Tahoe eller ligger med en fin dame. 205 00:15:02,554 --> 00:15:07,058 Så ringer en forbanne nørd og vil snakke om appen sin. 206 00:15:07,225 --> 00:15:12,105 - Hvor sa du at de er? - Det var rent hypotetisk. 207 00:15:12,272 --> 00:15:15,191 Jeg holder ikke styr på kameratene mine. 208 00:15:15,358 --> 00:15:17,527 Det kan vi faktisk gjøre. 209 00:15:17,694 --> 00:15:22,365 Vi har alle aktive brukeres IP-adresser og GPS-koordinater. 210 00:15:22,532 --> 00:15:25,368 Vi kan finne ut hvor kameratene dine er. 211 00:15:25,535 --> 00:15:29,122 Har du lagt inn et gudsperspektiv? Når da? 212 00:15:29,289 --> 00:15:32,417 Før jeg ga den til Tara. Jeg stoler ikke på noen. 213 00:15:32,584 --> 00:15:35,295 Det er kult! Pent, Gilfoyle. 214 00:15:35,462 --> 00:15:40,884 Og vi finne fram alle våre brukere. Dinesh, for eksempel. 215 00:15:41,050 --> 00:15:44,929 Før vi bryter taushetsplikten, burde vi snakke om etikk. 216 00:15:45,096 --> 00:15:50,852 Hvordan kan fem av dine brukere ha vår adresse? 217 00:15:51,019 --> 00:15:54,439 Den er full av feil. Skal vi betateste gudsperspektivet? 218 00:15:54,606 --> 00:15:58,151 Vi kan dra det ut så lenge du vil. 219 00:15:58,318 --> 00:16:03,656 Greit! Jeg slet med å fylle listen, så jeg fant på personer. 220 00:16:03,823 --> 00:16:07,327 Usynlige venner kan dekke følelsesmessige behov. 221 00:16:07,494 --> 00:16:11,539 Som liten lot jeg om om jeg delte rom med Harriet Tubman. 222 00:16:11,706 --> 00:16:13,917 Vi planla vår store flukt. 223 00:16:14,084 --> 00:16:20,882 Vent nå litt... Hvem er dette? Hva gjør personen på Hoolis campus? 224 00:16:21,049 --> 00:16:24,302 Ga du den til noen på Hooli? Hvem er Max Carnell? 225 00:16:24,469 --> 00:16:27,680 Jeg har ingen venner. Richard ga meg navnet hans. 226 00:16:27,847 --> 00:16:30,517 Nei, det kan ikke stemme. 227 00:16:30,683 --> 00:16:37,816 Jeg så på Hendricks Facebook-side og fant en venn i Palo Alto. 228 00:16:37,982 --> 00:16:42,278 Så kom jeg på tanken å lage en falsk e-postkonto- 229 00:16:42,445 --> 00:16:46,866 - og be Hendricks om å sende meg betaversjonen. 230 00:16:47,033 --> 00:16:49,828 - Det er jo utrolig! - Det er jobben min. 231 00:16:49,994 --> 00:16:54,791 Sikkerhet er som bra jazz, der all kreativiteten samles... 232 00:16:54,958 --> 00:16:58,670 Jeg snakker om betaversjonen. Hold kjeft! 233 00:16:58,837 --> 00:17:03,925 Det er bra! Mobilappen... Alt er smidig. Hvordan gjør de det? 234 00:17:04,092 --> 00:17:06,219 Jeg kan sette sammen en gruppe. 235 00:17:06,386 --> 00:17:08,388 Hvorfor er du så krevende? 236 00:17:08,555 --> 00:17:13,059 - Skal jeg svare på det? - Nei, for pokker! Du er så klengete. 237 00:17:13,226 --> 00:17:19,441 Jeg snakket med Max Carnell, og han visste ingenting om betaversjonen. 238 00:17:19,607 --> 00:17:22,777 Det må dreie seg om en spion fra Hooli. 239 00:17:22,944 --> 00:17:26,823 Hva skal vi gjøre? Avslutte kontoen hans, selvfølgelig. 240 00:17:26,990 --> 00:17:28,575 Ja. Jeg fikser det. 241 00:17:28,742 --> 00:17:32,912 Dessverre, Dinesh. Nå har du en liksomkompis mindre. 242 00:17:33,079 --> 00:17:40,003 Vent litt. Er det virkelig det verste vi kan gjøre mot fyren? 243 00:17:40,170 --> 00:17:45,550 Herregud. Hva pokker tenker jeg på? Vent litt. 244 00:17:45,717 --> 00:17:50,722 Se på komprimereingen! Flere filer gir bedre resultater. 245 00:17:50,889 --> 00:17:53,850 - Kan vi gjøre det samme? - Egentlig ikke. 246 00:17:54,017 --> 00:17:57,562 - De optimerer maskinlæringen. - Kanskje med nevronnett? 247 00:17:57,729 --> 00:18:02,692 Det vil jeg ha. Legg det inn i plattformen vår. Nå. 248 00:18:02,859 --> 00:18:08,364 - Vi har nok ikke de ressursene. - Og plattformen er ikke tilpasset. 249 00:18:08,531 --> 00:18:10,867 Da må vi gjøre alt på nytt fra grunnen av. 250 00:18:11,034 --> 00:18:14,704 Bra. Gjør det, og lanser den før dem. 251 00:18:14,871 --> 00:18:18,166 - Det er umulig. - Du jobber for Hooli nå, Mark. 252 00:18:18,333 --> 00:18:24,839 Og her på Hooli gjør vi faktisk det umulige mulig. 253 00:18:25,006 --> 00:18:27,258 Hvis dere... Hva pokker skjer? 254 00:18:27,425 --> 00:18:30,261 Helsike! En zip-bombe. Vi er avslørt. 255 00:18:30,428 --> 00:18:33,014 - Harddisken er ferdig. - Det er min PC. 256 00:18:33,181 --> 00:18:35,725 Åpnet du et stjålet beta på PC-en din? 257 00:18:35,892 --> 00:18:42,524 Ja, og la den inn på mobilen. Pokker! Den kan krasje systemet! 258 00:18:42,690 --> 00:18:48,279 Den når bare dine brukerkontoer. Det påvirker ikke nettverket. 259 00:18:48,446 --> 00:18:52,784 Det kan ikke du vite. Dere aner ikke hva Hendricks kan gjøre. 260 00:18:52,951 --> 00:18:57,622 Steng strømmen til bygningen! 261 00:18:58,748 --> 00:19:04,754 Da var det gjort. Og nå sletter vi brukeren. 262 00:19:04,921 --> 00:19:08,633 Er det Monica? Åpnet hun den til slutt. 263 00:19:08,800 --> 00:19:11,928 Merkelig. Her står det at hun logget inn i går. 264 00:19:12,095 --> 00:19:16,307 Løy hun? Hvorfor skulle hun lyve om å ha brukt betaen? 265 00:19:16,474 --> 00:19:18,977 Hvorfor skulle Dinesh juge om sine venner? 266 00:19:19,144 --> 00:19:25,817 Hvorfor skulle Tara juge om andre gutter selv om vi får knulle andre? 267 00:19:25,984 --> 00:19:30,238 Folk liker å juge, Richard. Det er alle mot alle. 268 00:19:30,405 --> 00:19:35,243 Menneskehetens historie er en bok skrevet med blod. 269 00:19:35,410 --> 00:19:38,913 Vi er bare dyr i en grop. 270 00:19:39,080 --> 00:19:42,709 - Nå føler jeg meg trist. - Forbanna Gilfoyle! 271 00:19:42,876 --> 00:19:49,090 - Nei, hva gjør dere? Jobb videre! - På hva? Datamaskinene er av. 272 00:19:49,257 --> 00:19:52,719 Noter, skriv kode på mobilen. Vi har en leveringsfrist! 273 00:19:52,886 --> 00:19:57,640 Nei, du har en frist. Vi slutter. Det burde vi ha gjort første gang. 274 00:19:57,807 --> 00:19:59,392 Hva mener du? 275 00:19:59,559 --> 00:20:01,811 Vi jobbet for Nucleus begge to. 276 00:20:01,978 --> 00:20:07,692 Før du avskjediget oss og ansatte oss igjen uten å merke det. 277 00:20:07,859 --> 00:20:11,738 - Jeg inviterte deg i bryllupet mitt. - Hvorfor det? 278 00:20:13,698 --> 00:20:18,536 - Hva gjør vi uten dem? - Ingen går før dette er løst! 279 00:20:22,123 --> 00:20:25,376 Takk for skyssen. Steve bor langt unna, - 280 00:20:25,543 --> 00:20:29,172 - men jeg får sove gratis på sofaen hans 281 00:20:29,339 --> 00:20:33,426 - Du skulle bli redningen min. - Jaså? 282 00:20:33,593 --> 00:20:35,929 Vent litt. CJ har ringt. 283 00:20:36,096 --> 00:20:39,265 Jeg ville fortelle om en ny sak. 284 00:20:39,432 --> 00:20:44,187 Den handler om to entreprenører som kom for nær solen. 285 00:20:44,354 --> 00:20:49,150 Selv om de tapte millioner, holdt de en kjempedyr fest. 286 00:20:49,317 --> 00:20:55,740 Jeg snakket med serveringspersonalet. Ingen har fått betalt. Ring meg! 287 00:20:55,907 --> 00:20:59,994 Det var siste gang vi kjøpte en teknologiblogg- 288 00:21:00,161 --> 00:21:04,207 - som bare fokuserer på å skrive om vår undergang. 289 00:21:04,374 --> 00:21:08,753 - Jian Yang. - Erlich Bachman. Funker kjøleskapet? 290 00:21:08,920 --> 00:21:11,131 Dette er Mike Hunt. 291 00:21:12,882 --> 00:21:19,222 Her er det. Til høyre. Takk skal du ha. 292 00:21:19,389 --> 00:21:24,185 Går det virkelig greit at jeg tar begge kanonkulene? 293 00:21:24,352 --> 00:21:27,772 - Ja, det går bra. - Takk, partner. 294 00:21:33,570 --> 00:21:35,905 Jeg fikser det. 295 00:21:50,503 --> 00:21:54,424 - Jeg vet at du løy. - Hva i helsike? 296 00:21:54,591 --> 00:21:56,259 - Går det bra? - Ja. 297 00:21:56,426 --> 00:21:58,094 Hvordan visste du at jeg var her? 298 00:21:58,261 --> 00:22:02,640 Vi har gudsperspektiv i betaversjonen, og jeg så deg gå hit. 299 00:22:02,807 --> 00:22:04,601 Forfølger du meg? 300 00:22:04,768 --> 00:22:09,272 Jeg vet at du lyver om betaen. Hvorfor gir du ikke tilbakemelding? 301 00:22:09,439 --> 00:22:12,609 - Richard... - Det gjør ingenting. 302 00:22:12,776 --> 00:22:14,778 Si at du ikke liker den. 303 00:22:14,944 --> 00:22:20,033 Alle elsker den. Jeg kan takle én negativ anmeldelse. 304 00:22:20,200 --> 00:22:23,495 - Greit. Jeg liker den ikke. - Er det sant? 305 00:22:23,661 --> 00:22:26,164 Mener du det? Alle andre elsker den! 306 00:22:26,331 --> 00:22:31,795 Jeg har aldri ønsket å like noe mer, men jeg gjør ikke det. 307 00:22:31,961 --> 00:22:34,923 Hva er det du spesifikt ikke liker? 308 00:22:35,090 --> 00:22:40,261 Spesifikt? Alt sammen. 309 00:22:40,428 --> 00:22:44,307 Det er ikke brukeropplevelsen eller noe som kan justeres. 310 00:22:44,474 --> 00:22:48,728 Alt sammen føles bare så konstruert. 311 00:22:48,895 --> 00:22:52,023 Det høres fornuftig ut. For jeg konstruerer jo. 312 00:22:52,190 --> 00:22:57,946 Men dere har fått god tilbakemelding, og dere er tomme for penger. 313 00:22:58,113 --> 00:23:03,451 Så dere bør lansere produktet slik at dere får de tre millionene. 314 00:23:03,618 --> 00:23:07,330 Din oppfatning er viktig for meg, Monica. 315 00:23:07,497 --> 00:23:11,418 Og du liker den ikke, så jeg vet ikke. 316 00:23:11,584 --> 00:23:13,753 Hør her... 317 00:23:15,422 --> 00:23:19,884 - Jeg sa nei til Slack. - Gjorde du? 318 00:23:20,051 --> 00:23:22,554 Laurie ville ha sparket meg om hun visste det. 319 00:23:22,720 --> 00:23:28,393 Jeg hadde sjansen til å kjøpe 20 % av Slack, men takket nei. 320 00:23:28,560 --> 00:23:33,148 Jeg fattet det ikke. Er det en e-posttjeneste? En chat? 321 00:23:33,314 --> 00:23:36,359 Firmaet er verdt tre milliarder dollar. 322 00:23:36,526 --> 00:23:40,613 Det er så sykt i vår bransje. Iblant er vår oppfatning feil. 323 00:23:40,780 --> 00:23:45,910 Uansett hvor bra noe er, finnes det noen som ikke skjønner. 324 00:23:46,077 --> 00:23:49,330 Og i Pied Pipers tilfelle er det beklageligvis meg. 325 00:23:51,875 --> 00:23:56,421 For en uke siden var jeg redd for at ingen ville like betaversjonen. 326 00:23:56,588 --> 00:23:59,549 Det er trist at du ikke liker den. 327 00:23:59,716 --> 00:24:01,885 Så ikke hør på andre. 328 00:24:02,051 --> 00:24:07,599 Tror du på noe, så skal du ikke la noen overbevise deg om det motsatte. 329 00:24:07,766 --> 00:24:13,605 Peter Gregory sier: "Ikke invester i produkter, men i mennesker." 330 00:24:13,772 --> 00:24:17,734 Jeg investerte i deg, og hvis du tror at den er klar, - 331 00:24:17,901 --> 00:24:21,696 - så akter jeg å gå til Laurie og kjempe for den. 332 00:24:22,947 --> 00:24:24,783 Hva vil du gjøre? 333 00:24:28,119 --> 00:24:31,998 - Gratulerer, alle sammen. - Endelig lanseres den. 334 00:24:32,165 --> 00:24:37,754 Ja, på tirsdag klokken 09.00. Gi dere selv et klapp på skulderen. 335 00:24:43,718 --> 00:24:48,306 Jeg innså nettopp at jeg har glemt å bæsje. 336 00:24:48,473 --> 00:24:52,852 - Så vi ses hjemme. - Ja vel. 337 00:24:59,818 --> 00:25:05,657 Laurie! Jeg har et forretningsforslag som jeg vil diskutere med deg. 338 00:25:05,824 --> 00:25:08,660 Det gjelder mine andeler i Pied Piper. 339 00:25:11,746 --> 00:25:14,874 Ja vel. Fem minutter igjen. 340 00:25:16,209 --> 00:25:17,752 Fikser du fortsatt feil? 341 00:25:17,919 --> 00:25:21,923 Nei, jeg er så trøtt at jeg skaper flere enn jeg fikser. 342 00:25:22,090 --> 00:25:23,633 Hvor er Gilfoyle? 343 00:25:25,635 --> 00:25:31,474 Dette er ikke lett for meg. Du har tjent meg godt, min venn. 344 00:25:32,851 --> 00:25:35,895 Men vi går over til AWS nå. 345 00:25:37,105 --> 00:25:41,443 Dessverre kan du ikke bli med. 346 00:25:45,739 --> 00:25:48,158 Jaså, så jeg er patetisk? 347 00:25:48,324 --> 00:25:54,622 Jeg vil heller ha liksomvenner enn å være kompis med en metallboks. 348 00:25:54,789 --> 00:25:58,918 Har dere ikke forstått det? Dere er hverandres beste venner. 349 00:25:59,085 --> 00:26:01,921 Faen ta deg, Jared! 350 00:26:02,088 --> 00:26:06,593 Dere sa det samtidig! Dere er hverandres venner. 351 00:26:06,760 --> 00:26:11,181 Ett minutt... Fy flate! 352 00:26:11,347 --> 00:26:12,974 Unnskyld meg. 353 00:26:14,225 --> 00:26:16,478 - Hallo? - Hei, det er CJ. 354 00:26:16,644 --> 00:26:21,816 Festpersonalet har hørt fra seg. De fikk tydeligvis betalt. 355 00:26:21,983 --> 00:26:25,445 Så jeg skylder deg en unnskyldning. Det føles fælt. 356 00:26:25,612 --> 00:26:29,449 Ikke like fælt som for meg, det er sikkert. 357 00:26:29,616 --> 00:26:32,160 Det er flere som ringer. 358 00:26:34,329 --> 00:26:36,623 - Hallo? - Erlich Bachman? 359 00:26:36,790 --> 00:26:40,668 Dette er moren din, og du er ikke barnet mitt. 360 00:26:40,835 --> 00:26:45,715 Ikke nå, Jian Yang! Gå inn på rommet ditt! 361 00:26:47,050 --> 00:26:49,135 - Unnskyld... - Ingen fare. 362 00:26:49,302 --> 00:26:56,601 Nå er det klart, Erlich. Vi klarte det. Du og jeg. 363 00:26:56,768 --> 00:26:59,687 Jeg har aldri vært gladere for å ta feil. 364 00:26:59,854 --> 00:27:03,691 Forbered dere på at livet deres kommer til å forandre seg. 365 00:27:06,653 --> 00:27:13,493 Fem, fire, tre, to, én... 366 00:27:14,556 --> 00:27:23,056 ---===DBRETAiL===---